Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,320 --> 00:00:53,230
Hold on!
2
00:00:54,280 --> 00:00:55,554
I'm going to serve the wine.
3
00:00:55,640 --> 00:00:56,834
I got it. You can leave.
4
00:01:12,960 --> 00:01:13,870
Damn it!
5
00:01:17,560 --> 00:01:18,629
Everyone, get ready.
6
00:01:18,720 --> 00:01:20,517
The target is about to finish.
7
00:01:21,040 --> 00:01:24,191
Hunter 2 check the area security again.
8
00:01:25,320 --> 00:01:26,514
Area... Clear!
9
00:01:28,520 --> 00:01:30,476
Hunter 1 to all units.
10
00:01:30,960 --> 00:01:32,393
Get ready to charge!
11
00:01:32,480 --> 00:01:33,549
Hunter 2 is ready!
12
00:01:33,640 --> 00:01:34,914
Hunter 3 is ready!
13
00:01:38,240 --> 00:01:39,036
What the hell?
14
00:01:39,120 --> 00:01:40,235
Tune it up!
15
00:01:40,320 --> 00:01:41,150
Yes, sir.
16
00:01:43,200 --> 00:01:45,395
Hunter 2 is ready.
Please permit to engage sir!
17
00:01:47,400 --> 00:01:50,437
Hold on!
A girl is caught as hostage in there.
18
00:01:53,120 --> 00:01:54,838
Hurry up. Give me the visual.
19
00:02:03,800 --> 00:02:05,392
Hunter 2 to Hunter 1.
20
00:02:05,480 --> 00:02:06,799
The target is on the move!
21
00:02:06,880 --> 00:02:08,677
Repeat! The target is on the move!
22
00:02:08,760 --> 00:02:09,556
I need the order!
23
00:02:10,680 --> 00:02:13,638
If we let them into the red zone,
they'll be on the loose.
24
00:02:13,720 --> 00:02:15,995
This is Hunter 2. I need your order.
25
00:02:16,080 --> 00:02:16,830
Everyone Stay calm.
26
00:02:16,920 --> 00:02:18,114
That is an order!
27
00:02:21,560 --> 00:02:22,549
DSI!
28
00:02:23,240 --> 00:02:24,719
Hurry up! They're on alert now.
29
00:02:24,800 --> 00:02:26,677
Hunter 2 and Hunter 3
are moving toward the target!
30
00:02:28,560 --> 00:02:30,551
The target has a hostage.
Everyone hold back!
31
00:02:31,400 --> 00:02:32,799
Hunter 1 is going in.
32
00:02:32,880 --> 00:02:35,030
Avoid the confrontation.
Rescue the girl first!
33
00:02:35,120 --> 00:02:36,838
What girl?
34
00:02:36,920 --> 00:02:38,717
I don't see the girl as Hunter 1 indicated.
35
00:02:41,160 --> 00:02:42,434
Freeze!
36
00:04:26,920 --> 00:04:29,559
A couple found this box
in the early morning.
37
00:04:29,640 --> 00:04:30,675
I think
38
00:04:30,760 --> 00:04:34,196
the victim might
get raped and murdered.
39
00:04:36,360 --> 00:04:37,315
Excuse me.
40
00:04:49,640 --> 00:04:51,232
Don't let anyone out of the temple.
41
00:04:51,320 --> 00:04:52,878
I wanna question everyone.
42
00:04:52,960 --> 00:04:54,029
Yes, sir!
43
00:05:53,920 --> 00:05:55,353
Why don't you wait
until the night is over?
44
00:05:55,440 --> 00:05:57,271
You wanna see me walking
with bare feet?
45
00:05:58,640 --> 00:05:59,470
The traffic is so bad, Prae.
46
00:05:59,560 --> 00:06:01,516
Enough with your excuse, Cee!
47
00:06:01,600 --> 00:06:04,160
Can I take a picture of you two?
48
00:06:04,240 --> 00:06:05,753
One more, please.
49
00:06:05,960 --> 00:06:07,234
How is your new album?
50
00:06:07,320 --> 00:06:10,232
You've been quiet.
Are you preparing forthe new album?
51
00:06:10,320 --> 00:06:14,154
I'm finding a new studio for him.
52
00:06:14,240 --> 00:06:17,118
I want him to be in a brand-new look.
53
00:06:17,680 --> 00:06:18,635
You are so sweet,
54
00:06:18,720 --> 00:06:21,188
are you having a surprise
like other couples?
55
00:06:21,280 --> 00:06:22,599
We're eagerto hear your good news.
56
00:06:22,680 --> 00:06:26,229
We just go out for a few months.
57
00:06:26,960 --> 00:06:28,473
But who knows?
58
00:06:31,960 --> 00:06:33,029
I'm so sorry, sir.
59
00:06:33,120 --> 00:06:35,190
Why are you so clumsy!
60
00:06:37,160 --> 00:06:38,832
Wait. Prae.
61
00:08:57,000 --> 00:08:57,876
Hello?
62
00:09:54,240 --> 00:09:57,437
Cee! Where the hell is that bitch Ning!
63
00:09:57,520 --> 00:09:58,555
Calm down, Wendy.
64
00:09:58,640 --> 00:10:02,952
Calm down?
Look at my fucking bruised face!
65
00:10:03,040 --> 00:10:04,758
Tell me now where is Ning?
66
00:10:04,840 --> 00:10:07,957
I've never seen
her since we've broke up.
67
00:10:08,040 --> 00:10:10,156
Bullshit! Don't lie to me.
68
00:10:10,240 --> 00:10:12,037
At least you two should talk on a phone.
69
00:10:12,160 --> 00:10:13,798
I haven't talked to her
fortwo months already.
70
00:10:13,880 --> 00:10:16,348
That whore! Where are you, bitch?
71
00:10:18,120 --> 00:10:19,109
Hello? Ning!
72
00:10:19,200 --> 00:10:20,952
Answer my phone!
73
00:10:21,040 --> 00:10:22,359
Ning, fucking bitch!
Where the hell are you?
74
00:10:22,440 --> 00:10:27,036
That's enough! Wendy!
75
00:10:27,120 --> 00:10:28,314
What happened to Ning?
76
00:10:28,400 --> 00:10:32,757
It's because she had stolen something
from that bastard X.
77
00:10:32,840 --> 00:10:34,239
He then sent somebody to abduct me
78
00:10:34,320 --> 00:10:35,912
They beat the hell out of me like this.
79
00:10:36,160 --> 00:10:39,914
That prick also threatened me
if Ning doesn't show up,
80
00:10:40,000 --> 00:10:43,675
he'll kill me.
81
00:10:45,480 --> 00:10:46,549
Holy fuck!
82
00:10:47,280 --> 00:10:51,114
X's henchmen have followed me here.
83
00:10:51,200 --> 00:10:52,235
Stay here!
84
00:10:53,160 --> 00:10:55,879
Where are you going? Come back.
85
00:11:05,680 --> 00:11:07,193
Are you sure it's this room?
86
00:11:07,280 --> 00:11:08,872
408 Yes, it is.
87
00:11:19,240 --> 00:11:20,468
Who are you looking for?
88
00:11:20,640 --> 00:11:21,959
I'm here for my sister.
89
00:11:22,040 --> 00:11:23,439
She's not here, I believe.
90
00:11:23,520 --> 00:11:25,397
I haven't seen her several days.
91
00:11:27,680 --> 00:11:29,398
The door is locked.
92
00:11:29,480 --> 00:11:30,629
Do you know when she'll be back?
93
00:11:30,720 --> 00:11:33,188
I don't know. Could you leave your name
94
00:11:33,280 --> 00:11:35,077
so I can tell herwhen she's back?
95
00:11:41,440 --> 00:11:44,352
That's all right. We'll be back.
96
00:11:44,440 --> 00:11:45,350
Let's go.
97
00:13:20,840 --> 00:13:22,159
Morning, sir.
98
00:13:31,760 --> 00:13:36,072
X FARGO is the figure
we all know very well.
99
00:13:36,280 --> 00:13:39,317
We've been hunting for him for years.
100
00:13:39,400 --> 00:13:41,231
He's the key
101
00:13:41,320 --> 00:13:45,279
that leads us to A huge corruption case.
102
00:13:46,600 --> 00:13:51,799
I bring this up not becase
you don't know
103
00:13:52,920 --> 00:13:56,230
but I wanna emphasize
that this case is very crucial.
104
00:13:56,800 --> 00:14:01,954
Our department,
with a very beautiful name of DSI,
105
00:14:03,320 --> 00:14:08,474
must be extremely careful
with our assignments
106
00:14:09,360 --> 00:14:14,150
to deserve the honor of being
for Special Investigation.
107
00:14:14,240 --> 00:14:18,028
I don't care what people think
DSI stands for.
108
00:14:18,120 --> 00:14:23,717
For me it is Don't Stop Investigate.
109
00:14:24,960 --> 00:14:26,518
Don't stop working!
110
00:14:28,360 --> 00:14:32,911
Don't give up investigating
111
00:14:35,160 --> 00:14:39,676
and certainly don't call off the operation
without a good reason.
112
00:14:43,240 --> 00:14:45,959
So there was no such a girl in the scene?
113
00:14:46,040 --> 00:14:49,237
From the inspection, no sir.
114
00:14:49,320 --> 00:14:51,788
That means you thought there was a girl.
115
00:14:51,880 --> 00:14:55,429
That's why you aborted the operation.
116
00:14:55,520 --> 00:14:56,270
Yes, sir.
117
00:14:56,360 --> 00:14:59,477
Even when nobody in yourteam saw
that hostage at all?
118
00:14:59,560 --> 00:15:05,157
Garnont is speechless as he has
no evidence to prove what he saw.
119
00:15:05,520 --> 00:15:07,272
Becase of this mistake,
120
00:15:08,480 --> 00:15:13,429
I gotta to transferthis case
from Garnont to Panuwat.
121
00:15:14,160 --> 00:15:16,355
Understand?
122
00:15:16,440 --> 00:15:17,429
Yes, sir.
123
00:15:18,120 --> 00:15:20,680
Any question?
124
00:15:22,240 --> 00:15:25,198
All right. Let's call it a day.
125
00:15:31,920 --> 00:15:34,115
Sir I've got some document for you.
126
00:15:44,360 --> 00:15:46,271
May I be excused, sir?
127
00:15:47,160 --> 00:15:48,639
Hold on, Garnont.
128
00:15:54,120 --> 00:15:58,636
I was shocked to see this mess.
129
00:16:00,000 --> 00:16:02,878
You have had an excellent record
130
00:16:04,800 --> 00:16:09,191
and you're the staff I trust the most.
131
00:16:10,480 --> 00:16:14,439
I don't really get it what's wrong with you.
132
00:16:16,800 --> 00:16:21,794
This operation has
caused conflicts in the front office.
133
00:16:23,400 --> 00:16:26,836
There are many questions
I can't answerthem.
134
00:16:28,000 --> 00:16:29,115
I understand, sir.
135
00:16:33,000 --> 00:16:34,035
Very well.
136
00:16:35,160 --> 00:16:38,197
Could you take care of this case for me?
137
00:16:45,080 --> 00:16:47,230
This is not a usual case.
138
00:16:47,320 --> 00:16:50,710
It requires extra heed and close attention.
139
00:16:53,440 --> 00:16:54,589
Excuse me.
140
00:16:55,760 --> 00:16:57,751
Nicha. You're here.
141
00:16:58,080 --> 00:16:59,672
I don't think I need to introduce her
142
00:16:59,760 --> 00:17:02,638
since you two have worked together.
143
00:17:03,160 --> 00:17:05,515
Did you see the document I sent it to you?
144
00:17:05,600 --> 00:17:06,749
Yes, I did.
145
00:17:07,760 --> 00:17:12,470
Have you seen the fabric
that tie up the body?
146
00:17:12,560 --> 00:17:14,357
It looks like a monk's robe.
147
00:17:16,080 --> 00:17:17,513
According to the report,
148
00:17:17,600 --> 00:17:21,070
the victim should be
around 16-18 years old.
149
00:17:21,160 --> 00:17:24,277
No evidence was found
about her identity.
150
00:17:24,360 --> 00:17:28,638
She should be murdered 2-3 days
before the body was found.
151
00:17:30,400 --> 00:17:31,879
Is there something in your mind?
152
00:17:33,960 --> 00:17:35,439
No, nothing.
153
00:17:37,840 --> 00:17:40,308
I just think that if my sisterwas still alive,
154
00:17:41,080 --> 00:17:43,674
she should be around her age.
155
00:17:44,080 --> 00:17:47,038
I didn't know that you had a sister.
156
00:17:49,160 --> 00:17:51,833
She was 10 years old when she's drown.
157
00:17:53,280 --> 00:17:54,872
Right in front of me.
158
00:17:55,000 --> 00:17:56,592
I'm sorry.
159
00:18:02,880 --> 00:18:03,915
Chief
160
00:18:05,000 --> 00:18:06,718
Do you believe in the existence of soul?
161
00:18:06,920 --> 00:18:07,955
Why?
162
00:18:09,800 --> 00:18:12,951
It's about when you abort the mission.
163
00:18:13,280 --> 00:18:16,078
Though we didn't see what you saw,
164
00:18:16,160 --> 00:18:19,709
we believed in what you said.
165
00:18:32,640 --> 00:18:36,918
I think what you saw the other night
166
00:18:38,000 --> 00:18:41,595
might be the dead
who wanted your help with the case.
167
00:18:43,920 --> 00:18:46,309
No. I don't believe this thing.
168
00:19:06,200 --> 00:19:07,599
Any clues?
169
00:19:07,680 --> 00:19:10,433
Not yet.
But I've collected samples from here.
170
00:19:10,520 --> 00:19:12,476
Gotta analyze them in the lab first.
171
00:19:14,560 --> 00:19:15,629
Please do your best.
172
00:19:15,720 --> 00:19:19,759
This case is the most brutal one ever seen
in decades in our province.
173
00:19:20,240 --> 00:19:22,629
It seems to involve the monastery.
174
00:19:22,720 --> 00:19:25,678
The commander said
we must take hold of the killer.
175
00:19:25,880 --> 00:19:29,270
Obviously,
It must be one of the monks here.
176
00:19:29,480 --> 00:19:31,277
You better leave this case to me.
177
00:19:31,360 --> 00:19:32,793
I can definitely close it.
178
00:19:32,880 --> 00:19:35,348
It's not necessary to ask DSI for help.
179
00:19:44,520 --> 00:19:46,431
Which monk do you think
is a suspect, Inspector?
180
00:19:47,640 --> 00:19:49,392
This kind of investigation takes time.
181
00:19:49,480 --> 00:19:51,948
No matterwhat, you'll be slowerthan I
182
00:19:52,160 --> 00:19:55,755
You're not familiarwith this neighborhood.
183
00:20:06,200 --> 00:20:07,349
Yes, I agree.
184
00:20:07,440 --> 00:20:11,149
I can't work in this neighborhood
as well as you.
185
00:20:11,320 --> 00:20:13,436
Let me ask you, Inspector.
186
00:20:13,520 --> 00:20:14,669
What is it?
187
00:20:14,760 --> 00:20:17,832
The 9/11 case, the collapse of WTC.
188
00:20:17,920 --> 00:20:20,514
Were the culprits are Americans
in the neighborhood?
189
00:20:27,160 --> 00:20:28,957
According to the report sent to us,
190
00:20:29,040 --> 00:20:32,794
In the past two months no lost person
was filed in ChiangMai
191
00:20:32,880 --> 00:20:34,313
or nearby areas.
192
00:20:35,080 --> 00:20:37,594
The victim must be lured
from other places.
193
00:20:39,080 --> 00:20:41,799
Do you still call this
in the neighborhood issue?
194
00:20:43,720 --> 00:20:46,280
If the murdererwas a monk here,
195
00:20:46,360 --> 00:20:49,272
he wouldn't leave the body
behind the temple
196
00:20:49,360 --> 00:20:51,032
to attract the police.
197
00:20:51,560 --> 00:20:56,395
Yes. At least he should have buried
or cremated her.
198
00:20:56,480 --> 00:20:59,119
Even if the killerwas one of the monks,
199
00:20:59,200 --> 00:21:02,078
he definitely woudn't use
his robe tie the body up
200
00:21:02,160 --> 00:21:04,720
to be the evidence against him.
201
00:21:06,800 --> 00:21:09,314
You're acting like instigator, you know?
202
00:21:09,400 --> 00:21:12,472
The more I instigate,
the more I found about you, doesn't it?
203
00:21:12,680 --> 00:21:13,908
I can't believe that you cheated on me
204
00:21:14,000 --> 00:21:15,877
only a couple months that we're together.
205
00:21:15,960 --> 00:21:17,234
I didn't cheat on you.
206
00:21:17,320 --> 00:21:19,390
Like I told you, Ning's disappeared.
207
00:21:19,480 --> 00:21:21,755
Heard she's mess with the mafia.
208
00:21:21,840 --> 00:21:23,239
She's in a danger, you know?
209
00:21:23,320 --> 00:21:26,790
So what?
You guys are already broke up.
210
00:21:27,200 --> 00:21:29,350
You has nothing to do with her.
211
00:21:29,440 --> 00:21:31,829
Why you have to still care about her?
212
00:21:31,920 --> 00:21:33,990
Give me a break, Prae!
She's still my friend.
213
00:21:34,080 --> 00:21:36,753
She is an orphan. She has no relatives.
214
00:21:36,840 --> 00:21:39,274
But she got you, right?
215
00:21:39,360 --> 00:21:41,271
That is what you're trying to say?
216
00:21:41,360 --> 00:21:42,952
Let's talk in the car.
217
00:21:48,480 --> 00:21:50,152
Fine! That's it.
218
00:21:51,120 --> 00:21:53,236
You still love her.
219
00:21:53,400 --> 00:21:56,472
Fine! It's over between us.
220
00:21:56,560 --> 00:21:58,755
That's it!
221
00:22:00,080 --> 00:22:04,437
About your album forget about it.
222
00:22:04,880 --> 00:22:06,438
Prae it's not what you think.
223
00:22:06,600 --> 00:22:08,113
Get off my car now!
224
00:22:08,200 --> 00:22:09,758
Calm dowm please, Prae.
225
00:22:10,400 --> 00:22:11,628
Get away from me.
226
00:22:18,120 --> 00:22:18,996
Prae.
227
00:22:19,960 --> 00:22:21,473
Prae.
228
00:22:24,360 --> 00:22:25,713
Hey! Stop it!
229
00:22:26,000 --> 00:22:27,069
Don't take the damn picture.
230
00:22:46,720 --> 00:22:50,190
Did you see my car?
It is parked overthere.
231
00:22:55,920 --> 00:22:57,114
You!
232
00:23:06,000 --> 00:23:07,672
Did you see my car?
It is parked overthere.
233
00:23:07,760 --> 00:23:08,590
The red one?
234
00:23:08,680 --> 00:23:09,874
No. Green.
235
00:23:09,960 --> 00:23:12,952
Didn't you drive it away the other day?
236
00:23:13,040 --> 00:23:15,679
I haven't seen you drive that car for days.
237
00:23:15,760 --> 00:23:16,988
You drove the red one yesterday.
238
00:23:17,080 --> 00:23:18,274
That's my girlfriend's car.
239
00:23:18,680 --> 00:23:19,590
Forget it.
240
00:23:19,680 --> 00:23:21,989
I used the red car.
The green one should be right here.
241
00:23:22,080 --> 00:23:23,638
I park my car here regularly.
242
00:23:23,720 --> 00:23:25,073
Where is it now?
243
00:23:25,160 --> 00:23:27,151
Are you sure you didn't leave it
at the garage
244
00:23:27,240 --> 00:23:29,276
or any bar?
245
00:23:29,360 --> 00:23:31,271
What are your problem, huh?
246
00:23:31,480 --> 00:23:35,473
It's my fucking damn car.
How could I forget it?
247
00:23:35,560 --> 00:23:38,313
Sorry. I didn't mean to say that
248
00:23:38,400 --> 00:23:40,356
Goddamnit!
249
00:23:48,480 --> 00:23:49,993
How is it going?
250
00:23:50,080 --> 00:23:52,674
The right side of her head
was smashed by an object
251
00:23:52,760 --> 00:23:54,796
so harshly that her skull was dented.
252
00:23:58,320 --> 00:24:00,709
Can you identify that object?
253
00:24:01,160 --> 00:24:02,912
I'm not sure
254
00:24:03,240 --> 00:24:05,196
but I know it's not a sharp object.
255
00:24:05,280 --> 00:24:07,589
It looks like something not very heavy
256
00:24:07,680 --> 00:24:08,999
not a metal.
257
00:24:09,600 --> 00:24:12,160
There are many more contrusions,
258
00:24:12,240 --> 00:24:16,518
the victim might was smashed
from the front several times.
259
00:24:18,840 --> 00:24:23,436
That doesn't bother as much
as finding out who she is.
260
00:24:23,520 --> 00:24:26,512
Or it'll be so difficult to hunt forthe killer.
261
00:24:29,200 --> 00:24:30,952
Hello. Thong Lor Police Station.
262
00:24:31,040 --> 00:24:31,995
Yes.
263
00:24:32,080 --> 00:24:33,593
All right.
264
00:24:35,560 --> 00:24:36,629
Take it easy.
265
00:24:36,720 --> 00:24:38,950
A cartheft case might take time,
266
00:24:39,040 --> 00:24:41,315
but in most cases we can retrieve it back.
267
00:24:44,560 --> 00:24:45,629
Goodbye.
268
00:25:20,880 --> 00:25:22,836
This tone is only for you, Ning.
269
00:26:27,480 --> 00:26:28,674
What's going on?
270
00:26:32,280 --> 00:26:33,508
Take a look at this.
271
00:26:34,200 --> 00:26:36,156
The wound got decomposed
because of the tight squeeze.
272
00:26:36,520 --> 00:26:38,272
Not really.
273
00:26:39,480 --> 00:26:40,959
The body has a tattoo
274
00:26:43,960 --> 00:26:47,999
the tight squeeze
and the moisture caused the tattoo
275
00:26:48,080 --> 00:26:50,230
to imprint onto the robe.
276
00:26:51,960 --> 00:26:55,794
But I can't figure out what picture it is.
277
00:27:11,760 --> 00:27:13,239
It might take some time
278
00:27:13,320 --> 00:27:16,392
since some tattoos
are in comprehensible forms.
279
00:27:16,480 --> 00:27:20,393
The tough part is that the tissue
is almost decomposed,
280
00:27:20,480 --> 00:27:22,232
making the tattoo very hard to decode.
281
00:27:22,320 --> 00:27:23,673
Don't ever say the word hard with me.
282
00:27:36,320 --> 00:27:38,117
Take it easy, Garnont.
283
00:27:38,920 --> 00:27:40,717
We gotta give them some time.
284
00:27:41,200 --> 00:27:43,919
I think you'd better go take a rest.
285
00:27:44,000 --> 00:27:46,195
I'll take care of it here for you.
286
00:27:48,640 --> 00:27:50,119
I don't wanna rest
287
00:27:51,000 --> 00:27:53,355
I wanna bust the bastard killer of this girl.
288
00:27:55,080 --> 00:27:57,310
But you haven't slept fortwo days.
289
00:27:58,560 --> 00:28:01,632
You had never let
your emotion override your justice.
290
00:28:09,160 --> 00:28:10,752
I'm sorry.
291
00:28:11,000 --> 00:28:12,194
I get too emotional.
292
00:28:14,120 --> 00:28:15,553
But I don't wanna fail again.
293
00:28:17,920 --> 00:28:20,036
You can't use your past
to judge the present.
294
00:28:21,560 --> 00:28:25,394
I know what's in your mind.
295
00:28:26,200 --> 00:28:27,394
Believe me,
296
00:28:28,120 --> 00:28:33,956
your sisterwouldn't blame you for you
couldn't rescue her.
297
00:32:36,920 --> 00:32:38,512
Try moving the curve to the left a little bit.
298
00:32:39,920 --> 00:32:41,399
Longer.
299
00:32:41,480 --> 00:32:43,391
Now extend to the right
300
00:32:45,840 --> 00:32:48,798
Make an elliptical form in the middle.
301
00:32:55,360 --> 00:32:56,349
What's wrong?
302
00:32:57,520 --> 00:32:58,635
Nothing, sir
303
00:33:00,120 --> 00:33:02,315
Now make a line through the middle.
304
00:33:02,920 --> 00:33:07,152
And two more lines crossed
to the left and right.
305
00:33:08,600 --> 00:33:10,033
The heart with three swords!
306
00:33:10,120 --> 00:33:11,838
It's the sign of Tarot card...
307
00:33:11,920 --> 00:33:16,675
meaning misery, confusion and conflict
308
00:33:16,760 --> 00:33:18,716
How did you know it's this figure?
309
00:33:20,560 --> 00:33:23,028
Let me go!
310
00:33:23,120 --> 00:33:26,954
You know they're hunting me down.
311
00:33:27,040 --> 00:33:28,439
You still dragging me with you.
312
00:33:29,040 --> 00:33:31,713
If you don't come along,
how am I gonna know him.
313
00:33:31,800 --> 00:33:32,994
What do you want me to do?
314
00:33:33,080 --> 00:33:34,479
X is a mafia, remember?
315
00:33:34,560 --> 00:33:36,835
How can you handle him alone?
316
00:33:36,960 --> 00:33:40,396
Besides, you and Ning had broken up.
317
00:33:40,480 --> 00:33:41,469
Wendy!
318
00:33:43,640 --> 00:33:45,710
Aren't you worried about her?
319
00:33:45,800 --> 00:33:47,392
Has anyone everworried about me?
320
00:33:48,520 --> 00:33:51,273
Ning has caused this mess
321
00:33:51,360 --> 00:33:53,396
but I have to have my ass in a sling.
322
00:33:53,480 --> 00:33:56,119
Why these people are fucking my life up?
323
00:33:56,200 --> 00:33:57,553
Welcome, Mister X.
324
00:34:00,240 --> 00:34:01,673
How are you?
325
00:34:16,720 --> 00:34:17,436
No.
326
00:34:19,880 --> 00:34:20,995
What's wrong?
327
00:34:22,400 --> 00:34:23,515
Nothing, sir.
328
00:34:23,600 --> 00:34:24,794
Let's go talk inside.
329
00:34:54,480 --> 00:34:57,358
At Thong Lor precinct, there is a report
of woman named Cholada.
330
00:34:57,440 --> 00:34:58,509
Her nickname is Meow.
331
00:34:58,600 --> 00:35:00,795
Having the ankle tattoo
that matches the figure.
332
00:35:00,960 --> 00:35:02,916
The report was filed
forthe altercation case last year.
333
00:35:03,000 --> 00:35:04,115
This is her record.
334
00:35:15,040 --> 00:35:17,031
Whenever you see her, call me.
335
00:35:17,840 --> 00:35:19,637
Hey Poon! What's up?
336
00:35:19,720 --> 00:35:21,073
Is everything okay?
337
00:35:21,160 --> 00:35:22,229
Is he cute?
338
00:35:22,320 --> 00:35:23,548
It's my number.
339
00:35:23,720 --> 00:35:26,280
You've just given it to me, remember?
340
00:36:04,960 --> 00:36:06,029
Latprao.
341
00:36:32,040 --> 00:36:33,996
Wanna play games, internet,
342
00:36:34,080 --> 00:36:36,435
MSN or Camfrog?
343
00:36:38,760 --> 00:36:39,636
None of them.
344
00:36:39,720 --> 00:36:43,554
Oh are you here for your kid?
345
00:36:47,960 --> 00:36:49,518
Excuse me.
346
00:36:50,200 --> 00:36:55,069
Do anyone here know Cholada or Meow?
347
00:36:55,360 --> 00:36:57,828
Who? I don't know her.
348
00:36:59,480 --> 00:37:01,630
But Meow has the tattoo just like yours.
349
00:37:11,760 --> 00:37:13,034
How is it, sir?
350
00:37:13,120 --> 00:37:14,951
Meow is still alive.
351
00:37:16,000 --> 00:37:18,036
That means the victim is not her.
352
00:37:19,440 --> 00:37:21,829
But I feel that this place is kind of strange.
353
00:37:29,880 --> 00:37:33,395
Not only Meow has that figure tattoo,
354
00:37:33,760 --> 00:37:36,513
almost all the girls in the shop have it.
355
00:37:37,280 --> 00:37:39,874
It looks like a symbol of a gang
or something.
356
00:37:41,920 --> 00:37:43,148
Send Jib to observe this place.
357
00:37:43,880 --> 00:37:46,599
I wanna know their daily activities here.
358
00:37:46,720 --> 00:37:47,789
Yes, sir.
359
00:37:54,200 --> 00:37:56,475
Underthe skin,
there are traces of damages.
360
00:37:56,560 --> 00:37:59,233
But because the body
has been left too long,
361
00:37:59,320 --> 00:38:04,348
we cannot identify othertraces as clearly
as the dent of her skull.
362
00:38:05,280 --> 00:38:06,349
Ram.
363
00:38:06,440 --> 00:38:07,395
Yes.
364
00:38:10,200 --> 00:38:12,395
Have you ever heard the saying...
365
00:38:12,680 --> 00:38:15,353
The more you know,
the more you get lost.
366
00:38:15,440 --> 00:38:17,670
Finally you find it next to you?
367
00:38:26,680 --> 00:38:29,558
Ram, can you check the detail
of this merchandise?
368
00:38:29,640 --> 00:38:30,470
Yes, sir.
369
00:38:33,840 --> 00:38:36,354
This TV was just purchased
this September,
370
00:38:36,440 --> 00:38:38,192
pay in installment, using a credit card.
371
00:38:38,280 --> 00:38:40,350
The card owner is Mr. Wandej Kongyen.
372
00:38:40,440 --> 00:38:42,556
This is him.
373
00:38:44,320 --> 00:38:45,673
Okay. Send it to me.
374
00:38:47,920 --> 00:38:49,273
To Latprao 71.
375
00:39:13,520 --> 00:39:14,589
You bitch Meow!
376
00:39:16,320 --> 00:39:17,150
What did you say?
377
00:39:20,400 --> 00:39:21,719
What?
378
00:39:22,000 --> 00:39:23,433
Meow don't trust anyone!
379
00:39:23,520 --> 00:39:25,351
If he's really a cop,
380
00:39:25,440 --> 00:39:27,715
we will go play hide the sausage in jail.
381
00:39:28,560 --> 00:39:31,358
Don't call me for a while.
382
00:39:31,520 --> 00:39:33,238
I'm going out of town.
383
00:39:34,400 --> 00:39:36,231
Damn it! What the fuck is going on?
384
00:39:36,400 --> 00:39:37,799
Why the hell everyone is after me?
385
00:39:38,360 --> 00:39:40,555
Come on!
386
00:39:43,160 --> 00:39:44,309
Come on!
387
00:39:46,280 --> 00:39:48,236
Fuck! Why elevator is so slow?
388
00:39:53,720 --> 00:39:56,996
I've never known any girl named Meow.
389
00:39:57,520 --> 00:39:59,476
I'm just in a hurry to go out of town.
390
00:39:59,560 --> 00:40:01,835
My friends are waiting for me
391
00:40:01,920 --> 00:40:03,751
and I can't make it now.
392
00:40:03,840 --> 00:40:06,149
Are you going out to work or for leisure?
393
00:40:06,800 --> 00:40:08,711
Both!
394
00:40:08,800 --> 00:40:11,314
After I finish doing make-up forthe cast,
395
00:40:11,400 --> 00:40:13,231
I can have my personal time afterwards.
396
00:40:13,320 --> 00:40:14,548
So you are not a pimp.
397
00:40:14,640 --> 00:40:16,119
No way! I'm absolutely not.
398
00:40:16,200 --> 00:40:17,679
I don't know anything, officer.
399
00:40:17,760 --> 00:40:19,910
So you insist that you don't know Meow.
400
00:40:20,000 --> 00:40:23,879
No, I don't.
I always observe the precepts.
401
00:40:23,960 --> 00:40:25,871
I never lie.
402
00:40:28,400 --> 00:40:29,799
Meow!
403
00:40:31,040 --> 00:40:33,554
No! I've never known these girls.
404
00:40:33,640 --> 00:40:35,676
These girls sell themselves,
405
00:40:35,760 --> 00:40:38,194
both through agency
and direct internet contact.
406
00:40:38,280 --> 00:40:39,838
Take them outside.
407
00:40:41,480 --> 00:40:44,153
It's all right that you don't know them.
408
00:40:47,280 --> 00:40:49,555
But you see that TV box?
409
00:40:50,080 --> 00:40:53,595
The barcode indicates
that you're the buyer
410
00:40:55,480 --> 00:40:57,630
Are you sure your information is correct?
411
00:40:58,520 --> 00:41:00,317
Do you know where we got that box?
412
00:41:02,640 --> 00:41:07,555
The killer packed the body
who had the same tattoo as Meow in it.
413
00:41:15,080 --> 00:41:18,197
No, I don't know anything about her death.
414
00:41:18,280 --> 00:41:19,759
I don't wanna die like her.
415
00:41:19,840 --> 00:41:21,831
If I tell you the truth, you gotta help me.
416
00:41:21,920 --> 00:41:23,876
That means Ning is one of your girls.
417
00:41:23,960 --> 00:41:24,870
Yes.
418
00:41:25,520 --> 00:41:28,671
I don't know what she had stolen from X.
419
00:41:28,840 --> 00:41:29,670
X?
420
00:41:29,840 --> 00:41:31,319
Yes.
421
00:41:31,400 --> 00:41:33,391
The owner of FARGO.
422
00:41:34,720 --> 00:41:40,875
Okay. So you start telling me about Ning...
423
00:42:03,320 --> 00:42:06,995
I'm here to ask about the room for rent.
424
00:42:07,080 --> 00:42:09,230
It's late now.
Can you come back tomorrow?
425
00:42:09,320 --> 00:42:10,958
Don't you have anyone
who can show me the room?
426
00:42:11,040 --> 00:42:13,076
No. There is noone here.
427
00:42:15,360 --> 00:42:17,954
Don't you have spare keys?
428
00:45:06,600 --> 00:45:08,272
This one?
It will make you get googly-eyed!
429
00:45:08,360 --> 00:45:09,634
Just give it to me.
430
00:45:11,120 --> 00:45:12,519
You wanna try?
431
00:45:14,160 --> 00:45:15,354
Take care of him, can you?
432
00:45:15,920 --> 00:45:18,070
Hey! What's up, bro?
433
00:45:18,160 --> 00:45:20,151
Cee What the hell is up with you?
434
00:45:20,640 --> 00:45:22,039
You look like shit.
435
00:45:22,680 --> 00:45:23,635
Take a better care of him!
436
00:45:25,640 --> 00:45:27,153
Hey! Teddy my buddy.
437
00:45:27,240 --> 00:45:30,073
Hello, master.
438
00:45:30,480 --> 00:45:33,040
Cee, what's the matterwith you?
439
00:45:33,360 --> 00:45:35,476
Why don't you enjoy yourself?
We're go out now.
440
00:45:36,560 --> 00:45:39,472
You wanna join me
in pool game, buddy?
441
00:45:39,560 --> 00:45:41,357
He must get dumped.
442
00:45:57,480 --> 00:45:58,151
Hello?
443
00:45:58,240 --> 00:46:01,994
Cee Ning
444
00:46:02,080 --> 00:46:03,229
Ning is dead!
445
00:46:03,320 --> 00:46:04,230
What?
446
00:46:05,480 --> 00:46:06,833
I've checked wit the IT center.
447
00:46:06,920 --> 00:46:08,876
This phone and SIM card belongs to Ning.
448
00:46:08,960 --> 00:46:11,190
That mean it wasn't stolen.
449
00:46:11,280 --> 00:46:13,396
But how come it's hidden under the chair.
450
00:46:13,480 --> 00:46:15,710
What X really wanted from Ning?
451
00:46:15,800 --> 00:46:17,677
Chief, check this out.
452
00:46:22,880 --> 00:46:27,670
All clips were sent via Bluetooth
from this number.
453
00:46:29,000 --> 00:46:30,718
That means Ning stole his clips.
454
00:46:31,640 --> 00:46:34,074
This son of a bitch is a sadistic psycho.
455
00:46:34,160 --> 00:46:36,799
He likes to film the clip of women
he had sex with.
456
00:46:38,000 --> 00:46:40,195
Sex and Dominating habit imply that
457
00:46:40,600 --> 00:46:43,114
he might have an inferiority complex.
458
00:46:43,800 --> 00:46:45,836
Orthose egotistical narcissm
459
00:46:46,600 --> 00:46:48,795
who views other lives as an object.
460
00:46:49,000 --> 00:46:51,594
Could you look at this file?
461
00:46:52,080 --> 00:46:54,196
If you can contact the politician for me,
462
00:46:54,280 --> 00:46:56,919
And get the franchise for X's
463
00:46:57,480 --> 00:46:58,959
This clip was taken by X.
464
00:46:59,040 --> 00:47:03,909
So that he can use it to blackmail others.
465
00:47:05,480 --> 00:47:10,031
It's very important for him
since it assures his future.
466
00:47:12,640 --> 00:47:14,153
But when it got stolen
467
00:47:21,880 --> 00:47:23,996
The dead girl might be too curious.
468
00:47:24,080 --> 00:47:27,914
She might steal those clips
when she saw them.
469
00:47:28,760 --> 00:47:30,352
X might be enraged
470
00:47:31,200 --> 00:47:33,509
since those clips are publicized,
471
00:47:33,600 --> 00:47:35,238
it'll ruin his reputation.
472
00:47:36,800 --> 00:47:39,997
But the most important
one is the last clip that we saw.
473
00:47:41,600 --> 00:47:44,160
Notify the attorney general
to issue the arrest warrant.
474
00:47:44,520 --> 00:47:45,635
This time he definitely has no way out!
475
00:47:45,720 --> 00:47:46,675
Yes, sir.
476
00:47:55,520 --> 00:47:57,397
Do you see
a foreigner standing beside him?
477
00:47:58,080 --> 00:48:01,277
He's the tycoon
of the Asia's shipping business.
478
00:48:01,880 --> 00:48:03,598
David Chou.
479
00:48:03,680 --> 00:48:04,476
Yes.
480
00:48:05,040 --> 00:48:08,032
He's actually the palm greaser
of those politicians
481
00:48:08,120 --> 00:48:09,678
in all countries in Asia.
482
00:48:11,720 --> 00:48:14,678
Hunter 1 to all units. Seize the target.
483
00:48:15,280 --> 00:48:16,713
Hunter 2 Copy that.
484
00:48:16,920 --> 00:48:18,239
Hunter 3 Copy that.
485
00:48:46,440 --> 00:48:47,589
Boss! Watch out!
486
00:48:54,120 --> 00:48:55,348
Cover me!
487
00:49:57,200 --> 00:49:58,553
You don't need that smile.
488
00:49:58,640 --> 00:50:00,790
I know how much is your fear, X.
489
00:50:12,440 --> 00:50:14,271
2 MISSED CALLS
490
00:50:16,400 --> 00:50:18,595
Hello. This is Srisawan hospital.
491
00:50:18,680 --> 00:50:21,399
Please press the extension number
you want to reach
492
00:50:21,480 --> 00:50:24,153
Or press zero to contact to operator.
493
00:50:43,720 --> 00:50:46,075
Ning was an orphan.
Her aunt was her only relative.
494
00:50:47,320 --> 00:50:52,440
After her aunt died,
she came to live with me.
495
00:50:56,600 --> 00:50:58,477
How long had you been with her?
496
00:51:05,160 --> 00:51:06,798
Two years.
497
00:51:10,960 --> 00:51:14,077
Weren't you afraid of being charged
with child abduction?
498
00:51:16,080 --> 00:51:17,752
Love
499
00:51:18,400 --> 00:51:20,789
Love can overcome everything.
500
00:51:22,400 --> 00:51:24,516
I mean everything to her.
501
00:51:26,320 --> 00:51:27,514
Her brother,
502
00:51:28,680 --> 00:51:29,908
her friend
503
00:51:31,400 --> 00:51:33,152
and her lover.
504
00:51:35,200 --> 00:51:40,069
If it wasn't me,
I couldn't imagine how her life would be.
505
00:51:43,200 --> 00:51:47,398
You never know
how it feels like being alone in this world.
506
00:51:49,600 --> 00:51:51,750
But you broke up with her.
507
00:52:04,320 --> 00:52:05,958
I couldn't stand it...
508
00:52:07,480 --> 00:52:09,675
I couldn't let her support me.
509
00:52:13,200 --> 00:52:15,760
So you knew she worked as a call girl.
510
00:52:15,840 --> 00:52:17,910
I knew that afterwards.
511
00:52:18,960 --> 00:52:22,430
- That's the reasons that made me
- Ditch her!
512
00:52:26,000 --> 00:52:28,753
That's not the only reason, I guess.
513
00:52:30,520 --> 00:52:32,954
It must be something else.
514
00:52:45,200 --> 00:52:49,591
What did she steal from them?
Why they gotta kill her?
515
00:52:57,560 --> 00:52:59,357
Don't worry.
516
00:52:59,840 --> 00:53:05,198
The evidence we have
is enough to bring him to justice.
517
00:53:19,960 --> 00:53:22,599
There is one truth that you must admit.
518
00:53:22,680 --> 00:53:26,116
Do you know what
the most important rule of nature is?
519
00:53:26,200 --> 00:53:29,636
When two animals confront
with each other...
520
00:53:29,720 --> 00:53:33,918
the stronger always survives.
521
00:53:34,120 --> 00:53:36,509
So you think you're the one that survives?
522
00:53:36,760 --> 00:53:38,318
No.
523
00:53:38,840 --> 00:53:41,912
I don't even know
what you've arrested me for.
524
00:53:43,000 --> 00:53:48,950
How about this? You let me go
and I'll support you in your career.
525
00:54:00,360 --> 00:54:07,152
If you think I charged you
for lobbying the new stadium.
526
00:54:07,240 --> 00:54:08,514
That's not it.
527
00:54:23,400 --> 00:54:28,190
Ning. The girl you're looking for, Mr. X.
528
00:54:28,520 --> 00:54:29,509
What?
529
00:54:40,120 --> 00:54:41,075
I don't know shit.
530
00:54:41,160 --> 00:54:43,151
I have nothing to do with her death.
531
00:54:43,960 --> 00:54:45,518
It's true she's one of my girls,
532
00:54:46,600 --> 00:54:48,750
but I had no reason to kill her.
533
00:54:48,840 --> 00:54:51,400
You had your henchmen look for her.
534
00:54:51,480 --> 00:54:53,118
What's for?
535
00:55:02,240 --> 00:55:03,753
Why?
536
00:55:04,720 --> 00:55:07,518
Just inviting a girl to have a dinner,
537
00:55:08,200 --> 00:55:10,839
do I have to inform DSI?
538
00:55:13,040 --> 00:55:16,476
I thought it's about
her stealing your secret video clips.
539
00:55:29,320 --> 00:55:31,880
Now beside the stadium lobbying,
540
00:55:32,200 --> 00:55:35,078
you're also charged with a murder case.
541
00:55:36,240 --> 00:55:38,754
I think we have a lot to talk, Mr. X.
542
00:55:56,560 --> 00:55:58,949
Why are you here? Leave me alone!
543
00:55:59,040 --> 00:55:59,870
Prae...
544
00:55:59,960 --> 00:56:02,110
Wait Prae!
545
00:56:02,200 --> 00:56:04,555
Why are you walking away from me?
546
00:56:04,640 --> 00:56:06,392
You hear me Get away from me.
547
00:56:08,120 --> 00:56:09,989
Prae.
548
00:56:11,800 --> 00:56:13,995
Ning is dead, Prae.
549
00:56:16,960 --> 00:56:17,870
Prae!
550
00:56:18,480 --> 00:56:19,754
Prae. Talk to me, Prae.
551
00:56:19,840 --> 00:56:20,750
Please.
552
00:56:21,000 --> 00:56:22,319
Talk to me, Prae.
553
00:56:22,400 --> 00:56:23,196
Go away!
554
00:56:23,280 --> 00:56:25,999
Will you talk to me, Prae?
555
00:56:26,080 --> 00:56:26,990
Prae.
556
00:56:27,400 --> 00:56:28,310
Prae.
557
00:56:28,400 --> 00:56:30,152
Prae, will you talk to me?
558
00:56:30,240 --> 00:56:31,116
Prae.
559
00:56:31,920 --> 00:56:32,875
Prae.
560
00:56:33,440 --> 00:56:34,873
Please talk to me.
561
00:56:34,960 --> 00:56:36,518
Talk to me, Prae.
562
00:56:37,360 --> 00:56:39,430
Prae, will you talk to me?
563
00:56:39,520 --> 00:56:40,475
Prae!
564
00:56:43,560 --> 00:56:44,754
Prae!
565
00:56:52,960 --> 00:56:56,396
You had your guys kill Ning, right?
566
00:56:58,000 --> 00:56:59,115
No, I didn't.
567
00:56:59,640 --> 00:57:03,519
You told your men to kill Ning, didn't you?
568
00:57:04,680 --> 00:57:05,829
No, I didn't.
569
00:57:07,960 --> 00:57:09,154
I've rechecked heart wave in the graph
570
00:57:09,240 --> 00:57:12,152
and sees nothing unusual.
571
00:57:12,240 --> 00:57:13,992
He didn't lie.
572
00:57:18,880 --> 00:57:20,199
Impossible.
573
00:57:20,280 --> 00:57:22,271
How could he not get involved
in this case?
574
00:57:22,360 --> 00:57:24,999
But that'ss what the graph shows.
575
00:57:25,400 --> 00:57:28,153
Is this machine 100% reliable?
576
00:57:28,440 --> 00:57:29,509
Of course, I think.
577
00:57:29,600 --> 00:57:33,354
When we asked about the political case
that we know he's lying,
578
00:57:33,440 --> 00:57:35,271
the graph shows that way.
579
00:57:35,360 --> 00:57:41,276
So, I believe he doesn't really know
about the death of Ning.
580
00:57:53,840 --> 00:57:55,990
How long are you gonna hold me back?
581
00:57:56,080 --> 00:57:59,152
This is the last cigar I have.
582
00:57:59,240 --> 00:58:01,117
Go buy me a new box.
583
00:58:08,800 --> 00:58:09,869
How is it going?
584
00:58:09,960 --> 00:58:12,269
X denied that he didn't kill Ning...
585
00:58:12,360 --> 00:58:15,238
and that stupid lie detector seems
to agree with him.
586
00:58:16,120 --> 00:58:18,953
Garnont,
sometimes you gotta calm down.
587
00:58:19,040 --> 00:58:20,712
Open your mind to think about something...
588
00:58:20,800 --> 00:58:23,712
...that goes against yourthought.
589
00:58:24,600 --> 00:58:26,397
What is it, Nicha? I don't get it.
590
00:58:27,040 --> 00:58:28,871
I'm telling you that
591
00:58:29,240 --> 00:58:31,834
since you have long been hunting for X.
592
00:58:31,920 --> 00:58:35,708
So when anything seems to lead to him.
593
00:58:35,800 --> 00:58:39,713
You'll immediately conclude
that he is the culprit.
594
00:58:40,560 --> 00:58:42,596
Nicha I'm a cop.
595
00:58:42,680 --> 00:58:44,750
I don't blindly guess about things.
596
00:58:48,920 --> 00:58:51,673
But you're guessing sometimes,
aren't you?
597
00:58:53,280 --> 00:58:55,032
Rememberthe tattoo that you told me?
598
00:58:56,680 --> 00:58:58,033
It's just a coincidence.
599
00:59:00,320 --> 00:59:02,470
There's something you don't believe
600
00:59:02,560 --> 00:59:04,551
but it doesn't mean it's not real. Right?
601
00:59:05,400 --> 00:59:07,197
Look at this.
602
00:59:16,160 --> 00:59:19,914
All of the victims' pictures
sent to this department.
603
00:59:20,600 --> 00:59:24,639
With red mark are those
I could find clues from the body
604
00:59:24,720 --> 00:59:26,790
to resolve the case.
605
00:59:28,360 --> 00:59:30,715
How about the ones with red mark
and asterisk?
606
00:59:31,280 --> 00:59:34,511
They are those I thought
I couldn't get any clue
607
00:59:34,760 --> 00:59:38,389
but they got resolved by themselves.
608
00:59:39,160 --> 00:59:40,559
What do you mean by that?
609
00:59:41,480 --> 00:59:43,948
You have educated from abroad.
610
00:59:44,040 --> 00:59:47,635
You might not know
that detectives in the past
611
00:59:47,720 --> 00:59:49,676
or even some nowadays
612
00:59:49,760 --> 00:59:52,479
have a special assistant.
613
00:59:52,560 --> 00:59:54,039
They're souls of the victims.
614
00:59:54,120 --> 00:59:54,870
Are you
615
00:59:58,040 --> 00:59:59,439
Let me finish.
616
00:59:59,520 --> 01:00:02,876
I'm not telling you to give up your idea.
617
01:00:04,320 --> 01:00:08,074
I just tell you that sometimes
what you believe
618
01:00:08,160 --> 01:00:10,993
is not the way to the truth.
619
01:00:11,960 --> 01:00:14,520
You're telling me X didn't kill the girl.
620
01:00:15,680 --> 01:00:17,591
He's not a killer per se
621
01:00:17,680 --> 01:00:19,750
as he wouldn't kill herwith his own hand.
622
01:00:19,840 --> 01:00:22,718
I think that he didn't orderl anyone to kill
623
01:00:22,800 --> 01:00:24,995
or even think about it.
624
01:00:27,040 --> 01:00:28,632
What makes you think that?
625
01:00:28,720 --> 01:00:30,438
My gut feeling.
626
01:00:32,040 --> 01:00:35,350
In fact, you also feel something strange
627
01:00:35,440 --> 01:00:40,560
since you start working on this case.
628
01:00:40,720 --> 01:00:42,836
Try using your gut feeling to believe in
629
01:00:42,920 --> 01:00:46,629
what the soul is telling you.
630
01:00:46,760 --> 01:00:49,035
If the soul can tell us anything,
631
01:00:49,120 --> 01:00:52,476
why doesn't she tell us who the killer is.
632
01:00:53,440 --> 01:00:56,273
To catch a murderer,
we need evidence and reason,
633
01:00:56,360 --> 01:00:57,679
not our gut feeling.
634
01:00:58,120 --> 01:01:02,352
From the evidences and other clues,
635
01:01:02,440 --> 01:01:06,752
I believe that X is indeed the killer.
636
01:01:15,960 --> 01:01:17,757
What do you think now?
637
01:01:17,960 --> 01:01:20,520
As soon as you said the killer must be X,
638
01:01:20,600 --> 01:01:24,559
lights get flickering followed
by smell and voice.
639
01:01:24,680 --> 01:01:27,035
They're signs telling us something.
640
01:01:27,600 --> 01:01:30,239
If I have to believe
in this supernatural stuff,
641
01:01:30,320 --> 01:01:33,596
I think she's telling me that it's him.
642
01:01:33,800 --> 01:01:37,634
But I think she's telling us
that it's not him.
643
01:01:37,720 --> 01:01:40,792
You think that
she's just come in this room?
644
01:01:40,880 --> 01:01:42,438
No!
645
01:01:42,680 --> 01:01:46,468
I think she's been with us
at all times instead.
646
01:01:51,560 --> 01:01:56,759
Send our guys to take care of
the Russians at Phuket.
647
01:01:56,880 --> 01:02:01,670
Make sure you take the best care of them.
They're bringing us a big fortune.
648
01:02:01,760 --> 01:02:03,557
Don't flunk it.
649
01:02:03,640 --> 01:02:05,119
Yes, sir.
650
01:02:05,400 --> 01:02:07,197
What the hell are you doing?
651
01:02:07,280 --> 01:02:10,033
You can't fucking find a girl.
652
01:02:10,120 --> 01:02:12,350
Have somebody wait for her at her room.
653
01:02:12,440 --> 01:02:14,032
She's not back to her room.
654
01:02:14,120 --> 01:02:15,553
She's simply disappeared!
655
01:02:15,640 --> 01:02:18,279
Then send more people to look for her.
656
01:02:18,360 --> 01:02:20,078
Search everywhere.
657
01:02:20,160 --> 01:02:22,799
I give you one more day.
658
01:02:34,680 --> 01:02:35,795
How is it?
659
01:02:35,880 --> 01:02:37,108
Get any new clues?
660
01:02:38,000 --> 01:02:40,434
Was this tape really recorded
on October the 17th?
661
01:02:40,520 --> 01:02:42,875
Yes. Why?
662
01:02:48,160 --> 01:02:51,436
That girl was murdered around
the 14th or 15th.
663
01:02:51,520 --> 01:02:53,158
But from this tape,
664
01:02:53,240 --> 01:02:55,310
X was still looking for her.
665
01:02:55,400 --> 01:02:58,517
So it means X is not the killer.
666
01:02:58,800 --> 01:02:59,755
Chief.
667
01:02:59,840 --> 01:03:02,593
The judge has just allowed X
to get bailed out.
668
01:03:07,840 --> 01:03:10,400
That means we gotta let him
get bailed, right?
669
01:03:10,480 --> 01:03:12,471
Forthis case, I think so.
670
01:03:12,560 --> 01:03:15,677
But for his old cases,
I think we can definitely bust him.
671
01:03:18,880 --> 01:03:20,677
You shouldn't be botherto see me off.
672
01:03:20,760 --> 01:03:22,751
We'll certainly meet again.
673
01:03:29,320 --> 01:03:32,232
There is something you should know.
674
01:03:33,160 --> 01:03:35,833
This world is widerthan you think.
675
01:03:36,520 --> 01:03:39,557
The ocean is deeperthan it should be.
676
01:03:40,040 --> 01:03:44,909
Some power is too almighty to perturb.
677
01:03:45,520 --> 01:03:49,672
If you get it, I think we can live together
678
01:03:54,600 --> 01:03:56,875
X you fucking bastard!
679
01:03:56,960 --> 01:03:59,428
Let me go!
680
01:03:59,760 --> 01:04:01,079
No Cee!
681
01:04:01,160 --> 01:04:03,515
The evidence now suggests
that he's not the killer.
682
01:04:03,600 --> 01:04:05,397
Evidence? Evidence?
683
01:04:05,480 --> 01:04:07,994
Is it more important than the truth?
684
01:04:16,280 --> 01:04:19,875
This is the truth. I didn't kill her.
685
01:04:19,960 --> 01:04:21,393
You liar, bastard!
686
01:04:21,600 --> 01:04:23,158
Let me go!
687
01:04:35,400 --> 01:04:38,517
You could have died a minute ago.
688
01:04:38,920 --> 01:04:43,152
But I gave you a chance to breathe.
689
01:04:46,760 --> 01:04:48,034
Let's go.
690
01:05:10,160 --> 01:05:11,957
Let me go!
691
01:05:18,440 --> 01:05:20,271
As the body was found in Chiangmai,
692
01:05:20,440 --> 01:05:21,668
there are two scenarios.
693
01:05:23,320 --> 01:05:27,836
Eitherthe victim went to Chiangmai
and got killed there
694
01:05:30,040 --> 01:05:31,632
or she got murdered somewhere
695
01:05:33,480 --> 01:05:35,869
and her body was discarded
in Chiangmai.
696
01:05:36,360 --> 01:05:39,158
But from Wendy's testimony,
697
01:05:39,240 --> 01:05:42,949
We know Ning
never accepted jobs out of town.
698
01:05:43,760 --> 01:05:48,151
Then it must be about those
she's close to.
699
01:05:56,280 --> 01:06:00,159
That means these three are still
the prime suspects.
700
01:06:00,280 --> 01:06:03,477
Chief, I've got new information.
701
01:06:03,560 --> 01:06:05,039
Please, go ahead.
702
01:06:05,280 --> 01:06:08,716
This shows the molecules
of substances found in that box.
703
01:06:08,800 --> 01:06:13,191
We found soils and grass
from the place the body was found.
704
01:06:13,280 --> 01:06:15,635
The body also had
705
01:06:15,720 --> 01:06:18,837
molecules of dusts and sands
706
01:06:18,920 --> 01:06:21,434
that were not found
in the area behind the temple.
707
01:06:25,040 --> 01:06:26,553
Look at it.
708
01:06:26,640 --> 01:06:28,312
The skeleton muscle
709
01:06:28,400 --> 01:06:31,756
had gone through stages involving
abrupt changes in temperature.
710
01:06:31,840 --> 01:06:37,073
This kind of environment is unlikely
to occur in the open space
711
01:06:37,160 --> 01:06:40,357
In short, this body had passed
712
01:06:40,440 --> 01:06:44,479
many more processes than we thought.
713
01:06:45,040 --> 01:06:47,110
Like temperature in the oven?
714
01:06:47,240 --> 01:06:50,755
No, it's more like a hair dryer.
715
01:06:50,840 --> 01:06:53,991
Or being blown in an airtight space.
716
01:06:54,080 --> 01:06:55,479
In a car!
717
01:07:01,960 --> 01:07:05,316
It's completely different
from those on the robe.
718
01:07:05,400 --> 01:07:09,757
The robe showed
no traces outside the area,
719
01:07:09,840 --> 01:07:11,319
indicating that the body was brought in
720
01:07:11,400 --> 01:07:14,790
and got tied up at the temple.
721
01:07:14,880 --> 01:07:16,199
So I am right.
722
01:07:16,280 --> 01:07:19,431
The killer is neither monks nor local people.
723
01:07:19,520 --> 01:07:20,999
Maybe he is,
724
01:07:21,080 --> 01:07:24,152
if this killerwas stupid enough to kill a girl
725
01:07:24,240 --> 01:07:26,356
and traveled 400-500 kilometers
726
01:07:26,440 --> 01:07:29,876
and came back to dump the body
at the same place.
727
01:07:35,400 --> 01:07:39,712
Obviously,
the killer is not in the neighborhood.
728
01:07:39,800 --> 01:07:43,588
That means the murderer
discarded the body in Chiangmai,
729
01:07:43,680 --> 01:07:45,193
the place far away from the scene.
730
01:07:45,280 --> 01:07:46,838
I agree.
731
01:07:46,920 --> 01:07:49,593
Call everyone related to Ning to test
with the lie detector.
732
01:07:49,680 --> 01:07:51,830
Especially these three suspects.
733
01:07:54,000 --> 01:07:57,709
You used to have a fight with Ning, right?
734
01:07:57,800 --> 01:07:59,119
Yes.
735
01:07:59,200 --> 01:08:00,519
No...
736
01:08:00,600 --> 01:08:01,953
Yes
737
01:08:02,040 --> 01:08:05,919
You used to have a hatred feeling against
Ning, right?
738
01:08:06,000 --> 01:08:07,319
Yes.
739
01:08:07,400 --> 01:08:08,230
No...
740
01:08:08,560 --> 01:08:09,515
Yes
741
01:08:10,200 --> 01:08:14,512
During 14-15 Oct.,
you were around in Bangkok, right?
742
01:08:14,600 --> 01:08:16,390
Yes.
743
01:08:17,120 --> 01:08:18,155
Yes.
744
01:08:18,440 --> 01:08:20,829
You went out of town, didn't you?
745
01:08:22,160 --> 01:08:22,990
Yes.
746
01:08:23,120 --> 01:08:25,111
Was it Chiangmai?
747
01:08:25,520 --> 01:08:26,430
No!
748
01:08:26,520 --> 01:08:30,229
I told you that I went to Pattaya
with my girlfriend.
749
01:08:30,400 --> 01:08:32,038
The one who is a model?
750
01:08:32,120 --> 01:08:33,269
Yes.
751
01:08:33,360 --> 01:08:35,191
You've asked me many times already.
752
01:08:35,280 --> 01:08:37,555
You're so annoying.
I'm not gonna answer it anymore.
753
01:08:45,600 --> 01:08:48,194
Why don't you go find more evidence
to take that bastard X?
754
01:08:48,280 --> 01:08:50,316
Why wasting yourtime with me?
755
01:08:52,280 --> 01:08:54,999
Or you think that I killed Ning?
756
01:08:55,120 --> 01:08:57,395
We haven't called you a killer.
757
01:08:57,480 --> 01:08:59,516
We're just following the process.
758
01:09:00,200 --> 01:09:03,351
I think you can't find solid evidence.
759
01:09:03,840 --> 01:09:05,671
So you're finding a scapegoat
760
01:09:05,920 --> 01:09:07,433
which is me.
761
01:09:11,320 --> 01:09:14,756
Cee! You're insulting the justice.
762
01:09:16,240 --> 01:09:18,800
That's it for today. You can leave now.
763
01:09:24,960 --> 01:09:26,951
Stay still. Good.
764
01:09:32,680 --> 01:09:34,511
That day Prae was shooting
a film in Bangkok.
765
01:09:34,600 --> 01:09:36,670
She didn't go to Pataya.
766
01:09:36,840 --> 01:09:37,955
Are you sure?
767
01:09:38,640 --> 01:09:40,153
How about a day before or after?
768
01:09:40,960 --> 01:09:44,077
Cee insisted that
he went to Pataya with Prae.
769
01:09:44,160 --> 01:09:45,149
I'm certainly sure.
770
01:09:45,240 --> 01:09:47,913
That shoot was done
in three days in a row.
771
01:09:48,000 --> 01:09:49,194
If you don't believe me
772
01:09:49,280 --> 01:09:52,238
You can ask that advertising director.
773
01:09:53,520 --> 01:09:55,556
Here you go.
774
01:09:55,640 --> 01:09:57,119
Call him.
775
01:09:57,200 --> 01:09:59,156
Then you'll know if I lied to you.
776
01:10:00,080 --> 01:10:01,672
That's right.
777
01:10:01,760 --> 01:10:06,436
Sake Could you play the footage
on that day to him?
778
01:10:09,640 --> 01:10:11,039
If you're still in doubt,
779
01:10:11,120 --> 01:10:14,032
Go ask the location owner
780
01:10:14,120 --> 01:10:17,112
if we did the shooting on that day.
781
01:10:19,000 --> 01:10:22,549
Pause the tape.
782
01:10:23,120 --> 01:10:27,318
See? The date is shown here.
783
01:12:08,400 --> 01:12:09,833
I've asked the team to check.
784
01:12:09,920 --> 01:12:12,832
There are witnesses
seeing Wendy and Meow in Bangkok.
785
01:12:12,920 --> 01:12:14,433
Cee is the only one
786
01:12:15,320 --> 01:12:17,550
who doesn't have an alibi.
787
01:12:19,400 --> 01:12:20,753
But it's strange that
788
01:12:21,040 --> 01:12:24,191
he could pass the lie detector test.
789
01:12:24,280 --> 01:12:27,113
I myself don't believe it was Cee.
790
01:12:27,680 --> 01:12:30,877
Cause he's the one pressuring us
to identify the killer.
791
01:12:30,960 --> 01:12:33,793
Anyway you two
must keep an eye on him.
792
01:12:33,880 --> 01:12:36,269
Let me know if you find anything.
793
01:12:36,360 --> 01:12:37,590
Yes, sir.
794
01:13:18,160 --> 01:13:21,038
Check the owner of this green Jeep,
795
01:13:21,120 --> 01:13:22,439
license plate ends with 67.
796
01:13:38,840 --> 01:13:42,594
There is a car at Nakhonsawan Precinct.
797
01:13:42,680 --> 01:13:46,559
Its owner is Mr. Sahaswat Methanun.
798
01:13:46,640 --> 01:13:47,436
Cee!
799
01:13:47,640 --> 01:13:50,473
Call the team
to get to Ning's room ahead.
800
01:14:29,520 --> 01:14:30,919
Follow him.
801
01:15:13,080 --> 01:15:14,229
Check this out.
802
01:15:22,360 --> 01:15:23,554
It's the blood stain.
803
01:15:24,880 --> 01:15:27,758
Somebody
must be sitting at the back seat.
804
01:15:30,520 --> 01:15:32,238
No...
805
01:15:33,000 --> 01:15:37,915
The stain looks like it's leaking out from
806
01:15:46,560 --> 01:15:48,232
Goddamnit!
807
01:18:22,960 --> 01:18:26,839
The blood group at the back
and driver's seat are different.
808
01:18:26,920 --> 01:18:31,038
Importantly,
it's the same group as Ning's.
809
01:19:22,240 --> 01:19:24,800
Miss Chompoonuch Verasombut
810
01:21:57,200 --> 01:21:59,634
Are you all right, man?
811
01:21:59,720 --> 01:22:01,073
Are you all right?
812
01:22:04,040 --> 01:22:05,234
Doctor.
813
01:22:05,320 --> 01:22:06,514
We find a blood stain here.
814
01:22:06,600 --> 01:22:09,194
It may be the spot that Ning got murdered.
815
01:22:18,880 --> 01:22:21,440
All right. Yes.
816
01:22:21,840 --> 01:22:26,630
Sir Somebody has spotted Cee
at the Police Hospital.
817
01:23:01,160 --> 01:23:03,116
The suspected car licensed 5138.
818
01:23:17,360 --> 01:23:19,590
The suspected car 111
from in front of the Police Hospital.
819
01:23:19,680 --> 01:23:21,910
W.15 copy to W.20 about the car location.
820
01:28:16,600 --> 01:28:19,876
The patient has a severe concussion
causing him to lose part of his memory.
821
01:28:19,960 --> 01:28:22,110
Starting from before he got an accident.
822
01:28:22,200 --> 01:28:24,953
He'll get easily agitated, forgetful
823
01:28:25,040 --> 01:28:27,110
Will it take long for him to recover?
824
01:28:27,200 --> 01:28:29,555
I can't guarantee
if he'll be back to normal.
825
01:28:29,640 --> 01:28:33,838
Without the continuous treatment,
he will lose his memory permanantly.
826
01:30:18,120 --> 01:30:18,996
Prae.
827
01:30:21,480 --> 01:30:22,674
What's going on, Prae?
828
01:30:32,560 --> 01:30:35,472
You! Why are you here? Get out!
829
01:30:35,560 --> 01:30:36,390
Prae.
830
01:30:36,480 --> 01:30:37,435
What's wrong with you?
831
01:30:41,120 --> 01:30:43,595
Get out!
832
01:30:58,520 --> 01:31:02,115
Why you lied that I fell from the stair?
833
01:31:02,960 --> 01:31:05,269
Why didn't you tell me
about the car accident?
834
01:31:06,080 --> 01:31:07,593
Why?
835
01:31:08,560 --> 01:31:10,755
- What are you talking about?
- Why you lied to me?
836
01:31:10,840 --> 01:31:12,478
I don't know anything.
837
01:31:12,560 --> 01:31:14,198
Wait. Prae!
838
01:31:15,000 --> 01:31:15,830
Wait. Prae!
839
01:31:17,160 --> 01:31:17,990
Let me go!
840
01:31:19,320 --> 01:31:20,196
Let me go!
841
01:31:20,840 --> 01:31:21,989
What happened to Ning?
842
01:31:25,440 --> 01:31:26,316
Ning?
843
01:31:27,400 --> 01:31:28,196
No!
844
01:31:28,280 --> 01:31:29,793
Get out! Bitch!
845
01:31:34,320 --> 01:31:36,675
Tell me who killed Ning!
846
01:31:37,040 --> 01:31:39,156
Tell me the truth.
847
01:31:40,920 --> 01:31:43,115
Tell me
848
01:31:43,240 --> 01:31:44,434
Who killed her?
849
01:31:44,560 --> 01:31:45,595
Tell me now!
850
01:31:45,760 --> 01:31:47,990
I told you I don't know!
851
01:31:48,080 --> 01:31:49,115
Tell me!
852
01:32:20,600 --> 01:32:23,672
Tell me the truth. Who killed her?
853
01:32:23,760 --> 01:32:26,320
Let me go first. I can't breathe.
854
01:32:29,280 --> 01:32:30,429
You want the truth?
855
01:32:32,960 --> 01:32:36,111
The truth is you're the one who killed Ning.
856
01:32:43,160 --> 01:32:43,956
No!
857
01:32:45,200 --> 01:32:46,872
I didn't kill her.
858
01:32:47,880 --> 01:32:49,029
You killed her.
859
01:33:17,000 --> 01:33:18,353
You die!
860
01:33:19,240 --> 01:33:22,789
It's all because of you.
861
01:33:30,640 --> 01:33:32,870
Here is the money.
862
01:33:32,960 --> 01:33:36,191
Give me that clip and get over
with this damn thing.
863
01:33:36,800 --> 01:33:39,792
You think this chicken feed
can buy the secret?
864
01:33:39,880 --> 01:33:40,676
You Bitch!
865
01:33:40,760 --> 01:33:42,273
Why?
866
01:33:42,360 --> 01:33:45,750
Faking to be a lady,
you're simply a whore!
867
01:33:45,840 --> 01:33:48,559
Fuck you bitch! Shut the hell up!
868
01:33:51,920 --> 01:33:53,797
Let go of me you slut!
869
01:33:58,600 --> 01:33:59,510
You bitch!
870
01:34:00,480 --> 01:34:02,198
How dare you slap me?
871
01:34:03,520 --> 01:34:04,191
Damn you!
872
01:34:04,440 --> 01:34:05,634
No!
873
01:34:26,280 --> 01:34:27,349
Cee.
874
01:34:29,240 --> 01:34:30,195
Cee.
875
01:34:31,160 --> 01:34:33,071
Cee I love you.
876
01:34:45,560 --> 01:34:50,076
If it's not because of you,
my life won't be like this.
877
01:34:58,480 --> 01:34:59,469
Help me!
878
01:37:39,600 --> 01:37:44,276
Being here with us is the famous model
Ms. Prae Unyikar.
879
01:37:44,360 --> 01:37:46,874
Her story is undoubtedly
becoming talk of the town.
880
01:37:46,960 --> 01:37:49,918
It's about her ex-boyfriend trying to kill her.
881
01:37:50,000 --> 01:37:51,592
That is Mr. Cee Sahasawas
882
01:37:51,680 --> 01:37:54,240
the former pop singer.
883
01:37:54,320 --> 01:38:00,475
Her ex-boyfriend was also the suspect
of the murder of a 17-year-old girl.
884
01:38:00,560 --> 01:38:04,314
How all this thrilling incident happen
we'll hear it from Ms. Prae herself.
885
01:38:04,400 --> 01:38:06,919
Good afternoon.
886
01:38:07,000 --> 01:38:08,274
Can you tell us about
887
01:38:08,360 --> 01:38:11,591
how you feel right now about the incident
you've been through?
888
01:38:11,680 --> 01:38:16,595
Well I'm still quite terrified.
889
01:38:16,680 --> 01:38:19,114
I couldn't sleep at all last night.
890
01:38:19,200 --> 01:38:21,873
I gotta take sleeping pills.
891
01:38:22,720 --> 01:38:27,589
Cee was a very ruthless man.
892
01:38:31,200 --> 01:38:34,829
Luckily I was rescued by the police.
893
01:38:34,920 --> 01:38:39,914
Otherwise,
I must be another victim that he killed.
894
01:38:40,040 --> 01:38:44,477
Before you got to know him,
895
01:38:44,560 --> 01:38:50,351
have you ever known that
he was a suspect of a girl murderer?
896
01:39:03,200 --> 01:39:04,633
It's yours, Prae.
897
01:39:08,360 --> 01:39:10,112
Is anything urgent?
898
01:39:10,200 --> 01:39:12,236
No...
899
01:39:12,440 --> 01:39:15,637
I thought I've already turned it off.
900
01:39:15,720 --> 01:39:16,675
I'm sorry.
901
01:39:16,760 --> 01:39:19,035
No problem.
902
01:39:24,160 --> 01:39:26,310
And what do the police
say about this case?
63020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.