All language subtitles for Souls.Code.2008.DVDRip1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,320 --> 00:00:53,230 Hold on! 2 00:00:54,280 --> 00:00:55,554 I'm going to serve the wine. 3 00:00:55,640 --> 00:00:56,834 I got it. You can leave. 4 00:01:12,960 --> 00:01:13,870 Damn it! 5 00:01:17,560 --> 00:01:18,629 Everyone, get ready. 6 00:01:18,720 --> 00:01:20,517 The target is about to finish. 7 00:01:21,040 --> 00:01:24,191 Hunter 2 check the area security again. 8 00:01:25,320 --> 00:01:26,514 Area... Clear! 9 00:01:28,520 --> 00:01:30,476 Hunter 1 to all units. 10 00:01:30,960 --> 00:01:32,393 Get ready to charge! 11 00:01:32,480 --> 00:01:33,549 Hunter 2 is ready! 12 00:01:33,640 --> 00:01:34,914 Hunter 3 is ready! 13 00:01:38,240 --> 00:01:39,036 What the hell? 14 00:01:39,120 --> 00:01:40,235 Tune it up! 15 00:01:40,320 --> 00:01:41,150 Yes, sir. 16 00:01:43,200 --> 00:01:45,395 Hunter 2 is ready. Please permit to engage sir! 17 00:01:47,400 --> 00:01:50,437 Hold on! A girl is caught as hostage in there. 18 00:01:53,120 --> 00:01:54,838 Hurry up. Give me the visual. 19 00:02:03,800 --> 00:02:05,392 Hunter 2 to Hunter 1. 20 00:02:05,480 --> 00:02:06,799 The target is on the move! 21 00:02:06,880 --> 00:02:08,677 Repeat! The target is on the move! 22 00:02:08,760 --> 00:02:09,556 I need the order! 23 00:02:10,680 --> 00:02:13,638 If we let them into the red zone, they'll be on the loose. 24 00:02:13,720 --> 00:02:15,995 This is Hunter 2. I need your order. 25 00:02:16,080 --> 00:02:16,830 Everyone Stay calm. 26 00:02:16,920 --> 00:02:18,114 That is an order! 27 00:02:21,560 --> 00:02:22,549 DSI! 28 00:02:23,240 --> 00:02:24,719 Hurry up! They're on alert now. 29 00:02:24,800 --> 00:02:26,677 Hunter 2 and Hunter 3 are moving toward the target! 30 00:02:28,560 --> 00:02:30,551 The target has a hostage. Everyone hold back! 31 00:02:31,400 --> 00:02:32,799 Hunter 1 is going in. 32 00:02:32,880 --> 00:02:35,030 Avoid the confrontation. Rescue the girl first! 33 00:02:35,120 --> 00:02:36,838 What girl? 34 00:02:36,920 --> 00:02:38,717 I don't see the girl as Hunter 1 indicated. 35 00:02:41,160 --> 00:02:42,434 Freeze! 36 00:04:26,920 --> 00:04:29,559 A couple found this box in the early morning. 37 00:04:29,640 --> 00:04:30,675 I think 38 00:04:30,760 --> 00:04:34,196 the victim might get raped and murdered. 39 00:04:36,360 --> 00:04:37,315 Excuse me. 40 00:04:49,640 --> 00:04:51,232 Don't let anyone out of the temple. 41 00:04:51,320 --> 00:04:52,878 I wanna question everyone. 42 00:04:52,960 --> 00:04:54,029 Yes, sir! 43 00:05:53,920 --> 00:05:55,353 Why don't you wait until the night is over? 44 00:05:55,440 --> 00:05:57,271 You wanna see me walking with bare feet? 45 00:05:58,640 --> 00:05:59,470 The traffic is so bad, Prae. 46 00:05:59,560 --> 00:06:01,516 Enough with your excuse, Cee! 47 00:06:01,600 --> 00:06:04,160 Can I take a picture of you two? 48 00:06:04,240 --> 00:06:05,753 One more, please. 49 00:06:05,960 --> 00:06:07,234 How is your new album? 50 00:06:07,320 --> 00:06:10,232 You've been quiet. Are you preparing forthe new album? 51 00:06:10,320 --> 00:06:14,154 I'm finding a new studio for him. 52 00:06:14,240 --> 00:06:17,118 I want him to be in a brand-new look. 53 00:06:17,680 --> 00:06:18,635 You are so sweet, 54 00:06:18,720 --> 00:06:21,188 are you having a surprise like other couples? 55 00:06:21,280 --> 00:06:22,599 We're eagerto hear your good news. 56 00:06:22,680 --> 00:06:26,229 We just go out for a few months. 57 00:06:26,960 --> 00:06:28,473 But who knows? 58 00:06:31,960 --> 00:06:33,029 I'm so sorry, sir. 59 00:06:33,120 --> 00:06:35,190 Why are you so clumsy! 60 00:06:37,160 --> 00:06:38,832 Wait. Prae. 61 00:08:57,000 --> 00:08:57,876 Hello? 62 00:09:54,240 --> 00:09:57,437 Cee! Where the hell is that bitch Ning! 63 00:09:57,520 --> 00:09:58,555 Calm down, Wendy. 64 00:09:58,640 --> 00:10:02,952 Calm down? Look at my fucking bruised face! 65 00:10:03,040 --> 00:10:04,758 Tell me now where is Ning? 66 00:10:04,840 --> 00:10:07,957 I've never seen her since we've broke up. 67 00:10:08,040 --> 00:10:10,156 Bullshit! Don't lie to me. 68 00:10:10,240 --> 00:10:12,037 At least you two should talk on a phone. 69 00:10:12,160 --> 00:10:13,798 I haven't talked to her fortwo months already. 70 00:10:13,880 --> 00:10:16,348 That whore! Where are you, bitch? 71 00:10:18,120 --> 00:10:19,109 Hello? Ning! 72 00:10:19,200 --> 00:10:20,952 Answer my phone! 73 00:10:21,040 --> 00:10:22,359 Ning, fucking bitch! Where the hell are you? 74 00:10:22,440 --> 00:10:27,036 That's enough! Wendy! 75 00:10:27,120 --> 00:10:28,314 What happened to Ning? 76 00:10:28,400 --> 00:10:32,757 It's because she had stolen something from that bastard X. 77 00:10:32,840 --> 00:10:34,239 He then sent somebody to abduct me 78 00:10:34,320 --> 00:10:35,912 They beat the hell out of me like this. 79 00:10:36,160 --> 00:10:39,914 That prick also threatened me if Ning doesn't show up, 80 00:10:40,000 --> 00:10:43,675 he'll kill me. 81 00:10:45,480 --> 00:10:46,549 Holy fuck! 82 00:10:47,280 --> 00:10:51,114 X's henchmen have followed me here. 83 00:10:51,200 --> 00:10:52,235 Stay here! 84 00:10:53,160 --> 00:10:55,879 Where are you going? Come back. 85 00:11:05,680 --> 00:11:07,193 Are you sure it's this room? 86 00:11:07,280 --> 00:11:08,872 408 Yes, it is. 87 00:11:19,240 --> 00:11:20,468 Who are you looking for? 88 00:11:20,640 --> 00:11:21,959 I'm here for my sister. 89 00:11:22,040 --> 00:11:23,439 She's not here, I believe. 90 00:11:23,520 --> 00:11:25,397 I haven't seen her several days. 91 00:11:27,680 --> 00:11:29,398 The door is locked. 92 00:11:29,480 --> 00:11:30,629 Do you know when she'll be back? 93 00:11:30,720 --> 00:11:33,188 I don't know. Could you leave your name 94 00:11:33,280 --> 00:11:35,077 so I can tell herwhen she's back? 95 00:11:41,440 --> 00:11:44,352 That's all right. We'll be back. 96 00:11:44,440 --> 00:11:45,350 Let's go. 97 00:13:20,840 --> 00:13:22,159 Morning, sir. 98 00:13:31,760 --> 00:13:36,072 X FARGO is the figure we all know very well. 99 00:13:36,280 --> 00:13:39,317 We've been hunting for him for years. 100 00:13:39,400 --> 00:13:41,231 He's the key 101 00:13:41,320 --> 00:13:45,279 that leads us to A huge corruption case. 102 00:13:46,600 --> 00:13:51,799 I bring this up not becase you don't know 103 00:13:52,920 --> 00:13:56,230 but I wanna emphasize that this case is very crucial. 104 00:13:56,800 --> 00:14:01,954 Our department, with a very beautiful name of DSI, 105 00:14:03,320 --> 00:14:08,474 must be extremely careful with our assignments 106 00:14:09,360 --> 00:14:14,150 to deserve the honor of being for Special Investigation. 107 00:14:14,240 --> 00:14:18,028 I don't care what people think DSI stands for. 108 00:14:18,120 --> 00:14:23,717 For me it is Don't Stop Investigate. 109 00:14:24,960 --> 00:14:26,518 Don't stop working! 110 00:14:28,360 --> 00:14:32,911 Don't give up investigating 111 00:14:35,160 --> 00:14:39,676 and certainly don't call off the operation without a good reason. 112 00:14:43,240 --> 00:14:45,959 So there was no such a girl in the scene? 113 00:14:46,040 --> 00:14:49,237 From the inspection, no sir. 114 00:14:49,320 --> 00:14:51,788 That means you thought there was a girl. 115 00:14:51,880 --> 00:14:55,429 That's why you aborted the operation. 116 00:14:55,520 --> 00:14:56,270 Yes, sir. 117 00:14:56,360 --> 00:14:59,477 Even when nobody in yourteam saw that hostage at all? 118 00:14:59,560 --> 00:15:05,157 Garnont is speechless as he has no evidence to prove what he saw. 119 00:15:05,520 --> 00:15:07,272 Becase of this mistake, 120 00:15:08,480 --> 00:15:13,429 I gotta to transferthis case from Garnont to Panuwat. 121 00:15:14,160 --> 00:15:16,355 Understand? 122 00:15:16,440 --> 00:15:17,429 Yes, sir. 123 00:15:18,120 --> 00:15:20,680 Any question? 124 00:15:22,240 --> 00:15:25,198 All right. Let's call it a day. 125 00:15:31,920 --> 00:15:34,115 Sir I've got some document for you. 126 00:15:44,360 --> 00:15:46,271 May I be excused, sir? 127 00:15:47,160 --> 00:15:48,639 Hold on, Garnont. 128 00:15:54,120 --> 00:15:58,636 I was shocked to see this mess. 129 00:16:00,000 --> 00:16:02,878 You have had an excellent record 130 00:16:04,800 --> 00:16:09,191 and you're the staff I trust the most. 131 00:16:10,480 --> 00:16:14,439 I don't really get it what's wrong with you. 132 00:16:16,800 --> 00:16:21,794 This operation has caused conflicts in the front office. 133 00:16:23,400 --> 00:16:26,836 There are many questions I can't answerthem. 134 00:16:28,000 --> 00:16:29,115 I understand, sir. 135 00:16:33,000 --> 00:16:34,035 Very well. 136 00:16:35,160 --> 00:16:38,197 Could you take care of this case for me? 137 00:16:45,080 --> 00:16:47,230 This is not a usual case. 138 00:16:47,320 --> 00:16:50,710 It requires extra heed and close attention. 139 00:16:53,440 --> 00:16:54,589 Excuse me. 140 00:16:55,760 --> 00:16:57,751 Nicha. You're here. 141 00:16:58,080 --> 00:16:59,672 I don't think I need to introduce her 142 00:16:59,760 --> 00:17:02,638 since you two have worked together. 143 00:17:03,160 --> 00:17:05,515 Did you see the document I sent it to you? 144 00:17:05,600 --> 00:17:06,749 Yes, I did. 145 00:17:07,760 --> 00:17:12,470 Have you seen the fabric that tie up the body? 146 00:17:12,560 --> 00:17:14,357 It looks like a monk's robe. 147 00:17:16,080 --> 00:17:17,513 According to the report, 148 00:17:17,600 --> 00:17:21,070 the victim should be around 16-18 years old. 149 00:17:21,160 --> 00:17:24,277 No evidence was found about her identity. 150 00:17:24,360 --> 00:17:28,638 She should be murdered 2-3 days before the body was found. 151 00:17:30,400 --> 00:17:31,879 Is there something in your mind? 152 00:17:33,960 --> 00:17:35,439 No, nothing. 153 00:17:37,840 --> 00:17:40,308 I just think that if my sisterwas still alive, 154 00:17:41,080 --> 00:17:43,674 she should be around her age. 155 00:17:44,080 --> 00:17:47,038 I didn't know that you had a sister. 156 00:17:49,160 --> 00:17:51,833 She was 10 years old when she's drown. 157 00:17:53,280 --> 00:17:54,872 Right in front of me. 158 00:17:55,000 --> 00:17:56,592 I'm sorry. 159 00:18:02,880 --> 00:18:03,915 Chief 160 00:18:05,000 --> 00:18:06,718 Do you believe in the existence of soul? 161 00:18:06,920 --> 00:18:07,955 Why? 162 00:18:09,800 --> 00:18:12,951 It's about when you abort the mission. 163 00:18:13,280 --> 00:18:16,078 Though we didn't see what you saw, 164 00:18:16,160 --> 00:18:19,709 we believed in what you said. 165 00:18:32,640 --> 00:18:36,918 I think what you saw the other night 166 00:18:38,000 --> 00:18:41,595 might be the dead who wanted your help with the case. 167 00:18:43,920 --> 00:18:46,309 No. I don't believe this thing. 168 00:19:06,200 --> 00:19:07,599 Any clues? 169 00:19:07,680 --> 00:19:10,433 Not yet. But I've collected samples from here. 170 00:19:10,520 --> 00:19:12,476 Gotta analyze them in the lab first. 171 00:19:14,560 --> 00:19:15,629 Please do your best. 172 00:19:15,720 --> 00:19:19,759 This case is the most brutal one ever seen in decades in our province. 173 00:19:20,240 --> 00:19:22,629 It seems to involve the monastery. 174 00:19:22,720 --> 00:19:25,678 The commander said we must take hold of the killer. 175 00:19:25,880 --> 00:19:29,270 Obviously, It must be one of the monks here. 176 00:19:29,480 --> 00:19:31,277 You better leave this case to me. 177 00:19:31,360 --> 00:19:32,793 I can definitely close it. 178 00:19:32,880 --> 00:19:35,348 It's not necessary to ask DSI for help. 179 00:19:44,520 --> 00:19:46,431 Which monk do you think is a suspect, Inspector? 180 00:19:47,640 --> 00:19:49,392 This kind of investigation takes time. 181 00:19:49,480 --> 00:19:51,948 No matterwhat, you'll be slowerthan I 182 00:19:52,160 --> 00:19:55,755 You're not familiarwith this neighborhood. 183 00:20:06,200 --> 00:20:07,349 Yes, I agree. 184 00:20:07,440 --> 00:20:11,149 I can't work in this neighborhood as well as you. 185 00:20:11,320 --> 00:20:13,436 Let me ask you, Inspector. 186 00:20:13,520 --> 00:20:14,669 What is it? 187 00:20:14,760 --> 00:20:17,832 The 9/11 case, the collapse of WTC. 188 00:20:17,920 --> 00:20:20,514 Were the culprits are Americans in the neighborhood? 189 00:20:27,160 --> 00:20:28,957 According to the report sent to us, 190 00:20:29,040 --> 00:20:32,794 In the past two months no lost person was filed in ChiangMai 191 00:20:32,880 --> 00:20:34,313 or nearby areas. 192 00:20:35,080 --> 00:20:37,594 The victim must be lured from other places. 193 00:20:39,080 --> 00:20:41,799 Do you still call this in the neighborhood issue? 194 00:20:43,720 --> 00:20:46,280 If the murdererwas a monk here, 195 00:20:46,360 --> 00:20:49,272 he wouldn't leave the body behind the temple 196 00:20:49,360 --> 00:20:51,032 to attract the police. 197 00:20:51,560 --> 00:20:56,395 Yes. At least he should have buried or cremated her. 198 00:20:56,480 --> 00:20:59,119 Even if the killerwas one of the monks, 199 00:20:59,200 --> 00:21:02,078 he definitely woudn't use his robe tie the body up 200 00:21:02,160 --> 00:21:04,720 to be the evidence against him. 201 00:21:06,800 --> 00:21:09,314 You're acting like instigator, you know? 202 00:21:09,400 --> 00:21:12,472 The more I instigate, the more I found about you, doesn't it? 203 00:21:12,680 --> 00:21:13,908 I can't believe that you cheated on me 204 00:21:14,000 --> 00:21:15,877 only a couple months that we're together. 205 00:21:15,960 --> 00:21:17,234 I didn't cheat on you. 206 00:21:17,320 --> 00:21:19,390 Like I told you, Ning's disappeared. 207 00:21:19,480 --> 00:21:21,755 Heard she's mess with the mafia. 208 00:21:21,840 --> 00:21:23,239 She's in a danger, you know? 209 00:21:23,320 --> 00:21:26,790 So what? You guys are already broke up. 210 00:21:27,200 --> 00:21:29,350 You has nothing to do with her. 211 00:21:29,440 --> 00:21:31,829 Why you have to still care about her? 212 00:21:31,920 --> 00:21:33,990 Give me a break, Prae! She's still my friend. 213 00:21:34,080 --> 00:21:36,753 She is an orphan. She has no relatives. 214 00:21:36,840 --> 00:21:39,274 But she got you, right? 215 00:21:39,360 --> 00:21:41,271 That is what you're trying to say? 216 00:21:41,360 --> 00:21:42,952 Let's talk in the car. 217 00:21:48,480 --> 00:21:50,152 Fine! That's it. 218 00:21:51,120 --> 00:21:53,236 You still love her. 219 00:21:53,400 --> 00:21:56,472 Fine! It's over between us. 220 00:21:56,560 --> 00:21:58,755 That's it! 221 00:22:00,080 --> 00:22:04,437 About your album forget about it. 222 00:22:04,880 --> 00:22:06,438 Prae it's not what you think. 223 00:22:06,600 --> 00:22:08,113 Get off my car now! 224 00:22:08,200 --> 00:22:09,758 Calm dowm please, Prae. 225 00:22:10,400 --> 00:22:11,628 Get away from me. 226 00:22:18,120 --> 00:22:18,996 Prae. 227 00:22:19,960 --> 00:22:21,473 Prae. 228 00:22:24,360 --> 00:22:25,713 Hey! Stop it! 229 00:22:26,000 --> 00:22:27,069 Don't take the damn picture. 230 00:22:46,720 --> 00:22:50,190 Did you see my car? It is parked overthere. 231 00:22:55,920 --> 00:22:57,114 You! 232 00:23:06,000 --> 00:23:07,672 Did you see my car? It is parked overthere. 233 00:23:07,760 --> 00:23:08,590 The red one? 234 00:23:08,680 --> 00:23:09,874 No. Green. 235 00:23:09,960 --> 00:23:12,952 Didn't you drive it away the other day? 236 00:23:13,040 --> 00:23:15,679 I haven't seen you drive that car for days. 237 00:23:15,760 --> 00:23:16,988 You drove the red one yesterday. 238 00:23:17,080 --> 00:23:18,274 That's my girlfriend's car. 239 00:23:18,680 --> 00:23:19,590 Forget it. 240 00:23:19,680 --> 00:23:21,989 I used the red car. The green one should be right here. 241 00:23:22,080 --> 00:23:23,638 I park my car here regularly. 242 00:23:23,720 --> 00:23:25,073 Where is it now? 243 00:23:25,160 --> 00:23:27,151 Are you sure you didn't leave it at the garage 244 00:23:27,240 --> 00:23:29,276 or any bar? 245 00:23:29,360 --> 00:23:31,271 What are your problem, huh? 246 00:23:31,480 --> 00:23:35,473 It's my fucking damn car. How could I forget it? 247 00:23:35,560 --> 00:23:38,313 Sorry. I didn't mean to say that 248 00:23:38,400 --> 00:23:40,356 Goddamnit! 249 00:23:48,480 --> 00:23:49,993 How is it going? 250 00:23:50,080 --> 00:23:52,674 The right side of her head was smashed by an object 251 00:23:52,760 --> 00:23:54,796 so harshly that her skull was dented. 252 00:23:58,320 --> 00:24:00,709 Can you identify that object? 253 00:24:01,160 --> 00:24:02,912 I'm not sure 254 00:24:03,240 --> 00:24:05,196 but I know it's not a sharp object. 255 00:24:05,280 --> 00:24:07,589 It looks like something not very heavy 256 00:24:07,680 --> 00:24:08,999 not a metal. 257 00:24:09,600 --> 00:24:12,160 There are many more contrusions, 258 00:24:12,240 --> 00:24:16,518 the victim might was smashed from the front several times. 259 00:24:18,840 --> 00:24:23,436 That doesn't bother as much as finding out who she is. 260 00:24:23,520 --> 00:24:26,512 Or it'll be so difficult to hunt forthe killer. 261 00:24:29,200 --> 00:24:30,952 Hello. Thong Lor Police Station. 262 00:24:31,040 --> 00:24:31,995 Yes. 263 00:24:32,080 --> 00:24:33,593 All right. 264 00:24:35,560 --> 00:24:36,629 Take it easy. 265 00:24:36,720 --> 00:24:38,950 A cartheft case might take time, 266 00:24:39,040 --> 00:24:41,315 but in most cases we can retrieve it back. 267 00:24:44,560 --> 00:24:45,629 Goodbye. 268 00:25:20,880 --> 00:25:22,836 This tone is only for you, Ning. 269 00:26:27,480 --> 00:26:28,674 What's going on? 270 00:26:32,280 --> 00:26:33,508 Take a look at this. 271 00:26:34,200 --> 00:26:36,156 The wound got decomposed because of the tight squeeze. 272 00:26:36,520 --> 00:26:38,272 Not really. 273 00:26:39,480 --> 00:26:40,959 The body has a tattoo 274 00:26:43,960 --> 00:26:47,999 the tight squeeze and the moisture caused the tattoo 275 00:26:48,080 --> 00:26:50,230 to imprint onto the robe. 276 00:26:51,960 --> 00:26:55,794 But I can't figure out what picture it is. 277 00:27:11,760 --> 00:27:13,239 It might take some time 278 00:27:13,320 --> 00:27:16,392 since some tattoos are in comprehensible forms. 279 00:27:16,480 --> 00:27:20,393 The tough part is that the tissue is almost decomposed, 280 00:27:20,480 --> 00:27:22,232 making the tattoo very hard to decode. 281 00:27:22,320 --> 00:27:23,673 Don't ever say the word hard with me. 282 00:27:36,320 --> 00:27:38,117 Take it easy, Garnont. 283 00:27:38,920 --> 00:27:40,717 We gotta give them some time. 284 00:27:41,200 --> 00:27:43,919 I think you'd better go take a rest. 285 00:27:44,000 --> 00:27:46,195 I'll take care of it here for you. 286 00:27:48,640 --> 00:27:50,119 I don't wanna rest 287 00:27:51,000 --> 00:27:53,355 I wanna bust the bastard killer of this girl. 288 00:27:55,080 --> 00:27:57,310 But you haven't slept fortwo days. 289 00:27:58,560 --> 00:28:01,632 You had never let your emotion override your justice. 290 00:28:09,160 --> 00:28:10,752 I'm sorry. 291 00:28:11,000 --> 00:28:12,194 I get too emotional. 292 00:28:14,120 --> 00:28:15,553 But I don't wanna fail again. 293 00:28:17,920 --> 00:28:20,036 You can't use your past to judge the present. 294 00:28:21,560 --> 00:28:25,394 I know what's in your mind. 295 00:28:26,200 --> 00:28:27,394 Believe me, 296 00:28:28,120 --> 00:28:33,956 your sisterwouldn't blame you for you couldn't rescue her. 297 00:32:36,920 --> 00:32:38,512 Try moving the curve to the left a little bit. 298 00:32:39,920 --> 00:32:41,399 Longer. 299 00:32:41,480 --> 00:32:43,391 Now extend to the right 300 00:32:45,840 --> 00:32:48,798 Make an elliptical form in the middle. 301 00:32:55,360 --> 00:32:56,349 What's wrong? 302 00:32:57,520 --> 00:32:58,635 Nothing, sir 303 00:33:00,120 --> 00:33:02,315 Now make a line through the middle. 304 00:33:02,920 --> 00:33:07,152 And two more lines crossed to the left and right. 305 00:33:08,600 --> 00:33:10,033 The heart with three swords! 306 00:33:10,120 --> 00:33:11,838 It's the sign of Tarot card... 307 00:33:11,920 --> 00:33:16,675 meaning misery, confusion and conflict 308 00:33:16,760 --> 00:33:18,716 How did you know it's this figure? 309 00:33:20,560 --> 00:33:23,028 Let me go! 310 00:33:23,120 --> 00:33:26,954 You know they're hunting me down. 311 00:33:27,040 --> 00:33:28,439 You still dragging me with you. 312 00:33:29,040 --> 00:33:31,713 If you don't come along, how am I gonna know him. 313 00:33:31,800 --> 00:33:32,994 What do you want me to do? 314 00:33:33,080 --> 00:33:34,479 X is a mafia, remember? 315 00:33:34,560 --> 00:33:36,835 How can you handle him alone? 316 00:33:36,960 --> 00:33:40,396 Besides, you and Ning had broken up. 317 00:33:40,480 --> 00:33:41,469 Wendy! 318 00:33:43,640 --> 00:33:45,710 Aren't you worried about her? 319 00:33:45,800 --> 00:33:47,392 Has anyone everworried about me? 320 00:33:48,520 --> 00:33:51,273 Ning has caused this mess 321 00:33:51,360 --> 00:33:53,396 but I have to have my ass in a sling. 322 00:33:53,480 --> 00:33:56,119 Why these people are fucking my life up? 323 00:33:56,200 --> 00:33:57,553 Welcome, Mister X. 324 00:34:00,240 --> 00:34:01,673 How are you? 325 00:34:16,720 --> 00:34:17,436 No. 326 00:34:19,880 --> 00:34:20,995 What's wrong? 327 00:34:22,400 --> 00:34:23,515 Nothing, sir. 328 00:34:23,600 --> 00:34:24,794 Let's go talk inside. 329 00:34:54,480 --> 00:34:57,358 At Thong Lor precinct, there is a report of woman named Cholada. 330 00:34:57,440 --> 00:34:58,509 Her nickname is Meow. 331 00:34:58,600 --> 00:35:00,795 Having the ankle tattoo that matches the figure. 332 00:35:00,960 --> 00:35:02,916 The report was filed forthe altercation case last year. 333 00:35:03,000 --> 00:35:04,115 This is her record. 334 00:35:15,040 --> 00:35:17,031 Whenever you see her, call me. 335 00:35:17,840 --> 00:35:19,637 Hey Poon! What's up? 336 00:35:19,720 --> 00:35:21,073 Is everything okay? 337 00:35:21,160 --> 00:35:22,229 Is he cute? 338 00:35:22,320 --> 00:35:23,548 It's my number. 339 00:35:23,720 --> 00:35:26,280 You've just given it to me, remember? 340 00:36:04,960 --> 00:36:06,029 Latprao. 341 00:36:32,040 --> 00:36:33,996 Wanna play games, internet, 342 00:36:34,080 --> 00:36:36,435 MSN or Camfrog? 343 00:36:38,760 --> 00:36:39,636 None of them. 344 00:36:39,720 --> 00:36:43,554 Oh are you here for your kid? 345 00:36:47,960 --> 00:36:49,518 Excuse me. 346 00:36:50,200 --> 00:36:55,069 Do anyone here know Cholada or Meow? 347 00:36:55,360 --> 00:36:57,828 Who? I don't know her. 348 00:36:59,480 --> 00:37:01,630 But Meow has the tattoo just like yours. 349 00:37:11,760 --> 00:37:13,034 How is it, sir? 350 00:37:13,120 --> 00:37:14,951 Meow is still alive. 351 00:37:16,000 --> 00:37:18,036 That means the victim is not her. 352 00:37:19,440 --> 00:37:21,829 But I feel that this place is kind of strange. 353 00:37:29,880 --> 00:37:33,395 Not only Meow has that figure tattoo, 354 00:37:33,760 --> 00:37:36,513 almost all the girls in the shop have it. 355 00:37:37,280 --> 00:37:39,874 It looks like a symbol of a gang or something. 356 00:37:41,920 --> 00:37:43,148 Send Jib to observe this place. 357 00:37:43,880 --> 00:37:46,599 I wanna know their daily activities here. 358 00:37:46,720 --> 00:37:47,789 Yes, sir. 359 00:37:54,200 --> 00:37:56,475 Underthe skin, there are traces of damages. 360 00:37:56,560 --> 00:37:59,233 But because the body has been left too long, 361 00:37:59,320 --> 00:38:04,348 we cannot identify othertraces as clearly as the dent of her skull. 362 00:38:05,280 --> 00:38:06,349 Ram. 363 00:38:06,440 --> 00:38:07,395 Yes. 364 00:38:10,200 --> 00:38:12,395 Have you ever heard the saying... 365 00:38:12,680 --> 00:38:15,353 The more you know, the more you get lost. 366 00:38:15,440 --> 00:38:17,670 Finally you find it next to you? 367 00:38:26,680 --> 00:38:29,558 Ram, can you check the detail of this merchandise? 368 00:38:29,640 --> 00:38:30,470 Yes, sir. 369 00:38:33,840 --> 00:38:36,354 This TV was just purchased this September, 370 00:38:36,440 --> 00:38:38,192 pay in installment, using a credit card. 371 00:38:38,280 --> 00:38:40,350 The card owner is Mr. Wandej Kongyen. 372 00:38:40,440 --> 00:38:42,556 This is him. 373 00:38:44,320 --> 00:38:45,673 Okay. Send it to me. 374 00:38:47,920 --> 00:38:49,273 To Latprao 71. 375 00:39:13,520 --> 00:39:14,589 You bitch Meow! 376 00:39:16,320 --> 00:39:17,150 What did you say? 377 00:39:20,400 --> 00:39:21,719 What? 378 00:39:22,000 --> 00:39:23,433 Meow don't trust anyone! 379 00:39:23,520 --> 00:39:25,351 If he's really a cop, 380 00:39:25,440 --> 00:39:27,715 we will go play hide the sausage in jail. 381 00:39:28,560 --> 00:39:31,358 Don't call me for a while. 382 00:39:31,520 --> 00:39:33,238 I'm going out of town. 383 00:39:34,400 --> 00:39:36,231 Damn it! What the fuck is going on? 384 00:39:36,400 --> 00:39:37,799 Why the hell everyone is after me? 385 00:39:38,360 --> 00:39:40,555 Come on! 386 00:39:43,160 --> 00:39:44,309 Come on! 387 00:39:46,280 --> 00:39:48,236 Fuck! Why elevator is so slow? 388 00:39:53,720 --> 00:39:56,996 I've never known any girl named Meow. 389 00:39:57,520 --> 00:39:59,476 I'm just in a hurry to go out of town. 390 00:39:59,560 --> 00:40:01,835 My friends are waiting for me 391 00:40:01,920 --> 00:40:03,751 and I can't make it now. 392 00:40:03,840 --> 00:40:06,149 Are you going out to work or for leisure? 393 00:40:06,800 --> 00:40:08,711 Both! 394 00:40:08,800 --> 00:40:11,314 After I finish doing make-up forthe cast, 395 00:40:11,400 --> 00:40:13,231 I can have my personal time afterwards. 396 00:40:13,320 --> 00:40:14,548 So you are not a pimp. 397 00:40:14,640 --> 00:40:16,119 No way! I'm absolutely not. 398 00:40:16,200 --> 00:40:17,679 I don't know anything, officer. 399 00:40:17,760 --> 00:40:19,910 So you insist that you don't know Meow. 400 00:40:20,000 --> 00:40:23,879 No, I don't. I always observe the precepts. 401 00:40:23,960 --> 00:40:25,871 I never lie. 402 00:40:28,400 --> 00:40:29,799 Meow! 403 00:40:31,040 --> 00:40:33,554 No! I've never known these girls. 404 00:40:33,640 --> 00:40:35,676 These girls sell themselves, 405 00:40:35,760 --> 00:40:38,194 both through agency and direct internet contact. 406 00:40:38,280 --> 00:40:39,838 Take them outside. 407 00:40:41,480 --> 00:40:44,153 It's all right that you don't know them. 408 00:40:47,280 --> 00:40:49,555 But you see that TV box? 409 00:40:50,080 --> 00:40:53,595 The barcode indicates that you're the buyer 410 00:40:55,480 --> 00:40:57,630 Are you sure your information is correct? 411 00:40:58,520 --> 00:41:00,317 Do you know where we got that box? 412 00:41:02,640 --> 00:41:07,555 The killer packed the body who had the same tattoo as Meow in it. 413 00:41:15,080 --> 00:41:18,197 No, I don't know anything about her death. 414 00:41:18,280 --> 00:41:19,759 I don't wanna die like her. 415 00:41:19,840 --> 00:41:21,831 If I tell you the truth, you gotta help me. 416 00:41:21,920 --> 00:41:23,876 That means Ning is one of your girls. 417 00:41:23,960 --> 00:41:24,870 Yes. 418 00:41:25,520 --> 00:41:28,671 I don't know what she had stolen from X. 419 00:41:28,840 --> 00:41:29,670 X? 420 00:41:29,840 --> 00:41:31,319 Yes. 421 00:41:31,400 --> 00:41:33,391 The owner of FARGO. 422 00:41:34,720 --> 00:41:40,875 Okay. So you start telling me about Ning... 423 00:42:03,320 --> 00:42:06,995 I'm here to ask about the room for rent. 424 00:42:07,080 --> 00:42:09,230 It's late now. Can you come back tomorrow? 425 00:42:09,320 --> 00:42:10,958 Don't you have anyone who can show me the room? 426 00:42:11,040 --> 00:42:13,076 No. There is noone here. 427 00:42:15,360 --> 00:42:17,954 Don't you have spare keys? 428 00:45:06,600 --> 00:45:08,272 This one? It will make you get googly-eyed! 429 00:45:08,360 --> 00:45:09,634 Just give it to me. 430 00:45:11,120 --> 00:45:12,519 You wanna try? 431 00:45:14,160 --> 00:45:15,354 Take care of him, can you? 432 00:45:15,920 --> 00:45:18,070 Hey! What's up, bro? 433 00:45:18,160 --> 00:45:20,151 Cee What the hell is up with you? 434 00:45:20,640 --> 00:45:22,039 You look like shit. 435 00:45:22,680 --> 00:45:23,635 Take a better care of him! 436 00:45:25,640 --> 00:45:27,153 Hey! Teddy my buddy. 437 00:45:27,240 --> 00:45:30,073 Hello, master. 438 00:45:30,480 --> 00:45:33,040 Cee, what's the matterwith you? 439 00:45:33,360 --> 00:45:35,476 Why don't you enjoy yourself? We're go out now. 440 00:45:36,560 --> 00:45:39,472 You wanna join me in pool game, buddy? 441 00:45:39,560 --> 00:45:41,357 He must get dumped. 442 00:45:57,480 --> 00:45:58,151 Hello? 443 00:45:58,240 --> 00:46:01,994 Cee Ning 444 00:46:02,080 --> 00:46:03,229 Ning is dead! 445 00:46:03,320 --> 00:46:04,230 What? 446 00:46:05,480 --> 00:46:06,833 I've checked wit the IT center. 447 00:46:06,920 --> 00:46:08,876 This phone and SIM card belongs to Ning. 448 00:46:08,960 --> 00:46:11,190 That mean it wasn't stolen. 449 00:46:11,280 --> 00:46:13,396 But how come it's hidden under the chair. 450 00:46:13,480 --> 00:46:15,710 What X really wanted from Ning? 451 00:46:15,800 --> 00:46:17,677 Chief, check this out. 452 00:46:22,880 --> 00:46:27,670 All clips were sent via Bluetooth from this number. 453 00:46:29,000 --> 00:46:30,718 That means Ning stole his clips. 454 00:46:31,640 --> 00:46:34,074 This son of a bitch is a sadistic psycho. 455 00:46:34,160 --> 00:46:36,799 He likes to film the clip of women he had sex with. 456 00:46:38,000 --> 00:46:40,195 Sex and Dominating habit imply that 457 00:46:40,600 --> 00:46:43,114 he might have an inferiority complex. 458 00:46:43,800 --> 00:46:45,836 Orthose egotistical narcissm 459 00:46:46,600 --> 00:46:48,795 who views other lives as an object. 460 00:46:49,000 --> 00:46:51,594 Could you look at this file? 461 00:46:52,080 --> 00:46:54,196 If you can contact the politician for me, 462 00:46:54,280 --> 00:46:56,919 And get the franchise for X's 463 00:46:57,480 --> 00:46:58,959 This clip was taken by X. 464 00:46:59,040 --> 00:47:03,909 So that he can use it to blackmail others. 465 00:47:05,480 --> 00:47:10,031 It's very important for him since it assures his future. 466 00:47:12,640 --> 00:47:14,153 But when it got stolen 467 00:47:21,880 --> 00:47:23,996 The dead girl might be too curious. 468 00:47:24,080 --> 00:47:27,914 She might steal those clips when she saw them. 469 00:47:28,760 --> 00:47:30,352 X might be enraged 470 00:47:31,200 --> 00:47:33,509 since those clips are publicized, 471 00:47:33,600 --> 00:47:35,238 it'll ruin his reputation. 472 00:47:36,800 --> 00:47:39,997 But the most important one is the last clip that we saw. 473 00:47:41,600 --> 00:47:44,160 Notify the attorney general to issue the arrest warrant. 474 00:47:44,520 --> 00:47:45,635 This time he definitely has no way out! 475 00:47:45,720 --> 00:47:46,675 Yes, sir. 476 00:47:55,520 --> 00:47:57,397 Do you see a foreigner standing beside him? 477 00:47:58,080 --> 00:48:01,277 He's the tycoon of the Asia's shipping business. 478 00:48:01,880 --> 00:48:03,598 David Chou. 479 00:48:03,680 --> 00:48:04,476 Yes. 480 00:48:05,040 --> 00:48:08,032 He's actually the palm greaser of those politicians 481 00:48:08,120 --> 00:48:09,678 in all countries in Asia. 482 00:48:11,720 --> 00:48:14,678 Hunter 1 to all units. Seize the target. 483 00:48:15,280 --> 00:48:16,713 Hunter 2 Copy that. 484 00:48:16,920 --> 00:48:18,239 Hunter 3 Copy that. 485 00:48:46,440 --> 00:48:47,589 Boss! Watch out! 486 00:48:54,120 --> 00:48:55,348 Cover me! 487 00:49:57,200 --> 00:49:58,553 You don't need that smile. 488 00:49:58,640 --> 00:50:00,790 I know how much is your fear, X. 489 00:50:12,440 --> 00:50:14,271 2 MISSED CALLS 490 00:50:16,400 --> 00:50:18,595 Hello. This is Srisawan hospital. 491 00:50:18,680 --> 00:50:21,399 Please press the extension number you want to reach 492 00:50:21,480 --> 00:50:24,153 Or press zero to contact to operator. 493 00:50:43,720 --> 00:50:46,075 Ning was an orphan. Her aunt was her only relative. 494 00:50:47,320 --> 00:50:52,440 After her aunt died, she came to live with me. 495 00:50:56,600 --> 00:50:58,477 How long had you been with her? 496 00:51:05,160 --> 00:51:06,798 Two years. 497 00:51:10,960 --> 00:51:14,077 Weren't you afraid of being charged with child abduction? 498 00:51:16,080 --> 00:51:17,752 Love 499 00:51:18,400 --> 00:51:20,789 Love can overcome everything. 500 00:51:22,400 --> 00:51:24,516 I mean everything to her. 501 00:51:26,320 --> 00:51:27,514 Her brother, 502 00:51:28,680 --> 00:51:29,908 her friend 503 00:51:31,400 --> 00:51:33,152 and her lover. 504 00:51:35,200 --> 00:51:40,069 If it wasn't me, I couldn't imagine how her life would be. 505 00:51:43,200 --> 00:51:47,398 You never know how it feels like being alone in this world. 506 00:51:49,600 --> 00:51:51,750 But you broke up with her. 507 00:52:04,320 --> 00:52:05,958 I couldn't stand it... 508 00:52:07,480 --> 00:52:09,675 I couldn't let her support me. 509 00:52:13,200 --> 00:52:15,760 So you knew she worked as a call girl. 510 00:52:15,840 --> 00:52:17,910 I knew that afterwards. 511 00:52:18,960 --> 00:52:22,430 - That's the reasons that made me - Ditch her! 512 00:52:26,000 --> 00:52:28,753 That's not the only reason, I guess. 513 00:52:30,520 --> 00:52:32,954 It must be something else. 514 00:52:45,200 --> 00:52:49,591 What did she steal from them? Why they gotta kill her? 515 00:52:57,560 --> 00:52:59,357 Don't worry. 516 00:52:59,840 --> 00:53:05,198 The evidence we have is enough to bring him to justice. 517 00:53:19,960 --> 00:53:22,599 There is one truth that you must admit. 518 00:53:22,680 --> 00:53:26,116 Do you know what the most important rule of nature is? 519 00:53:26,200 --> 00:53:29,636 When two animals confront with each other... 520 00:53:29,720 --> 00:53:33,918 the stronger always survives. 521 00:53:34,120 --> 00:53:36,509 So you think you're the one that survives? 522 00:53:36,760 --> 00:53:38,318 No. 523 00:53:38,840 --> 00:53:41,912 I don't even know what you've arrested me for. 524 00:53:43,000 --> 00:53:48,950 How about this? You let me go and I'll support you in your career. 525 00:54:00,360 --> 00:54:07,152 If you think I charged you for lobbying the new stadium. 526 00:54:07,240 --> 00:54:08,514 That's not it. 527 00:54:23,400 --> 00:54:28,190 Ning. The girl you're looking for, Mr. X. 528 00:54:28,520 --> 00:54:29,509 What? 529 00:54:40,120 --> 00:54:41,075 I don't know shit. 530 00:54:41,160 --> 00:54:43,151 I have nothing to do with her death. 531 00:54:43,960 --> 00:54:45,518 It's true she's one of my girls, 532 00:54:46,600 --> 00:54:48,750 but I had no reason to kill her. 533 00:54:48,840 --> 00:54:51,400 You had your henchmen look for her. 534 00:54:51,480 --> 00:54:53,118 What's for? 535 00:55:02,240 --> 00:55:03,753 Why? 536 00:55:04,720 --> 00:55:07,518 Just inviting a girl to have a dinner, 537 00:55:08,200 --> 00:55:10,839 do I have to inform DSI? 538 00:55:13,040 --> 00:55:16,476 I thought it's about her stealing your secret video clips. 539 00:55:29,320 --> 00:55:31,880 Now beside the stadium lobbying, 540 00:55:32,200 --> 00:55:35,078 you're also charged with a murder case. 541 00:55:36,240 --> 00:55:38,754 I think we have a lot to talk, Mr. X. 542 00:55:56,560 --> 00:55:58,949 Why are you here? Leave me alone! 543 00:55:59,040 --> 00:55:59,870 Prae... 544 00:55:59,960 --> 00:56:02,110 Wait Prae! 545 00:56:02,200 --> 00:56:04,555 Why are you walking away from me? 546 00:56:04,640 --> 00:56:06,392 You hear me Get away from me. 547 00:56:08,120 --> 00:56:09,989 Prae. 548 00:56:11,800 --> 00:56:13,995 Ning is dead, Prae. 549 00:56:16,960 --> 00:56:17,870 Prae! 550 00:56:18,480 --> 00:56:19,754 Prae. Talk to me, Prae. 551 00:56:19,840 --> 00:56:20,750 Please. 552 00:56:21,000 --> 00:56:22,319 Talk to me, Prae. 553 00:56:22,400 --> 00:56:23,196 Go away! 554 00:56:23,280 --> 00:56:25,999 Will you talk to me, Prae? 555 00:56:26,080 --> 00:56:26,990 Prae. 556 00:56:27,400 --> 00:56:28,310 Prae. 557 00:56:28,400 --> 00:56:30,152 Prae, will you talk to me? 558 00:56:30,240 --> 00:56:31,116 Prae. 559 00:56:31,920 --> 00:56:32,875 Prae. 560 00:56:33,440 --> 00:56:34,873 Please talk to me. 561 00:56:34,960 --> 00:56:36,518 Talk to me, Prae. 562 00:56:37,360 --> 00:56:39,430 Prae, will you talk to me? 563 00:56:39,520 --> 00:56:40,475 Prae! 564 00:56:43,560 --> 00:56:44,754 Prae! 565 00:56:52,960 --> 00:56:56,396 You had your guys kill Ning, right? 566 00:56:58,000 --> 00:56:59,115 No, I didn't. 567 00:56:59,640 --> 00:57:03,519 You told your men to kill Ning, didn't you? 568 00:57:04,680 --> 00:57:05,829 No, I didn't. 569 00:57:07,960 --> 00:57:09,154 I've rechecked heart wave in the graph 570 00:57:09,240 --> 00:57:12,152 and sees nothing unusual. 571 00:57:12,240 --> 00:57:13,992 He didn't lie. 572 00:57:18,880 --> 00:57:20,199 Impossible. 573 00:57:20,280 --> 00:57:22,271 How could he not get involved in this case? 574 00:57:22,360 --> 00:57:24,999 But that'ss what the graph shows. 575 00:57:25,400 --> 00:57:28,153 Is this machine 100% reliable? 576 00:57:28,440 --> 00:57:29,509 Of course, I think. 577 00:57:29,600 --> 00:57:33,354 When we asked about the political case that we know he's lying, 578 00:57:33,440 --> 00:57:35,271 the graph shows that way. 579 00:57:35,360 --> 00:57:41,276 So, I believe he doesn't really know about the death of Ning. 580 00:57:53,840 --> 00:57:55,990 How long are you gonna hold me back? 581 00:57:56,080 --> 00:57:59,152 This is the last cigar I have. 582 00:57:59,240 --> 00:58:01,117 Go buy me a new box. 583 00:58:08,800 --> 00:58:09,869 How is it going? 584 00:58:09,960 --> 00:58:12,269 X denied that he didn't kill Ning... 585 00:58:12,360 --> 00:58:15,238 and that stupid lie detector seems to agree with him. 586 00:58:16,120 --> 00:58:18,953 Garnont, sometimes you gotta calm down. 587 00:58:19,040 --> 00:58:20,712 Open your mind to think about something... 588 00:58:20,800 --> 00:58:23,712 ...that goes against yourthought. 589 00:58:24,600 --> 00:58:26,397 What is it, Nicha? I don't get it. 590 00:58:27,040 --> 00:58:28,871 I'm telling you that 591 00:58:29,240 --> 00:58:31,834 since you have long been hunting for X. 592 00:58:31,920 --> 00:58:35,708 So when anything seems to lead to him. 593 00:58:35,800 --> 00:58:39,713 You'll immediately conclude that he is the culprit. 594 00:58:40,560 --> 00:58:42,596 Nicha I'm a cop. 595 00:58:42,680 --> 00:58:44,750 I don't blindly guess about things. 596 00:58:48,920 --> 00:58:51,673 But you're guessing sometimes, aren't you? 597 00:58:53,280 --> 00:58:55,032 Rememberthe tattoo that you told me? 598 00:58:56,680 --> 00:58:58,033 It's just a coincidence. 599 00:59:00,320 --> 00:59:02,470 There's something you don't believe 600 00:59:02,560 --> 00:59:04,551 but it doesn't mean it's not real. Right? 601 00:59:05,400 --> 00:59:07,197 Look at this. 602 00:59:16,160 --> 00:59:19,914 All of the victims' pictures sent to this department. 603 00:59:20,600 --> 00:59:24,639 With red mark are those I could find clues from the body 604 00:59:24,720 --> 00:59:26,790 to resolve the case. 605 00:59:28,360 --> 00:59:30,715 How about the ones with red mark and asterisk? 606 00:59:31,280 --> 00:59:34,511 They are those I thought I couldn't get any clue 607 00:59:34,760 --> 00:59:38,389 but they got resolved by themselves. 608 00:59:39,160 --> 00:59:40,559 What do you mean by that? 609 00:59:41,480 --> 00:59:43,948 You have educated from abroad. 610 00:59:44,040 --> 00:59:47,635 You might not know that detectives in the past 611 00:59:47,720 --> 00:59:49,676 or even some nowadays 612 00:59:49,760 --> 00:59:52,479 have a special assistant. 613 00:59:52,560 --> 00:59:54,039 They're souls of the victims. 614 00:59:54,120 --> 00:59:54,870 Are you 615 00:59:58,040 --> 00:59:59,439 Let me finish. 616 00:59:59,520 --> 01:00:02,876 I'm not telling you to give up your idea. 617 01:00:04,320 --> 01:00:08,074 I just tell you that sometimes what you believe 618 01:00:08,160 --> 01:00:10,993 is not the way to the truth. 619 01:00:11,960 --> 01:00:14,520 You're telling me X didn't kill the girl. 620 01:00:15,680 --> 01:00:17,591 He's not a killer per se 621 01:00:17,680 --> 01:00:19,750 as he wouldn't kill herwith his own hand. 622 01:00:19,840 --> 01:00:22,718 I think that he didn't orderl anyone to kill 623 01:00:22,800 --> 01:00:24,995 or even think about it. 624 01:00:27,040 --> 01:00:28,632 What makes you think that? 625 01:00:28,720 --> 01:00:30,438 My gut feeling. 626 01:00:32,040 --> 01:00:35,350 In fact, you also feel something strange 627 01:00:35,440 --> 01:00:40,560 since you start working on this case. 628 01:00:40,720 --> 01:00:42,836 Try using your gut feeling to believe in 629 01:00:42,920 --> 01:00:46,629 what the soul is telling you. 630 01:00:46,760 --> 01:00:49,035 If the soul can tell us anything, 631 01:00:49,120 --> 01:00:52,476 why doesn't she tell us who the killer is. 632 01:00:53,440 --> 01:00:56,273 To catch a murderer, we need evidence and reason, 633 01:00:56,360 --> 01:00:57,679 not our gut feeling. 634 01:00:58,120 --> 01:01:02,352 From the evidences and other clues, 635 01:01:02,440 --> 01:01:06,752 I believe that X is indeed the killer. 636 01:01:15,960 --> 01:01:17,757 What do you think now? 637 01:01:17,960 --> 01:01:20,520 As soon as you said the killer must be X, 638 01:01:20,600 --> 01:01:24,559 lights get flickering followed by smell and voice. 639 01:01:24,680 --> 01:01:27,035 They're signs telling us something. 640 01:01:27,600 --> 01:01:30,239 If I have to believe in this supernatural stuff, 641 01:01:30,320 --> 01:01:33,596 I think she's telling me that it's him. 642 01:01:33,800 --> 01:01:37,634 But I think she's telling us that it's not him. 643 01:01:37,720 --> 01:01:40,792 You think that she's just come in this room? 644 01:01:40,880 --> 01:01:42,438 No! 645 01:01:42,680 --> 01:01:46,468 I think she's been with us at all times instead. 646 01:01:51,560 --> 01:01:56,759 Send our guys to take care of the Russians at Phuket. 647 01:01:56,880 --> 01:02:01,670 Make sure you take the best care of them. They're bringing us a big fortune. 648 01:02:01,760 --> 01:02:03,557 Don't flunk it. 649 01:02:03,640 --> 01:02:05,119 Yes, sir. 650 01:02:05,400 --> 01:02:07,197 What the hell are you doing? 651 01:02:07,280 --> 01:02:10,033 You can't fucking find a girl. 652 01:02:10,120 --> 01:02:12,350 Have somebody wait for her at her room. 653 01:02:12,440 --> 01:02:14,032 She's not back to her room. 654 01:02:14,120 --> 01:02:15,553 She's simply disappeared! 655 01:02:15,640 --> 01:02:18,279 Then send more people to look for her. 656 01:02:18,360 --> 01:02:20,078 Search everywhere. 657 01:02:20,160 --> 01:02:22,799 I give you one more day. 658 01:02:34,680 --> 01:02:35,795 How is it? 659 01:02:35,880 --> 01:02:37,108 Get any new clues? 660 01:02:38,000 --> 01:02:40,434 Was this tape really recorded on October the 17th? 661 01:02:40,520 --> 01:02:42,875 Yes. Why? 662 01:02:48,160 --> 01:02:51,436 That girl was murdered around the 14th or 15th. 663 01:02:51,520 --> 01:02:53,158 But from this tape, 664 01:02:53,240 --> 01:02:55,310 X was still looking for her. 665 01:02:55,400 --> 01:02:58,517 So it means X is not the killer. 666 01:02:58,800 --> 01:02:59,755 Chief. 667 01:02:59,840 --> 01:03:02,593 The judge has just allowed X to get bailed out. 668 01:03:07,840 --> 01:03:10,400 That means we gotta let him get bailed, right? 669 01:03:10,480 --> 01:03:12,471 Forthis case, I think so. 670 01:03:12,560 --> 01:03:15,677 But for his old cases, I think we can definitely bust him. 671 01:03:18,880 --> 01:03:20,677 You shouldn't be botherto see me off. 672 01:03:20,760 --> 01:03:22,751 We'll certainly meet again. 673 01:03:29,320 --> 01:03:32,232 There is something you should know. 674 01:03:33,160 --> 01:03:35,833 This world is widerthan you think. 675 01:03:36,520 --> 01:03:39,557 The ocean is deeperthan it should be. 676 01:03:40,040 --> 01:03:44,909 Some power is too almighty to perturb. 677 01:03:45,520 --> 01:03:49,672 If you get it, I think we can live together 678 01:03:54,600 --> 01:03:56,875 X you fucking bastard! 679 01:03:56,960 --> 01:03:59,428 Let me go! 680 01:03:59,760 --> 01:04:01,079 No Cee! 681 01:04:01,160 --> 01:04:03,515 The evidence now suggests that he's not the killer. 682 01:04:03,600 --> 01:04:05,397 Evidence? Evidence? 683 01:04:05,480 --> 01:04:07,994 Is it more important than the truth? 684 01:04:16,280 --> 01:04:19,875 This is the truth. I didn't kill her. 685 01:04:19,960 --> 01:04:21,393 You liar, bastard! 686 01:04:21,600 --> 01:04:23,158 Let me go! 687 01:04:35,400 --> 01:04:38,517 You could have died a minute ago. 688 01:04:38,920 --> 01:04:43,152 But I gave you a chance to breathe. 689 01:04:46,760 --> 01:04:48,034 Let's go. 690 01:05:10,160 --> 01:05:11,957 Let me go! 691 01:05:18,440 --> 01:05:20,271 As the body was found in Chiangmai, 692 01:05:20,440 --> 01:05:21,668 there are two scenarios. 693 01:05:23,320 --> 01:05:27,836 Eitherthe victim went to Chiangmai and got killed there 694 01:05:30,040 --> 01:05:31,632 or she got murdered somewhere 695 01:05:33,480 --> 01:05:35,869 and her body was discarded in Chiangmai. 696 01:05:36,360 --> 01:05:39,158 But from Wendy's testimony, 697 01:05:39,240 --> 01:05:42,949 We know Ning never accepted jobs out of town. 698 01:05:43,760 --> 01:05:48,151 Then it must be about those she's close to. 699 01:05:56,280 --> 01:06:00,159 That means these three are still the prime suspects. 700 01:06:00,280 --> 01:06:03,477 Chief, I've got new information. 701 01:06:03,560 --> 01:06:05,039 Please, go ahead. 702 01:06:05,280 --> 01:06:08,716 This shows the molecules of substances found in that box. 703 01:06:08,800 --> 01:06:13,191 We found soils and grass from the place the body was found. 704 01:06:13,280 --> 01:06:15,635 The body also had 705 01:06:15,720 --> 01:06:18,837 molecules of dusts and sands 706 01:06:18,920 --> 01:06:21,434 that were not found in the area behind the temple. 707 01:06:25,040 --> 01:06:26,553 Look at it. 708 01:06:26,640 --> 01:06:28,312 The skeleton muscle 709 01:06:28,400 --> 01:06:31,756 had gone through stages involving abrupt changes in temperature. 710 01:06:31,840 --> 01:06:37,073 This kind of environment is unlikely to occur in the open space 711 01:06:37,160 --> 01:06:40,357 In short, this body had passed 712 01:06:40,440 --> 01:06:44,479 many more processes than we thought. 713 01:06:45,040 --> 01:06:47,110 Like temperature in the oven? 714 01:06:47,240 --> 01:06:50,755 No, it's more like a hair dryer. 715 01:06:50,840 --> 01:06:53,991 Or being blown in an airtight space. 716 01:06:54,080 --> 01:06:55,479 In a car! 717 01:07:01,960 --> 01:07:05,316 It's completely different from those on the robe. 718 01:07:05,400 --> 01:07:09,757 The robe showed no traces outside the area, 719 01:07:09,840 --> 01:07:11,319 indicating that the body was brought in 720 01:07:11,400 --> 01:07:14,790 and got tied up at the temple. 721 01:07:14,880 --> 01:07:16,199 So I am right. 722 01:07:16,280 --> 01:07:19,431 The killer is neither monks nor local people. 723 01:07:19,520 --> 01:07:20,999 Maybe he is, 724 01:07:21,080 --> 01:07:24,152 if this killerwas stupid enough to kill a girl 725 01:07:24,240 --> 01:07:26,356 and traveled 400-500 kilometers 726 01:07:26,440 --> 01:07:29,876 and came back to dump the body at the same place. 727 01:07:35,400 --> 01:07:39,712 Obviously, the killer is not in the neighborhood. 728 01:07:39,800 --> 01:07:43,588 That means the murderer discarded the body in Chiangmai, 729 01:07:43,680 --> 01:07:45,193 the place far away from the scene. 730 01:07:45,280 --> 01:07:46,838 I agree. 731 01:07:46,920 --> 01:07:49,593 Call everyone related to Ning to test with the lie detector. 732 01:07:49,680 --> 01:07:51,830 Especially these three suspects. 733 01:07:54,000 --> 01:07:57,709 You used to have a fight with Ning, right? 734 01:07:57,800 --> 01:07:59,119 Yes. 735 01:07:59,200 --> 01:08:00,519 No... 736 01:08:00,600 --> 01:08:01,953 Yes 737 01:08:02,040 --> 01:08:05,919 You used to have a hatred feeling against Ning, right? 738 01:08:06,000 --> 01:08:07,319 Yes. 739 01:08:07,400 --> 01:08:08,230 No... 740 01:08:08,560 --> 01:08:09,515 Yes 741 01:08:10,200 --> 01:08:14,512 During 14-15 Oct., you were around in Bangkok, right? 742 01:08:14,600 --> 01:08:16,390 Yes. 743 01:08:17,120 --> 01:08:18,155 Yes. 744 01:08:18,440 --> 01:08:20,829 You went out of town, didn't you? 745 01:08:22,160 --> 01:08:22,990 Yes. 746 01:08:23,120 --> 01:08:25,111 Was it Chiangmai? 747 01:08:25,520 --> 01:08:26,430 No! 748 01:08:26,520 --> 01:08:30,229 I told you that I went to Pattaya with my girlfriend. 749 01:08:30,400 --> 01:08:32,038 The one who is a model? 750 01:08:32,120 --> 01:08:33,269 Yes. 751 01:08:33,360 --> 01:08:35,191 You've asked me many times already. 752 01:08:35,280 --> 01:08:37,555 You're so annoying. I'm not gonna answer it anymore. 753 01:08:45,600 --> 01:08:48,194 Why don't you go find more evidence to take that bastard X? 754 01:08:48,280 --> 01:08:50,316 Why wasting yourtime with me? 755 01:08:52,280 --> 01:08:54,999 Or you think that I killed Ning? 756 01:08:55,120 --> 01:08:57,395 We haven't called you a killer. 757 01:08:57,480 --> 01:08:59,516 We're just following the process. 758 01:09:00,200 --> 01:09:03,351 I think you can't find solid evidence. 759 01:09:03,840 --> 01:09:05,671 So you're finding a scapegoat 760 01:09:05,920 --> 01:09:07,433 which is me. 761 01:09:11,320 --> 01:09:14,756 Cee! You're insulting the justice. 762 01:09:16,240 --> 01:09:18,800 That's it for today. You can leave now. 763 01:09:24,960 --> 01:09:26,951 Stay still. Good. 764 01:09:32,680 --> 01:09:34,511 That day Prae was shooting a film in Bangkok. 765 01:09:34,600 --> 01:09:36,670 She didn't go to Pataya. 766 01:09:36,840 --> 01:09:37,955 Are you sure? 767 01:09:38,640 --> 01:09:40,153 How about a day before or after? 768 01:09:40,960 --> 01:09:44,077 Cee insisted that he went to Pataya with Prae. 769 01:09:44,160 --> 01:09:45,149 I'm certainly sure. 770 01:09:45,240 --> 01:09:47,913 That shoot was done in three days in a row. 771 01:09:48,000 --> 01:09:49,194 If you don't believe me 772 01:09:49,280 --> 01:09:52,238 You can ask that advertising director. 773 01:09:53,520 --> 01:09:55,556 Here you go. 774 01:09:55,640 --> 01:09:57,119 Call him. 775 01:09:57,200 --> 01:09:59,156 Then you'll know if I lied to you. 776 01:10:00,080 --> 01:10:01,672 That's right. 777 01:10:01,760 --> 01:10:06,436 Sake Could you play the footage on that day to him? 778 01:10:09,640 --> 01:10:11,039 If you're still in doubt, 779 01:10:11,120 --> 01:10:14,032 Go ask the location owner 780 01:10:14,120 --> 01:10:17,112 if we did the shooting on that day. 781 01:10:19,000 --> 01:10:22,549 Pause the tape. 782 01:10:23,120 --> 01:10:27,318 See? The date is shown here. 783 01:12:08,400 --> 01:12:09,833 I've asked the team to check. 784 01:12:09,920 --> 01:12:12,832 There are witnesses seeing Wendy and Meow in Bangkok. 785 01:12:12,920 --> 01:12:14,433 Cee is the only one 786 01:12:15,320 --> 01:12:17,550 who doesn't have an alibi. 787 01:12:19,400 --> 01:12:20,753 But it's strange that 788 01:12:21,040 --> 01:12:24,191 he could pass the lie detector test. 789 01:12:24,280 --> 01:12:27,113 I myself don't believe it was Cee. 790 01:12:27,680 --> 01:12:30,877 Cause he's the one pressuring us to identify the killer. 791 01:12:30,960 --> 01:12:33,793 Anyway you two must keep an eye on him. 792 01:12:33,880 --> 01:12:36,269 Let me know if you find anything. 793 01:12:36,360 --> 01:12:37,590 Yes, sir. 794 01:13:18,160 --> 01:13:21,038 Check the owner of this green Jeep, 795 01:13:21,120 --> 01:13:22,439 license plate ends with 67. 796 01:13:38,840 --> 01:13:42,594 There is a car at Nakhonsawan Precinct. 797 01:13:42,680 --> 01:13:46,559 Its owner is Mr. Sahaswat Methanun. 798 01:13:46,640 --> 01:13:47,436 Cee! 799 01:13:47,640 --> 01:13:50,473 Call the team to get to Ning's room ahead. 800 01:14:29,520 --> 01:14:30,919 Follow him. 801 01:15:13,080 --> 01:15:14,229 Check this out. 802 01:15:22,360 --> 01:15:23,554 It's the blood stain. 803 01:15:24,880 --> 01:15:27,758 Somebody must be sitting at the back seat. 804 01:15:30,520 --> 01:15:32,238 No... 805 01:15:33,000 --> 01:15:37,915 The stain looks like it's leaking out from 806 01:15:46,560 --> 01:15:48,232 Goddamnit! 807 01:18:22,960 --> 01:18:26,839 The blood group at the back and driver's seat are different. 808 01:18:26,920 --> 01:18:31,038 Importantly, it's the same group as Ning's. 809 01:19:22,240 --> 01:19:24,800 Miss Chompoonuch Verasombut 810 01:21:57,200 --> 01:21:59,634 Are you all right, man? 811 01:21:59,720 --> 01:22:01,073 Are you all right? 812 01:22:04,040 --> 01:22:05,234 Doctor. 813 01:22:05,320 --> 01:22:06,514 We find a blood stain here. 814 01:22:06,600 --> 01:22:09,194 It may be the spot that Ning got murdered. 815 01:22:18,880 --> 01:22:21,440 All right. Yes. 816 01:22:21,840 --> 01:22:26,630 Sir Somebody has spotted Cee at the Police Hospital. 817 01:23:01,160 --> 01:23:03,116 The suspected car licensed 5138. 818 01:23:17,360 --> 01:23:19,590 The suspected car 111 from in front of the Police Hospital. 819 01:23:19,680 --> 01:23:21,910 W.15 copy to W.20 about the car location. 820 01:28:16,600 --> 01:28:19,876 The patient has a severe concussion causing him to lose part of his memory. 821 01:28:19,960 --> 01:28:22,110 Starting from before he got an accident. 822 01:28:22,200 --> 01:28:24,953 He'll get easily agitated, forgetful 823 01:28:25,040 --> 01:28:27,110 Will it take long for him to recover? 824 01:28:27,200 --> 01:28:29,555 I can't guarantee if he'll be back to normal. 825 01:28:29,640 --> 01:28:33,838 Without the continuous treatment, he will lose his memory permanantly. 826 01:30:18,120 --> 01:30:18,996 Prae. 827 01:30:21,480 --> 01:30:22,674 What's going on, Prae? 828 01:30:32,560 --> 01:30:35,472 You! Why are you here? Get out! 829 01:30:35,560 --> 01:30:36,390 Prae. 830 01:30:36,480 --> 01:30:37,435 What's wrong with you? 831 01:30:41,120 --> 01:30:43,595 Get out! 832 01:30:58,520 --> 01:31:02,115 Why you lied that I fell from the stair? 833 01:31:02,960 --> 01:31:05,269 Why didn't you tell me about the car accident? 834 01:31:06,080 --> 01:31:07,593 Why? 835 01:31:08,560 --> 01:31:10,755 - What are you talking about? - Why you lied to me? 836 01:31:10,840 --> 01:31:12,478 I don't know anything. 837 01:31:12,560 --> 01:31:14,198 Wait. Prae! 838 01:31:15,000 --> 01:31:15,830 Wait. Prae! 839 01:31:17,160 --> 01:31:17,990 Let me go! 840 01:31:19,320 --> 01:31:20,196 Let me go! 841 01:31:20,840 --> 01:31:21,989 What happened to Ning? 842 01:31:25,440 --> 01:31:26,316 Ning? 843 01:31:27,400 --> 01:31:28,196 No! 844 01:31:28,280 --> 01:31:29,793 Get out! Bitch! 845 01:31:34,320 --> 01:31:36,675 Tell me who killed Ning! 846 01:31:37,040 --> 01:31:39,156 Tell me the truth. 847 01:31:40,920 --> 01:31:43,115 Tell me 848 01:31:43,240 --> 01:31:44,434 Who killed her? 849 01:31:44,560 --> 01:31:45,595 Tell me now! 850 01:31:45,760 --> 01:31:47,990 I told you I don't know! 851 01:31:48,080 --> 01:31:49,115 Tell me! 852 01:32:20,600 --> 01:32:23,672 Tell me the truth. Who killed her? 853 01:32:23,760 --> 01:32:26,320 Let me go first. I can't breathe. 854 01:32:29,280 --> 01:32:30,429 You want the truth? 855 01:32:32,960 --> 01:32:36,111 The truth is you're the one who killed Ning. 856 01:32:43,160 --> 01:32:43,956 No! 857 01:32:45,200 --> 01:32:46,872 I didn't kill her. 858 01:32:47,880 --> 01:32:49,029 You killed her. 859 01:33:17,000 --> 01:33:18,353 You die! 860 01:33:19,240 --> 01:33:22,789 It's all because of you. 861 01:33:30,640 --> 01:33:32,870 Here is the money. 862 01:33:32,960 --> 01:33:36,191 Give me that clip and get over with this damn thing. 863 01:33:36,800 --> 01:33:39,792 You think this chicken feed can buy the secret? 864 01:33:39,880 --> 01:33:40,676 You Bitch! 865 01:33:40,760 --> 01:33:42,273 Why? 866 01:33:42,360 --> 01:33:45,750 Faking to be a lady, you're simply a whore! 867 01:33:45,840 --> 01:33:48,559 Fuck you bitch! Shut the hell up! 868 01:33:51,920 --> 01:33:53,797 Let go of me you slut! 869 01:33:58,600 --> 01:33:59,510 You bitch! 870 01:34:00,480 --> 01:34:02,198 How dare you slap me? 871 01:34:03,520 --> 01:34:04,191 Damn you! 872 01:34:04,440 --> 01:34:05,634 No! 873 01:34:26,280 --> 01:34:27,349 Cee. 874 01:34:29,240 --> 01:34:30,195 Cee. 875 01:34:31,160 --> 01:34:33,071 Cee I love you. 876 01:34:45,560 --> 01:34:50,076 If it's not because of you, my life won't be like this. 877 01:34:58,480 --> 01:34:59,469 Help me! 878 01:37:39,600 --> 01:37:44,276 Being here with us is the famous model Ms. Prae Unyikar. 879 01:37:44,360 --> 01:37:46,874 Her story is undoubtedly becoming talk of the town. 880 01:37:46,960 --> 01:37:49,918 It's about her ex-boyfriend trying to kill her. 881 01:37:50,000 --> 01:37:51,592 That is Mr. Cee Sahasawas 882 01:37:51,680 --> 01:37:54,240 the former pop singer. 883 01:37:54,320 --> 01:38:00,475 Her ex-boyfriend was also the suspect of the murder of a 17-year-old girl. 884 01:38:00,560 --> 01:38:04,314 How all this thrilling incident happen we'll hear it from Ms. Prae herself. 885 01:38:04,400 --> 01:38:06,919 Good afternoon. 886 01:38:07,000 --> 01:38:08,274 Can you tell us about 887 01:38:08,360 --> 01:38:11,591 how you feel right now about the incident you've been through? 888 01:38:11,680 --> 01:38:16,595 Well I'm still quite terrified. 889 01:38:16,680 --> 01:38:19,114 I couldn't sleep at all last night. 890 01:38:19,200 --> 01:38:21,873 I gotta take sleeping pills. 891 01:38:22,720 --> 01:38:27,589 Cee was a very ruthless man. 892 01:38:31,200 --> 01:38:34,829 Luckily I was rescued by the police. 893 01:38:34,920 --> 01:38:39,914 Otherwise, I must be another victim that he killed. 894 01:38:40,040 --> 01:38:44,477 Before you got to know him, 895 01:38:44,560 --> 01:38:50,351 have you ever known that he was a suspect of a girl murderer? 896 01:39:03,200 --> 01:39:04,633 It's yours, Prae. 897 01:39:08,360 --> 01:39:10,112 Is anything urgent? 898 01:39:10,200 --> 01:39:12,236 No... 899 01:39:12,440 --> 01:39:15,637 I thought I've already turned it off. 900 01:39:15,720 --> 01:39:16,675 I'm sorry. 901 01:39:16,760 --> 01:39:19,035 No problem. 902 01:39:24,160 --> 01:39:26,310 And what do the police say about this case? 63020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.