Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Subtitle byAldi Arman
2
00:00:30,547 --> 00:00:33,072
Gail, can we just talk about this at home?
3
00:00:34,718 --> 00:00:37,812
I don�t know why I�m still her with you.
4
00:00:38,588 --> 00:00:40,647
I'm not deft.
5
00:00:40,990 --> 00:00:42,855
I'm not blind.
6
00:00:43,093 --> 00:00:45,891
And most especially, I�m not stupid.
7
00:00:46,196 --> 00:00:47,891
Please, Gail.
8
00:00:48,231 --> 00:00:51,291
Gail, please! Our children are here with us!
9
00:00:53,737 --> 00:00:57,696
You�re not ashamed of bringing
your mistress while we were there.
10
00:00:58,241 --> 00:01:02,803
And now, you're ashamed that your
children will know your madness!
11
00:01:09,085 --> 00:01:10,677
I had enough!
12
00:01:10,820 --> 00:01:14,551
I don't want to go home and stay
with you anymore! This is enough!
13
00:01:14,858 --> 00:01:16,951
Let's go now!
14
00:01:17,627 --> 00:01:19,162
Ara, don�t! It's raining!
15
00:01:19,162 --> 00:01:21,096
-Go down!
-Let's go. Let's go.
16
00:01:21,264 --> 00:01:22,697
What the?!
17
00:01:24,200 --> 00:01:26,191
Gail! Gail! What the?!
18
00:01:26,302 --> 00:01:27,971
Go back to the car! Please!
19
00:01:27,971 --> 00:01:29,495
I don't want to!
20
00:01:29,639 --> 00:01:31,539
-Let's talk about this at home!
-Don't touch me!
21
00:01:32,075 --> 00:01:35,067
-Gail, please, let's talk about this!
-Don't touch me!
22
00:01:38,214 --> 00:01:39,909
Papa!
23
00:01:40,083 --> 00:01:42,142
-Papa!
-Pa!
24
00:01:42,519 --> 00:01:43,884
-Papa!
-Papa!
25
00:01:44,087 --> 00:01:45,315
Pa!
26
00:01:45,455 --> 00:01:47,320
-Pa!
-Papa!
27
00:01:53,797 --> 00:01:55,822
Mama!
28
00:03:17,747 --> 00:03:19,146
Ma.
29
00:03:23,486 --> 00:03:26,546
It's been a year since you Left us.
30
00:03:31,027 --> 00:03:35,430
Nothing's the same
anymore since you were gone.
31
00:03:40,904 --> 00:03:43,134
Wherever you are,
32
00:03:46,175 --> 00:03:49,008
I hope you're at peace.
33
00:03:53,116 --> 00:03:56,916
I miss you and I love you, ma.
34
00:04:03,559 --> 00:04:05,026
Abigail.
35
00:04:05,929 --> 00:04:08,264
Abigail?
36
00:04:08,264 --> 00:04:10,926
-Baby.
-Who are you?
37
00:04:11,200 --> 00:04:12,735
Who is that?
38
00:04:12,735 --> 00:04:14,726
Abigail!
39
00:04:20,944 --> 00:04:23,970
Wow! A doll!
40
00:04:32,789 --> 00:04:35,257
Wow, this doll is so beautiful.
41
00:04:41,564 --> 00:04:44,761
Nanny! Nanny!
42
00:04:45,969 --> 00:04:47,869
Abi! What are you doing?!
43
00:04:49,806 --> 00:04:54,175
What are you doing here?
It's so dirty here!
44
00:04:57,613 --> 00:04:59,740
Why are you looking at her Like that?
45
00:05:00,883 --> 00:05:02,874
Let's go. Let's go. Let's go.
46
00:05:03,519 --> 00:05:05,180
Faster, Abi.
47
00:05:22,505 --> 00:05:24,063
Go down now.
48
00:05:25,742 --> 00:05:29,312
Oh my! Abi, I won't take you
with me next time!
49
00:05:29,312 --> 00:05:31,109
You don't behave!
50
00:05:31,848 --> 00:05:33,839
You even took garbage with you!
51
00:05:34,784 --> 00:05:36,046
And you, Nanny,
52
00:05:36,152 --> 00:05:37,710
you�re careless!
53
00:05:38,121 --> 00:05:39,850
What? Are you going to say something?
54
00:05:40,123 --> 00:05:42,751
It would be better if you
prepare our food now.
55
00:05:43,259 --> 00:05:44,726
And you!
56
00:05:45,128 --> 00:05:47,363
-You should listen to me, okay?
-Sis.
57
00:05:47,363 --> 00:05:49,297
Let's play first.
58
00:05:49,499 --> 00:05:52,127
Sis, do you want to play instead?
59
00:05:55,038 --> 00:05:56,266
Abi...
60
00:05:57,340 --> 00:05:58,741
Maybe next time.
61
00:05:58,741 --> 00:06:01,835
Sis, let's play now.
62
00:06:01,911 --> 00:06:05,108
Sis has lots of things to do.
63
00:06:06,616 --> 00:06:09,551
And you know what?
You should change dress now.
64
00:06:09,752 --> 00:06:12,880
Because you're so messy
and you smell bad too! Go on!
65
00:06:38,381 --> 00:06:40,246
Ara.
66
00:06:53,362 --> 00:06:54,852
Sis.
67
00:06:56,632 --> 00:06:58,827
Let's play. You want?
68
00:06:59,802 --> 00:07:03,363
May be Later, Abi.
I�m still doing something.
69
00:07:10,446 --> 00:07:12,181
You poor doll.
70
00:07:12,181 --> 00:07:15,251
What happened to you?
71
00:07:15,251 --> 00:07:20,279
If mom my was here,
we�ll both take care of you.
72
00:07:20,556 --> 00:07:24,961
Because she's the one
I always play with.
73
00:07:24,961 --> 00:07:26,429
We always play.
74
00:07:26,429 --> 00:07:30,490
She bought all my dolls.
75
00:07:31,000 --> 00:07:37,735
Maybe you're the same with her.
You both have bruises.
76
00:07:38,074 --> 00:07:40,838
But she's gone.
77
00:07:42,845 --> 00:07:44,437
Mama�s here.
78
00:07:47,450 --> 00:07:48,974
Abi!
79
00:07:50,086 --> 00:07:51,314
Abi!
80
00:07:52,355 --> 00:07:54,380
Throw that doll away.
81
00:07:56,792 --> 00:07:58,694
I told you to throw that doll away!
82
00:07:58,694 --> 00:08:00,457
You have a lot more
beautiful dolls than that.
83
00:08:00,596 --> 00:08:02,757
No! This is my Mama doll!
84
00:08:03,065 --> 00:08:04,760
You listen to me. Throw that --
85
00:08:24,420 --> 00:08:26,285
What I�m saying is true!
86
00:08:26,522 --> 00:08:29,252
I am not making this up!
Why don�t you believe me?!
87
00:08:30,660 --> 00:08:34,096
I�m not lying! This is the problem!
You're like papa!
88
00:08:35,364 --> 00:08:39,061
Yes, I saw the doll moved and blinked!
89
00:08:40,570 --> 00:08:42,972
Suit yourself if you don't want to believe!
90
00:08:42,972 --> 00:08:44,269
Whatever!
91
00:09:36,325 --> 00:09:38,156
Help!
92
00:09:40,796 --> 00:09:42,855
Nanny!
93
00:09:54,744 --> 00:09:56,336
Nanny!
94
00:10:02,752 --> 00:10:04,413
Help!
95
00:10:04,987 --> 00:10:06,545
Help!
96
00:10:08,958 --> 00:10:11,188
That sounds Like Ara.
97
00:10:12,361 --> 00:10:14,295
No! Take this off!
98
00:10:14,764 --> 00:10:17,166
Ara! Ara, what happened to you?!
99
00:10:17,166 --> 00:10:19,157
-Nanny! Nanny!
-Come! Come here!
100
00:10:19,468 --> 00:10:22,631
-Nanny!
-What happened to you?!
101
00:10:23,239 --> 00:10:25,298
Sir! Sir!
102
00:10:25,708 --> 00:10:28,973
Ara, what did you do to yourself?!
103
00:10:29,845 --> 00:10:31,914
Sir! Sir!
104
00:10:31,914 --> 00:10:35,111
Help us, sir!
105
00:11:02,945 --> 00:11:05,038
All vital signs are okay.
106
00:11:06,515 --> 00:11:08,150
You don't have to worry.
107
00:11:08,150 --> 00:11:10,710
All she needs now is rest.
108
00:11:11,687 --> 00:11:13,314
And you too, Man.
109
00:11:14,190 --> 00:11:17,353
You have to rest.
You�re not doing so well, you know?
110
00:11:19,829 --> 00:11:24,198
Until now, I still don't know
how did This happened to my daughter?
111
00:11:32,975 --> 00:11:34,499
Ara.
112
00:11:35,044 --> 00:11:36,978
Ara, papa�s here.
113
00:11:41,183 --> 00:11:43,117
Talk to me, my child.
114
00:11:44,286 --> 00:11:45,947
What really happened?
115
00:11:53,696 --> 00:11:55,926
That doll!
116
00:11:56,465 --> 00:11:58,660
That doll wants to kill me!
117
00:11:58,801 --> 00:12:00,769
No! No!
118
00:12:01,404 --> 00:12:02,701
Abigail, wait!
119
00:12:03,939 --> 00:12:05,907
-Ara, what's happening to you?!
-Ara, just relax.
120
00:12:06,675 --> 00:12:09,007
You�re even scaring your sister.
121
00:12:10,780 --> 00:12:12,907
Why don�t you want to believe me?!
122
00:12:13,249 --> 00:12:15,979
That doll did it!
123
00:12:32,935 --> 00:12:37,235
Mama�s here, baby.
Mama will take care of you.
124
00:12:38,407 --> 00:12:40,109
You move?
125
00:12:40,109 --> 00:12:43,078
I�m here for you, Abigail.
126
00:12:44,313 --> 00:12:46,281
I will take care of you.
127
00:12:46,682 --> 00:12:48,445
Just like Mama?
128
00:12:49,018 --> 00:12:51,316
Just like your real Mama.
129
00:12:51,821 --> 00:12:53,880
So I can have another Mama again.
130
00:12:54,156 --> 00:12:56,215
You�re my mama doll?
131
00:12:57,460 --> 00:13:00,224
I�m not just a simple doll, Abigail.
132
00:13:01,730 --> 00:13:04,028
I can be your Mama.
133
00:13:05,067 --> 00:13:06,295
I love you.
134
00:13:06,435 --> 00:13:08,562
I love you too.
135
00:13:09,538 --> 00:13:11,904
Come. Let's go to my room.
136
00:13:12,141 --> 00:13:14,336
Let's play there.
137
00:13:26,589 --> 00:13:29,251
It's beautiful in my room!
138
00:13:35,130 --> 00:13:37,223
Go brush your teeth now.
139
00:13:39,969 --> 00:13:43,172
Up. Down. Up. Down. Round and round.
140
00:13:43,172 --> 00:13:45,663
Round and round and round.
141
00:13:45,975 --> 00:13:48,611
Down. Very good. Very good.
142
00:13:48,611 --> 00:13:53,048
Circle. Circle. Circle. Circle.
Circle. Circle. Circle. Circle.
143
00:13:54,016 --> 00:13:55,847
Okay. Okay. Okay. Very good.
144
00:13:57,653 --> 00:13:59,143
Gargle. Gargle.
145
00:13:59,922 --> 00:14:01,651
Spit!
146
00:14:02,858 --> 00:14:04,723
Gargle. Gargle and Spit!
147
00:15:07,590 --> 00:15:09,182
There's no battery.
148
00:15:20,669 --> 00:15:22,364
What are you doing with my doll?!
149
00:15:22,538 --> 00:15:23,903
That's my Mama doll!
150
00:15:37,386 --> 00:15:38,988
Mama doll!
151
00:15:38,988 --> 00:15:40,148
Abi! Abi! No!
152
00:15:40,556 --> 00:15:42,825
This is a demon! You bastard!
153
00:15:42,825 --> 00:15:44,588
-You bastard!
-What the?!
154
00:15:44,860 --> 00:15:47,658
You�re a killer! You're a killer!
155
00:15:47,763 --> 00:15:49,993
You deserve this!
156
00:15:53,369 --> 00:15:56,304
Don't hurt mama doll!
157
00:15:59,742 --> 00:16:03,906
Mama doll!
158
00:16:09,585 --> 00:16:11,678
Mama doll!
159
00:16:16,058 --> 00:16:18,661
Mama doll!
160
00:16:18,661 --> 00:16:20,561
What's this mess?!
161
00:16:21,030 --> 00:16:24,056
You broke my Mama doll!
162
00:16:24,466 --> 00:16:27,196
Sister broke it!
163
00:16:29,138 --> 00:16:33,541
Sorry, Mama. Sorry. Please talk.
164
00:16:34,009 --> 00:16:37,112
Please talk.
165
00:16:37,112 --> 00:16:40,849
Abigail, why are calling that doll mama?
166
00:16:40,849 --> 00:16:43,085
Because she is my Mama.
167
00:16:43,085 --> 00:16:45,986
Sister broke it!
168
00:16:46,689 --> 00:16:48,247
Your Mama is gone!
169
00:16:48,457 --> 00:16:52,161
And no Matter what kind of doll is that,
that's not going to be your mama!
170
00:16:52,161 --> 00:16:53,822
Your Mama's gone!
171
00:16:55,397 --> 00:16:57,661
This is all your fault!
172
00:16:57,833 --> 00:17:00,301
You�re the reason why Mama died!
173
00:17:00,636 --> 00:17:04,868
Because you�re a womanizer
that's why I lost another!
174
00:17:05,708 --> 00:17:07,608
I�m sorry, Ara.
175
00:17:09,111 --> 00:17:11,011
I�m really sorry.
176
00:17:11,814 --> 00:17:13,582
Please give me a chance, my child.
177
00:17:13,582 --> 00:17:15,607
For the sake of the family.
178
00:17:16,919 --> 00:17:18,546
Ara, please.
179
00:17:19,054 --> 00:17:20,544
Ara.
180
00:18:00,162 --> 00:18:01,652
Nanny.
181
00:18:02,331 --> 00:18:04,026
Take this doll.
182
00:18:05,000 --> 00:18:06,831
Throw it away.
183
00:18:08,337 --> 00:18:10,464
Are you sure, sir?
184
00:18:12,307 --> 00:18:14,798
Yes, I�ll explain it to her.
185
00:18:15,544 --> 00:18:19,310
Just make sure you�ll throw it
somewhere she won�t see.
186
00:18:23,752 --> 00:18:25,219
Okay.
187
00:18:26,355 --> 00:18:28,721
What if She looks for it?
188
00:18:29,358 --> 00:18:31,155
She won't look for it anymore.
189
00:18:32,361 --> 00:18:34,659
I'll replace it with a better one.
190
00:18:36,598 --> 00:18:38,623
More toys.
191
00:18:40,002 --> 00:18:43,597
Fine. Let's throw
This ugly doll.
192
00:19:06,395 --> 00:19:08,124
There it is.
That's many.
193
00:19:08,864 --> 00:19:11,662
We�ll earn a lot with these.
That's Many.
194
00:19:13,869 --> 00:19:16,572
Hey! This is good!
I can still use this.
195
00:19:16,572 --> 00:19:18,062
Put it here.
196
00:19:18,640 --> 00:19:20,972
-Dude, there's more out there.
-Oh, yes.
197
00:19:22,244 --> 00:19:23,211
Nice!
198
00:19:26,048 --> 00:19:27,481
What's that?!
199
00:19:40,195 --> 00:19:42,425
Hold it! Hold it!
200
00:19:50,439 --> 00:19:52,566
Mama doll is here!
201
00:19:52,741 --> 00:19:54,766
I don't have a mama doll! Die!
202
00:20:29,645 --> 00:20:31,579
Abi.
203
00:20:32,748 --> 00:20:35,512
Are You still Mad at me?
204
00:20:39,621 --> 00:20:41,919
Abi, I�m sorry.
205
00:20:42,658 --> 00:20:44,785
I�ll make it Up to you.
206
00:20:45,027 --> 00:20:47,689
Forget about your doll.
207
00:20:48,997 --> 00:20:51,363
Let's just play instead.
208
00:20:51,934 --> 00:20:53,526
Come on.
209
00:20:53,902 --> 00:20:56,393
Where did you bring my doll?!
210
00:20:58,607 --> 00:21:01,098
Surprise!
211
00:21:01,510 --> 00:21:03,842
Abi! Look!
212
00:21:05,847 --> 00:21:07,678
These are beautiful!
213
00:21:08,283 --> 00:21:13,721
Papa, where did you
bring my mama doll?
214
00:21:14,856 --> 00:21:16,448
Your Mama doll?
215
00:21:17,626 --> 00:21:19,491
I�m having it fixed.
216
00:21:20,896 --> 00:21:22,158
Just play this one.
217
00:21:22,364 --> 00:21:23,699
Say hello!
218
00:21:23,699 --> 00:21:25,667
So cute! Hello!
219
00:21:25,667 --> 00:21:27,032
Abi.
220
00:21:27,102 --> 00:21:30,238
Look. She has a beautiful dress.
221
00:21:30,238 --> 00:21:32,798
You�ll play with this one for a while.
222
00:21:36,345 --> 00:21:39,337
Pa. where did you bring her doll?
223
00:21:41,683 --> 00:21:44,777
I told Nanny Miley to throw
at the back of the house.
224
00:21:44,853 --> 00:21:46,650
At the creek.
225
00:21:47,522 --> 00:21:49,547
What's your name?
226
00:21:49,925 --> 00:21:51,984
I�m Abigail.
227
00:21:52,294 --> 00:21:56,890
Why aren't you talking?
Please talk.
228
00:21:58,834 --> 00:22:01,530
Please talk.
229
00:22:37,939 --> 00:22:41,204
I�m jealous. Why did you replace me?
230
00:23:05,767 --> 00:23:08,600
What's that noise?
It's already Late. Why can't you sleep?
231
00:23:11,773 --> 00:23:12,967
Monster!
232
00:23:13,141 --> 00:23:14,972
Where did you come from?! Devil!
233
00:23:15,043 --> 00:23:16,374
Monster!
234
00:23:16,878 --> 00:23:18,778
Monster it is!
235
00:23:19,314 --> 00:23:20,508
You�re ugly!
236
00:23:21,116 --> 00:23:22,708
What's This?!
237
00:23:27,689 --> 00:23:29,589
Ara was telling the truth!
238
00:23:29,758 --> 00:23:30,918
You monster!
239
00:23:31,193 --> 00:23:32,751
You monster doll!
240
00:23:37,332 --> 00:23:38,959
You�re ugly!
241
00:23:40,335 --> 00:23:42,269
You are an ugly doll!
242
00:23:46,341 --> 00:23:47,175
Ugly!
243
00:23:47,175 --> 00:23:49,575
You are the ugliest doll!
244
00:23:53,715 --> 00:23:55,910
Ouch! Ouch! Ouch!
245
00:23:59,554 --> 00:24:01,545
Have pity!
246
00:24:02,023 --> 00:24:05,288
Have pity! Don't kill me.
247
00:24:05,460 --> 00:24:07,087
No!
248
00:24:07,162 --> 00:24:09,062
Don't kill me!
249
00:24:15,403 --> 00:24:16,700
Nanny Miley!
250
00:24:17,005 --> 00:24:18,336
Fermin!
251
00:24:20,041 --> 00:24:22,441
Nanny Miley! Fermin!
252
00:24:23,778 --> 00:24:25,575
Pa? Pa!
253
00:24:26,181 --> 00:24:27,443
What is it?!
254
00:24:28,250 --> 00:24:30,480
I�ve been looking for
Nanny Miley and Fermin!
255
00:24:30,552 --> 00:24:32,179
They�re not answering back!
256
00:24:33,288 --> 00:24:35,256
I thought it was something else.
257
00:24:35,323 --> 00:24:37,086
Papa!
258
00:24:38,960 --> 00:24:43,488
My toys are missing, papa.
259
00:24:43,999 --> 00:24:45,330
What?
260
00:24:45,700 --> 00:24:49,067
Don't worry. We�ll look for it.
We�ll look for it, okay?
261
00:24:49,938 --> 00:24:50,802
Fermin!
262
00:24:52,474 --> 00:24:55,034
I�ve been looking for you!
Why aren't you answering?!
263
00:24:56,478 --> 00:24:58,343
I Just came from outside.
264
00:24:59,748 --> 00:25:01,613
Someone was killed there last night.
265
00:25:01,716 --> 00:25:03,377
The garbage guys.
266
00:25:04,186 --> 00:25:07,622
There are mysterious little footprints.
267
00:25:08,924 --> 00:25:12,360
They said a kid did it.
268
00:25:15,063 --> 00:25:18,633
Oh my! Okay. Okay. Don't worry.
We�ll look for it.
269
00:25:18,633 --> 00:25:20,430
I�ll handle it.
We�ll look for it.
270
00:25:27,242 --> 00:25:30,109
I need to know where that doll came from.
271
00:25:30,845 --> 00:25:34,372
I can feel that's the one
who killed the garbage guys.
272
00:25:35,250 --> 00:25:37,275
But why will she do it?
273
00:25:57,305 --> 00:26:00,866
Dorothy Cruz.
274
00:26:16,491 --> 00:26:24,899
Another's love is comparable
to how Dorothy Cruz love her doll.
275
00:26:25,333 --> 00:26:28,996
I t was justified that
until her last moment,
276
00:26:29,437 --> 00:26:31,337
it was still with her.
277
00:26:31,539 --> 00:26:34,440
Even her husband, Manuel,
278
00:26:34,743 --> 00:26:38,474
will prove how she treats
the doll differently.
279
00:26:45,320 --> 00:26:46,787
Hello?
280
00:26:47,689 --> 00:26:49,384
Hello.
281
00:26:49,991 --> 00:26:52,960
Can I talk to M r. Cruz?
282
00:26:53,428 --> 00:26:55,130
Manuel Cruz.
283
00:26:55,130 --> 00:26:55,964
This is me. Why?
284
00:26:55,964 --> 00:26:58,728
This is about your wife.
285
00:26:58,933 --> 00:27:00,195
Are you fooling me a round?
286
00:27:00,535 --> 00:27:02,469
My wife is dead a long time ago.
287
00:27:03,938 --> 00:27:05,496
Help us.
288
00:27:05,707 --> 00:27:08,835
Your wife has a doll.
289
00:27:09,411 --> 00:27:11,879
And my Sister saw it.
290
00:27:12,314 --> 00:27:16,910
I don't know why but
I�m afraid it might hurt us.
291
00:27:17,452 --> 00:27:20,114
What should we do? I�m lost.
292
00:27:21,623 --> 00:27:23,284
We were happy before.
293
00:27:24,159 --> 00:27:26,093
Especially when we had a child.
294
00:27:26,828 --> 00:27:28,227
We waited for a long time to have a baby.
295
00:27:29,230 --> 00:27:31,130
But it was taken away from us.
296
00:27:31,333 --> 00:27:33,597
Our child got sick and died.
297
00:27:34,269 --> 00:27:35,463
From then on,
298
00:27:35,904 --> 00:27:37,599
Dorothy changed.
299
00:27:37,906 --> 00:27:39,237
She bought a doll.
300
00:27:39,441 --> 00:27:41,170
And her world revolved with it.
301
00:27:41,443 --> 00:27:43,206
She treated it as her child.
302
00:27:43,545 --> 00:27:44,944
The doctor said.
303
00:27:45,547 --> 00:27:47,674
She eventually lost her mind.
304
00:27:47,949 --> 00:27:53,910
I don�t know if taking the doll from her
will Make her better or worse.
305
00:27:54,622 --> 00:27:55,919
Dorothy, that's Just a doll.
306
00:27:56,224 --> 00:27:58,215
-That's not your child.
-This is my child.
307
00:27:58,827 --> 00:28:00,692
-This is my child!
-That's Just a doll!
308
00:28:00,829 --> 00:28:02,854
Honey, it's Okay.
309
00:28:04,699 --> 00:28:05,927
It's okay.
310
00:28:06,067 --> 00:28:07,864
Just relax, okay?
311
00:28:13,842 --> 00:28:15,104
Honey!
312
00:28:15,710 --> 00:28:18,042
This is my child!
I said this is my child!
313
00:28:18,179 --> 00:28:19,407
Nurse!
314
00:28:20,949 --> 00:28:21,745
Honey!
315
00:28:24,819 --> 00:28:26,616
The doctors said
316
00:28:27,522 --> 00:28:29,490
she's losing her mind.
317
00:28:29,924 --> 00:28:31,118
Please don't.
318
00:28:31,359 --> 00:28:32,451
They thought that
319
00:28:32,727 --> 00:28:35,491
-the doll is not helping Dorothy
-Please don't!
320
00:28:37,265 --> 00:28:39,062
It was taken away from her.
321
00:28:40,034 --> 00:28:43,731
But Dorothy became weaker and I if less.
322
00:28:57,218 --> 00:28:58,913
My child!
323
00:28:59,154 --> 00:29:01,918
Give me my child!
324
00:29:01,990 --> 00:29:05,619
Please!
325
00:29:06,327 --> 00:29:08,659
But until her Last breath,
326
00:29:09,697 --> 00:29:12,723
she insisted of getting the doll.
327
00:29:17,172 --> 00:29:19,732
We will have our revenge
to the people who made us suffer.
328
00:29:19,841 --> 00:29:23,004
We will not forgive them.
That's a promise.
329
00:29:42,030 --> 00:29:44,089
I don�t know how will I help you.
330
00:29:44,432 --> 00:29:46,297
We don't care about that doll anymore!
331
00:29:46,634 --> 00:29:48,124
My wife is dead!
332
00:29:48,303 --> 00:29:50,032
Let her be!
333
00:30:00,882 --> 00:30:02,645
Abi.
334
00:30:09,958 --> 00:30:13,394
From now on, We�ll always
be together, okay?
335
00:30:13,394 --> 00:30:14,596
Yes.
336
00:30:14,596 --> 00:30:16,689
Don't stay away from me.
337
00:30:17,332 --> 00:30:20,062
I�m Just playing, sis.
338
00:30:20,134 --> 00:30:23,365
Look. I have no toys.
339
00:30:23,638 --> 00:30:26,106
I miss my Mama doll.
340
00:30:26,541 --> 00:30:27,906
Abi.
341
00:30:28,576 --> 00:30:30,441
Listen to me.
342
00:30:31,946 --> 00:30:34,176
Forget about that doll.
343
00:30:34,649 --> 00:30:38,483
From now on, you're not
allowed to talk about it.
344
00:30:38,553 --> 00:30:41,716
-Okay? Do you understand me?
-Yes.
345
00:30:46,961 --> 00:30:49,759
Abigail? Abigail!
346
00:30:52,667 --> 00:30:54,760
Mama doll?
347
00:30:55,069 --> 00:30:58,971
Abigail? Mama�s here.
348
00:31:01,843 --> 00:31:05,438
Mama doll�s inside the tent.
349
00:31:06,514 --> 00:31:08,414
Abi.
350
00:31:23,364 --> 00:31:26,595
Mom my, what's that?
I love you, mom my.
351
00:31:27,835 --> 00:31:31,737
-That's just Goldie, sis.
-Mom my, what's that? I love you, mommy.
352
00:31:32,040 --> 00:31:33,608
Ah yes.
353
00:31:33,608 --> 00:31:35,007
Let's go.
354
00:31:37,545 --> 00:31:39,103
Hurry, Abi! Hurry!
355
00:31:39,547 --> 00:31:41,037
Hurry, Abi!
356
00:31:42,317 --> 00:31:44,012
-Papa!
-Pa!
357
00:31:44,352 --> 00:31:47,082
Ara! Ara, what's wrong?!
358
00:31:47,422 --> 00:31:49,447
Pa! The doll came back!
359
00:31:49,824 --> 00:31:52,486
She's bad! She�s bad!
360
00:31:58,232 --> 00:32:00,598
Who put these dolls in fire?
361
00:32:01,436 --> 00:32:04,894
I don�t know anyone
who eats cooked doll here.
362
00:32:06,007 --> 00:32:07,235
Wait.
363
00:32:07,642 --> 00:32:09,337
Where's Nanny, my love?
364
00:32:10,111 --> 00:32:12,045
I haven't seen her.
365
00:32:22,590 --> 00:32:24,751
Pa! Pa, don't!
366
00:32:32,400 --> 00:32:33,628
Who's that?!
367
00:32:34,135 --> 00:32:34,794
Miley!
368
00:32:39,474 --> 00:32:41,374
Ara, it�ll be better to stay
in your room! Hurry!
369
00:32:41,442 --> 00:32:42,909
-Let's go!
-Fermin!
370
00:32:43,244 --> 00:32:44,506
Fermin!
371
00:32:45,747 --> 00:32:50,844
-Sis, I�m scared!
-Don't worry. I won't leave you.
372
00:32:51,953 --> 00:32:53,443
Miley!
373
00:33:01,329 --> 00:33:03,388
If someone's joking around!
Don't show yourself to me!
374
00:33:03,931 --> 00:33:05,262
Keep that in mind!
375
00:33:05,733 --> 00:33:06,757
What's This?
376
00:33:41,469 --> 00:33:43,869
Sis!
377
00:33:44,172 --> 00:33:45,469
Fermin!
378
00:34:01,856 --> 00:34:04,654
I�m really scared!
379
00:34:06,094 --> 00:34:07,527
Sis, don't!
380
00:34:07,595 --> 00:34:09,495
Sis, don't!
381
00:34:09,697 --> 00:34:12,757
Sis, don't!
382
00:34:20,208 --> 00:34:21,835
Abi! Hurry!
383
00:34:21,976 --> 00:34:23,876
Ara!
384
00:34:26,814 --> 00:34:28,748
Abi, faster! Abi!
385
00:34:32,186 --> 00:34:34,484
Sis! Sis!
386
00:34:40,027 --> 00:34:42,086
Fight, sis!
387
00:35:00,815 --> 00:35:04,478
-Get in! Get in!
-Papa! Papa!
388
00:35:05,219 --> 00:35:07,312
Papa!
389
00:35:10,491 --> 00:35:14,325
Stop! Stop! Stop doing this to us!
390
00:35:17,431 --> 00:35:19,228
Stay away from her!
391
00:35:20,134 --> 00:35:22,034
Pa! Papa!
392
00:35:22,603 --> 00:35:24,372
-Get off him!
-Ara!
393
00:35:24,372 --> 00:35:25,805
Get off him!
394
00:35:30,645 --> 00:35:32,840
Papa!
395
00:35:34,749 --> 00:35:36,649
Papa!
396
00:35:37,318 --> 00:35:38,615
Pa!
397
00:35:39,053 --> 00:35:40,452
Pa!
398
00:35:42,190 --> 00:35:44,988
Stop doing that to him! You bastard!
399
00:35:46,561 --> 00:35:49,223
I will kill you all!
400
00:35:49,931 --> 00:35:51,865
Mama loves you!
401
00:35:53,401 --> 00:35:55,503
Don't imitate my mom!
402
00:35:55,503 --> 00:35:57,903
My Mama wasn't like that
and she's already dead!
403
00:35:58,005 --> 00:36:02,738
-Mama doll! Mama doll! Don't hurt my Papa!
-Abi! Abi!
404
00:36:03,377 --> 00:36:06,247
-Abi, don't go near!
-I love you!
405
00:36:06,247 --> 00:36:08,511
Mama doll.
406
00:36:08,649 --> 00:36:10,885
I love you, Mama doll.
407
00:36:10,885 --> 00:36:13,513
-Abi!
-I love you.
408
00:36:13,788 --> 00:36:16,518
Abigail, my baby.
409
00:36:16,958 --> 00:36:18,050
Abi!
410
00:36:18,259 --> 00:36:22,821
-Mama loves you.
-But in Real life, you�re not my mama!
411
00:36:25,032 --> 00:36:28,399
You can�t get away!
412
00:36:39,013 --> 00:36:41,215
-Pa!
-Pa!
413
00:36:41,215 --> 00:36:44,616
-Papa!
-Pa!
414
00:36:50,057 --> 00:36:52,218
Papa.
415
00:37:06,841 --> 00:37:08,638
Here's what we earn.
416
00:37:09,577 --> 00:37:11,636
See? That's it!
417
00:37:13,881 --> 00:37:16,111
-Why did you slap me?
-Let's go.
418
00:37:16,617 --> 00:37:18,915
I hope we win the Lotto.
419
00:37:19,086 --> 00:37:21,884
You're right.
I don�t want a life Like This.
420
00:38:34,862 --> 00:38:35,726
Help!
421
00:39:08,763 --> 00:39:10,924
Andrea, we're getting near.
422
00:39:12,400 --> 00:39:14,231
That's Berde Island.
423
00:39:15,770 --> 00:39:20,571
I�m sure you�ll enjoy and forget
All your depression with that beautiful island.
424
00:39:21,442 --> 00:39:22,932
I hope so.
425
00:39:40,194 --> 00:39:41,525
Belle!
426
00:39:43,664 --> 00:39:45,859
Sis! Hello!
427
00:39:46,734 --> 00:39:48,326
Miss.
428
00:39:51,305 --> 00:39:53,500
-Thank you.
-Take care, Miss.
429
00:39:53,607 --> 00:39:55,131
Hello!
430
00:39:56,744 --> 00:39:58,769
So how was it going here?
431
00:39:59,013 --> 00:40:01,106
Oh My! It's okay. A bit tired.
432
00:40:01,549 --> 00:40:04,541
Well, that's the way it is. If you
want to go somewhere that is worth it,
433
00:40:04,618 --> 00:40:05,744
you have to work for it.
434
00:40:05,853 --> 00:40:09,490
Worth it? There's no signal.
No internet.
435
00:40:09,490 --> 00:40:12,857
No party and no boys.
436
00:40:12,960 --> 00:40:16,418
If you Just need a man,
I�m just around.
437
00:40:16,630 --> 00:40:18,894
Hey! Stop that.
438
00:40:19,400 --> 00:40:20,890
-Hurry. Put this down.
-Okay.
439
00:40:21,035 --> 00:40:23,060
I don�t want to stay here at night.
440
00:40:25,506 --> 00:40:29,210
Right! It's just us girls
in This isolated island.
441
00:40:29,210 --> 00:40:31,075
Plus Liquor!
442
00:40:35,015 --> 00:40:36,778
I thought there are no boys here?
443
00:40:36,984 --> 00:40:39,782
What? Who? Him?
444
00:40:41,088 --> 00:40:42,356
That's Ray.
445
00:40:42,356 --> 00:40:45,359
He�s my cousin.
He takes care of the beach house.
446
00:40:45,359 --> 00:40:47,418
So he�s not counted.
447
00:40:47,828 --> 00:40:49,386
But he's yummy.
448
00:40:49,964 --> 00:40:51,363
Him? Yummy?
449
00:40:51,732 --> 00:40:54,724
Yuck! Sis, co me on!
450
00:40:57,571 --> 00:40:59,004
He's weird.
451
00:40:59,673 --> 00:41:02,233
-Weird?
-Yes, he's a weirdo.
452
00:41:02,643 --> 00:41:04,736
Now what? Let's get settled.
453
00:41:04,812 --> 00:41:09,078
And when the sunsets,
it's party time!
454
00:41:10,651 --> 00:41:12,482
-Let's go!
-Let's go!
455
00:41:26,700 --> 00:41:29,032
For being single!
456
00:41:29,236 --> 00:41:31,261
For being single.
457
00:41:39,647 --> 00:41:42,013
See? It's fun here!
458
00:41:44,151 --> 00:41:46,915
One mo re!
459
00:41:52,626 --> 00:41:54,526
Oh My God! Andrea!
460
00:41:57,765 --> 00:41:59,357
Did you bump your head?
461
00:41:59,833 --> 00:42:01,994
You still think of him.
462
00:42:02,736 --> 00:42:08,003
Oh My! I thought the three of us will be
happy again because we're now single.
463
00:42:09,109 --> 00:42:11,942
I didn�t wish to be single.
464
00:42:12,012 --> 00:42:13,570
I loved him.
465
00:42:13,847 --> 00:42:17,806
But he fooled me. I don't deserve This.
466
00:42:18,319 --> 00:42:19,877
That's right.
467
00:42:19,954 --> 00:42:23,082
You don't deserve him because
you deserve someone better.
468
00:42:23,157 --> 00:42:27,116
Who is probably already taken
because All the good ones are.
469
00:42:27,661 --> 00:42:29,390
Belle, come on!
470
00:42:32,666 --> 00:42:34,201
You know what, And Rea?
471
00:42:34,201 --> 00:42:36,169
We All have Our soul Mates.
472
00:42:36,337 --> 00:42:39,067
If your stupid ex Left you,
then Let him be.
473
00:42:39,206 --> 00:42:41,766
You might fin d your own soul mate.
474
00:42:42,509 --> 00:42:45,103
Yeah, maybe in your dreams.
475
00:42:45,246 --> 00:42:46,447
Belle!
476
00:42:46,447 --> 00:42:49,211
Why? I�m just being true.
477
00:42:49,984 --> 00:42:53,511
You know what?
Those soul mate thing is not true.
478
00:42:53,854 --> 00:42:55,822
Come on! There are really soul Mates!
479
00:42:56,156 --> 00:42:58,522
And I know how to show that.
480
00:43:00,027 --> 00:43:01,494
How?
481
00:43:02,529 --> 00:43:05,396
Perfect. Tonight is full moon.
482
00:43:06,066 --> 00:43:09,866
This is the right timing
to do the soul mate ritual.
483
00:43:14,074 --> 00:43:15,564
Where are you going?
484
00:43:15,643 --> 00:43:18,703
Just wait. I have to pee.
485
00:43:26,120 --> 00:43:30,557
At exactly 1 2 midnight,
you�ll take anything that has Light.
486
00:43:30,791 --> 00:43:34,659
Candle, flash light and then,
487
00:43:34,862 --> 00:43:36,864
you have to face a mirror,
488
00:43:36,864 --> 00:43:38,832
then close your eyes,
489
00:43:39,233 --> 00:43:42,225
you have to wish to see your soul mate.
490
00:43:42,503 --> 00:43:43,993
And when you open your eyes,
491
00:43:44,171 --> 00:43:45,934
you will see him.
492
00:43:48,008 --> 00:43:52,179
or when you open your eyes,
you�ll see yourself a lone.
493
00:43:52,179 --> 00:43:54,848
So you're going to be lonely
for the rest of your Life.
494
00:43:54,848 --> 00:43:57,976
You know what, B el le?
You�re not helping.
495
00:44:03,390 --> 00:44:05,017
Where are you going?
496
00:44:05,592 --> 00:44:08,254
I�ll just practice being alone.
497
00:44:09,997 --> 00:44:13,899
Andrea! Come on! I�m just joking.
498
00:44:13,967 --> 00:44:16,094
Whatever! You're crazy!
499
00:44:41,095 --> 00:44:42,392
Hello!
500
00:44:45,099 --> 00:44:46,361
Who's there?
501
00:45:37,718 --> 00:45:42,178
At exactly 1 2 midnight,
you�ll take anything that has Light.
502
00:45:43,090 --> 00:45:49,427
Candle, flash light and then,
you have to face a mirror,
503
00:46:10,651 --> 00:46:12,448
then close your eyes,
504
00:46:12,953 --> 00:46:16,218
you have to wish to see your soul mate.
505
00:46:17,491 --> 00:46:20,790
I hope, I hope I can see the one for me.
506
00:46:33,407 --> 00:46:36,035
I think I�m going to be a lone.
507
00:46:48,288 --> 00:46:49,619
Him?
508
00:47:44,011 --> 00:47:45,178
You were so persistent!
509
00:47:45,178 --> 00:47:47,510
I told you, we don't
allow visitors here, right?
510
00:47:47,648 --> 00:47:49,639
What if something happened to your friend?
511
00:47:49,917 --> 00:47:51,151
What if she wasn't found?!
512
00:47:51,151 --> 00:47:52,719
I�ll be the one to blame again!
513
00:47:52,719 --> 00:47:54,914
But nothing happened.
514
00:47:55,422 --> 00:47:57,617
Why are you being so defensive?
515
00:47:58,992 --> 00:48:01,722
-Just because...
-Just because what?
516
00:48:05,065 --> 00:48:07,363
Oh My God! Andrea, are you okay?
517
00:48:08,936 --> 00:48:10,460
Andrea?
518
00:48:17,411 --> 00:48:19,709
Thank you, Lord, you're now awake.
519
00:48:20,347 --> 00:48:22,008
What happened?
520
00:48:22,649 --> 00:48:25,777
Nothing. You were drunk
then you passed out.
521
00:48:29,590 --> 00:48:33,026
We were so worried
when we woke up and you're gone.
522
00:48:33,694 --> 00:48:35,889
Good thing, Ray found you.
523
00:48:37,831 --> 00:48:40,061
Ray found me?
524
00:48:43,870 --> 00:48:45,394
Why is he mad?
525
00:48:45,906 --> 00:48:48,397
Don't mind him.
He�s just paranoid.
526
00:48:49,042 --> 00:48:50,771
What's important is that you're safe.
527
00:48:50,911 --> 00:48:53,209
You know what?
You�re making me crazy!
528
00:48:55,382 --> 00:48:58,078
Let's go. We have to go sun bathing.
529
00:48:58,385 --> 00:49:00,148
My tan isn�t enough.
530
00:49:00,320 --> 00:49:02,515
And wash your feet.
531
00:49:05,626 --> 00:49:10,529
Andrea, we're in a beach.
We're not in a farm.
532
00:49:10,864 --> 00:49:13,731
I don�t know where you play.
533
00:49:14,234 --> 00:49:16,259
Let's go. Hurry up.
534
00:49:59,913 --> 00:50:02,143
Hey! Are you okay?
535
00:50:04,518 --> 00:50:07,351
Belle, went first.
I�m just waiting for you.
536
00:50:08,622 --> 00:50:10,590
Are you Really Okay?
537
00:50:15,862 --> 00:50:17,830
I saw a...
538
00:50:19,032 --> 00:50:20,556
Why are you so weird?
539
00:50:20,934 --> 00:50:22,765
Did something happen last night?
540
00:50:34,381 --> 00:50:36,645
I've Read about places like these.
541
00:50:37,818 --> 00:50:42,278
Every Holy Week, witches or sorcerers come here
542
00:50:42,556 --> 00:50:46,219
to seek blessing from mystic beings
or spirits of nature.
543
00:50:48,328 --> 00:50:50,853
These kinds of places are often seen in
544
00:50:50,964 --> 00:50:53,330
in Visayas and Luzon.
545
00:51:00,173 --> 00:51:02,107
Cool.
546
00:51:07,347 --> 00:51:11,113
You did the soul Mate ritual here?
547
00:51:15,388 --> 00:51:18,448
And I used This pond as the mirror.
548
00:51:18,959 --> 00:51:21,826
This maybe where I got the mud on my feet.
549
00:51:24,531 --> 00:51:25,964
So did it work?
550
00:51:26,299 --> 00:51:27,926
Did you see someone?
551
00:51:30,370 --> 00:51:32,839
I don�t remember anything that much since
552
00:51:32,839 --> 00:51:35,642
I saw the face of my soul Mate.
553
00:51:35,642 --> 00:51:38,702
It was all like a dream.
554
00:51:39,346 --> 00:51:41,246
So you really did see someone.
555
00:51:42,482 --> 00:51:44,916
- It�s Ray.
- Ray?
556
00:51:45,252 --> 00:51:50,656
Yes. When I did the ritual,
his face appeared in the reflection.
557
00:51:51,324 --> 00:51:53,087
Yuck!
558
00:51:53,693 --> 00:51:54,990
Weird.
559
00:51:55,695 --> 00:51:58,095
Why? Ray looks fine.
560
00:51:58,632 --> 00:52:01,328
-Just fine.
-But you don't know Ray.
561
00:52:02,569 --> 00:52:04,469
That person is hiding something.
562
00:52:06,807 --> 00:52:11,437
You know what? There's are a son
why he's not Leaving This is I and.
563
00:52:16,917 --> 00:52:19,477
But there are gossips
564
00:52:19,886 --> 00:52:24,050
that Ray is there a son
why his girlfriend died.
565
00:52:25,091 --> 00:52:29,152
And there a son why he's not
Leaving the island is that,
566
00:52:30,163 --> 00:52:32,688
he's hiding.
567
00:52:33,033 --> 00:52:36,803
Two years ago, Ray and
his fianc� took a vacation here.
568
00:52:36,803 --> 00:52:38,668
And during their stay here,
569
00:52:38,839 --> 00:52:40,932
the girl suddenly disappeared.
570
00:52:41,141 --> 00:52:43,769
No one knows why,
571
00:52:43,977 --> 00:52:47,071
Dude, Ray, This is me, Ma I ay.
572
00:52:47,781 --> 00:52:49,806
Did you bring those things
I want you to bring?
573
00:52:50,150 --> 00:52:52,675
Ah yes.
574
00:52:54,154 --> 00:52:57,146
Oh My! Andrea, you should not believe Belle.
575
00:52:57,591 --> 00:53:02,460
If Ray is a bad person,
he should've taken advantage when he saw you.
576
00:53:04,397 --> 00:53:07,332
She's right. Ray looks harmless.
577
00:53:07,701 --> 00:53:11,102
Looks like he can't do the things
you were saying about him.
578
00:53:11,171 --> 00:53:13,605
You know what? You're just envious.
579
00:53:13,673 --> 00:53:15,342
Because you don't have a soul mate.
580
00:53:15,342 --> 00:53:16,900
And you don't have a soul.
581
00:53:17,177 --> 00:53:22,342
Wow! Just don't tell me,
I didn�t warn you, guys.
582
00:53:24,417 --> 00:53:26,282
Of course, I brought it all.
583
00:53:27,354 --> 00:53:29,322
I will do everything for you, Papa.
584
00:53:29,623 --> 00:53:31,250
Ray, Dude,
585
00:53:32,926 --> 00:53:34,416
I missed you.
586
00:53:43,670 --> 00:53:44,694
You go first, Nong.
587
00:53:44,804 --> 00:53:46,328
I�ll stay here for a while.
588
00:53:46,606 --> 00:53:49,006
-We�ll go home together.
-Okay.
589
00:53:51,211 --> 00:53:52,610
Where are you going?
590
00:53:52,913 --> 00:53:54,881
It's dangerous in This island.
591
00:53:54,981 --> 00:53:56,209
Let's go!
592
00:53:57,183 --> 00:53:58,514
Jok!
593
00:53:59,085 --> 00:54:00,848
-Hey!
-You go now, Nong!
594
00:54:01,021 --> 00:54:02,648
Just come back for me tomorrow.
595
00:54:02,722 --> 00:54:04,349
-Go. Go on.!
-Jok!
596
00:54:04,591 --> 00:54:06,388
Jok, come on, Jok!
597
00:54:39,025 --> 00:54:41,926
Come on. Are you just going to Lie there?
598
00:54:42,028 --> 00:54:43,689
The whole night?
599
00:54:44,731 --> 00:54:47,529
-Come on. Let's go swimming!
-Let's go, and Rea?
600
00:54:50,537 --> 00:54:52,334
You go first.
601
00:54:52,639 --> 00:54:54,539
You know what? You're such a killjoy.
602
00:54:55,508 --> 00:54:57,408
Oh My! Let's go. Let's go.
603
00:55:12,325 --> 00:55:13,815
Help!
604
00:55:28,074 --> 00:55:29,735
Help!
605
00:55:47,160 --> 00:55:49,094
Are you sure you don�t need Help?
606
00:55:50,363 --> 00:55:52,695
I�m okay here, Ray.
607
00:55:53,233 --> 00:55:54,700
Just relax. I can do this.
608
00:55:55,035 --> 00:55:56,935
I know you're stressed out.
609
00:55:57,971 --> 00:55:59,871
I don�t know why.
610
00:56:00,440 --> 00:56:03,637
You know there are mystic beings here
but you don�t want to I eave.
611
00:56:04,911 --> 00:56:07,641
I have to stay here because
I haven't fulfilled my promise.
612
00:56:14,154 --> 00:56:17,146
I thought visitors aren't allowed here.
613
00:56:19,726 --> 00:56:21,318
This is Malay, my friend.
614
00:56:21,661 --> 00:56:23,196
That's Andrea and Ces.
615
00:56:23,196 --> 00:56:24,754
And my cousin, Belle.
616
00:56:25,098 --> 00:56:26,497
Hi!
617
00:56:26,800 --> 00:56:29,030
You have a pentacle tattoo.
618
00:56:29,569 --> 00:56:30,831
Are you a witch?
619
00:56:31,137 --> 00:56:32,968
- I have one too.
- Crazy.
620
00:56:34,474 --> 00:56:36,533
What I mea n is you�re a I so a witch?
621
00:56:37,410 --> 00:56:39,503
No, I just like cults.
622
00:56:40,180 --> 00:56:41,204
Where are you going?
623
00:56:41,481 --> 00:56:44,245
Just in the beach.
We�re going to make a bonfire.
624
00:56:45,385 --> 00:56:48,081
If you want, you can
join us so we have companion.
625
00:56:48,154 --> 00:56:51,317
You know what? I can feel
bad vibes with This island.
626
00:56:51,858 --> 00:56:54,292
Ray, the chicks are inviting us.
627
00:56:55,428 --> 00:56:59,888
Take the chance, at least,
we can use This woods.
628
00:57:01,134 --> 00:57:03,762
Hey. I thought We�ll Just be all girl s?
629
00:57:04,070 --> 00:57:06,300
Come on. Just for now.
630
00:57:10,276 --> 00:57:14,645
Fine but I�m sure
my night will be ruined.
631
00:57:17,183 --> 00:57:19,674
Okay. We�ll just follow you there.
632
00:57:19,953 --> 00:57:21,887
-Follow us, okay?
-Okay.
633
00:57:28,962 --> 00:57:29,860
Jok!
634
00:57:51,184 --> 00:57:52,549
Jok?
635
00:57:53,553 --> 00:57:54,747
Jok!
636
00:57:55,188 --> 00:57:56,382
Jok!
637
00:58:13,239 --> 00:58:15,036
Sorry, he don't know how to dance.
638
00:58:17,076 --> 00:58:18,373
Just one shot.
639
00:58:18,912 --> 00:58:20,402
Thank you.
640
00:58:22,916 --> 00:58:24,144
What is it?
641
00:58:24,918 --> 00:58:28,911
I just want to ask you something.
642
00:58:30,557 --> 00:58:31,854
What is it?
643
00:58:32,425 --> 00:58:36,486
I�m wondering why you
choose to stay here?
644
00:58:36,796 --> 00:58:38,764
You dance very well.
645
00:58:39,232 --> 00:58:40,893
Why? What did you hear?
646
00:58:43,236 --> 00:58:44,999
Belle told me
647
00:58:46,172 --> 00:58:48,299
your girlfriend was missing.
648
00:58:49,108 --> 00:58:52,373
From then on, you didn�t leave.
649
00:58:57,374 --> 00:59:02,374
Subtitle byAldi Arman
650
00:59:06,192 --> 00:59:08,524
My girlfriend and I were
just having a vacation here.
651
00:59:09,062 --> 00:59:11,895
I was surprised when
I woke up one morning
652
00:59:12,599 --> 00:59:14,157
She can't be seen.
653
00:59:15,134 --> 00:59:16,795
She was suddenly gone.
654
00:59:18,371 --> 00:59:20,566
Until when are you
going to look for her?
655
00:59:21,407 --> 00:59:24,205
No Matter how long, I won't stop.
656
00:59:25,144 --> 00:59:26,771
She's my soul mate.
657
00:59:27,180 --> 00:59:31,048
When she was gone,
it's like a part of my soul is gone.
658
00:59:39,525 --> 00:59:43,052
For the lost parts of our soul,
659
00:59:45,131 --> 00:59:47,099
I hope we find them.
660
00:59:51,537 --> 00:59:53,732
Ray, dude, come on!
Let's go dance, dude!
661
01:00:42,955 --> 01:00:44,286
I love you a I Ready.
662
01:00:45,291 --> 01:00:47,054
Here. Here. Here.
663
01:00:48,328 --> 01:00:50,296
Kiss me. I love you.
664
01:00:51,030 --> 01:00:52,463
Wait.
665
01:00:54,267 --> 01:00:55,666
Where will I put Andrea?
666
01:00:55,935 --> 01:00:58,904
There. Just put her on the bed.
667
01:01:12,719 --> 01:01:14,118
This one's already down.
668
01:01:15,722 --> 01:01:17,280
Thanks, Ray.
669
01:01:20,727 --> 01:01:22,862
Malay, it would be better
for us to rest as well.
670
01:01:22,862 --> 01:01:24,124
Okay, bro.
671
01:01:24,497 --> 01:01:26,397
-Let's go.
-Bro.
672
01:01:26,899 --> 01:01:29,035
Can you assist me?
I�m a bit dizzy.
673
01:01:29,035 --> 01:01:30,730
-I think I�m a I so drunk.
-Okay.
674
01:01:32,038 --> 01:01:33,300
Thank you.
675
01:01:33,906 --> 01:01:35,100
Hey, slowly.
676
01:01:35,241 --> 01:01:38,301
-Oh man! My vision is moving.
-What the?!
677
01:01:38,611 --> 01:01:41,045
Bro, let me sleep in your room.
678
01:02:17,750 --> 01:02:19,047
Belle!
679
01:02:19,552 --> 01:02:20,917
Belle!
680
01:02:21,454 --> 01:02:23,251
Belle, wakeup!
681
01:02:25,958 --> 01:02:29,689
-What? Do I snore loud?
-Where's Andrea?
682
01:02:57,123 --> 01:02:58,886
Andrea!
683
01:02:59,292 --> 01:03:01,021
Andrea!
684
01:03:01,327 --> 01:03:03,261
Andrea!
685
01:03:04,163 --> 01:03:06,028
Andrea!
686
01:03:06,265 --> 01:03:07,867
-What is it?!
-Where is she?
687
01:03:07,867 --> 01:03:08,993
Why? What happened?
688
01:03:09,368 --> 01:03:11,734
Andrea's missing.
689
01:03:13,739 --> 01:03:15,673
Wait. I�ll get a flashlight.
690
01:04:05,124 --> 01:04:06,352
Who are you?
691
01:04:07,660 --> 01:04:12,029
I�m the king of this kingdom.
692
01:04:14,100 --> 01:04:17,661
And you are my visitor.
693
01:04:18,337 --> 01:04:22,398
I prepared those foods for you.
694
01:04:23,476 --> 01:04:25,569
Taste it.
695
01:04:26,913 --> 01:04:29,643
Don't be shy.
696
01:04:38,925 --> 01:04:41,223
Go on.
697
01:04:48,968 --> 01:04:51,869
-Andrea!
-Andrea!
698
01:04:58,444 --> 01:04:59,741
It's al most morning.
699
01:05:02,448 --> 01:05:04,439
Why does she suddenly disappeared?
700
01:05:04,650 --> 01:05:06,777
Where is Andrea?
701
01:05:08,821 --> 01:05:09,810
Ray.
702
01:05:10,022 --> 01:05:12,286
Do you think what happened to you
before is now happening again?
703
01:05:14,293 --> 01:05:15,692
It's possible.
704
01:05:20,166 --> 01:05:21,758
Where did you take Andrea?!
705
01:05:22,034 --> 01:05:23,831
Where did you take my friend?!
706
01:05:24,437 --> 01:05:25,927
I didn�t do anything to her.
707
01:05:26,138 --> 01:05:28,003
It's not my fault she's missing.
708
01:05:29,075 --> 01:05:30,975
-Where did you hide my friend?!
-Belle!
709
01:05:31,077 --> 01:05:33,204
Give her back! What did you do to her?!
710
01:05:33,312 --> 01:05:35,041
-What?!
-Listen to me, Belle!
711
01:05:35,514 --> 01:05:37,106
This is not my fault!
712
01:05:37,583 --> 01:05:39,448
We�re not the only ones
living in this island!
713
01:05:39,885 --> 01:05:43,048
There are mystic beings here
who took my girlfriend and Andrea!
714
01:05:43,823 --> 01:05:45,154
mystic beings?
715
01:05:45,424 --> 01:05:46,926
Do I look like a second grader?!
716
01:05:46,926 --> 01:05:48,427
Give her back! Give her back!
717
01:05:48,427 --> 01:05:50,258
Go on! Believe whatever
you want to believe in!
718
01:05:50,663 --> 01:05:52,460
But I�m just telling the truth.
719
01:05:53,666 --> 01:05:54,928
I�ve been here in the island for a long time.
720
01:05:55,067 --> 01:05:57,535
I�ve been studying
and prying on them.
721
01:05:57,937 --> 01:05:59,928
I�m just looking for the
right time to make my revenge.
722
01:06:00,272 --> 01:06:01,933
You know what?
If what you�re saying is true,
723
01:06:02,108 --> 01:06:03,405
Why don�t you make a solution?
724
01:06:04,343 --> 01:06:06,106
Why can't you being my friend back?!
725
01:06:06,178 --> 01:06:07,440
It's not that easy.
726
01:06:07,713 --> 01:06:09,146
mystic beings are powerful.
727
01:06:09,315 --> 01:06:11,340
They can do things we don't know.
728
01:06:11,817 --> 01:06:13,580
We should wait for the right time.
729
01:06:14,787 --> 01:06:16,550
You know what? You talk too much!
730
01:06:16,789 --> 01:06:18,154
But you're nonsense.
731
01:06:18,491 --> 01:06:21,688
If you can't bring her back,
don't act like Mr. Know-it-all!
732
01:06:22,662 --> 01:06:23,959
Belle!
733
01:06:30,503 --> 01:06:31,731
That's okay, bro.
734
01:06:32,271 --> 01:06:33,465
Let's go.
735
01:06:35,374 --> 01:06:36,534
I�m starving.
736
01:06:42,782 --> 01:06:45,584
If you didn�t teach her those rituals,
737
01:06:45,584 --> 01:06:47,142
This shouldn't have happened.
738
01:06:47,453 --> 01:06:49,921
Are you blaming me that Andrea's missing?
739
01:06:50,322 --> 01:06:53,485
It�s not that. She�s been
missing since last night.
740
01:06:57,163 --> 01:06:58,095
Who's missing?
741
01:06:58,297 --> 01:06:59,628
-Andrea?!
-Andrea?!
742
01:07:08,674 --> 01:07:11,165
So it means my dream is real?
743
01:07:11,577 --> 01:07:14,307
I really went to the world
of the mystic beings?
744
01:07:16,282 --> 01:07:17,510
Yes, Andrea.
745
01:07:18,384 --> 01:07:21,217
That's the same thing that happened
to my girlfriend the first time I took her here.
746
01:07:22,021 --> 01:07:23,613
She was always missing.
747
01:07:24,023 --> 01:07:26,116
Whenever she comes back,
her feet are muddy.
748
01:07:26,559 --> 01:07:29,289
I thought those stories
she tells me are just dreams.
749
01:07:30,329 --> 01:07:33,628
I didn�t believe her until
she was taken permanently.
750
01:07:35,134 --> 01:07:38,467
I don't want to. I don't want
to be taken by the mystic beings!
751
01:07:39,705 --> 01:07:42,674
The mystic beings
won't be able to hold you
752
01:07:42,975 --> 01:07:45,739
If you haven't received
anything from them.
753
01:07:46,545 --> 01:07:47,603
Receive?
754
01:07:47,747 --> 01:07:50,682
Mystic beings offer
delicious food and jewelries.
755
01:07:51,317 --> 01:07:53,512
If you took any of what he offered,
756
01:07:54,053 --> 01:07:55,987
he will get the hold of you.
757
01:07:58,691 --> 01:08:00,056
Andrea, what is it?
758
01:08:00,326 --> 01:08:02,920
Don't tell me you
received anything from them.
759
01:08:04,663 --> 01:08:07,063
I thought I was just dreaming.
760
01:08:07,800 --> 01:08:09,665
He gave me food.
761
01:08:10,035 --> 01:08:11,434
I took it.
762
01:08:12,004 --> 01:08:14,234
I�m sure he'll come back
for you tonight.
763
01:08:14,640 --> 01:08:16,232
Now, that you've taken something from him,
764
01:08:16,509 --> 01:08:18,340
he will take you permanently.
765
01:08:20,012 --> 01:08:21,240
I don't want to!
766
01:08:21,480 --> 01:08:23,539
I don�t want to be taken
by the enchanted one.
767
01:08:27,987 --> 01:08:29,318
Don't worry.
768
01:08:30,122 --> 01:08:31,749
I won�t let that happen.
769
01:08:41,300 --> 01:08:42,130
Bro.
770
01:08:42,434 --> 01:08:44,129
Are you sure with this?
771
01:08:44,870 --> 01:08:46,428
This is dangerous.
772
01:08:47,239 --> 01:08:48,706
Even if I want to run away,
773
01:08:49,108 --> 01:08:50,541
or take away Andrea.
774
01:08:50,943 --> 01:08:52,706
I can't do it.
775
01:08:53,245 --> 01:08:55,076
The enchanted one has the hold of her.
776
01:08:55,915 --> 01:08:59,043
Maybe this is the chance
to make my revenge.
777
01:08:59,852 --> 01:09:03,117
And this is the only way
I know so I could save Andrea.
778
01:09:04,690 --> 01:09:06,385
I admire you, bro.
779
01:09:09,128 --> 01:09:10,390
Come on. Let's go.
780
01:09:11,363 --> 01:09:13,199
-Malay, what the?!
-Ah wait.
781
01:09:13,199 --> 01:09:15,326
I have to bless these.
782
01:09:16,502 --> 01:09:20,768
I bless these things
in the power of light.
783
01:09:27,813 --> 01:09:29,110
Wear this, bro.
784
01:09:32,284 --> 01:09:33,444
Now,
785
01:09:34,386 --> 01:09:36,752
you can face the ally of darkness.
786
01:09:41,994 --> 01:09:43,325
What's this for?
787
01:09:44,396 --> 01:09:47,229
Nothing. Just a birthday gift.
788
01:09:52,972 --> 01:09:56,308
You know what? No Matter how much
we wanted to leave, we don't have a choice.
789
01:09:56,308 --> 01:09:58,902
The boat will arrive tomorrow.
790
01:10:01,647 --> 01:10:03,046
Don't worry.
791
01:10:03,282 --> 01:10:05,273
We will not let anything happen to you.
792
01:10:06,051 --> 01:10:07,143
That's right.
793
01:10:07,386 --> 01:10:09,286
We�re just here for you.
794
01:10:26,071 --> 01:10:27,038
-What's that?
-Belle.
795
01:10:41,921 --> 01:10:43,388
Belle! Belle!
796
01:10:43,622 --> 01:10:45,249
Andrea!
797
01:11:18,958 --> 01:11:19,890
What is that?!
798
01:11:20,159 --> 01:11:21,592
Those are lambanas, bro!
799
01:11:38,110 --> 01:11:39,134
Sorry.
800
01:11:39,445 --> 01:11:40,343
That's okay, bro.
801
01:11:40,512 --> 01:11:42,070
There! Let's go after them!
802
01:11:44,717 --> 01:11:47,015
-There! Let's go after that!
-Why?
803
01:11:47,586 --> 01:11:49,747
That's the key so
we can follow Andrea.
804
01:11:50,122 --> 01:11:51,156
How did you know that?
805
01:11:51,156 --> 01:11:53,590
Because lambanas go back
where they came from.
806
01:12:00,332 --> 01:12:01,321
There it is!
807
01:12:24,156 --> 01:12:25,180
Dude.
808
01:12:26,225 --> 01:12:27,852
-I�ll go first.
-Okay.
809
01:12:28,527 --> 01:12:29,858
Just stay there.
810
01:12:41,507 --> 01:12:43,907
How are you, Andrea?
811
01:12:44,276 --> 01:12:46,870
Let me go! I don't want here!
I want to go home!
812
01:12:47,112 --> 01:12:49,046
But this is what you want, right?
813
01:12:49,448 --> 01:12:50,972
You�re the one who called me.
814
01:12:51,450 --> 01:12:53,509
The night of full moon.
815
01:12:54,053 --> 01:12:56,044
You called me.
816
01:12:56,288 --> 01:12:58,916
You asked for your soul mate.
817
01:12:59,825 --> 01:13:02,293
-No! No!
-I am for you.
818
01:13:02,528 --> 01:13:04,163
That's not true! You're fooling me!
819
01:13:04,163 --> 01:13:06,097
I just showed you
820
01:13:06,465 --> 01:13:09,662
what you wanted to see, Andrea.
821
01:13:10,035 --> 01:13:12,265
If you want, I�ll change my image.
822
01:13:12,471 --> 01:13:13,768
I can do it.
823
01:13:15,908 --> 01:13:19,309
I�ll give you whatever you want.
824
01:13:19,778 --> 01:13:21,678
I�ll give you everything.
825
01:13:23,749 --> 01:13:25,216
You�ll give me everything?
826
01:13:25,584 --> 01:13:27,313
Tell me what you want,
827
01:13:27,553 --> 01:13:28,884
and I�ll give it to you.
828
01:13:29,555 --> 01:13:31,455
Give me my freedom!
829
01:13:34,426 --> 01:13:36,621
I will never be yours!
830
01:14:24,309 --> 01:14:25,640
Andrea!
831
01:14:37,589 --> 01:14:38,954
Ray!
832
01:14:43,462 --> 01:14:44,622
Ray!
833
01:14:52,404 --> 01:14:53,996
Andrea!
834
01:14:55,941 --> 01:14:57,169
No!
835
01:14:57,809 --> 01:14:59,640
Not my hair!
836
01:15:06,985 --> 01:15:09,112
You! I know you!
837
01:15:09,254 --> 01:15:12,587
You�re the on e in Andrea's mind
when she did the ritual.
838
01:15:13,025 --> 01:15:15,152
You know me?
I�m the one who'll kill you!
839
01:15:22,901 --> 01:15:23,799
Ouch!
840
01:16:07,546 --> 01:16:09,207
You bastard!
841
01:16:34,840 --> 01:16:37,775
Are you ready to die?
842
01:16:38,810 --> 01:16:40,334
I�m ready.
843
01:17:39,438 --> 01:17:40,803
Ray?
844
01:17:41,773 --> 01:17:42,933
Don't worry.
845
01:17:43,375 --> 01:17:45,036
No one will bother us anymore.
846
01:17:56,788 --> 01:17:58,255
Thank you.
847
01:18:00,092 --> 01:18:02,686
You really are my soul mate.
848
01:18:10,802 --> 01:18:12,167
Why is it
849
01:18:13,905 --> 01:18:16,703
Why isn't the boat moving?
850
01:18:17,776 --> 01:18:19,107
Don't worry.
851
01:18:20,011 --> 01:18:22,172
I already killed everyone
who's against us.
852
01:19:15,867 --> 01:19:17,061
What is it?
853
01:19:17,502 --> 01:19:18,937
Good afternoon.
854
01:19:18,937 --> 01:19:21,132
Is this Mr. Gonzales�s place?
855
01:19:22,174 --> 01:19:24,576
-Are you the tutor?
-Yes.
856
01:19:24,576 --> 01:19:26,009
Wait a minute.
857
01:19:41,760 --> 01:19:43,125
Mr. Rolly,
858
01:19:43,962 --> 01:19:46,362
please take her upstairs.
859
01:19:47,632 --> 01:19:48,963
Let's go, miss.
860
01:20:09,788 --> 01:20:11,153
Come on.
861
01:20:12,757 --> 01:20:15,494
Just wait here for a minute.
I�ll just call Sir Carlo.
862
01:20:15,494 --> 01:20:16,984
Thank you.
863
01:20:58,537 --> 01:20:59,799
Close that!
864
01:20:59,871 --> 01:21:01,361
I�m sorry.
865
01:21:03,575 --> 01:21:06,211
The children are not used to bright lights.
866
01:21:06,211 --> 01:21:07,445
It's in our blood.
867
01:21:07,445 --> 01:21:10,937
I�m sorry, Mr. Gonzales?
868
01:21:12,484 --> 01:21:13,712
Carlo.
869
01:21:14,219 --> 01:21:15,846
-You�re Dianne?
-Yes.
870
01:21:16,521 --> 01:21:18,079
I was also like that
when I was young.
871
01:21:18,490 --> 01:21:20,856
I was able to adjust a little
but it was never gone.
872
01:21:21,593 --> 01:21:25,495
Maybe now you know
why the kids can't go to school.
873
01:21:25,964 --> 01:21:28,694
They can't even get out
of the house if there's sun.
874
01:21:29,301 --> 01:21:32,395
That's why you have to make your
tutorial sessions here in the house.
875
01:21:32,504 --> 01:21:33,971
Is it clear?
876
01:21:34,873 --> 01:21:36,067
Nanny!
877
01:21:36,908 --> 01:21:38,341
Nanny!
878
01:21:42,714 --> 01:21:43,806
Nanny, This is Dianne.
879
01:21:44,215 --> 01:21:46,149
The kids new tutor.
880
01:21:47,118 --> 01:21:48,380
This is Ms. Aludia.
881
01:21:49,621 --> 01:21:50,989
She's our personal assistant.
882
01:21:50,989 --> 01:21:53,389
If you need anything
and I�m not around,
883
01:21:53,692 --> 01:21:56,217
-you can come to her.
-Good afternoon.
884
01:21:58,229 --> 01:22:00,424
Nanny, please call the kids.
885
01:22:01,066 --> 01:22:02,499
Have a seat first.
886
01:22:11,610 --> 01:22:13,011
This is Sarah and Ryan.
887
01:22:13,011 --> 01:22:17,175
Ryan, Sarah, your new tutor,
teacher Dianne.
888
01:22:18,149 --> 01:22:20,845
Teacher Dianne,
you smell really good.
889
01:22:23,622 --> 01:22:25,351
Hi, Sarah.
890
01:22:27,158 --> 01:22:29,683
Sarah, what are you going to say?
891
01:22:32,631 --> 01:22:34,394
I�m sorry about a while ago.
892
01:22:34,566 --> 01:22:36,329
Promise it won't happen again.
893
01:22:38,870 --> 01:22:42,237
Sir, the client wants to talk to you.
894
01:22:44,042 --> 01:22:44,940
Nanny.
895
01:22:45,176 --> 01:22:46,643
You take care of Dianne.
896
01:22:46,711 --> 01:22:49,145
-Okay.
-Take care of her. Take her a round the house.
897
01:22:49,648 --> 01:22:52,048
Dianne, you�ll start tomorrow.
898
01:22:52,384 --> 01:22:53,544
Okay.
899
01:23:01,793 --> 01:23:03,852
You�re not allowed to the other rooms.
900
01:23:08,133 --> 01:23:09,467
This is Nova.
901
01:23:09,467 --> 01:23:10,126
Hello.
902
01:23:10,368 --> 01:23:12,302
Rolly is the one who
accompanied you earlier.
903
01:23:12,404 --> 01:23:15,464
He's new here. About a month.
He's Carlo's driver.
904
01:23:15,907 --> 01:23:20,606
The kids have special diet
so don�t bring anything for them.
905
01:23:21,012 --> 01:23:23,913
Every week days, you have
to be here by 4 o�clock.
906
01:23:24,416 --> 01:23:29,319
If it's Saturday, you and Carlo will take care
of what's comfortable schedule for you.
907
01:23:29,754 --> 01:23:34,384
What's important is you're not
here before the sun goes down.
908
01:23:46,838 --> 01:23:48,465
You�re not allowed to go up there.
909
01:23:49,140 --> 01:23:52,632
Carlo's study area is up there.
910
01:23:54,512 --> 01:23:58,312
Carlo doesn't want
the rooms to be bothered.
911
01:23:58,717 --> 01:24:02,118
That's why if he's not calling you,
912
01:24:02,387 --> 01:24:03,854
don't go upstairs.
913
01:24:04,522 --> 01:24:06,422
How long have you been teaching?
914
01:24:07,058 --> 01:24:08,889
About five years.
915
01:24:09,627 --> 01:24:10,821
Five years?
916
01:24:11,096 --> 01:24:12,997
How's your teaching?
917
01:24:12,997 --> 01:24:14,862
It's okay.
918
01:24:24,809 --> 01:24:26,436
This is Simeon, my husband.
919
01:24:26,578 --> 01:24:28,307
He's the one who embalm here.
920
01:24:45,830 --> 01:24:49,266
Get used to it.
This is the source of living.
921
01:24:52,370 --> 01:24:53,872
I like her.
922
01:24:53,872 --> 01:24:55,567
Will you stop?!
923
01:24:56,374 --> 01:24:59,104
What? I really like her.
924
01:25:13,758 --> 01:25:17,694
The thought that their house is at the back of
a funeral house gives me goose bumps.
925
01:25:18,229 --> 01:25:22,495
And the workers in the morgue,
goes in the house even if their bloody.
926
01:25:22,834 --> 01:25:24,002
That's cool!
927
01:25:24,002 --> 01:25:26,137
What cool? That's gross.
928
01:25:26,137 --> 01:25:29,368
Because you�re used to dissecting corpses.
929
01:25:29,908 --> 01:25:31,705
Aren't the kids afraid?
930
01:25:32,343 --> 01:25:34,179
Probably they're used to it.
931
01:25:34,179 --> 01:25:35,806
That's their business.
932
01:25:35,980 --> 01:25:38,210
It's a good thing, Carlo looks kind.
933
01:25:38,349 --> 01:25:40,977
It's admirable because he's a single dad.
934
01:25:42,153 --> 01:25:43,677
There you go!
935
01:25:43,788 --> 01:25:45,415
Maybe he's your destiny.
936
01:25:45,957 --> 01:25:47,258
You�re going to have a love life!
937
01:25:47,258 --> 01:25:50,489
I will choose to die first
before living in that house.
938
01:25:51,095 --> 01:25:54,496
When the time Comes, you en d Up
at their funeral house.
939
01:25:54,833 --> 01:25:55,993
Hey!
940
01:25:56,134 --> 01:25:59,831
I won�t be able to take care of you when the
time comes that I�m going to have a love life.
941
01:26:00,305 --> 01:26:02,603
What do you mistook me from? A baby?
942
01:26:09,414 --> 01:26:10,748
That's Elmer's.
943
01:26:10,748 --> 01:26:13,376
Dennis, what kind of a
nursing student are you?
944
01:26:13,785 --> 01:26:15,220
You know what? You don't stop.
945
01:26:15,220 --> 01:26:16,688
I told you, that's Elmer's.
946
01:26:16,688 --> 01:26:18,053
Give it to me. I�ll give it back.
947
01:26:18,223 --> 01:26:19,324
Give it to me!
948
01:26:19,324 --> 01:26:21,019
Why are you hiding it?!
949
01:26:52,223 --> 01:26:53,656
Miss, where's the rest room here?
950
01:26:54,058 --> 01:26:56,294
Go inside that door on the right.
951
01:26:56,294 --> 01:26:57,659
-Go straight a head.
-Okay, thank you.
952
01:26:58,129 --> 01:26:59,494
Thank you.
953
01:27:00,865 --> 01:27:02,560
I think this is it.
954
01:27:42,941 --> 01:27:45,808
You crazy, we're dead if we get caught.
955
01:27:46,311 --> 01:27:48,541
-This is it?
-Where are we?
956
01:27:50,214 --> 01:27:52,273
Go first. You're brave, right?
957
01:27:52,383 --> 01:27:53,543
I'm a coward.
958
01:27:54,185 --> 01:27:57,154
You go first, Dong.
You�re the on e who asked to go here.
959
01:27:57,422 --> 01:27:59,090
No. You go first.
960
01:27:59,090 --> 01:28:01,354
-Come here.
-So you�re really a coward.
961
01:28:02,760 --> 01:28:04,929
Dong, don't close the door, okay?
962
01:28:04,929 --> 01:28:07,699
-Yes, don't worry.
-You�re going to leave me here.
963
01:28:07,699 --> 01:28:09,564
-Stay there, Okay?
-Hurry up. I really have to pee.
964
01:28:09,767 --> 01:28:11,336
-Go on.
-Don't leave, okay?
965
01:28:11,336 --> 01:28:13,404
If you leave...
966
01:28:13,404 --> 01:28:15,872
Dong, you�re crazy! Open this!
967
01:28:16,274 --> 01:28:17,508
Son of a...
968
01:28:17,508 --> 01:28:19,601
Dong! Get me out of here!
969
01:28:19,911 --> 01:28:20,673
Hey!
970
01:29:13,598 --> 01:29:15,466
Hello, teacher Dianne!
971
01:29:15,466 --> 01:29:17,331
Wow! Your uniforms are cute!
972
01:29:18,736 --> 01:29:22,173
So they can feel that
they really go school.
973
01:29:22,173 --> 01:29:23,975
Even if I can't enroll them
in a proper school,
974
01:29:23,975 --> 01:29:26,466
at least they can experience
dressing up for a class.
975
01:29:29,280 --> 01:29:31,680
Your uniforms are really beautiful!
976
01:29:32,283 --> 01:29:34,376
There's really no need to dress up.
977
01:29:36,354 --> 01:29:38,322
Herbivores and carnivores.
978
01:29:38,589 --> 01:29:41,752
Hey. It�s vertebrates and invertebrates.
979
01:29:41,826 --> 01:29:43,127
Very good.
980
01:29:43,127 --> 01:29:46,255
If we're going to divide
animal's base with their food,
981
01:29:46,330 --> 01:29:47,331
what are the three groups?
982
01:29:47,331 --> 01:29:50,767
It�s herbivores,
carnivores and omnivores.
983
01:29:50,835 --> 01:29:52,270
Sarah's good.
984
01:29:52,270 --> 01:29:54,761
How about us, human,
what group are we in?
985
01:29:55,206 --> 01:29:56,764
In carnivores.
986
01:29:57,508 --> 01:29:59,811
It's omnivores because a side from meat,
987
01:29:59,811 --> 01:30:03,414
we also eat plants like vegetables, right?
988
01:30:03,414 --> 01:30:05,609
Do you know that Ostrich's brain
989
01:30:05,850 --> 01:30:07,875
It�s smaller than its eye.
990
01:30:10,354 --> 01:30:12,457
Look good to see you smile, Sarah.
991
01:30:12,457 --> 01:30:14,550
You look beautiful when you smile.
992
01:30:15,660 --> 01:30:17,728
That's rare, teacher.
993
01:30:17,728 --> 01:30:19,093
Is that it?
994
01:30:20,031 --> 01:30:21,259
Well...
995
01:30:21,999 --> 01:30:23,990
You should smile more often, Sarah.
996
01:30:24,135 --> 01:30:25,796
No!
997
01:30:31,242 --> 01:30:32,368
Sarah?
998
01:30:32,610 --> 01:30:33,872
Sarah.
999
01:30:34,145 --> 01:30:35,407
Sarah, are you okay?
1000
01:30:35,847 --> 01:30:37,542
Sarah, I�m sorry.
1001
01:30:42,153 --> 01:30:43,518
Sis! No!
1002
01:30:44,355 --> 01:30:45,413
-Sarah!
-Sarah!
1003
01:30:45,690 --> 01:30:46,782
Sarah, that's enough!
1004
01:30:47,225 --> 01:30:48,123
That's enough!
1005
01:30:48,359 --> 01:30:49,826
What kind of a tutor are you?
1006
01:30:50,128 --> 01:30:53,256
Carlo already told you
the kids are sensitive with light.
1007
01:30:53,531 --> 01:30:54,932
I�m sorry.
1008
01:30:54,932 --> 01:30:57,298
Sorry? You weren't thinking!
1009
01:31:07,078 --> 01:31:08,841
Stop crying, teacher.
1010
01:31:09,380 --> 01:31:11,348
You didn't mean that.
1011
01:31:13,251 --> 01:31:15,879
We talked about it clearly, right?
1012
01:31:16,888 --> 01:31:18,617
If the sun's light is bad for them,
1013
01:31:18,856 --> 01:31:22,417
of course, the flash of a
camera is also bad for them.
1014
01:31:22,693 --> 01:31:24,820
I�m really sorry, Carlo.
1015
01:31:25,029 --> 01:31:27,793
It was Just the first time
I've seen Sarah smile.
1016
01:31:28,332 --> 01:31:30,300
That's why, out of instinct,
1017
01:31:30,568 --> 01:31:34,231
I know it's hard to adjust
with the kids condition.
1018
01:31:35,306 --> 01:31:36,967
But that's the only thing I ask for.
1019
01:31:38,176 --> 01:31:40,110
All the rules in this house,
1020
01:31:40,311 --> 01:31:41,972
have are a son.
1021
01:31:43,080 --> 01:31:44,809
You�re a teacher, Dianne.
1022
01:31:45,149 --> 01:31:47,777
You should give a
good sample of discipline.
1023
01:31:51,522 --> 01:31:52,853
What is it?
1024
01:31:54,625 --> 01:31:56,820
It's Sarah...
1025
01:31:57,762 --> 01:32:00,230
She isn�t like a kid when She gets mad.
1026
01:32:01,832 --> 01:32:03,959
Did something happen to her?
1027
01:32:07,872 --> 01:32:10,170
I�m sorry to ask this but,
1028
01:32:10,708 --> 01:32:12,972
Is she disturbed?
1029
01:32:13,578 --> 01:32:15,478
You have to go home.
1030
01:32:23,221 --> 01:32:26,281
I�ll just get the camera. It's not mine.
1031
01:32:26,424 --> 01:32:28,119
You can return for it.
1032
01:32:28,326 --> 01:32:29,850
Okay.
1033
01:32:41,539 --> 01:32:43,166
Give it to me.
1034
01:32:48,813 --> 01:32:50,872
That's enough.
1035
01:32:52,250 --> 01:32:53,951
They wearing sunglasses in the morning.
1036
01:32:53,951 --> 01:32:56,442
And their eyes doesn't
have black in the picture.
1037
01:32:57,655 --> 01:32:59,520
They�re really different!
1038
01:32:59,624 --> 01:33:01,559
Dennis, I�m serious.
1039
01:33:01,559 --> 01:33:03,288
If you only see them.
1040
01:33:04,161 --> 01:33:06,186
You�re not believing me, right?
1041
01:33:12,570 --> 01:33:14,401
Just quit.
1042
01:33:15,606 --> 01:33:16,800
Come on!
1043
01:33:17,208 --> 01:33:19,699
It doesn't look good if I quit.
1044
01:33:19,844 --> 01:33:21,846
I just want to understand them.
1045
01:33:21,846 --> 01:33:24,576
The kids condition was
explained to you, right?
1046
01:33:25,316 --> 01:33:28,452
I know. But I'm wondering why Nova also...
1047
01:33:28,452 --> 01:33:29,851
Maybe she's a relative.
1048
01:33:30,254 --> 01:33:32,085
You know what? Just let it go.
1049
01:33:32,390 --> 01:33:35,325
-Just resign if you're not comfortable.
-It'll be a wasted chance.
1050
01:33:36,694 --> 01:33:39,163
You still want your hair
to be pulled by Sarah.
1051
01:33:39,163 --> 01:33:40,798
Ryan's chance will be wasted.
1052
01:33:40,798 --> 01:33:42,891
I just want to help him.
1053
01:34:02,053 --> 01:34:04,214
Teacher Dianne,
you really smell good!
1054
01:34:04,689 --> 01:34:06,953
Thank you! You also smell good!
1055
01:34:08,059 --> 01:34:09,617
Are you done?
1056
01:34:10,294 --> 01:34:11,420
Here.
1057
01:34:13,130 --> 01:34:15,030
-Teacher, we're done.
-Okay.
1058
01:34:15,132 --> 01:34:16,497
Let's take a break first.
1059
01:34:16,634 --> 01:34:17,568
I�ll just check this.
1060
01:34:17,568 --> 01:34:20,237
Then we�ll talk about
your weak points, okay?
1061
01:34:20,237 --> 01:34:21,727
Be right back by ten minutes?
1062
01:34:22,039 --> 01:34:23,404
Yes.
1063
01:35:05,449 --> 01:35:06,717
Sis! No!
1064
01:35:06,717 --> 01:35:08,514
You�re really hard-headed!
1065
01:35:08,819 --> 01:35:10,116
You don't listen!
1066
01:35:10,421 --> 01:35:12,912
-Daddy already talked to you, right?
-Sarah!
1067
01:35:13,424 --> 01:35:14,891
Don't hurt Ryan.
1068
01:35:15,192 --> 01:35:17,126
You should not hurt your brother.
1069
01:35:17,461 --> 01:35:19,019
You don't know anything here.
1070
01:35:20,598 --> 01:35:22,088
Sarah, wait.
1071
01:35:22,600 --> 01:35:24,295
Leave her alone.
1072
01:35:24,635 --> 01:35:27,832
I told you, you're not allowed here.
1073
01:35:30,941 --> 01:35:33,409
Does your sister always hurt?
1074
01:35:34,979 --> 01:35:36,879
She's not my sister.
1075
01:35:38,649 --> 01:35:40,480
How are you related?
1076
01:35:43,187 --> 01:35:45,212
But Carlo is your daddy, right?
1077
01:35:45,689 --> 01:35:47,088
Don't say anything.
1078
01:35:47,458 --> 01:35:49,517
They�ll be mad at me.
1079
01:35:50,394 --> 01:35:51,759
Who?
1080
01:35:53,664 --> 01:35:55,495
This is for the kids.
1081
01:35:55,733 --> 01:35:57,462
They can't stay naive in this world.
1082
01:35:57,635 --> 01:35:59,000
They have to study.
1083
01:35:59,136 --> 01:36:02,105
They don't need to know anything
about what's happening outside.
1084
01:36:02,239 --> 01:36:04,901
We will all survive if we take care.
1085
01:36:05,009 --> 01:36:07,034
It's different now.
1086
01:36:07,378 --> 01:36:10,370
If we're going to be isolated,
people will speculate.
1087
01:36:10,815 --> 01:36:13,750
Do you think Dianne
haven't speculated on us now?
1088
01:36:14,418 --> 01:36:17,148
Because of you, that woman
has lots of questions.
1089
01:36:19,190 --> 01:36:21,385
Did you see what
she did with Ryan's pet?
1090
01:36:21,826 --> 01:36:23,953
The cat's stomach was slashed.
1091
01:36:25,496 --> 01:36:26,895
Thank you for your concern.
1092
01:36:27,231 --> 01:36:28,493
I'll take care of it.
1093
01:36:28,833 --> 01:36:30,630
I'll talk to the kid.
1094
01:36:31,135 --> 01:36:33,603
Maybe what you're telling them isn't enough.
1095
01:36:38,108 --> 01:36:40,508
I caught Sarah hurting Ryan.
1096
01:36:40,911 --> 01:36:43,744
And Ryan told me it happens every time.
1097
01:36:44,114 --> 01:36:46,810
If you, alone, can't control Sarah,
1098
01:36:47,251 --> 01:36:49,981
I understand you but you're not
in the position to say that.
1099
01:36:50,488 --> 01:36:51,955
You�re Just their tutor.
1100
01:36:52,356 --> 01:36:54,221
If this family has a problem,
1101
01:36:54,658 --> 01:36:56,148
that's ours.
1102
01:37:05,402 --> 01:37:08,205
Don't you notice anything
from Carlo's house?
1103
01:37:08,205 --> 01:37:10,833
Nothing. You know what, miss?
1104
01:37:11,275 --> 01:37:13,743
Oh My! Oh My!
1105
01:37:14,879 --> 01:37:17,313
I forgot to give it back to Sir Carlo!
1106
01:37:17,948 --> 01:37:19,381
I�ll go back!
1107
01:37:41,105 --> 01:37:42,902
What else did you tell her?
1108
01:37:43,207 --> 01:37:44,868
Nothing else.
1109
01:37:48,779 --> 01:37:50,804
Tell the truth! what else?!
1110
01:37:51,682 --> 01:37:53,013
That's enough.
1111
01:37:58,188 --> 01:37:59,746
Happy now?
1112
01:38:01,625 --> 01:38:03,024
I already warned you!
1113
01:38:03,227 --> 01:38:05,593
Maybe that woman knows a lot!
1114
01:38:06,363 --> 01:38:08,558
Give her to us.
1115
01:38:09,266 --> 01:38:12,235
Don�t touch her if
I haven't said anything.
1116
01:38:13,404 --> 01:38:15,497
Please.
1117
01:38:46,570 --> 01:38:49,061
It's good that he didn't have a hard time.
1118
01:38:49,306 --> 01:38:50,908
Don't worry.
1119
01:38:50,908 --> 01:38:53,744
-I�ll take care of everything.
-Thank you, sir.
1120
01:38:53,744 --> 01:38:56,474
That's a big help for us.
1121
01:39:00,484 --> 01:39:02,452
Mr. Rolly had a stroke.
1122
01:39:02,786 --> 01:39:05,482
We just saw him this morning.
1123
01:39:05,789 --> 01:39:08,223
By the garage unconscious.
1124
01:39:08,592 --> 01:39:11,254
Maybe because of the heat.
1125
01:39:14,264 --> 01:39:16,755
The colors in his neck are uneven.
1126
01:39:18,769 --> 01:39:20,430
He has a wound on his chest.
1127
01:39:20,771 --> 01:39:23,331
That's how it is if someone's embalmed.
1128
01:39:31,482 --> 01:39:34,212
What's really happening in this house?
1129
01:39:36,253 --> 01:39:37,686
Nothing.
1130
01:39:39,023 --> 01:39:41,218
I just don't want you to go.
1131
01:39:42,760 --> 01:39:45,228
Ryan, tell me the truth.
1132
01:39:55,606 --> 01:39:58,074
Teacher! Let's play hide and seek!
1133
01:39:59,543 --> 01:40:01,010
Ryan!
1134
01:40:05,082 --> 01:40:06,379
Ryan.
1135
01:40:06,717 --> 01:40:08,412
Ryan?
1136
01:40:10,521 --> 01:40:12,011
Ryan?
1137
01:40:20,030 --> 01:40:21,622
Ryan?
1138
01:40:34,011 --> 01:40:37,071
Ryan, come out now!
I�m not allowed to go here!
1139
01:41:26,563 --> 01:41:28,087
Ryan?
1140
01:41:59,062 --> 01:42:01,656
Help me.
1141
01:42:07,037 --> 01:42:08,766
Aren't you allowed here?
1142
01:43:18,008 --> 01:43:19,236
Hello, sis.
1143
01:43:19,343 --> 01:43:22,506
Dennis. I can't get out of here.
1144
01:43:22,813 --> 01:43:24,906
Please fetch me here in Carlo's place.
1145
01:43:25,148 --> 01:43:27,013
-What?
-So you�re there.
1146
01:43:27,784 --> 01:43:29,547
Have you been awake?
1147
01:43:30,087 --> 01:43:32,021
Let's go to the kitchen for a while.
1148
01:43:32,623 --> 01:43:34,818
Nanny prepared a soup for you.
1149
01:43:35,158 --> 01:43:36,853
I have to go now.
1150
01:43:37,127 --> 01:43:38,719
It's still raining.
1151
01:43:38,962 --> 01:43:40,930
I'm sure it's flooded outside.
1152
01:43:41,431 --> 01:43:44,025
My brother might worry.
1153
01:43:45,836 --> 01:43:48,270
He will understand.
1154
01:43:53,076 --> 01:43:54,839
Take a sip first.
1155
01:43:56,813 --> 01:43:58,940
Go on while it�s still hot.
1156
01:44:02,386 --> 01:44:04,684
That�s a specialty in our place.
1157
01:44:05,155 --> 01:44:08,249
-Where are you from?
-Have a taste first.
1158
01:44:25,342 --> 01:44:27,207
Are you getting weak?
1159
01:44:30,547 --> 01:44:33,141
We came from a distant province.
1160
01:44:34,918 --> 01:44:36,613
We�re quiet in the woods.
1161
01:44:36,753 --> 01:44:39,347
When the civilians hunted us down.
1162
01:44:40,624 --> 01:44:42,785
They found out what we are.
1163
01:44:46,096 --> 01:44:48,621
They killed our companions.
1164
01:44:50,100 --> 01:44:51,761
Even my wife.
1165
01:44:55,138 --> 01:44:56,469
What are you?
1166
01:45:04,648 --> 01:45:06,343
You know, right?
1167
01:45:20,630 --> 01:45:21,392
No.
1168
01:45:38,081 --> 01:45:39,946
Help me!
1169
01:47:28,291 --> 01:47:29,986
Don't be noisy, teacher.
1170
01:47:31,027 --> 01:47:32,722
I�ll take care of you.
1171
01:47:33,997 --> 01:47:35,726
Ryan, where are we going?
1172
01:47:36,133 --> 01:47:37,395
Ryan!
1173
01:47:40,270 --> 01:47:42,500
Ryan, I don't want to stay here.
Help me get out of here!
1174
01:47:42,739 --> 01:47:46,004
Teacher Dianne, all gates are
locked if it's already dark.
1175
01:47:53,316 --> 01:47:56,808
-Ryan... Ryan...
-Teacher, Come on. Come on, teacher Dianne.
1176
01:47:59,122 --> 01:48:00,987
Teacher, hide yourself there.
1177
01:48:01,691 --> 01:48:02,988
Go on, teacher!
1178
01:48:04,861 --> 01:48:06,590
So they won't smell you.
1179
01:48:13,103 --> 01:48:14,331
Ryan!
1180
01:48:17,707 --> 01:48:19,800
-What are you doing here?
-Playing.
1181
01:48:22,946 --> 01:48:24,641
Where's teacher Dianne?
1182
01:48:28,218 --> 01:48:30,846
She went to the red room.
1183
01:48:44,134 --> 01:48:45,999
Nanny Aludia.
1184
01:48:51,508 --> 01:48:53,032
How did you come with them?
1185
01:48:53,243 --> 01:48:54,938
I was playing in the woods.
1186
01:48:55,078 --> 01:48:58,536
When I got back,
the houses were in flames!
1187
01:48:59,115 --> 01:49:00,946
I saw mom and dad.
1188
01:49:01,484 --> 01:49:02,974
They can't go out.
1189
01:49:03,253 --> 01:49:04,515
Mr. Simeon took me.
1190
01:49:04,788 --> 01:49:07,188
I told them to help mom and dad.
1191
01:49:07,757 --> 01:49:09,657
But they're scared of flames.
1192
01:49:09,926 --> 01:49:11,723
All in flames.
1193
01:49:13,463 --> 01:49:15,192
That's why, after that,
1194
01:49:16,032 --> 01:49:18,865
Mr. Carlo became our dad.
1195
01:49:20,604 --> 01:49:22,504
We transferred here
1196
01:49:23,273 --> 01:49:24,797
with all the survivors.
1197
01:49:26,409 --> 01:49:29,037
-Ryan! Open this door!
-Just a minute!
1198
01:49:42,859 --> 01:49:45,089
Teacher, hide underneath!
1199
01:49:46,196 --> 01:49:48,426
What the?! Open this door!
1200
01:49:52,502 --> 01:49:54,527
Where is she?! Show her!
1201
01:49:54,738 --> 01:49:56,899
We�ll all in trouble
if she gets out of here.
1202
01:50:24,934 --> 01:50:26,094
Good evening.
1203
01:50:26,336 --> 01:50:28,429
I�m just going to
fetch my sister Dianne.
1204
01:50:28,605 --> 01:50:30,129
Are you her brother?
1205
01:50:30,273 --> 01:50:33,037
-Yes.
-Come. Come inside.
1206
01:51:02,939 --> 01:51:04,201
Dennis?
1207
01:51:05,108 --> 01:51:07,076
You love your brother, right?
1208
01:51:08,011 --> 01:51:09,205
Carlo.
1209
01:51:09,579 --> 01:51:11,171
You know where we are.
1210
01:51:11,448 --> 01:51:13,507
Sis, don't come here!
1211
01:52:32,729 --> 01:52:34,219
Let go of my brother.
1212
01:52:34,731 --> 01:52:35,857
You came back.
1213
01:52:36,065 --> 01:52:37,464
You gave us a hard time.
1214
01:52:37,634 --> 01:52:38,862
Sis!
1215
01:52:39,068 --> 01:52:40,763
Go now!
1216
01:52:41,971 --> 01:52:43,673
I won�t leave unless you --
1217
01:52:43,673 --> 01:52:45,834
He won't be able to leave.
1218
01:52:52,415 --> 01:52:54,110
Let go of him.
1219
01:52:54,818 --> 01:52:57,753
Are you sure we�ll die...
1220
01:53:04,060 --> 01:53:06,255
I know what happened to you.
1221
01:53:06,796 --> 01:53:08,764
I know your companions die in a fire.
1222
01:53:09,899 --> 01:53:12,060
No, Simeon!
1223
01:53:14,671 --> 01:53:17,037
We will all be finished with that.
1224
01:53:18,041 --> 01:53:19,906
You�re going to kill us anyway, right?
1225
01:53:20,376 --> 01:53:22,469
So let's do it together.
1226
01:53:40,129 --> 01:53:41,391
Lighter.
1227
01:53:42,365 --> 01:53:43,957
Let him go first.
1228
01:53:45,235 --> 01:53:46,793
Let's do it together.
1229
01:54:48,298 --> 01:54:50,027
-Where did they let you in?
-There!
1230
01:55:18,494 --> 01:55:20,257
Come here! Come on!
1231
01:57:10,206 --> 01:57:12,333
I told you not to meddle!
1232
01:57:12,575 --> 01:57:14,668
You�re hard-headed!
1233
01:57:19,348 --> 01:57:22,078
Look at what you did. Look!
1234
01:57:32,528 --> 01:57:33,552
Sis!
1235
01:57:39,168 --> 01:57:40,567
Does it hurt?
1236
01:57:41,537 --> 01:57:43,505
That's not enough.
1237
01:57:44,874 --> 01:57:47,172
Do you want to know what we do
1238
01:57:48,711 --> 01:57:51,236
Do you want to go first?!
1239
01:57:53,382 --> 01:57:55,407
You meddle the same as your sister!
1240
01:57:55,685 --> 01:57:56,515
Dennis.
1241
01:58:40,763 --> 01:58:42,993
I saw her put the key in the drawer.
1242
01:58:51,174 --> 01:58:53,506
Teacher Dianne!
1243
01:58:54,076 --> 01:58:56,135
That's Ryan. Wait a minute.
1244
01:58:58,548 --> 01:59:01,312
Teacher Dianne, don't leave me!
1245
01:59:14,564 --> 01:59:15,861
No!
1246
01:59:25,041 --> 01:59:28,602
You�ll regret this! You demon!
1247
02:00:04,814 --> 02:00:06,907
I�ll just get the first-aid kit.
1248
02:00:09,185 --> 02:00:11,585
I�ll just take care of Dennis�s wound.
1249
02:00:11,754 --> 02:00:13,483
Then I�ll fix your bed.
1250
02:00:13,789 --> 02:00:15,017
Stay here, okay?
1251
02:00:15,324 --> 02:00:16,951
Okay, teacher.
1252
02:00:44,654 --> 02:00:46,815
Sis!
1253
02:01:10,446 --> 02:01:12,573
They don't want to listen to me.
1254
02:01:13,115 --> 02:01:17,381
I told them, I�m tired of corpses.
1255
02:01:18,020 --> 02:01:20,853
We just eat alive people on my birthday.
1256
02:01:21,457 --> 02:01:23,322
We even have to split it.
1257
02:01:24,193 --> 02:01:26,559
I want it alive.
1258
02:01:27,163 --> 02:01:28,687
Always fresh.
1259
02:01:30,132 --> 02:01:33,761
You�ll regret this! You demon!
1260
02:01:37,039 --> 02:01:38,529
Just like you, teacher.
1261
02:01:39,308 --> 02:01:41,208
You really smell good.
1262
02:01:43,045 --> 02:01:44,706
Teacher Dianne.
1263
02:01:44,707 --> 02:01:49,707
Subtitle byAldi Arman
84148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.