Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:18,670
Hold on!
2
00:00:19,720 --> 00:00:20,994
I'm going to serve the wine.
3
00:00:21,080 --> 00:00:22,274
I got it. You can leave.
4
00:00:38,400 --> 00:00:39,310
Damn it!
5
00:00:43,000 --> 00:00:44,069
Everyone, get ready.
6
00:00:44,160 --> 00:00:45,957
The target is about to finish.
7
00:00:46,480 --> 00:00:49,631
Hunter 2 check the area security again.
8
00:00:50,760 --> 00:00:51,954
Area... Clear!
9
00:00:53,960 --> 00:00:55,916
Hunter 1 to all units.
10
00:00:56,400 --> 00:00:57,833
Get ready to charge!
11
00:00:57,920 --> 00:00:58,989
Hunter 2 is ready!
12
00:00:59,080 --> 00:01:00,354
Hunter 3 is ready!
13
00:01:03,680 --> 00:01:04,476
What the hell?
14
00:01:04,560 --> 00:01:05,675
Tune it up!
15
00:01:05,760 --> 00:01:06,590
Yes, sir.
16
00:01:08,640 --> 00:01:10,835
Hunter 2 is ready.
Please permit to engage sir!
17
00:01:12,840 --> 00:01:15,877
Hold on!
A girl is caught as hostage in there.
18
00:01:18,560 --> 00:01:20,278
Hurry up. Give me the visual.
19
00:01:29,240 --> 00:01:30,832
Hunter 2 to Hunter 1.
20
00:01:30,920 --> 00:01:32,239
The target is on the move!
21
00:01:32,320 --> 00:01:34,117
Repeat! The target is on the move!
22
00:01:34,200 --> 00:01:34,996
I need the order!
23
00:01:36,120 --> 00:01:39,078
If we let them into the red zone,
they'll be on the loose.
24
00:01:39,160 --> 00:01:41,435
This is Hunter 2. I need your order.
25
00:01:41,520 --> 00:01:42,280
Everyone Stay calm.
26
00:01:42,360 --> 00:01:43,554
That is an order!
27
00:01:47,000 --> 00:01:47,989
DSI!
28
00:01:48,680 --> 00:01:50,159
Hurry up! They're on alert now.
29
00:01:50,240 --> 00:01:52,240
Hunter 2 and Hunter 3
are moving toward the target!
30
00:01:54,000 --> 00:01:55,991
The target has a hostage.
Everyone hold back!
31
00:01:56,840 --> 00:01:58,239
Hunter 1 is going in.
32
00:01:58,320 --> 00:02:00,470
Avoid the confrontation.
Rescue the girl first!
33
00:02:00,560 --> 00:02:02,278
What girl?
34
00:02:02,360 --> 00:02:04,157
I don't see the girl as Hunter 1 indicated.
35
00:02:06,600 --> 00:02:07,874
Freeze!
36
00:03:52,360 --> 00:03:54,999
A couple found this box
in the early morning.
37
00:03:55,080 --> 00:03:56,115
I think
38
00:03:56,200 --> 00:03:59,636
the victim might
get raped and murdered.
39
00:04:01,800 --> 00:04:02,755
Excuse me.
40
00:04:15,080 --> 00:04:16,672
Don't let anyone out of the temple.
41
00:04:16,760 --> 00:04:18,318
I wanna question everyone.
42
00:04:18,400 --> 00:04:19,469
Yes, sir!
43
00:05:19,360 --> 00:05:20,793
Why don't you wait
until the night is over?
44
00:05:20,880 --> 00:05:22,711
You wanna see me walking
with bare feet?
45
00:05:24,080 --> 00:05:24,910
The traffic is so bad, Prae.
46
00:05:25,000 --> 00:05:26,956
Enough with your excuse, Cee!
47
00:05:27,040 --> 00:05:29,600
Can I take a picture of you two?
48
00:05:29,680 --> 00:05:31,193
One more, please.
49
00:05:31,400 --> 00:05:32,674
How is your new album?
50
00:05:32,760 --> 00:05:35,672
You've been quiet.
Are you preparing for the new album?
51
00:05:35,760 --> 00:05:39,594
I'm finding a new studio for him.
52
00:05:39,680 --> 00:05:42,558
I want him to be in a brand-new look.
53
00:05:43,120 --> 00:05:44,075
You are so sweet,
54
00:05:44,160 --> 00:05:46,628
are you having a surprise
like other couples?
55
00:05:46,720 --> 00:05:48,039
We're eager to hear your good news.
56
00:05:48,120 --> 00:05:51,669
We just go out for a few months.
57
00:05:52,400 --> 00:05:53,913
But who knows?
58
00:05:57,400 --> 00:05:58,469
I'm so sorry, sir.
59
00:05:58,560 --> 00:06:00,630
Why are you so clumsy!
60
00:06:02,600 --> 00:06:04,272
Wait. Prae.
61
00:08:22,440 --> 00:08:23,316
Hello?
62
00:09:19,680 --> 00:09:22,877
Cee! Where the hell is that bitch Ning!
63
00:09:22,960 --> 00:09:23,995
Calm down, Wendy.
64
00:09:24,080 --> 00:09:28,392
Calm down?
Look at my fucking bruised face!
65
00:09:28,480 --> 00:09:30,198
Tell me now where is Ning?
66
00:09:30,280 --> 00:09:33,397
I've never seen
her since we've broke up.
67
00:09:33,480 --> 00:09:35,596
Bullshit! Don't lie to me.
68
00:09:35,680 --> 00:09:37,477
At least you two should talk on a phone.
69
00:09:37,600 --> 00:09:39,238
I haven't talked to her
for two months already.
70
00:09:39,320 --> 00:09:41,788
That whore! Where are you, bitch?
71
00:09:43,560 --> 00:09:44,549
Hello? Ning!
72
00:09:44,640 --> 00:09:46,392
Answer my phone!
73
00:09:46,480 --> 00:09:47,799
Ning, fucking bitch!
Where the hell are you?
74
00:09:47,880 --> 00:09:52,476
That's enough! Wendy!
75
00:09:52,560 --> 00:09:53,754
What happened to Ning?
76
00:09:53,840 --> 00:09:58,197
It's because she had stolen something
from that bastard X.
77
00:09:58,280 --> 00:09:59,679
He then sent somebody to abduct me
78
00:09:59,760 --> 00:10:01,352
They beat the hell out of me like this.
79
00:10:01,600 --> 00:10:05,354
That prick also threatened me
if Ning doesn't show up,
80
00:10:05,440 --> 00:10:09,115
he'll kill me.
81
00:10:10,920 --> 00:10:11,989
Holy fuck!
82
00:10:12,720 --> 00:10:16,554
X's henchmen have followed me here.
83
00:10:16,640 --> 00:10:17,675
Stay here!
84
00:10:18,600 --> 00:10:21,319
Where are you going? Come back.
85
00:10:31,120 --> 00:10:32,633
Are you sure it's this room?
86
00:10:32,720 --> 00:10:34,312
408 Yes, it is.
87
00:10:44,680 --> 00:10:45,908
Who are you looking for?
88
00:10:46,080 --> 00:10:47,399
I'm here for my sister.
89
00:10:47,480 --> 00:10:48,879
She's not here, I believe.
90
00:10:48,960 --> 00:10:50,837
I haven't seen her several days.
91
00:10:53,120 --> 00:10:54,838
The door is locked.
92
00:10:54,920 --> 00:10:56,069
Do you know when she'll be back?
93
00:10:56,160 --> 00:10:58,628
I don't know. Could you leave your name
94
00:10:58,720 --> 00:11:00,517
so I can tell her when she's back?
95
00:11:06,880 --> 00:11:09,792
That's all right. We'll be back.
96
00:11:09,880 --> 00:11:10,790
Let's go.
97
00:12:46,280 --> 00:12:47,599
Morning, sir.
98
00:12:57,200 --> 00:13:01,512
X FARGO is the figure
we all know very well.
99
00:13:01,720 --> 00:13:04,757
We've been hunting for him for years.
100
00:13:04,840 --> 00:13:06,671
He's the key
101
00:13:06,760 --> 00:13:10,719
that leads us to A huge corruption case.
102
00:13:12,040 --> 00:13:17,239
I bring this up not because
you don't know
103
00:13:18,360 --> 00:13:21,670
but I wanna emphasize
that this case is very crucial.
104
00:13:22,240 --> 00:13:27,394
Our department,
with a very beautiful name of DSI,
105
00:13:28,760 --> 00:13:33,914
must be extremely careful
with our assignments
106
00:13:34,800 --> 00:13:39,590
to deserve the honor of being
for Special Investigation.
107
00:13:39,680 --> 00:13:43,468
I don't care what people think
DSI stands for.
108
00:13:43,560 --> 00:13:49,157
For me it is Don't Stop Investigate.
109
00:13:50,400 --> 00:13:51,958
Don't stop working!
110
00:13:53,800 --> 00:13:58,351
Don't give up investigating
111
00:14:00,600 --> 00:14:05,116
and certainly don't call off the operation
without a good reason.
112
00:14:08,680 --> 00:14:11,399
So there was no such a girl in the scene?
113
00:14:11,480 --> 00:14:14,677
From the inspection, no sir.
114
00:14:14,760 --> 00:14:17,228
That means you thought there was a girl.
115
00:14:17,320 --> 00:14:20,869
That's why you aborted the operation.
116
00:14:20,960 --> 00:14:21,710
Yes, sir.
117
00:14:21,800 --> 00:14:24,917
Even when nobody in your team saw
that hostage at all?
118
00:14:25,000 --> 00:14:30,597
Garnont is speechless as he has
no evidence to prove what he saw.
119
00:14:30,960 --> 00:14:32,712
Because of this mistake,
120
00:14:33,920 --> 00:14:38,869
I gotta to transfer this case
from Garnont to Panuwat.
121
00:14:39,600 --> 00:14:41,795
Understand?
122
00:14:41,880 --> 00:14:42,869
Yes, sir.
123
00:14:43,560 --> 00:14:46,120
Any question?
124
00:14:47,680 --> 00:14:50,638
All right. Let's call it a day.
125
00:14:57,360 --> 00:14:59,555
Sir I've got some document for you.
126
00:15:09,800 --> 00:15:11,711
May I be excused, sir?
127
00:15:12,600 --> 00:15:14,079
Hold on, Garnont.
128
00:15:19,560 --> 00:15:24,076
I was shocked to see this mess.
129
00:15:25,440 --> 00:15:28,318
You have had an excellent record
130
00:15:30,240 --> 00:15:34,631
and you're the staff I trust the most.
131
00:15:35,920 --> 00:15:39,879
I don't really get it what's wrong with you.
132
00:15:42,240 --> 00:15:47,234
This operation has
caused conflicts in the front office.
133
00:15:48,840 --> 00:15:52,276
There are many questions
I can't answer them.
134
00:15:53,440 --> 00:15:54,555
I understand, sir.
135
00:15:58,440 --> 00:15:59,475
Very well.
136
00:16:00,600 --> 00:16:03,637
Could you take care of this case for me?
137
00:16:10,520 --> 00:16:12,670
This is not a usual case.
138
00:16:12,760 --> 00:16:16,150
It requires extra heed and close attention.
139
00:16:18,880 --> 00:16:20,029
Excuse me.
140
00:16:21,200 --> 00:16:23,191
Nicha. You're here.
141
00:16:23,520 --> 00:16:25,112
I don't think I need to introduce her
142
00:16:25,200 --> 00:16:28,078
since you two have worked together.
143
00:16:28,600 --> 00:16:30,955
Did you see the document I sent it to you?
144
00:16:31,040 --> 00:16:32,189
Yes, I did.
145
00:16:33,200 --> 00:16:37,910
Have you seen the fabric
that tie up the body?
146
00:16:38,000 --> 00:16:39,797
It looks like a monk's robe.
147
00:16:41,520 --> 00:16:42,953
According to the report,
148
00:16:43,040 --> 00:16:46,510
the victim should be
around 16-18 years old.
149
00:16:46,600 --> 00:16:49,717
No evidence was found
about her identity.
150
00:16:49,800 --> 00:16:54,078
She should be murdered 2-3 days
before the body was found.
151
00:16:55,840 --> 00:16:57,319
Is there something in your mind?
152
00:16:59,400 --> 00:17:00,879
No, nothing.
153
00:17:03,280 --> 00:17:05,748
I just think that if my sister was still alive,
154
00:17:06,520 --> 00:17:09,114
she should be around her age.
155
00:17:09,520 --> 00:17:12,478
I didn't know that you had a sister.
156
00:17:14,600 --> 00:17:17,273
She was 10 years old when she's drown.
157
00:17:18,720 --> 00:17:20,312
Right in front of me.
158
00:17:20,440 --> 00:17:22,032
I'm sorry.
159
00:17:28,320 --> 00:17:29,355
Chief
160
00:17:30,440 --> 00:17:32,158
Do you believe in the existence of soul?
161
00:17:32,360 --> 00:17:33,395
Why?
162
00:17:35,240 --> 00:17:38,391
It's about when you abort the mission.
163
00:17:38,720 --> 00:17:41,518
Though we didn't see what you saw,
164
00:17:41,600 --> 00:17:45,149
we believed in what you said.
165
00:17:58,080 --> 00:18:02,358
I think what you saw the other night
166
00:18:03,440 --> 00:18:07,035
might be the dead
who wanted your help with the case.
167
00:18:09,360 --> 00:18:11,749
No. I don't believe this thing.
168
00:18:31,640 --> 00:18:33,039
Any clues?
169
00:18:33,120 --> 00:18:35,873
Not yet.
But I've collected samples from here.
170
00:18:35,960 --> 00:18:37,916
Gotta analyze them in the lab first.
171
00:18:40,000 --> 00:18:41,069
Please do your best.
172
00:18:41,160 --> 00:18:45,199
This case is the most brutal one ever seen
in decades in our province.
173
00:18:45,680 --> 00:18:48,069
It seems to involve the monastery.
174
00:18:48,160 --> 00:18:51,118
The commander said
we must take hold of the killer.
175
00:18:51,320 --> 00:18:54,710
Obviously,
It must be one of the monks here.
176
00:18:54,920 --> 00:18:56,717
You better leave this case to me.
177
00:18:56,800 --> 00:18:58,233
I can definitely close it.
178
00:18:58,320 --> 00:19:00,788
It's not necessary to ask DSI for help.
179
00:19:09,960 --> 00:19:11,871
Which monk do you think
is a suspect, Inspector?
180
00:19:13,080 --> 00:19:14,832
This kind of investigation takes time.
181
00:19:14,920 --> 00:19:17,388
No matter what, you'll be slower than I
182
00:19:17,600 --> 00:19:21,195
You're not familiar with this neighborhood.
183
00:19:31,640 --> 00:19:32,789
Yes, I agree.
184
00:19:32,880 --> 00:19:36,589
I can't work in this neighborhood
as well as you.
185
00:19:36,760 --> 00:19:38,876
Let me ask you, Inspector.
186
00:19:38,960 --> 00:19:40,109
What is it?
187
00:19:40,200 --> 00:19:43,272
The 9/11 case, the collapse of WTC.
188
00:19:43,360 --> 00:19:45,954
Were the culprits are Americans
in the neighborhood?
189
00:19:52,600 --> 00:19:54,397
According to the report sent to us,
190
00:19:54,480 --> 00:19:58,234
In the past two months no lost person
was filed in Chiang Mai
191
00:19:58,320 --> 00:19:59,753
or nearby areas.
192
00:20:00,520 --> 00:20:03,034
The victim must be lured
from other places.
193
00:20:04,520 --> 00:20:07,239
Do you still call this
in the neighborhood issue?
194
00:20:09,160 --> 00:20:11,720
If the murderer was a monk here,
195
00:20:11,800 --> 00:20:14,712
he wouldn't leave the body
behind the temple
196
00:20:14,800 --> 00:20:16,472
to attract the police.
197
00:20:17,000 --> 00:20:21,835
Yes. At least he should have buried
or cremated her.
198
00:20:21,920 --> 00:20:24,559
Even if the killer was one of the monks,
199
00:20:24,640 --> 00:20:27,518
he definitely wouldn't use
his robe tie the body up
200
00:20:27,600 --> 00:20:30,160
to be the evidence against him.
201
00:20:32,240 --> 00:20:34,754
You're acting like instigator, you know?
202
00:20:34,840 --> 00:20:37,912
The more I instigate,
the more I found about you, doesn't it?
203
00:20:38,120 --> 00:20:39,348
I can't believe that you cheated on me
204
00:20:39,440 --> 00:20:41,317
only a couple months that we're together.
205
00:20:41,400 --> 00:20:42,674
I didn't cheat on you.
206
00:20:42,760 --> 00:20:44,830
Like I told you, Ning's disappeared.
207
00:20:44,920 --> 00:20:47,195
Heard she's mess with the mafia.
208
00:20:47,280 --> 00:20:48,679
She's in a danger, you know?
209
00:20:48,760 --> 00:20:52,230
So what?
You guys are already broke up.
210
00:20:52,640 --> 00:20:54,790
You has nothing to do with her.
211
00:20:54,880 --> 00:20:57,269
Why you have to still care about her?
212
00:20:57,360 --> 00:20:59,430
Give me a break, Prae!
She's still my friend.
213
00:20:59,520 --> 00:21:02,193
She is an orphan. She has no relatives.
214
00:21:02,280 --> 00:21:04,714
But she got you, right?
215
00:21:04,800 --> 00:21:06,711
That is what you're trying to say?
216
00:21:06,800 --> 00:21:08,392
Let's talk in the car.
217
00:21:13,920 --> 00:21:15,592
Fine! That's it.
218
00:21:16,560 --> 00:21:18,676
You still love her.
219
00:21:18,840 --> 00:21:21,912
Fine! It's over between us.
220
00:21:22,000 --> 00:21:24,195
That's it!
221
00:21:25,520 --> 00:21:29,877
About your album forget about it.
222
00:21:30,320 --> 00:21:31,878
Prae It's not what you think.
223
00:21:32,040 --> 00:21:33,553
Get off my car now!
224
00:21:33,640 --> 00:21:35,198
Calm down please, Prae.
225
00:21:35,840 --> 00:21:37,068
Get away from me.
226
00:21:43,560 --> 00:21:44,436
Prae.
227
00:21:45,400 --> 00:21:46,913
Prae.
228
00:21:49,800 --> 00:21:51,153
Hey! Stop it!
229
00:21:51,440 --> 00:21:52,561
Don't take the damn picture.
230
00:22:12,160 --> 00:22:15,630
Did you see my car?
It is parked over there.
231
00:22:21,360 --> 00:22:22,554
You!
232
00:22:31,440 --> 00:22:33,160
Did you see my car?
It is parked over there.
233
00:22:33,200 --> 00:22:34,030
The red one?
234
00:22:34,120 --> 00:22:35,314
No. Green.
235
00:22:35,400 --> 00:22:38,392
Didn't you drive it away the other day?
236
00:22:38,480 --> 00:22:41,119
I haven't seen you drive that car for days.
237
00:22:41,200 --> 00:22:42,480
You drove the red one yesterday.
238
00:22:42,520 --> 00:22:43,714
That's my girlfriend's car.
239
00:22:44,120 --> 00:22:45,030
Forget it.
240
00:22:45,120 --> 00:22:47,429
I used the red car.
The green one should be right here.
241
00:22:47,520 --> 00:22:49,078
I park my car here regularly.
242
00:22:49,160 --> 00:22:50,513
Where is it now?
243
00:22:50,600 --> 00:22:52,591
Are you sure you didn't leave it
at the garage
244
00:22:52,680 --> 00:22:54,716
or any bar?
245
00:22:54,800 --> 00:22:56,711
What are your problem, huh?
246
00:22:56,920 --> 00:23:00,913
It's my fucking damn car.
How could I forget it?
247
00:23:01,000 --> 00:23:03,753
Sorry. I didn't mean to say that
248
00:23:03,840 --> 00:23:05,796
Goddammit!
249
00:23:13,920 --> 00:23:15,433
How is it going?
250
00:23:15,520 --> 00:23:18,114
The right side of her head
was smashed by an object
251
00:23:18,200 --> 00:23:20,236
so harshly that her skull was dented.
252
00:23:23,760 --> 00:23:26,149
Can you identify that object?
253
00:23:26,600 --> 00:23:28,352
I'm not sure
254
00:23:28,680 --> 00:23:30,636
but I know it's not a sharp object.
255
00:23:30,720 --> 00:23:33,029
It looks like something not very heavy
256
00:23:33,120 --> 00:23:34,439
not a metal.
257
00:23:35,040 --> 00:23:37,600
There are many more constructions,
258
00:23:37,680 --> 00:23:41,958
the victim might was smashed
from the front several times.
259
00:23:44,280 --> 00:23:48,876
That doesn't bother as much
as finding out who she is.
260
00:23:48,960 --> 00:23:51,952
Or it'll be so difficult to hunt for the killer.
261
00:23:54,640 --> 00:23:56,392
Hello. Thong Lor Police Station.
262
00:23:56,480 --> 00:23:57,435
Yes.
263
00:23:57,520 --> 00:23:59,033
All right.
264
00:24:01,000 --> 00:24:02,069
Take it easy.
265
00:24:02,160 --> 00:24:04,390
A car theft case might take time,
266
00:24:04,480 --> 00:24:06,755
but in most cases we can retrieve it back.
267
00:24:10,000 --> 00:24:11,069
Goodbye.
268
00:24:46,320 --> 00:24:48,276
This tone is only for you, Ning.
269
00:25:52,920 --> 00:25:54,114
What's going on?
270
00:25:57,720 --> 00:25:58,948
Take a look at this.
271
00:25:59,640 --> 00:26:01,760
The wound got decomposed
because of the tight squeeze.
272
00:26:01,960 --> 00:26:03,712
Not really.
273
00:26:04,920 --> 00:26:06,399
The body has a tattoo
274
00:26:09,400 --> 00:26:13,439
the tight squeeze
and the moisture caused the tattoo
275
00:26:13,520 --> 00:26:15,670
to imprint onto the robe.
276
00:26:17,400 --> 00:26:21,234
But I can't figure out what picture it is.
277
00:26:37,200 --> 00:26:38,679
It might take some time
278
00:26:38,760 --> 00:26:41,832
since some tattoos
are in comprehensible forms.
279
00:26:41,920 --> 00:26:45,833
The tough part is that the tissue
is almost decomposed,
280
00:26:45,920 --> 00:26:47,672
making the tattoo very hard to decode.
281
00:26:47,760 --> 00:26:49,240
Don't ever say the word hard with me.
282
00:27:01,760 --> 00:27:03,557
Take it easy, Garnont.
283
00:27:04,360 --> 00:27:06,157
We gotta give them some time.
284
00:27:06,640 --> 00:27:09,359
I think you'd better go take a rest.
285
00:27:09,440 --> 00:27:11,635
I'll take care of it here for you.
286
00:27:14,080 --> 00:27:15,559
I don't wanna rest
287
00:27:16,440 --> 00:27:18,795
I wanna bust the bastard killer of this girl.
288
00:27:20,520 --> 00:27:22,750
But you haven't slept for two days.
289
00:27:24,000 --> 00:27:27,072
You had never let
your emotion override your justice.
290
00:27:34,600 --> 00:27:36,192
I'm sorry.
291
00:27:36,440 --> 00:27:37,634
I get too emotional.
292
00:27:39,560 --> 00:27:40,993
But I don't wanna fail again.
293
00:27:43,360 --> 00:27:45,476
You can't use your past
to judge the present.
294
00:27:47,000 --> 00:27:50,834
I know what's in your mind.
295
00:27:51,640 --> 00:27:52,834
Believe me,
296
00:27:53,560 --> 00:27:59,396
your sister wouldn't blame you for you
couldn't rescue her.
297
00:32:02,360 --> 00:32:04,201
Try moving the curve to the left a little bit.
298
00:32:05,360 --> 00:32:06,839
Longer.
299
00:32:06,920 --> 00:32:08,831
Now extend to the right
300
00:32:11,280 --> 00:32:14,238
Make an elliptical form in the middle.
301
00:32:20,800 --> 00:32:21,789
What's wrong?
302
00:32:22,960 --> 00:32:24,075
Nothing, sir
303
00:32:25,560 --> 00:32:27,755
Now make a line through the middle.
304
00:32:28,360 --> 00:32:32,592
And two more lines crossed
to the left and right.
305
00:32:34,040 --> 00:32:35,473
The heart with three swords!
306
00:32:35,560 --> 00:32:37,278
It's the sign of Tarot card...
307
00:32:37,360 --> 00:32:42,115
meaning misery, confusion and conflict
308
00:32:42,200 --> 00:32:44,156
How did you know it's this figure?
309
00:32:46,000 --> 00:32:48,468
Let me go!
310
00:32:48,560 --> 00:32:52,394
You know they're hunting me down.
311
00:32:52,480 --> 00:32:53,879
You still dragging me with you.
312
00:32:54,480 --> 00:32:57,153
If you don't come along,
how am I gonna know him.
313
00:32:57,240 --> 00:32:58,434
What do you want me to do?
314
00:32:58,520 --> 00:32:59,919
X is a mafia, remember?
315
00:33:00,000 --> 00:33:02,275
How can you handle him alone?
316
00:33:02,400 --> 00:33:05,836
Besides, you and Ning had broken up.
317
00:33:05,920 --> 00:33:06,909
Wendy!
318
00:33:09,080 --> 00:33:11,150
Aren't you worried about her?
319
00:33:11,240 --> 00:33:12,832
Has anyone ever worried about me?
320
00:33:13,960 --> 00:33:16,713
Ning has caused this mess
321
00:33:16,800 --> 00:33:18,836
but I have to have my ass in a sling.
322
00:33:18,920 --> 00:33:21,559
Why these people are fucking my life up?
323
00:33:21,640 --> 00:33:22,993
Welcome, Mister X.
324
00:33:25,680 --> 00:33:27,113
How are you?
325
00:33:42,160 --> 00:33:42,876
No.
326
00:33:45,320 --> 00:33:46,435
What's wrong?
327
00:33:47,840 --> 00:33:48,955
Nothing, sir.
328
00:33:49,040 --> 00:33:50,234
Let's go talk inside.
329
00:34:19,920 --> 00:34:22,798
At Thong Lor precinct, there is a report
of woman named Cholada.
330
00:34:22,880 --> 00:34:23,949
Her nickname is Meow.
331
00:34:24,040 --> 00:34:26,235
Having the ankle tattoo
that matches the figure.
332
00:34:26,400 --> 00:34:28,356
The report was filed
for the altercation case last year.
333
00:34:28,440 --> 00:34:29,555
This is her record.
334
00:34:40,480 --> 00:34:42,471
Whenever you see her, call me.
335
00:34:43,280 --> 00:34:45,077
Hey Poon! What's up?
336
00:34:45,160 --> 00:34:46,513
Is everything okay?
337
00:34:46,600 --> 00:34:47,669
Is he cute?
338
00:34:47,760 --> 00:34:48,988
It's my number.
339
00:34:49,160 --> 00:34:51,720
You've just given it to me, remember?
340
00:35:30,400 --> 00:35:31,469
Latprao.
341
00:35:57,480 --> 00:35:59,436
Wanna play games, internet,
342
00:35:59,520 --> 00:36:01,875
MSN or Camfrog?
343
00:36:04,200 --> 00:36:05,076
None of them.
344
00:36:05,160 --> 00:36:08,994
Oh are you here for your kid?
345
00:36:13,400 --> 00:36:14,958
Excuse me.
346
00:36:15,640 --> 00:36:20,509
Do anyone here know Cholada or Meow?
347
00:36:20,800 --> 00:36:23,268
Who? I don't know her.
348
00:36:24,920 --> 00:36:27,070
But Meow has the tattoo just like yours.
349
00:36:37,200 --> 00:36:38,474
How is it, sir?
350
00:36:38,560 --> 00:36:40,391
Meow is still alive.
351
00:36:41,440 --> 00:36:43,476
That means the victim is not her.
352
00:36:44,880 --> 00:36:47,269
But I feel that this place is kind of strange.
353
00:36:55,320 --> 00:36:58,835
Not only Meow has that figure tattoo,
354
00:36:59,200 --> 00:37:01,953
almost all the girls in the shop have it.
355
00:37:02,720 --> 00:37:05,314
It looks like a symbol of a gang
or something.
356
00:37:07,360 --> 00:37:08,600
Send Jib to observe this place.
357
00:37:09,320 --> 00:37:12,039
I wanna know their daily activities here.
358
00:37:12,160 --> 00:37:13,229
Yes, sir.
359
00:37:19,640 --> 00:37:21,915
Under the skin,
there are traces of damages.
360
00:37:22,000 --> 00:37:24,673
But because the body
has been left too long,
361
00:37:24,760 --> 00:37:29,788
we cannot identify other traces as clearly
as the dent of her skull.
362
00:37:30,720 --> 00:37:31,789
Ram.
363
00:37:31,880 --> 00:37:32,835
Yes.
364
00:37:35,640 --> 00:37:37,835
Have you ever heard the saying...
365
00:37:38,120 --> 00:37:40,793
The more you know,
the more you get lost.
366
00:37:40,880 --> 00:37:43,110
Finally you find it next to you?
367
00:37:52,120 --> 00:37:54,998
Ram, can you check the detail
of this merchandise?
368
00:37:55,080 --> 00:37:55,910
Yes, sir.
369
00:37:59,280 --> 00:38:01,794
This TV was just purchased
this September,
370
00:38:01,880 --> 00:38:03,632
pay in installment, using a credit card.
371
00:38:03,720 --> 00:38:05,790
The card owner is Mr. Wandej Kongyen.
372
00:38:05,880 --> 00:38:07,996
This is him.
373
00:38:09,760 --> 00:38:11,113
Okay. Send it to me.
374
00:38:13,360 --> 00:38:14,713
To Latprao 71.
375
00:38:38,960 --> 00:38:40,029
You bitch Meow!
376
00:38:41,760 --> 00:38:42,590
What did you say?
377
00:38:45,840 --> 00:38:47,159
What?
378
00:38:47,440 --> 00:38:48,873
Meow don't trust anyone!
379
00:38:48,960 --> 00:38:50,791
If he's really a cop,
380
00:38:50,880 --> 00:38:53,155
we will go play hide the sausage in jail.
381
00:38:54,000 --> 00:38:56,798
Don't call me for a while.
382
00:38:56,960 --> 00:38:58,678
I'm going out of town.
383
00:38:59,840 --> 00:39:01,671
Damn it! What the fuck is going on?
384
00:39:01,840 --> 00:39:03,239
Why the hell everyone is after me?
385
00:39:03,800 --> 00:39:05,995
Come on!
386
00:39:08,600 --> 00:39:09,749
Come on!
387
00:39:11,720 --> 00:39:13,676
Fuck! Why elevator is so slow?
388
00:39:19,160 --> 00:39:22,436
I've never known any girl named Meow.
389
00:39:22,960 --> 00:39:24,916
I'm just in a hurry to go out of town.
390
00:39:25,000 --> 00:39:27,275
My friends are waiting for me
391
00:39:27,360 --> 00:39:29,191
and I can't make it now.
392
00:39:29,280 --> 00:39:31,589
Are you going out to work or for leisure?
393
00:39:32,240 --> 00:39:34,151
Both!
394
00:39:34,240 --> 00:39:36,754
After I finish doing make-up for the cast,
395
00:39:36,840 --> 00:39:38,671
I can have my personal time afterward.
396
00:39:38,760 --> 00:39:39,988
So you are not a pimp.
397
00:39:40,080 --> 00:39:41,559
No way! I'm absolutely not.
398
00:39:41,640 --> 00:39:43,119
I don't know anything, officer.
399
00:39:43,200 --> 00:39:45,350
So you insist that you don't know Meow.
400
00:39:45,440 --> 00:39:49,319
No, I don't.
I always observe the precepts.
401
00:39:49,400 --> 00:39:51,311
I never lie.
402
00:39:53,840 --> 00:39:55,239
Meow!
403
00:39:56,480 --> 00:39:58,994
No! I've never known these girls.
404
00:39:59,080 --> 00:40:01,116
These girls sell themselves,
405
00:40:01,200 --> 00:40:03,634
both through agency
and direct internet contact.
406
00:40:03,720 --> 00:40:05,278
Take them outside.
407
00:40:06,920 --> 00:40:09,593
It's all right that you don't know them.
408
00:40:12,720 --> 00:40:14,995
But you see that TV box?
409
00:40:15,520 --> 00:40:19,035
The barcode indicates
that you're the buyer
410
00:40:20,920 --> 00:40:23,070
Are you sure your information is correct?
411
00:40:23,960 --> 00:40:25,757
Do you know where we got that box?
412
00:40:28,080 --> 00:40:32,995
The killer packed the body
who had the same tattoo as Meow in it.
413
00:40:40,520 --> 00:40:43,637
No, I don't know anything about her death.
414
00:40:43,720 --> 00:40:45,199
I don't wanna die like her.
415
00:40:45,280 --> 00:40:47,271
If I tell you the truth, you gotta help me.
416
00:40:47,360 --> 00:40:49,316
That means Ning is one of your girls.
417
00:40:49,400 --> 00:40:50,310
Yes.
418
00:40:50,960 --> 00:40:54,111
I don't know what she had stolen from X.
419
00:40:54,280 --> 00:40:55,110
X?
420
00:40:55,280 --> 00:40:56,759
Yes.
421
00:40:56,840 --> 00:40:58,831
The owner of FARGO.
422
00:41:00,160 --> 00:41:06,315
Okay. So you start telling me about Ning...
423
00:41:28,760 --> 00:41:32,435
I'm here to ask about the room for rent.
424
00:41:32,520 --> 00:41:34,670
It's late now.
Can you come back tomorrow?
425
00:41:34,760 --> 00:41:36,398
Don't you have anyone
who can show me the room?
426
00:41:36,480 --> 00:41:38,516
No. There is no one here.
427
00:41:40,800 --> 00:41:43,394
Don't you have spare keys?
428
00:44:32,040 --> 00:44:33,720
This one?
It will make you get googly-eyed!
429
00:44:33,800 --> 00:44:35,074
Just give it to me.
430
00:44:36,560 --> 00:44:37,959
You wanna try?
431
00:44:39,600 --> 00:44:40,794
Take care of him, can you?
432
00:44:41,360 --> 00:44:43,510
Hey! What's up, bro?
433
00:44:43,600 --> 00:44:45,591
Cee What the hell is up with you?
434
00:44:46,080 --> 00:44:47,479
You look like shit.
435
00:44:48,120 --> 00:44:49,160
Take a better care of him!
436
00:44:51,080 --> 00:44:52,593
Hey! Teddy my buddy.
437
00:44:52,680 --> 00:44:55,513
Hello, master.
438
00:44:55,920 --> 00:44:58,480
Cee, what's the matter with you?
439
00:44:58,800 --> 00:45:00,916
Why don't you enjoy yourself?
We're go out now.
440
00:45:02,000 --> 00:45:04,912
You wanna join me
in pool game, buddy?
441
00:45:05,000 --> 00:45:06,797
He must get dumped.
442
00:45:22,920 --> 00:45:23,591
Hello?
443
00:45:23,680 --> 00:45:27,434
Cee Ning
444
00:45:27,520 --> 00:45:28,669
Ning is dead!
445
00:45:28,760 --> 00:45:29,670
What?
446
00:45:30,920 --> 00:45:32,273
I've checked wit the IT center.
447
00:45:32,360 --> 00:45:34,316
This phone and SIM card belongs to Ning.
448
00:45:34,400 --> 00:45:36,630
That's mean it wasn't stolen.
449
00:45:36,720 --> 00:45:38,836
But how come it's hidden under the chair.
450
00:45:38,920 --> 00:45:41,150
What X really wanted from Ning?
451
00:45:41,240 --> 00:45:43,117
Chief, check this out.
452
00:45:48,320 --> 00:45:53,110
All clips were sent via Bluetooth
from this number.
453
00:45:54,440 --> 00:45:56,158
That means Ning stole his clips.
454
00:45:57,080 --> 00:45:59,514
This son of a bitch is a sadistic psycho.
455
00:45:59,600 --> 00:46:02,239
He likes to film the clip of women
he had sex with.
456
00:46:03,440 --> 00:46:05,635
Sex and Dominating habit imply that
457
00:46:06,040 --> 00:46:08,554
he might have an inferiority complex.
458
00:46:09,240 --> 00:46:11,276
Or those egotistical narcissism
459
00:46:12,040 --> 00:46:14,235
who views other lives as an object.
460
00:46:14,440 --> 00:46:17,034
Could you look at this file?
461
00:46:17,520 --> 00:46:19,636
If you can contact the politician for me,
462
00:46:19,720 --> 00:46:22,359
And get the franchise for X's
463
00:46:22,920 --> 00:46:24,399
This clip was taken by X.
464
00:46:24,480 --> 00:46:29,349
So that he can use it to blackmail others.
465
00:46:30,920 --> 00:46:35,471
It's very important for him
since it assures his future.
466
00:46:38,080 --> 00:46:39,593
But when it got stolen
467
00:46:47,320 --> 00:46:49,436
The dead girl might be too curious.
468
00:46:49,520 --> 00:46:53,354
She might steal those clips
when she saw them.
469
00:46:54,200 --> 00:46:55,792
X might be enraged
470
00:46:56,640 --> 00:46:58,949
since those clips are publicized,
471
00:46:59,040 --> 00:47:00,678
it'll ruin his reputation.
472
00:47:02,240 --> 00:47:05,437
But the most important
one is the last clip that we saw.
473
00:47:07,040 --> 00:47:09,600
Notify the attorney general
to issue the arrest warrant.
474
00:47:09,960 --> 00:47:11,075
This time he definitely has no way out!
475
00:47:11,160 --> 00:47:12,115
Yes, sir.
476
00:47:20,960 --> 00:47:22,837
Do you see
a foreigner standing beside him?
477
00:47:23,520 --> 00:47:26,717
He's the tycoon
of the Asia's shipping business.
478
00:47:27,320 --> 00:47:29,038
David Chou.
479
00:47:29,120 --> 00:47:29,916
Yes.
480
00:47:30,480 --> 00:47:33,472
He's actually the palm greaser
of those politicians
481
00:47:33,560 --> 00:47:35,118
in all countries in Asia.
482
00:47:37,160 --> 00:47:40,118
Hunter 1 to all units. Seize the target.
483
00:47:40,720 --> 00:47:42,153
Hunter 2 Copy that.
484
00:47:42,360 --> 00:47:43,679
Hunter 3 Copy that.
485
00:48:11,880 --> 00:48:13,029
Boss! Watch out!
486
00:48:19,560 --> 00:48:20,788
Cover me!
487
00:49:22,640 --> 00:49:23,993
You don't need that smile.
488
00:49:24,080 --> 00:49:26,230
I know how much is your fear, X.
489
00:49:37,880 --> 00:49:39,711
2 MISSED CALLS
490
00:49:41,840 --> 00:49:44,035
Hello. This is Srisawan hospital.
491
00:49:44,120 --> 00:49:46,839
Please press the extension number
you want to reach
492
00:49:46,920 --> 00:49:49,593
Or press zero to contact to operator.
493
00:50:09,160 --> 00:50:11,515
Ning was an orphan.
Her aunt was her only relative.
494
00:50:12,760 --> 00:50:17,880
After her aunt died,
she came to live with me.
495
00:50:22,040 --> 00:50:23,917
How long had you been with her?
496
00:50:30,600 --> 00:50:32,238
Two years.
497
00:50:36,400 --> 00:50:39,517
Weren't you afraid of being charged
with child abduction?
498
00:50:41,520 --> 00:50:43,192
Love
499
00:50:43,840 --> 00:50:46,229
Love can overcome everything.
500
00:50:47,840 --> 00:50:49,956
I mean everything to her.
501
00:50:51,760 --> 00:50:52,954
Her brother,
502
00:50:54,120 --> 00:50:55,348
her friend
503
00:50:56,840 --> 00:50:58,592
and her lover.
504
00:51:00,640 --> 00:51:05,509
If it wasn't me,
I couldn't imagine how her life would be.
505
00:51:08,640 --> 00:51:12,838
You never know
how it feels like being alone in this world.
506
00:51:15,040 --> 00:51:17,190
But you broke up with her.
507
00:51:29,760 --> 00:51:31,398
I couldn't stand it...
508
00:51:32,920 --> 00:51:35,115
I couldn't let her support me.
509
00:51:38,640 --> 00:51:41,200
So you knew she worked as a call girl.
510
00:51:41,280 --> 00:51:43,350
I knew that afterward.
511
00:51:44,400 --> 00:51:47,870
- That's the reasons that made me
- Ditch her!
512
00:51:51,440 --> 00:51:54,193
That's not the only reason, I guess.
513
00:51:55,960 --> 00:51:58,394
It must be something else.
514
00:52:10,640 --> 00:52:15,031
What did she steal from them?
Why they gotta kill her?
515
00:52:23,000 --> 00:52:24,797
Don't worry.
516
00:52:25,280 --> 00:52:30,638
The evidence we have
is enough to bring him to justice.
517
00:52:45,400 --> 00:52:48,039
There is one truth that you must admit.
518
00:52:48,120 --> 00:52:51,556
Do you know what
the most important rule of nature is?
519
00:52:51,640 --> 00:52:55,076
When two animals confront
with each other...
520
00:52:55,160 --> 00:52:59,358
the stronger always survives.
521
00:52:59,560 --> 00:53:01,949
So you think you're the one that survives?
522
00:53:02,200 --> 00:53:03,758
No.
523
00:53:04,280 --> 00:53:07,352
I don't even know
what you've arrested me for.
524
00:53:08,440 --> 00:53:14,390
How about this? You let me go
and I'll support you in your career.
525
00:53:25,800 --> 00:53:32,592
If you think I charged you
for lobbying the new stadium.
526
00:53:32,680 --> 00:53:33,954
That's not it.
527
00:53:48,840 --> 00:53:53,630
Ning. The girl you're looking for, Mr. X.
528
00:53:53,960 --> 00:53:54,949
What?
529
00:54:05,560 --> 00:54:06,515
I don't know shit.
530
00:54:06,600 --> 00:54:08,591
I have nothing to do with her death.
531
00:54:09,400 --> 00:54:10,958
It's true she's one of my girls,
532
00:54:12,040 --> 00:54:14,190
but I had no reason to kill her.
533
00:54:14,280 --> 00:54:16,840
You had your henchmen look for her.
534
00:54:16,920 --> 00:54:18,558
What's for?
535
00:54:27,680 --> 00:54:29,193
Why?
536
00:54:30,160 --> 00:54:32,958
Just inviting a girl to have a dinner,
537
00:54:33,640 --> 00:54:36,279
do I have to inform DSI?
538
00:54:38,480 --> 00:54:41,916
I thought it's about
her stealing your secret video clips.
539
00:54:54,760 --> 00:54:57,320
Now beside the stadium lobbying,
540
00:54:57,640 --> 00:55:00,518
you're also charged with a murder case.
541
00:55:01,680 --> 00:55:04,194
I think we have a lot to talk, Mr. X.
542
00:55:22,000 --> 00:55:24,389
Why are you here? Leave me alone!
543
00:55:24,480 --> 00:55:25,310
Prae...
544
00:55:25,400 --> 00:55:27,550
Wait Prae!
545
00:55:27,640 --> 00:55:29,995
Why are you walking away from me?
546
00:55:30,080 --> 00:55:31,832
You hear me Get away from me.
547
00:55:33,560 --> 00:55:34,356
Prae.
548
00:55:34,440 --> 00:55:35,429
Prae.
549
00:55:37,240 --> 00:55:39,435
Ning is dead, Prae.
550
00:55:42,400 --> 00:55:43,310
Prae!
551
00:55:43,920 --> 00:55:45,194
Prae. Talk to me, Prae.
552
00:55:45,280 --> 00:55:46,190
Please.
553
00:55:46,440 --> 00:55:47,759
Talk to me, Prae.
554
00:55:47,840 --> 00:55:48,636
Go away!
555
00:55:48,720 --> 00:55:51,439
Will you talk to me, Prae?
556
00:55:51,520 --> 00:55:52,430
Prae.
557
00:55:52,840 --> 00:55:53,750
Prae.
558
00:55:53,840 --> 00:55:55,592
Prae, will you talk to me?
559
00:55:55,680 --> 00:55:56,556
Prae.
560
00:55:57,360 --> 00:55:58,315
Prae.
561
00:55:58,880 --> 00:56:00,313
Please talk to me.
562
00:56:00,400 --> 00:56:01,958
Talk to me, Prae.
563
00:56:02,800 --> 00:56:04,870
Prae, will you talk to me?
564
00:56:04,960 --> 00:56:05,915
Prae!
565
00:56:09,000 --> 00:56:10,194
Prae!
566
00:56:18,400 --> 00:56:21,836
You had your guys kill Ning, right?
567
00:56:23,440 --> 00:56:24,555
No, I didn't.
568
00:56:25,080 --> 00:56:28,959
You told your men to kill Ning, didn't you?
569
00:56:30,120 --> 00:56:31,269
No, I didn't.
570
00:56:33,400 --> 00:56:34,594
I've rechecked heart wave in the graph
571
00:56:34,680 --> 00:56:37,592
and sees nothing unusual.
572
00:56:37,680 --> 00:56:39,432
He didn't lie.
573
00:56:44,320 --> 00:56:45,639
Impossible.
574
00:56:45,720 --> 00:56:47,711
How could he not get involved
in this case?
575
00:56:47,800 --> 00:56:50,439
But that's what the graph shows.
576
00:56:50,840 --> 00:56:53,593
Is this machine 100% reliable?
577
00:56:53,880 --> 00:56:54,949
Of course, I think.
578
00:56:55,040 --> 00:56:58,794
When we asked about the political case
that we know he's lying,
579
00:56:58,880 --> 00:57:00,711
the graph shows that way.
580
00:57:00,800 --> 00:57:06,716
So, I believe he doesn't really know
about the death of Ning.
581
00:57:19,280 --> 00:57:21,430
How long are you gonna hold me back?
582
00:57:21,520 --> 00:57:24,592
This is the last cigar I have.
583
00:57:24,680 --> 00:57:26,557
Go buy me a new box.
584
00:57:34,240 --> 00:57:35,309
How is it going?
585
00:57:35,400 --> 00:57:37,709
X denied that he didn't kill Ning...
586
00:57:37,800 --> 00:57:40,678
and that stupid lie detector seems
to agree with him.
587
00:57:41,560 --> 00:57:44,393
Garnont,
sometimes you gotta calm down.
588
00:57:44,480 --> 00:57:46,160
Open your mind to think about something...
589
00:57:46,240 --> 00:57:49,152
...that goes against your thought.
590
00:57:50,040 --> 00:57:51,837
What is it, Nicha? I don't get it.
591
00:57:52,480 --> 00:57:54,311
I'm telling you that
592
00:57:54,680 --> 00:57:57,274
since you have long been hunting for X.
593
00:57:57,360 --> 00:58:01,148
So when anything seems to lead to him.
594
00:58:01,240 --> 00:58:05,153
You'll immediately conclude
that he is the culprit.
595
00:58:06,000 --> 00:58:08,036
Nicha I'm a cop.
596
00:58:08,120 --> 00:58:10,190
I don't blindly guess about things.
597
00:58:14,360 --> 00:58:17,113
But you're guessing sometimes,
aren't you?
598
00:58:18,720 --> 00:58:20,472
Remember the tattoo that you told me?
599
00:58:22,120 --> 00:58:23,473
It's just an coincidence.
600
00:58:25,760 --> 00:58:27,910
There's something you don't believe
601
00:58:28,000 --> 00:58:29,991
but it doesn't mean it's not real. Right?
602
00:58:30,840 --> 00:58:32,637
Look at this.
603
00:58:41,600 --> 00:58:45,354
All of the victims' pictures
sent to this department.
604
00:58:46,040 --> 00:58:50,079
With red mark are those
I could find clues from the body
605
00:58:50,160 --> 00:58:52,230
to resolve the case.
606
00:58:53,800 --> 00:58:56,155
How about the ones with red mark
and asterisk?
607
00:58:56,720 --> 00:58:59,951
They are those I thought
I couldn't get any clue
608
00:59:00,200 --> 00:59:03,829
but they got resolved by themselves.
609
00:59:04,600 --> 00:59:05,999
What do you mean by that?
610
00:59:06,920 --> 00:59:09,388
You have educated from abroad.
611
00:59:09,480 --> 00:59:13,075
You might not know
that detectives in the past
612
00:59:13,160 --> 00:59:15,116
or even some nowadays
613
00:59:15,200 --> 00:59:17,919
have a special assistant.
614
00:59:18,000 --> 00:59:19,479
They're souls of the victims.
615
00:59:19,560 --> 00:59:20,310
Are you
616
00:59:23,480 --> 00:59:24,879
Let me finish.
617
00:59:24,960 --> 00:59:28,316
I'm not telling you to give up your idea.
618
00:59:29,760 --> 00:59:33,514
I just tell you that sometimes
what you believe
619
00:59:33,600 --> 00:59:36,433
is not the way to the truth.
620
00:59:37,400 --> 00:59:39,960
You're telling me X didn't kill the girl.
621
00:59:41,120 --> 00:59:43,031
He's not a killer per se
622
00:59:43,120 --> 00:59:45,190
as he wouldn't kill her with his own hand.
623
00:59:45,280 --> 00:59:48,158
I think that he didn't order anyone to kill
624
00:59:48,240 --> 00:59:50,435
or even think about it.
625
00:59:52,480 --> 00:59:54,072
What makes you think that?
626
00:59:54,160 --> 00:59:55,878
My gut feeling.
627
00:59:57,480 --> 01:00:00,790
In fact, you also feel something strange
628
01:00:00,880 --> 01:00:06,000
since you start working on this case.
629
01:00:06,160 --> 01:00:08,276
Try using your gut feeling to believe in
630
01:00:08,360 --> 01:00:12,069
what the soul is telling you.
631
01:00:12,200 --> 01:00:14,475
If the soul can tell us anything,
632
01:00:14,560 --> 01:00:17,916
why doesn't she tell us who the killer is.
633
01:00:18,880 --> 01:00:21,713
To catch a murderer,
we need evidence and reason,
634
01:00:21,800 --> 01:00:23,119
not our gut feeling.
635
01:00:23,560 --> 01:00:27,792
From the evidences and other clues,
636
01:00:27,880 --> 01:00:32,192
I believe that X is indeed the killer.
637
01:00:41,400 --> 01:00:43,197
What do you think now?
638
01:00:43,400 --> 01:00:45,960
As soon as you said the killer must be X,
639
01:00:46,040 --> 01:00:49,999
lights get flickering followed
by smell and voice.
640
01:00:50,120 --> 01:00:52,475
They're signs telling us something.
641
01:00:53,040 --> 01:00:55,679
If I have to believe
in this supernatural stuff,
642
01:00:55,760 --> 01:00:59,036
I think she's telling me that it's him.
643
01:00:59,240 --> 01:01:03,074
But I think she's telling us
that it's not him.
644
01:01:03,160 --> 01:01:06,232
You think that
she's just come in this room?
645
01:01:06,320 --> 01:01:07,878
No!
646
01:01:08,120 --> 01:01:11,908
I think she's been with us
at all times instead.
647
01:01:17,000 --> 01:01:22,199
Send our guys to take care of
the Russians at Phuket.
648
01:01:22,320 --> 01:01:27,110
Make sure you take the best care of them.
They're bringing us a big fortune.
649
01:01:27,200 --> 01:01:28,997
Don't flunk it.
650
01:01:29,080 --> 01:01:30,559
Yes, sir.
651
01:01:30,840 --> 01:01:32,637
What the hell are you doing?
652
01:01:32,720 --> 01:01:35,473
You can't fucking find a girl.
653
01:01:35,560 --> 01:01:37,790
Have somebody wait for her at her room.
654
01:01:37,880 --> 01:01:39,472
She's not back to her room.
655
01:01:39,560 --> 01:01:40,993
She's simply disappeared!
656
01:01:41,080 --> 01:01:43,719
Then send more people to look for her.
657
01:01:43,800 --> 01:01:45,518
Search everywhere.
658
01:01:45,600 --> 01:01:48,239
I give you one more day.
659
01:02:00,120 --> 01:02:01,235
How is it?
660
01:02:01,320 --> 01:02:02,548
Get any new clues?
661
01:02:03,440 --> 01:02:05,874
Was this tape really recorded
on October the 17th?
662
01:02:05,960 --> 01:02:08,315
Yes. Why?
663
01:02:13,600 --> 01:02:16,876
That girl was murdered around
the14th or 15th.
664
01:02:16,960 --> 01:02:18,598
But from this tape,
665
01:02:18,680 --> 01:02:20,750
X was still looking for her.
666
01:02:20,840 --> 01:02:23,957
So it means X is not the killer.
667
01:02:24,240 --> 01:02:25,195
Chief.
668
01:02:25,280 --> 01:02:28,033
The judge has just allowed X
to get bailed out.
669
01:02:33,280 --> 01:02:35,840
That means we gotta let him
get bailed, right?
670
01:02:35,920 --> 01:02:37,911
For this case, I think so.
671
01:02:38,000 --> 01:02:41,117
But for his old cases,
I think we can definitely bust him.
672
01:02:44,320 --> 01:02:46,117
You shouldn't be bother to see me off.
673
01:02:46,200 --> 01:02:48,191
We'll certainly meet again.
674
01:02:54,760 --> 01:02:57,672
There is something you should know.
675
01:02:58,600 --> 01:03:01,273
This world is wider than you think.
676
01:03:01,960 --> 01:03:04,997
The ocean is deeper than it should be.
677
01:03:05,480 --> 01:03:10,349
Some power is too almighty to perturb.
678
01:03:10,960 --> 01:03:15,112
If you get it, I think we can live together
679
01:03:20,040 --> 01:03:22,315
X you fucking bastard!
680
01:03:22,400 --> 01:03:24,868
Let me go!
681
01:03:25,200 --> 01:03:26,519
No Cee!
682
01:03:26,600 --> 01:03:28,955
The evidence now suggests
that he's not the killer.
683
01:03:29,040 --> 01:03:30,837
Evidence? Evidence?
684
01:03:30,920 --> 01:03:33,434
Is it more important than the truth?
685
01:03:41,720 --> 01:03:45,315
This is the truth. I didn't kill her.
686
01:03:45,400 --> 01:03:46,833
You liar, bastard!
687
01:03:47,040 --> 01:03:48,598
Let me go!
688
01:04:00,840 --> 01:04:03,957
You could have died a minute ago.
689
01:04:04,360 --> 01:04:08,592
But I gave you a chance to breathe.
690
01:04:12,200 --> 01:04:13,474
Let's go.
691
01:04:35,600 --> 01:04:37,397
Let me go!
692
01:04:43,880 --> 01:04:45,711
As the body was found in Chiang Mai,
693
01:04:45,880 --> 01:04:47,108
there are two scenarios.
694
01:04:48,760 --> 01:04:53,276
Either the victim went to Chiang Mai
and got killed there
695
01:04:55,480 --> 01:04:57,072
or she got murdered somewhere
696
01:04:58,920 --> 01:05:01,309
and her body was discarded
in Chiang Mai.
697
01:05:01,800 --> 01:05:04,598
But from Wendy's testimony,
698
01:05:04,680 --> 01:05:08,389
We know Ning
never accepted jobs out of town.
699
01:05:09,200 --> 01:05:13,591
Then it must be about those
she's close to.
700
01:05:21,720 --> 01:05:25,599
That means these three are still
the prime suspects.
701
01:05:25,720 --> 01:05:28,917
Chief, I've got new information.
702
01:05:29,000 --> 01:05:30,479
Please, go ahead.
703
01:05:30,720 --> 01:05:34,156
This shows the molecules
of substances found in that box.
704
01:05:34,240 --> 01:05:38,631
We found soils and grass
from the place the body was found.
705
01:05:38,720 --> 01:05:41,075
The body also had
706
01:05:41,160 --> 01:05:44,277
molecules of dusts and sands
707
01:05:44,360 --> 01:05:46,874
that were not found
in the area behind the temple.
708
01:05:50,480 --> 01:05:51,993
Look at it.
709
01:05:52,080 --> 01:05:53,752
The skeleton muscle
710
01:05:53,840 --> 01:05:57,196
had gone through stages involving
abrupt changes in temperature.
711
01:05:57,280 --> 01:06:02,513
This kind of environment is unlikely
to occur in the open space
712
01:06:02,600 --> 01:06:05,797
In short, this body had passed
713
01:06:05,880 --> 01:06:09,919
many more processes than we thought.
714
01:06:10,480 --> 01:06:12,550
Like temperature in the oven?
715
01:06:12,680 --> 01:06:16,195
No, it's more like a hair dryer.
716
01:06:16,280 --> 01:06:19,431
Or being blown in an airtight space.
717
01:06:19,520 --> 01:06:20,919
In a car!
718
01:06:27,400 --> 01:06:30,756
It's completely different
from those on the robe.
719
01:06:30,840 --> 01:06:35,197
The robe showed
no traces outside the area,
720
01:06:35,280 --> 01:06:36,759
indicating that the body was brought in
721
01:06:36,840 --> 01:06:40,230
and got tied up at the temple.
722
01:06:40,320 --> 01:06:41,639
So I am right.
723
01:06:41,720 --> 01:06:44,871
The killer is neither monks nor local people.
724
01:06:44,960 --> 01:06:46,439
Maybe he is,
725
01:06:46,520 --> 01:06:49,592
if this killer was stupid enough to kill a girl
726
01:06:49,680 --> 01:06:51,796
and traveled 400-500 kilometers
727
01:06:51,880 --> 01:06:55,316
and came back to dump the body
at the same place.
728
01:07:00,840 --> 01:07:05,152
Obviously,
the killer is not in the neighborhood.
729
01:07:05,240 --> 01:07:09,028
That means the murderer
discarded the body in Chiang Mai,
730
01:07:09,120 --> 01:07:10,633
the place far away from the scene.
731
01:07:10,720 --> 01:07:12,278
I agree.
732
01:07:12,360 --> 01:07:15,033
Call everyone related to Ning to test
with the lie detector.
733
01:07:15,120 --> 01:07:17,270
Especially these three suspects.
734
01:07:19,440 --> 01:07:23,149
You used to have a fight with Ning, right?
735
01:07:23,240 --> 01:07:24,559
Yes.
736
01:07:24,640 --> 01:07:25,959
No...
737
01:07:26,040 --> 01:07:27,393
Yes
738
01:07:27,480 --> 01:07:31,359
You used to have a hatred feeling against
Ning, right?
739
01:07:31,440 --> 01:07:32,759
Yes.
740
01:07:32,840 --> 01:07:33,670
No...
741
01:07:34,000 --> 01:07:34,955
Yes
742
01:07:35,640 --> 01:07:39,952
During 14-15 Oct.,
you were around in Bangkok, right?
743
01:07:40,040 --> 01:07:40,836
Yes.
744
01:07:40,920 --> 01:07:41,830
Yes.
745
01:07:42,560 --> 01:07:43,595
Yes.
746
01:07:43,880 --> 01:07:46,269
You went out of town, didn't you?
747
01:07:47,600 --> 01:07:48,430
Yes.
748
01:07:48,560 --> 01:07:50,551
Was it Chiang Mai?
749
01:07:50,960 --> 01:07:51,870
No!
750
01:07:51,960 --> 01:07:55,669
I told you that I went to Pattaya
with my girlfriend.
751
01:07:55,840 --> 01:07:57,478
The one who is a model?
752
01:07:57,560 --> 01:07:58,709
Yes.
753
01:07:58,800 --> 01:08:00,631
You've asked me many times already.
754
01:08:00,720 --> 01:08:02,995
You're so annoying.
I'm not gonna answer it anymore.
755
01:08:11,040 --> 01:08:13,634
Why don't you go find more evidence
to take that bastard X?
756
01:08:13,720 --> 01:08:15,756
Why wasting your time with me?
757
01:08:17,720 --> 01:08:20,439
Or you think that I killed Ning?
758
01:08:20,560 --> 01:08:22,835
We haven't called you a killer.
759
01:08:22,920 --> 01:08:24,956
We're just following the process.
760
01:08:25,640 --> 01:08:28,791
I think you can't find solid evidence.
761
01:08:29,280 --> 01:08:31,111
So you're finding a scapegoat
762
01:08:31,360 --> 01:08:32,873
which is me.
763
01:08:36,760 --> 01:08:40,196
Cee! You're insulting the justice.
764
01:08:41,680 --> 01:08:44,240
That's it for today. You can leave now.
765
01:08:50,400 --> 01:08:52,391
Stay still. Good.
766
01:08:58,120 --> 01:08:59,951
That day Prae was shooting
a film in Bangkok.
767
01:09:00,040 --> 01:09:02,110
She didn't go to Pataya.
768
01:09:02,280 --> 01:09:03,395
Are you sure?
769
01:09:04,080 --> 01:09:05,593
How about a day before or after?
770
01:09:06,400 --> 01:09:09,517
Cee insisted that
he went to Pataya with Prae.
771
01:09:09,600 --> 01:09:10,589
I'm certainly sure.
772
01:09:10,680 --> 01:09:13,353
That shoot was done
in three days in a row.
773
01:09:13,440 --> 01:09:14,634
If you don't believe me
774
01:09:14,720 --> 01:09:17,678
You can ask that advertising director.
775
01:09:18,960 --> 01:09:20,996
Here you go.
776
01:09:21,080 --> 01:09:22,559
Call him.
777
01:09:22,640 --> 01:09:24,596
Then you'll know if I lied to you.
778
01:09:25,520 --> 01:09:27,112
That's right.
779
01:09:27,200 --> 01:09:31,876
Sake Could you play the footage
on that day to him?
780
01:09:35,080 --> 01:09:36,479
If you're still in doubt,
781
01:09:36,560 --> 01:09:39,472
Go ask the location owner
782
01:09:39,560 --> 01:09:42,552
if we did the shooting on that day.
783
01:09:44,440 --> 01:09:47,989
Pause the tape.
784
01:09:48,560 --> 01:09:52,758
See? The date is shown here.
785
01:11:33,840 --> 01:11:35,273
I've asked the team to check.
786
01:11:35,360 --> 01:11:38,272
There are witnesses
seeing Wendy and Meow in Bangkok.
787
01:11:38,360 --> 01:11:39,873
Cee is the only one
788
01:11:40,760 --> 01:11:42,990
who doesn't have an alibi.
789
01:11:44,840 --> 01:11:46,193
But it's strange that
790
01:11:46,480 --> 01:11:49,631
he could pass the lie detector test.
791
01:11:49,720 --> 01:11:52,553
I myself don't believe it was Cee.
792
01:11:53,120 --> 01:11:56,317
Cause he's the one pressuring us
to identify the killer.
793
01:11:56,400 --> 01:11:59,233
Anyway you two
must keep an eye on him.
794
01:11:59,320 --> 01:12:01,709
Let me know if you find anything.
795
01:12:01,800 --> 01:12:02,198
Yes, sir.
796
01:12:02,280 --> 01:12:03,030
Yes, sir.
797
01:12:43,600 --> 01:12:46,478
Check the owner of this green Jeep,
798
01:12:46,560 --> 01:12:47,879
license plate ends with 67.
799
01:13:04,280 --> 01:13:08,034
There is a car at Nakhonsawan Precinct.
800
01:13:08,120 --> 01:13:11,999
Its owner is Mr. Sahaswat Methanun.
801
01:13:12,080 --> 01:13:12,876
Cee!
802
01:13:13,080 --> 01:13:15,913
Call the team
to get to Ning's room ahead.
803
01:13:54,960 --> 01:13:56,359
Follow him.
804
01:14:38,520 --> 01:14:39,669
Check this out.
805
01:14:47,800 --> 01:14:48,994
It's the blood stain.
806
01:14:50,320 --> 01:14:53,198
Somebody
must be sitting at the back seat.
807
01:14:55,960 --> 01:14:57,678
No...
808
01:14:58,440 --> 01:15:03,355
The stain looks like it's leaking out from
809
01:15:12,000 --> 01:15:13,672
Goddammit!
810
01:17:48,400 --> 01:17:52,279
The blood group at the back
and driver's seat are different.
811
01:17:52,360 --> 01:17:56,478
Importantly,
it's the same group as Ning's.
812
01:18:47,680 --> 01:18:50,240
Miss Chompoonuch Verasombut
813
01:21:22,640 --> 01:21:25,074
Are you all right, man?
814
01:21:25,160 --> 01:21:26,513
Are you all right?
815
01:21:29,480 --> 01:21:30,674
Doctor.
816
01:21:30,760 --> 01:21:31,954
We find a blood stain here.
817
01:21:32,040 --> 01:21:34,634
It may be the spot that Ning got murdered.
818
01:21:44,320 --> 01:21:46,880
All right. Yes.
819
01:21:47,280 --> 01:21:52,070
Sir Somebody has spotted Cee
at the Police Hospital.
820
01:22:26,600 --> 01:22:28,556
The suspected car licensed 5138.
821
01:22:42,800 --> 01:22:45,030
The suspected car 111
from in front of the Police Hospital.
822
01:22:45,120 --> 01:22:47,350
W.15 copy to W.20 about the car location.
823
01:27:42,040 --> 01:27:45,316
The patient has a severe concussion
causing him to lose part of his memory.
824
01:27:45,400 --> 01:27:47,550
Starting from before he got an accident.
825
01:27:47,640 --> 01:27:50,393
He'll get easily agitated, forgetful
826
01:27:50,480 --> 01:27:52,550
Will it take long for him to recover?
827
01:27:52,640 --> 01:27:54,995
I can't guarantee
if he'll be back to normal.
828
01:27:55,080 --> 01:27:59,278
Without the continuous treatment,
he will lose his memory permanently.
829
01:29:43,560 --> 01:29:44,436
Prae.
830
01:29:46,920 --> 01:29:48,114
What's going on, Prae?
831
01:29:58,000 --> 01:30:00,912
You! Why are you here? Get out!
832
01:30:01,000 --> 01:30:01,830
Prae.
833
01:30:01,920 --> 01:30:02,875
What's wrong with you?
834
01:30:06,560 --> 01:30:07,913
Get out!
835
01:30:08,000 --> 01:30:09,035
Get out!
836
01:30:23,960 --> 01:30:27,555
Why you lied that I fell from the stair?
837
01:30:28,400 --> 01:30:30,709
Why didn't you tell me
about the car accident?
838
01:30:31,520 --> 01:30:33,033
Why?
839
01:30:34,000 --> 01:30:36,195
- What are you talking about?
- Why you lied to me?
840
01:30:36,280 --> 01:30:37,918
I don't know anything.
841
01:30:38,000 --> 01:30:39,638
Wait. Prae!
842
01:30:40,440 --> 01:30:41,270
Wait. Prae!
843
01:30:42,600 --> 01:30:43,430
Let me go!
844
01:30:44,760 --> 01:30:45,636
Let me go!
845
01:30:46,280 --> 01:30:47,429
What happened to Ning?
846
01:30:50,880 --> 01:30:51,756
Ning?
847
01:30:52,840 --> 01:30:53,636
No!
848
01:30:53,720 --> 01:30:55,233
Get out! Bitch!
849
01:30:59,760 --> 01:31:02,115
Tell me who killed Ning!
850
01:31:02,480 --> 01:31:04,596
Tell me the truth.
851
01:31:06,360 --> 01:31:08,555
Tell me
852
01:31:08,680 --> 01:31:09,874
Who killed her?
853
01:31:10,000 --> 01:31:11,035
Tell me now!
854
01:31:11,200 --> 01:31:13,430
I told you I don't know!
855
01:31:13,520 --> 01:31:14,555
Tell me!
856
01:31:46,040 --> 01:31:49,112
Tell me the truth. Who killed her?
857
01:31:49,200 --> 01:31:51,760
Let me go first. I can't breathe.
858
01:31:54,720 --> 01:31:55,869
You want the truth?
859
01:31:58,400 --> 01:32:01,551
The truth is you're the one who killed Ning.
860
01:32:08,600 --> 01:32:09,396
No!
861
01:32:10,640 --> 01:32:12,312
I didn't kill her.
862
01:32:13,320 --> 01:32:14,469
You killed her.
863
01:32:42,440 --> 01:32:43,793
You die!
864
01:32:44,680 --> 01:32:48,229
It's all because of you.
865
01:32:56,080 --> 01:32:58,310
Here is the money.
866
01:32:58,400 --> 01:33:01,631
Give me that clip and get over
with this damn thing.
867
01:33:02,240 --> 01:33:05,232
You think this chicken feed
can buy the secret?
868
01:33:05,320 --> 01:33:06,116
You Bitch!
869
01:33:06,200 --> 01:33:07,713
Why?
870
01:33:07,800 --> 01:33:11,190
Faking to be a lady,
you're simply a whore!
871
01:33:11,280 --> 01:33:13,999
Fuck you bitch! Shut the hell up!
872
01:33:17,360 --> 01:33:19,237
Let go of me you slut!
873
01:33:24,040 --> 01:33:24,950
You bitch!
874
01:33:25,920 --> 01:33:27,638
How dare you slap me?
875
01:33:28,960 --> 01:33:29,631
Damn you!
876
01:33:29,880 --> 01:33:31,074
No!
877
01:33:51,720 --> 01:33:52,789
Cee.
878
01:33:54,680 --> 01:33:55,635
Cee.
879
01:33:56,600 --> 01:33:58,511
Cee I love you.
880
01:34:11,000 --> 01:34:15,516
If it's not because of you,
my life won't be like this.
881
01:34:23,920 --> 01:34:24,909
Help me!
882
01:37:05,040 --> 01:37:09,716
Being here with us is the famous model
Ms. Prae Unyikar.
883
01:37:09,800 --> 01:37:12,314
Her story is undoubtedly
becoming talk of the town.
884
01:37:12,400 --> 01:37:15,358
It's about her ex-boyfriend trying to kill her.
885
01:37:15,440 --> 01:37:17,032
That is Mr. Cee Sahasawas
886
01:37:17,120 --> 01:37:19,680
the former pop singer.
887
01:37:19,760 --> 01:37:25,915
Her ex-boyfriend was also the suspect
of the murder of a 17-year-old girl.
888
01:37:26,000 --> 01:37:29,754
How all this thrilling incident happen
we'll hear it from Ms. Prae herself.
889
01:37:29,840 --> 01:37:30,875
Good afternoon.
890
01:37:30,960 --> 01:37:32,359
Good afternoon.
891
01:37:32,440 --> 01:37:33,714
Can you tell us about
892
01:37:33,800 --> 01:37:37,031
how you feel right now about the incident
you've been through?
893
01:37:37,120 --> 01:37:42,035
Well I'm still quite terrified.
894
01:37:42,120 --> 01:37:44,554
I couldn't sleep at all last night.
895
01:37:44,640 --> 01:37:47,313
I gotta take sleeping pills.
896
01:37:48,160 --> 01:37:53,029
Cee was a very ruthless man.
897
01:37:56,640 --> 01:38:00,269
Luckily I was rescued by the police.
898
01:38:00,360 --> 01:38:05,354
Otherwise,
I must be another victim that he killed.
899
01:38:05,480 --> 01:38:09,917
Before you got to know him,
900
01:38:10,000 --> 01:38:15,791
have you ever known that
he was a suspect of a girl murderer?
901
01:38:28,640 --> 01:38:30,073
It's yours, Prae.
902
01:38:33,800 --> 01:38:35,552
Is anything urgent?
903
01:38:35,640 --> 01:38:37,676
No...
904
01:38:37,880 --> 01:38:41,077
I thought I've already turned it off.
905
01:38:41,160 --> 01:38:42,115
I'm sorry.
906
01:38:42,200 --> 01:38:44,475
No problem.
907
01:38:49,600 --> 01:38:51,750
And what do the police
say about this case?
63309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.