All language subtitles for Sans toit ni loi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,339 --> 00:00:43,139 VAGABOND 2 00:02:58,244 --> 00:03:01,543 Hey, Mr. Emognat! l found a dead woman! 3 00:03:01,748 --> 00:03:03,113 She's like this! 4 00:03:03,316 --> 00:03:05,750 -Are you sure? -ln the ditch. 5 00:03:07,120 --> 00:03:08,644 l'll go call the police. 6 00:03:17,931 --> 00:03:19,796 Get a picture of her face. 7 00:03:20,633 --> 00:03:21,600 Her face. 8 00:03:26,339 --> 00:03:28,933 A woman in the ditch. 9 00:03:29,142 --> 00:03:31,303 She's dead. She's dead. 10 00:03:32,178 --> 00:03:33,668 When did you find her? 11 00:03:33,947 --> 00:03:36,780 -This morning at 10, l think. -10 o'clock? 12 00:03:37,283 --> 00:03:41,652 lf she stumbled, got knocked out, the temperature was so low, 13 00:03:42,522 --> 00:03:43,955 the cold got her. 14 00:03:45,491 --> 00:03:46,753 No lD on her. 15 00:03:47,126 --> 00:03:51,187 That's wine dregs on her. They threw her in a wine vat. 16 00:03:59,138 --> 00:04:00,127 8 feet. 17 00:04:11,251 --> 00:04:13,151 What was she like? She look okay? 18 00:04:13,353 --> 00:04:16,186 She had a vacant stare, like a vagrant. 19 00:04:16,489 --> 00:04:20,482 The way she looked at me l realized she was a... 20 00:04:20,760 --> 00:04:21,954 That's all l can tell you. 21 00:04:23,062 --> 00:04:25,530 -What do you say? -A natural death. 22 00:04:26,065 --> 00:04:27,692 No marks on her. 23 00:04:27,967 --> 00:04:31,061 Looks like she froze to death. 24 00:04:51,024 --> 00:04:55,324 No one cIaimed the body, so it went from a ditch to potter's fieId. 25 00:04:55,561 --> 00:04:59,088 She had died a naturaI death without Ieaving a trace. 26 00:04:59,299 --> 00:05:03,235 I wonder if those who knew her as a chiId stiII think about her. 27 00:05:03,436 --> 00:05:06,599 But peopIe she had met recentIy remembered her. 28 00:05:06,806 --> 00:05:10,936 Those witnesses heIped me teII about the Iast weeks of her Iast winter. 29 00:05:11,144 --> 00:05:12,873 She Ieft her mark on them. 30 00:05:13,079 --> 00:05:15,843 They spoke of her, not knowing she had died. 31 00:05:16,049 --> 00:05:19,849 I didn't teII them. Nor that her name was Mona Bergeron. 32 00:05:20,053 --> 00:05:22,180 I know IittIe about her myseIf, 33 00:05:22,388 --> 00:05:24,982 but it seems to me she came from the sea. 34 00:05:38,471 --> 00:05:41,406 Paulo! For 2 francs, you can have her! 35 00:05:41,607 --> 00:05:45,134 Yeah, sure, but when you find a real naked girl, 36 00:05:45,778 --> 00:05:47,370 he chickens out! 37 00:05:48,481 --> 00:05:51,075 That day on the beach, l would've gone. 38 00:05:51,284 --> 00:05:53,946 A girl all alone is easy! 39 00:05:55,955 --> 00:05:57,388 The water must be ice-cold. 40 00:05:57,590 --> 00:05:59,057 She's got to be crazy. 41 00:05:59,258 --> 00:06:00,555 Maybe she made a bet. 42 00:06:00,760 --> 00:06:03,627 l wouldn't do it. Maybe for a grand. 43 00:06:04,564 --> 00:06:06,054 She's not bad, eh? 44 00:06:06,699 --> 00:06:09,224 -Let's go see. -No, l've got work to do. 45 00:06:09,435 --> 00:06:11,733 -Let me drive! -Some other time. 46 00:06:57,150 --> 00:07:00,347 The camping season's over. No one's here! 47 00:07:01,320 --> 00:07:02,514 l am. 48 00:07:10,363 --> 00:07:12,456 Those big things are ugly! 49 00:07:13,666 --> 00:07:15,463 The summer's better. 50 00:07:15,668 --> 00:07:17,499 Wall to wall people. 51 00:07:17,837 --> 00:07:21,967 90,000 in the summer. Only 3,000 in winter. 52 00:07:22,375 --> 00:07:25,139 That leaves 87,000 empty beds! 53 00:07:25,344 --> 00:07:27,642 Why? Want a bed? There's a bunk in back. 54 00:07:28,247 --> 00:07:30,477 Yeah, l've heard that before! 55 00:07:31,284 --> 00:07:32,512 Got a radio? 56 00:07:35,455 --> 00:07:38,891 Everything but a radio! What a heap! 57 00:07:39,592 --> 00:07:41,389 Not even a radio! 58 00:07:42,695 --> 00:07:45,323 Okay, l stop here. Here's where you get out. 59 00:07:46,966 --> 00:07:49,059 You don't give free rides, eh? 60 00:07:53,573 --> 00:07:55,063 Okay, so long. 61 00:08:06,486 --> 00:08:07,783 GirI hitchhikers, okay, 62 00:08:08,221 --> 00:08:11,554 but if they're a pain in the ass, l throw them out. 63 00:08:11,757 --> 00:08:13,691 She was cute though. 64 00:08:13,893 --> 00:08:17,021 Maybe she's the one l almost wiped out. 65 00:08:17,230 --> 00:08:20,199 We were tearing down bungalows and she didn't hear! 66 00:08:20,399 --> 00:08:22,264 Sleeping like an angel. 67 00:08:33,312 --> 00:08:36,042 Hey, guys, look at the prize l found! 68 00:09:30,202 --> 00:09:31,533 Can l have some water? 69 00:09:31,771 --> 00:09:33,602 Yes, use that pump. 70 00:09:33,806 --> 00:09:34,773 That thing? 71 00:09:44,183 --> 00:09:45,514 There's no water. 72 00:09:46,185 --> 00:09:47,812 You have to prime it. 73 00:09:52,358 --> 00:09:54,485 -Have a breakdown? -No, l'm camping. 74 00:09:54,694 --> 00:09:57,492 -ln this weather? -Yeah, it's okay. 75 00:10:31,864 --> 00:10:33,092 Got any matches? 76 00:10:33,332 --> 00:10:36,563 Of course. l'll give you some, young lady. 77 00:10:46,779 --> 00:10:48,246 l'd rather go away. 78 00:10:48,447 --> 00:10:52,941 The girl who wanted water... She was free, she goes where she likes. 79 00:10:53,152 --> 00:10:56,417 Does she have a mother to feed her every day? 80 00:10:56,622 --> 00:10:59,216 At times it'd be better not to eat. 81 00:10:59,859 --> 00:11:01,690 l'd like to be free. 82 00:11:05,598 --> 00:11:07,190 To be free... 83 00:11:27,653 --> 00:11:29,120 Anyone in there? 84 00:11:29,922 --> 00:11:31,981 Yeah, l'm sleeping! 85 00:11:32,191 --> 00:11:33,886 Know where you are? 86 00:11:34,093 --> 00:11:35,720 No, l got here at night. 87 00:11:35,928 --> 00:11:38,419 lt's a graveyard. Can't stay here. 88 00:11:41,400 --> 00:11:44,267 Got any work cleaning tombstones? 89 00:13:26,138 --> 00:13:27,605 Coffee, please. 90 00:13:38,384 --> 00:13:40,011 Are you looking at me? 91 00:13:40,719 --> 00:13:42,186 Or at my sandwich? 92 00:13:42,621 --> 00:13:44,179 At your sandwich. 93 00:13:44,423 --> 00:13:45,720 Too bad. 94 00:13:46,425 --> 00:13:47,756 Do you want one? 95 00:13:49,228 --> 00:13:51,492 Laurent! Give her a sandwich. 96 00:15:15,514 --> 00:15:18,312 When she showed up, she had a big backpack. 97 00:15:18,651 --> 00:15:20,278 She was looking for work. 98 00:15:20,986 --> 00:15:25,320 For 30 francs, l gave her a car to wash. 99 00:15:25,524 --> 00:15:27,651 Got her hands clean, at least. 100 00:15:29,061 --> 00:15:32,827 l would have let her pump gas, 101 00:15:34,033 --> 00:15:35,523 but l didn't trust her. 102 00:15:36,168 --> 00:15:38,033 Female drifters, all alike, 103 00:15:38,237 --> 00:15:40,228 just loafers and men-chasers. 104 00:18:14,726 --> 00:18:19,026 She almost said l had dirty hands. No, that's not what she said. 105 00:18:19,231 --> 00:18:22,029 She said, ''You've got a dirty mind.'' 106 00:18:24,603 --> 00:18:25,900 The nerve. 107 00:18:37,816 --> 00:18:39,147 Oh, come on! 108 00:18:51,530 --> 00:18:52,827 Give me a ride? 109 00:18:53,332 --> 00:18:54,993 l'll get my pack. 110 00:18:58,337 --> 00:18:59,736 Assholes! 111 00:19:28,767 --> 00:19:30,029 One for me! 112 00:19:31,303 --> 00:19:34,033 lt's gotten tough. Easy heists are scarce. 113 00:19:34,273 --> 00:19:37,401 -Most homes are guarded. -Not to mention dogs! 114 00:19:37,876 --> 00:19:40,071 And where Yolande works? 115 00:19:40,379 --> 00:19:41,937 Keep Yolande out of this. 116 00:19:42,147 --> 00:19:43,739 Her uncle guards a ch�teau. 117 00:19:43,949 --> 00:19:46,247 Hands off Yolande! Get me? 118 00:19:53,025 --> 00:19:54,287 Yolande! 119 00:19:54,693 --> 00:19:56,058 Coming, Madame Lydie! 120 00:19:58,397 --> 00:20:02,356 l found a couple, but l didn't tell my uncle. 121 00:20:02,601 --> 00:20:05,263 He's the caretaker. He should just make his rounds. 122 00:20:05,470 --> 00:20:09,566 The owner comes only once a year, so my uncle doesn't care. 123 00:20:09,841 --> 00:20:13,333 He doesn't even know you can get in the back. 124 00:20:14,446 --> 00:20:17,779 Uncle Aim�! This is my man! 125 00:20:18,817 --> 00:20:20,614 My name is Paulo. 126 00:20:20,819 --> 00:20:24,016 Mine is Bionnet, B as in boob, l as in idiot, 127 00:20:24,223 --> 00:20:27,192 O as in onest, no H, two Ns, Noel Noel, 128 00:20:27,426 --> 00:20:29,018 E as in Ernest Renan... 129 00:20:29,228 --> 00:20:32,823 And T like the first name of the poet Th�ophile Gautier! 130 00:20:33,031 --> 00:20:34,760 Well done! 131 00:20:34,967 --> 00:20:36,161 Let's drink to that! 132 00:20:36,368 --> 00:20:39,963 l know that one by heart. He's been doing it for 15 years. 133 00:20:43,342 --> 00:20:44,707 l'm going for a walk. 134 00:21:57,816 --> 00:22:00,284 So you're back? Enjoy your walk? 135 00:22:00,519 --> 00:22:03,579 Been daydreaming? Had your fill? 136 00:22:04,122 --> 00:22:05,384 Let's go, Paulo. 137 00:22:05,590 --> 00:22:08,889 Gotta take him to the station. l want to go dancing. 138 00:22:09,094 --> 00:22:11,756 Promise you'll feed the dogs at least once? 139 00:22:11,963 --> 00:22:14,090 -l promise. -Yolande is obliging. 140 00:22:14,299 --> 00:22:16,358 YoIande is a reaI heIp! 141 00:22:16,568 --> 00:22:19,435 YoIande was one of the heIp! 142 00:22:19,905 --> 00:22:23,272 -Going away for a while? -Yes, family matters. 143 00:22:25,410 --> 00:22:29,073 l wish that Paulo would dream with me, 144 00:22:29,848 --> 00:22:32,009 like the lovers in the ch�teau 145 00:22:32,451 --> 00:22:34,078 in each other's arms. 146 00:22:37,823 --> 00:22:40,223 The old man's leaving with a suitcase. 147 00:22:41,159 --> 00:22:43,150 We'll have it easy for a few days. 148 00:22:47,299 --> 00:22:49,164 Your little pad's not bad. 149 00:23:53,765 --> 00:23:55,164 No tracks! 150 00:23:57,068 --> 00:23:58,535 Stay out of sight. 151 00:23:59,404 --> 00:24:03,101 l know. Usually it doesn't last two days for me. 152 00:24:04,509 --> 00:24:06,739 Usually, l'm all alone, 153 00:24:06,945 --> 00:24:08,640 like a wandering Jew. 154 00:24:14,186 --> 00:24:15,710 l threw away the key. 155 00:24:22,594 --> 00:24:23,925 lt's about time! 156 00:24:24,229 --> 00:24:27,756 You know she wants to eat at 12:30 sharp. 157 00:24:28,867 --> 00:24:30,266 You slept all morning. 158 00:24:30,469 --> 00:24:32,664 l'm sick of being cooped up here. 159 00:24:32,871 --> 00:24:35,863 That 3-day trip will be a relief. 160 00:24:36,308 --> 00:24:39,277 Find a job where l'll have more room. 161 00:24:39,478 --> 00:24:40,911 Old folks pay well. 162 00:24:41,112 --> 00:24:43,137 Find another old person! 163 00:24:43,381 --> 00:24:45,645 She's a drag, 164 00:24:45,884 --> 00:24:48,512 but lots of them are even dirtier and sicker. 165 00:24:48,720 --> 00:24:51,280 -The lady's a golden deal! -Not for me. 166 00:24:51,490 --> 00:24:53,424 You spend my pay. 167 00:24:53,625 --> 00:24:56,059 You're a pain and you're tactless! 168 00:24:56,261 --> 00:24:59,196 Paulo! Why aren't you nice to me? 169 00:24:59,397 --> 00:25:00,386 Here we go again. 170 00:25:00,599 --> 00:25:04,399 l know a couple so gentle. They're always together: 171 00:25:04,603 --> 00:25:09,199 They eat, smoke, sleep together, they listen to music. 172 00:25:09,741 --> 00:25:12,301 -Who are they? -You don't know them. 173 00:25:12,511 --> 00:25:14,069 But you do? 174 00:25:17,716 --> 00:25:20,913 l'm not going to rot here, l'm warning you. 175 00:25:55,186 --> 00:25:59,486 The woodwork's very pretty, but it collects dust! 176 00:25:59,691 --> 00:26:02,854 So be sure to dust them well! 177 00:26:07,132 --> 00:26:10,966 Be careful of my little cup! l'm very fond of it. 178 00:26:11,169 --> 00:26:15,003 My godmother gave it to me for my first communion. 179 00:26:15,206 --> 00:26:17,936 Poor thing! l loved her. 180 00:26:18,143 --> 00:26:22,045 l wept and wept and wept when she died. 181 00:26:22,847 --> 00:26:27,443 lf they're dead, it's ugly, l thought. lf they're asleep, it's cute. 182 00:26:40,865 --> 00:26:42,628 Are you really out of dope? 183 00:26:43,535 --> 00:26:46,003 You smoked my month's stash in 4 days. 184 00:26:47,205 --> 00:26:48,570 Pass the bread. 185 00:27:33,985 --> 00:27:35,452 l hear noises. 186 00:27:36,921 --> 00:27:38,013 Just the wind. 187 00:27:58,610 --> 00:28:00,043 What was that? 188 00:28:01,079 --> 00:28:02,376 Shut off the radio. 189 00:28:03,181 --> 00:28:04,375 Go check. 190 00:28:38,550 --> 00:28:40,780 When l had grass, she was cool. 191 00:28:41,553 --> 00:28:43,748 But less so when l ran out. 192 00:28:45,290 --> 00:28:47,485 When l got slugged, she was gone. 193 00:28:48,426 --> 00:28:50,690 l'm lucky she didn't swipe my radio. 194 00:28:50,929 --> 00:28:52,487 She'd been eyeing it. 195 00:28:53,298 --> 00:28:55,528 l thought she was a homebody, 196 00:28:55,734 --> 00:28:57,395 the staying kind. 197 00:29:27,198 --> 00:29:28,290 Shit! 198 00:29:48,520 --> 00:29:52,889 l haven't seen anyone here. Except my niece who visits me often. 199 00:29:53,625 --> 00:29:57,891 Neighbors said they saw a dirty girl with a backpack. 200 00:29:58,096 --> 00:30:02,692 You know that can't be my niece who tries to look so neat. 201 00:30:02,901 --> 00:30:05,870 lmagine her carrying off a big wardrobe! 202 00:30:06,070 --> 00:30:10,336 Or the camper stealing a big painting! No, that's all nonsense. 203 00:30:53,084 --> 00:30:56,212 Travel safely, my child. Our door will always be open. 204 00:32:24,842 --> 00:32:27,675 PRlVATE. NO TRESPASSlNG. BEWARE OF THE DOGS. 205 00:32:57,575 --> 00:32:58,701 Hello. 206 00:32:59,477 --> 00:33:02,002 -On the road in this weather? -l didn't choose the weather. 207 00:33:02,213 --> 00:33:04,545 -But you chose the road? -Yes. 208 00:33:16,995 --> 00:33:20,431 A guy said you'd put me up. Did he put me on? 209 00:33:22,467 --> 00:33:24,230 You laugh at your puns. 210 00:33:24,435 --> 00:33:25,925 l laugh easily. 211 00:33:27,505 --> 00:33:29,666 Just for the night. 212 00:33:29,974 --> 00:33:32,033 She can use the big room. 213 00:33:35,246 --> 00:33:36,577 How many are there? 214 00:33:38,016 --> 00:33:40,951 About a hundred. l don't count them exactly. 215 00:33:42,520 --> 00:33:44,283 Do you know every one? 216 00:33:44,489 --> 00:33:47,253 Almost. Half of them have names. 217 00:33:47,959 --> 00:33:49,654 This one's eating my hair! 218 00:34:12,283 --> 00:34:13,910 She's a sound sleeper! 219 00:34:17,455 --> 00:34:19,218 Let her sleep a bit! 220 00:34:28,466 --> 00:34:30,525 -Sleep well? -Yeah, fine. 221 00:34:30,768 --> 00:34:31,928 Good. 222 00:34:33,037 --> 00:34:35,505 l know what it's like to be on the road. 223 00:34:35,706 --> 00:34:38,800 -Were you on the road? -We moved with the herds. 224 00:34:39,010 --> 00:34:41,979 Six months in the hills, six months in the valleys. 225 00:34:42,180 --> 00:34:46,378 With a wife and a herd, it's different, more like moving house. 226 00:34:47,585 --> 00:34:50,019 Not the same kind of road as yours. 227 00:34:52,290 --> 00:34:54,622 We've all got to do our thing, don't we? 228 00:34:54,826 --> 00:34:56,123 That's how it is. 229 00:34:57,495 --> 00:35:00,623 Do you travel alone? You don't get lonely? 230 00:35:02,400 --> 00:35:04,027 lt's good to be alone. 231 00:35:07,305 --> 00:35:09,671 l've spent Christmas alone. 232 00:35:10,808 --> 00:35:14,972 l watched people stuffing themselves. l was alone. 233 00:35:16,714 --> 00:35:20,047 When it's cold, it's nice! Roads aren't so crowded. 234 00:35:20,251 --> 00:35:22,742 lt's easier to hitch rides. 235 00:35:23,421 --> 00:35:27,915 lt all depends how nice the man is who picks you up or doesn't. 236 00:35:29,360 --> 00:35:33,763 lf he picks you up, you're lucky. And luckier if he doesn't pester you. 237 00:35:36,868 --> 00:35:38,665 l don't care, l move. 238 00:35:40,438 --> 00:35:44,169 Maybe you're freer than l am. Good for you. 239 00:35:46,043 --> 00:35:47,874 l chose a middle road 240 00:35:48,112 --> 00:35:50,774 between loneliness and freedom. 241 00:35:51,582 --> 00:35:55,040 People bugged me for a long time, but that's all over now. 242 00:35:55,253 --> 00:35:58,882 You chose total freedom but you got total loneliness. 243 00:35:59,724 --> 00:36:03,922 The time comes when if you go on, you destroy yourself. 244 00:36:04,729 --> 00:36:06,526 You head for destruction. 245 00:36:08,366 --> 00:36:10,561 lf you want to live, you stop. 246 00:36:10,768 --> 00:36:14,226 My friends who stayed on the road are dead now, 247 00:36:14,438 --> 00:36:19,205 or else they fell apart: alcoholics, or junkies. 248 00:36:19,777 --> 00:36:23,338 Because the loneliness ate them up, in the end. 249 00:37:22,540 --> 00:37:24,440 You'll send him to school? 250 00:37:24,709 --> 00:37:26,438 We'll see later. 251 00:37:26,877 --> 00:37:28,640 His daddy delivered him. 252 00:37:29,213 --> 00:37:31,181 He'll teach him. 253 00:37:31,983 --> 00:37:35,851 -He has a Master's in Philosophy. -Then what're you doing here? 254 00:37:36,320 --> 00:37:37,912 Back to the land. 255 00:37:38,723 --> 00:37:40,452 That's what l'd like too, 256 00:37:40,658 --> 00:37:43,889 to have a piece of land of my own, grow potatoes. 257 00:37:44,095 --> 00:37:45,392 Potatoes! 258 00:37:47,064 --> 00:37:51,364 Working the land's no joke! Got to be there when it needs you. 259 00:37:51,969 --> 00:37:54,665 lf you want a potato field, 260 00:37:54,872 --> 00:37:58,569 l offer you all this land from the cypresses 261 00:37:58,776 --> 00:38:01,506 up to the fruit trees. 262 00:38:01,912 --> 00:38:04,847 Plenty of space to plant potatoes. 263 00:38:05,049 --> 00:38:06,846 l'll never manage. 264 00:38:07,051 --> 00:38:09,042 l'll give you a hand. 265 00:38:09,253 --> 00:38:12,154 l'll plow it and harrow it for you. 266 00:38:12,356 --> 00:38:14,756 And you can plant it. 267 00:38:18,429 --> 00:38:21,398 l gave you a mattress. There's a stove, you'll be okay. 268 00:38:21,599 --> 00:38:24,033 You can sell cheese if people come. 269 00:38:25,803 --> 00:38:28,533 That way, we'll have more privacy too. 270 00:38:30,508 --> 00:38:31,839 Know how to ride? 271 00:38:38,883 --> 00:38:42,375 This is better! You three and the herd is a crowd. 272 00:38:42,586 --> 00:38:44,178 l'm not used to that. 273 00:39:57,194 --> 00:39:58,684 Want to visit my house? 274 00:40:04,135 --> 00:40:07,161 No, it doesn't stink. You'll get used to it. 275 00:40:46,677 --> 00:40:48,304 Mona! Are you sleeping? 276 00:40:50,581 --> 00:40:53,573 Look, l knocked at noon! This can't go on! 277 00:40:53,951 --> 00:40:57,114 You sleep all the time. We work all the time. 278 00:40:57,688 --> 00:40:59,918 lt's not fair. And it's dirty here. 279 00:41:00,191 --> 00:41:03,251 Cigarette butts and burns. No good. 280 00:41:03,461 --> 00:41:05,224 Don't get so pissed off! 281 00:41:05,429 --> 00:41:08,762 You're a pain! Come out! We've got to talk! 282 00:41:09,433 --> 00:41:11,401 But what do you want? 283 00:41:12,369 --> 00:41:16,396 You don't want anything! We give you land, you don't touch it! 284 00:41:16,807 --> 00:41:17,899 Your head's empty! 285 00:41:18,175 --> 00:41:22,009 Gotta have something in it? l gotta be a shepherd? 286 00:41:22,413 --> 00:41:24,040 You're not the only dropout. 287 00:41:24,248 --> 00:41:26,739 You're no dropout, you're just out. You don't exist. 288 00:41:26,951 --> 00:41:28,578 Fuck your philosophy! 289 00:41:28,786 --> 00:41:32,017 You live in filth like me! Only you work more! 290 00:41:32,990 --> 00:41:35,515 lf l'd studied, l wouldn't live like you. 291 00:41:35,726 --> 00:41:37,557 l hated being a secretary! 292 00:41:37,761 --> 00:41:41,857 l quit those bosses! But not to find another boss on the road! 293 00:41:44,201 --> 00:41:46,669 You've read too much trash. 294 00:41:47,905 --> 00:41:49,236 You're a dreamer. 295 00:43:12,089 --> 00:43:15,149 Hey, you really need a bath! 296 00:43:15,426 --> 00:43:17,018 Money, most of all. 297 00:43:17,328 --> 00:43:19,057 Wanna buy some cheese? 298 00:43:19,263 --> 00:43:21,390 Goat cheese. l work there. 299 00:43:21,599 --> 00:43:24,659 Never thought l'd do my shopping here! 300 00:43:24,935 --> 00:43:26,800 You don't eat them? 301 00:43:27,004 --> 00:43:29,768 l've had enough for 10 years. l'm fed up. 302 00:43:39,817 --> 00:43:44,379 Move along. You're scaring them. Sorry to say that, but l'm working. 303 00:43:53,897 --> 00:43:55,888 She's got character. 304 00:43:56,700 --> 00:43:58,292 She knows what she wants. 305 00:43:59,403 --> 00:44:02,304 lf l'd sent you packing at her age, 306 00:44:04,208 --> 00:44:05,607 l'd be better off. 307 00:44:06,143 --> 00:44:10,079 Marry the wrong man and you're stuck for life. 308 00:44:11,048 --> 00:44:12,743 l liked that hippie. 309 00:44:48,919 --> 00:44:51,114 The university crowd came. 310 00:44:51,321 --> 00:44:53,448 l gave my usual speech. 311 00:44:53,924 --> 00:44:55,551 And listen to this... 312 00:44:55,793 --> 00:44:59,229 ...l gave a ride to a hitchhiker, a sort of vagrant. 313 00:44:59,496 --> 00:45:03,762 My lord, how she stank! When she got in, l nearly choked. 314 00:45:03,967 --> 00:45:08,631 Everything stank: her sleeping bag, her pack... Such filth! 315 00:45:09,473 --> 00:45:11,065 lt was shocking. 316 00:45:11,308 --> 00:45:14,243 l couldn't say no once she was in the car... 317 00:45:22,319 --> 00:45:24,082 So you sleep alone outside? 318 00:45:27,491 --> 00:45:28,981 For the fun of it? 319 00:45:29,493 --> 00:45:30,858 Or because you have to? 320 00:45:32,129 --> 00:45:33,255 That's it. 321 00:45:33,464 --> 00:45:36,433 -You don't have a home? -Yeah, that's it. 322 00:45:40,037 --> 00:45:42,631 -No family to go to? -Nothing much. 323 00:45:44,675 --> 00:45:46,506 My questions bother you? 324 00:45:47,644 --> 00:45:49,703 A bit, but that's okay. 325 00:45:50,147 --> 00:45:51,774 All drivers talk to their rides. 326 00:45:51,982 --> 00:45:53,506 So l make things up. 327 00:45:53,717 --> 00:45:55,708 No home, no family, did you make that up? 328 00:45:55,919 --> 00:45:57,409 Not that. 329 00:47:01,251 --> 00:47:03,719 -After the cigarette? -During. 330 00:47:04,454 --> 00:47:06,718 -They're chichis. -What? 331 00:47:06,924 --> 00:47:08,619 Local delicacy. 332 00:47:11,161 --> 00:47:13,129 Maybe that's not the name. 333 00:47:15,833 --> 00:47:19,291 Loud music kills my taste! You like music. 334 00:47:19,770 --> 00:47:22,136 Sure do. That and grass. 335 00:47:23,440 --> 00:47:24,771 Don't you have a radio? 336 00:47:24,975 --> 00:47:27,273 No grass, either. 337 00:47:27,477 --> 00:47:29,411 l got no bread to score. 338 00:47:29,646 --> 00:47:31,773 Takes bread to buy grass. 339 00:47:32,482 --> 00:47:33,915 And to buy bread! 340 00:47:34,117 --> 00:47:37,780 l can always find bread, and l earn a few pennies. 341 00:47:39,857 --> 00:47:41,290 Where do you keep your money? 342 00:47:41,491 --> 00:47:43,959 There. l've got a pocket. 343 00:47:48,498 --> 00:47:50,557 When l've got some, when l work. 344 00:47:53,070 --> 00:47:55,231 This'd go well with a beer. 345 00:48:01,178 --> 00:48:02,167 What kind of work? 346 00:48:03,213 --> 00:48:05,408 Any old thing. 347 00:48:05,616 --> 00:48:07,846 Picking strawberries, grape harvest... 348 00:48:08,085 --> 00:48:10,053 l'd like to babysit. 349 00:48:10,387 --> 00:48:11,411 Dressed like that? 350 00:48:11,622 --> 00:48:13,749 l know, l don't have the right look! 351 00:48:13,991 --> 00:48:17,119 Not the clean look that parents like. 352 00:48:17,661 --> 00:48:20,095 You could walk dogs, that's done. 353 00:48:20,330 --> 00:48:21,820 Dog-shepherd, no thanks! 354 00:48:22,032 --> 00:48:24,830 As far as animals go, l already gave! 355 00:48:26,536 --> 00:48:28,470 l'd like to be a caretaker. 356 00:48:28,739 --> 00:48:31,970 To look after houses. Look after guard-dogs. 357 00:48:33,343 --> 00:48:35,436 There are so many big houses... 358 00:48:35,812 --> 00:48:37,302 So many rooms... 359 00:48:45,489 --> 00:48:48,788 l check out plane trees. The dead ones. 360 00:48:49,126 --> 00:48:50,650 l'm a specialist. 361 00:48:51,228 --> 00:48:52,661 You treat them? 362 00:48:52,863 --> 00:48:56,526 No, l'm an academic. College professor... 363 00:48:56,733 --> 00:48:59,497 What l do is... Research. 364 00:48:59,703 --> 00:49:01,295 So who treats them? 365 00:49:01,505 --> 00:49:04,668 Technicians. l stop by and see them. 366 00:49:05,242 --> 00:49:08,234 ln the lab, we want to breed a resistant strain. 367 00:49:08,445 --> 00:49:09,810 To what? 368 00:49:10,280 --> 00:49:14,478 A fungus that's like cancer. Ceratocystis fimbriata. 369 00:49:14,685 --> 00:49:16,653 But it's called ''canker stain.'' 370 00:49:17,187 --> 00:49:19,348 lt invades the tree and kills it. 371 00:49:19,556 --> 00:49:22,150 We can't stop it. Not yet. 372 00:49:22,526 --> 00:49:24,517 All plane trees are doomed. 373 00:49:25,028 --> 00:49:26,325 When? 374 00:49:27,264 --> 00:49:30,028 Within 30 years. Unless we solve it. 375 00:49:31,368 --> 00:49:32,892 But it takes money. 376 00:49:33,904 --> 00:49:35,235 Bread! 377 00:49:39,876 --> 00:49:44,074 Took us 25 years to find out the Gls brought it in '44 to southern France. 378 00:49:44,281 --> 00:49:47,682 To ltaly too. Not to Normandy, few plane trees! 379 00:49:48,785 --> 00:49:53,779 But in Marseilles, U.S. weapons arrived in wooden crates that were left to rot. 380 00:49:55,058 --> 00:49:57,686 Made of diseased U.S. plane-tree wood! 381 00:49:57,961 --> 00:50:00,020 They're contagious for years! 382 00:50:00,797 --> 00:50:02,731 The fungus spread slowly. 383 00:50:03,233 --> 00:50:04,723 The epidemic began. 384 00:50:05,769 --> 00:50:07,396 We understood too late. 385 00:50:07,604 --> 00:50:08,696 That sucks. 386 00:50:08,905 --> 00:50:10,668 But to do nothing... 387 00:50:12,476 --> 00:50:14,876 ...to stop the plague sucks even more! 388 00:50:15,078 --> 00:50:16,409 Anyway... 389 00:50:26,923 --> 00:50:27,981 What upset me... 390 00:50:28,625 --> 00:50:33,494 ...is that I soon got used to her stench, her chain-smoking, her poverty... 391 00:50:35,298 --> 00:50:38,699 She Iiked being in my car. She feIt at home. 392 00:50:48,478 --> 00:50:50,469 l took everything that looked good. 393 00:50:50,981 --> 00:50:53,108 We're spoiled at these conferences. 394 00:50:53,617 --> 00:50:55,244 And some champagne. 395 00:50:59,756 --> 00:51:02,418 You realize l can't take you in. 396 00:51:03,794 --> 00:51:05,625 l hate crowds. 397 00:51:08,632 --> 00:51:10,361 Want to sleep in the car? 398 00:51:10,567 --> 00:51:12,125 Sure, that's great. 399 00:51:15,705 --> 00:51:19,141 For the radio, you need the keys. And l've got to take them. 400 00:51:19,910 --> 00:51:21,104 Going to lock me in? 401 00:51:21,311 --> 00:51:24,337 No, just push the buttons down yourself. 402 00:51:24,781 --> 00:51:26,442 Sorry about no music. 403 00:51:27,084 --> 00:51:30,281 Who cares? l'm used to it. 404 00:51:30,487 --> 00:51:32,648 l'll conjugate verbs. 405 00:51:33,090 --> 00:51:34,819 lrregular, English ones. 406 00:51:36,560 --> 00:51:39,154 -You've studied English? -Sure thing. 407 00:51:41,364 --> 00:51:42,490 High-school level. 408 00:51:42,699 --> 00:51:45,327 -You graduated? -Vocational school. 409 00:51:45,669 --> 00:51:48,069 Shorthand-typist. 410 00:51:48,305 --> 00:51:50,569 You could've worked at this conference! 411 00:51:51,374 --> 00:51:52,864 lf l had the right look! 412 00:51:56,012 --> 00:51:57,343 l have to go now. 413 00:52:04,087 --> 00:52:06,021 Why did you drop out? 414 00:52:07,257 --> 00:52:09,384 Champagne on the road's better! 415 00:52:37,454 --> 00:52:38,421 Hi, Jean-Pierre. 416 00:52:39,356 --> 00:52:41,187 There's a weird girl in my car. 417 00:52:42,292 --> 00:52:45,022 Listen, get rid of that tree-trunk. 418 00:52:45,228 --> 00:52:47,355 My trucks need to get by. 419 00:52:47,564 --> 00:52:51,967 Send your cronies to disinfect back there. l'll move the trunk. 420 00:52:52,169 --> 00:52:54,729 No, it has to be cut up on the spot. 421 00:52:54,938 --> 00:52:57,930 -l told you about Mrs. Landier. -Sure, ma'am. 422 00:52:58,141 --> 00:53:01,736 -But that doesn't change things. -We'll do our best. 423 00:53:02,312 --> 00:53:05,975 She's a weird girl. A hitchhiker. Wild and dirty. 424 00:53:06,183 --> 00:53:07,912 She's taken root in my car. 425 00:53:08,118 --> 00:53:10,780 Shall l show her how we uproot sick trees? 426 00:53:10,987 --> 00:53:12,955 No, she's kind of fun. 427 00:53:13,156 --> 00:53:16,785 -So that's what l saw in your car. -That's her. Want to see her? 428 00:53:16,993 --> 00:53:18,324 Go get my red folder. 429 00:53:27,103 --> 00:53:28,866 l've come for her folder. 430 00:53:29,539 --> 00:53:32,906 -You'll suffocate in here. -Shut the door! lt's windy. 431 00:53:39,316 --> 00:53:43,013 -What do you smoke? l'm all out! -Gitanes. Want one? 432 00:53:52,729 --> 00:53:55,163 -See the tree fall? -Yeah. 433 00:53:55,365 --> 00:53:57,993 -Sad, eh? -Not worth crying over. 434 00:53:58,201 --> 00:54:00,601 You a tree-freak, like her? 435 00:54:01,037 --> 00:54:04,837 l was her student. l'm an agronomist. 436 00:54:08,712 --> 00:54:10,509 Do l scare you or something? 437 00:54:13,350 --> 00:54:15,910 Cut it all, feel free! 438 00:54:20,156 --> 00:54:22,021 l thought of you at once. 439 00:54:23,393 --> 00:54:27,830 Her witch's hair reminded me of how soft and exquisite you are. 440 00:54:29,065 --> 00:54:33,024 -There are princesses and toads. -The answer's no. 441 00:54:36,039 --> 00:54:38,007 We're married and you never want to. 442 00:54:38,208 --> 00:54:42,645 At my folks' home, it was okay. ln this dump, l don't want to. 443 00:54:43,580 --> 00:54:46,845 Your Aunt Lydie lives alone in a 7-room flat! 444 00:54:47,117 --> 00:54:48,675 She's not immortal. 445 00:54:48,885 --> 00:54:53,288 We're wasting our best years. Because we lack money and space! 446 00:54:53,490 --> 00:54:55,151 Don't complain. 447 00:54:55,492 --> 00:54:57,790 That vagrant girl had nothing. 448 00:54:57,994 --> 00:55:00,861 Nothing! No roof, no money. 449 00:55:01,264 --> 00:55:02,822 l can assure you that... 450 00:55:04,434 --> 00:55:09,565 Stop talking about that pig who charmed you and your Landier, 451 00:55:10,040 --> 00:55:13,532 that teacher who's always hot for some cause! 452 00:55:14,277 --> 00:55:17,075 Stop feeling sorry for that runaway girl. 453 00:55:17,781 --> 00:55:19,840 Maybe she's a criminal, 454 00:55:20,050 --> 00:55:22,484 a psycho, or a dope addict! 455 00:55:48,311 --> 00:55:50,302 You come around here often. 456 00:55:50,547 --> 00:55:53,744 The chow's not bad. But the music stinks. 457 00:55:53,950 --> 00:55:57,784 lt's like Muzak! Don't you have Renaud? 458 00:55:57,987 --> 00:56:00,888 l don't program the local station! 459 00:56:01,091 --> 00:56:03,059 -Don't you like him? -Sure. 460 00:56:03,259 --> 00:56:05,591 Clench your fist to make it flow. 461 00:56:05,795 --> 00:56:07,422 l'm in no hurry. 462 00:56:17,107 --> 00:56:20,440 -Where can l buy cigarettes? -Not here. Further on. 463 00:57:59,175 --> 00:58:01,336 She came out of nowhere. 464 00:58:01,544 --> 00:58:04,707 She sat down by the fire. She seemed to be cold. 465 00:58:07,317 --> 00:58:11,083 Dare l speak to her? l didn't know if l should. 466 00:58:11,921 --> 00:58:15,288 Girls who wander around are quite rare. 467 00:58:16,292 --> 00:58:19,227 To be all alone like that... 468 00:58:19,429 --> 00:58:21,397 l should've spoken to her. 469 00:59:15,051 --> 00:59:17,417 What's all this about a fungus? 470 00:59:17,620 --> 00:59:22,785 lt's that cyto-thingmajig... A bug the Gls brought over in their crates. 471 00:59:22,992 --> 00:59:24,983 They did? When? 472 00:59:25,328 --> 00:59:26,852 Ask around. 473 00:59:27,797 --> 00:59:30,425 lf there's a fungus in your crates, you'll see. 474 00:59:30,633 --> 00:59:33,625 ln my crates. Made locally? 475 00:59:34,203 --> 00:59:37,832 l just said it, because l know it. So should you. 476 00:59:38,808 --> 00:59:42,539 Screw your plane trees! Think of me if they die! 477 00:59:48,484 --> 00:59:50,952 -Am l too early? -No, come in. 478 00:59:51,154 --> 00:59:52,781 Hi, Mrs. Landier. 479 00:59:53,590 --> 00:59:56,684 l'm running late. Come on in. 480 00:59:58,027 --> 00:59:59,289 Have a seat. 481 01:00:00,597 --> 01:00:02,497 You haven't had your glasses fixed. 482 01:00:02,699 --> 01:00:05,691 My wife said the same thing! 483 01:00:07,170 --> 01:00:08,660 l won't be 5 minutes. 484 01:00:35,331 --> 01:00:36,889 l almost died! 485 01:00:37,767 --> 01:00:39,359 -Electrocuted! -lt's over. 486 01:00:39,569 --> 01:00:41,730 -l almost died. -lt's nothing. 487 01:00:42,639 --> 01:00:44,231 A blinding light! 488 01:00:47,877 --> 01:00:49,708 lt's true what they say: 489 01:00:51,214 --> 01:00:53,739 l saw moments of my life... 490 01:00:54,717 --> 01:00:56,708 ...flash by... lmages... 491 01:00:57,453 --> 01:00:58,579 lt took ages. 492 01:00:58,788 --> 01:01:03,384 l heard some noise and came right away. lt lasted a few seconds. 493 01:01:03,993 --> 01:01:06,621 l was fighting all those bits of images... 494 01:01:07,363 --> 01:01:08,762 lt's weird. 495 01:01:09,298 --> 01:01:11,528 That hitchhiker l picked up... 496 01:01:12,168 --> 01:01:14,136 She kept coming back... 497 01:01:14,570 --> 01:01:16,128 Like a kind of reproach. 498 01:01:19,509 --> 01:01:22,205 Shall l sit in front or you playing cabbie? 499 01:01:24,113 --> 01:01:27,571 l must drop you off. l'm going home. 500 01:01:27,784 --> 01:01:29,479 When? Now? 501 01:01:29,752 --> 01:01:33,051 No, in about a half-hour, 15 minutes. 502 01:01:35,024 --> 01:01:36,787 To each his own, huh? 503 01:01:44,967 --> 01:01:46,400 Here... 504 01:01:48,438 --> 01:01:49,905 A bit of food. 505 01:01:50,106 --> 01:01:51,596 lt was a nice ride. 506 01:01:52,675 --> 01:01:54,302 Sure you'll find a place? 507 01:01:54,510 --> 01:01:56,444 Sure. l'll be okay. 508 01:02:08,491 --> 01:02:09,890 Be careful. 509 01:02:14,864 --> 01:02:16,525 Bread for some bread? 510 01:02:24,874 --> 01:02:28,640 You can't Ieave her there. The woods aren't safe. 511 01:02:30,246 --> 01:02:33,977 Jean-Pierre, heIp me. Go find her. 512 01:02:35,051 --> 01:02:39,613 lt was in the woods. l'll show you on the map. Near a water tower. 513 01:02:40,156 --> 01:02:43,057 l'm worried for her, she's so alone. 514 01:02:43,392 --> 01:02:45,223 l should've done something. 515 01:02:46,395 --> 01:02:48,124 l don't even know her name. 516 01:03:27,870 --> 01:03:29,337 So, camping alone? 517 01:03:33,943 --> 01:03:35,706 l've been watching you a while. 518 01:03:36,879 --> 01:03:38,244 -Want company? -No! 519 01:03:38,447 --> 01:03:39,744 Sure you do! 520 01:04:06,909 --> 01:04:08,843 She blew in like the wind. 521 01:04:09,045 --> 01:04:11,206 No plans, no goals... 522 01:04:11,414 --> 01:04:13,644 No wishes, no wants... 523 01:04:14,283 --> 01:04:16,148 We suggested things to her. 524 01:04:16,352 --> 01:04:19,082 She didn't want to do a thing. 525 01:04:21,324 --> 01:04:23,588 Wandering? That's withering! 526 01:04:23,793 --> 01:04:27,627 By proving she's useless, she helps a system she rejects. 527 01:04:28,164 --> 01:04:30,564 lt's not wandering, it's withering. 528 01:05:38,634 --> 01:05:40,795 -Can l drink? -Sure, you can drink. 529 01:05:46,275 --> 01:05:49,244 You can also take the shears and go to work. 530 01:05:55,217 --> 01:05:56,377 Come in. 531 01:05:58,888 --> 01:06:00,185 Close the door. 532 01:06:00,523 --> 01:06:02,616 Where you taking that junk? 533 01:06:03,259 --> 01:06:04,886 This girl lives outdoors. 534 01:06:05,094 --> 01:06:08,325 Will you let me take her to sleep upstairs? 535 01:06:08,564 --> 01:06:10,532 That's okay. You're alone now. 536 01:06:10,733 --> 01:06:13,224 Who knows, when the others get here... 537 01:06:13,436 --> 01:06:15,063 -We'll see. -Okay. 538 01:06:15,271 --> 01:06:17,432 -Thanks, bye. -Good night. 539 01:06:20,209 --> 01:06:21,904 So you live outdoors? 540 01:06:37,426 --> 01:06:38,723 You can come in. 541 01:06:42,131 --> 01:06:43,792 Like some tea? 542 01:07:17,600 --> 01:07:18,794 The tea's ready. 543 01:07:19,135 --> 01:07:20,625 Where are the others? 544 01:07:22,038 --> 01:07:25,906 They went to Morocco to see their wives and kids. 545 01:07:26,242 --> 01:07:27,766 You got no kids? 546 01:07:28,044 --> 01:07:30,911 l'm not Moroccan. l'm Tunisian. 547 01:07:31,180 --> 01:07:32,340 What's your name again? 548 01:07:32,548 --> 01:07:34,015 Yahiaoui Assoun. 549 01:07:36,819 --> 01:07:39,117 -Can l call you Assoun? -lf you want. 550 01:07:39,488 --> 01:07:40,682 Assoun or Assouna. 551 01:07:42,892 --> 01:07:45,360 Mine was Simone. Now l'm Mona. 552 01:07:47,029 --> 01:07:49,327 Mona's good. 553 01:07:50,299 --> 01:07:52,130 And your father's name? 554 01:07:52,635 --> 01:07:53,829 Bergeron. 555 01:07:55,704 --> 01:07:58,468 -Does the TV work? -Well... No. 556 01:08:17,193 --> 01:08:18,490 Know how to cut? 557 01:08:19,328 --> 01:08:21,489 l'll show you. Look. 558 01:08:21,797 --> 01:08:24,322 Like that, there... 559 01:08:25,201 --> 01:08:26,532 That... 560 01:08:27,002 --> 01:08:29,630 Here, start there... Cut there. 561 01:08:31,373 --> 01:08:32,965 You cut there... 562 01:08:35,177 --> 01:08:36,804 Then... Here. 563 01:08:38,047 --> 01:08:39,207 There, very good! 564 01:08:46,522 --> 01:08:48,820 You can work with me if you want. 565 01:08:55,397 --> 01:08:57,592 Since l'm paid a flat rate. 566 01:08:58,467 --> 01:09:02,096 l get about 800 or 900 francs per vineyard. 567 01:09:02,705 --> 01:09:05,105 ln some there are 1 ,500 plants. 568 01:09:05,341 --> 01:09:07,832 ln others there can be 2,000. 569 01:09:08,043 --> 01:09:11,444 When you're on a flat rate, you can handle it as you wish. 570 01:09:11,647 --> 01:09:13,171 You can help me. 571 01:09:18,787 --> 01:09:20,755 Assoun, time for work! 572 01:09:43,779 --> 01:09:47,374 Go ahead, keep up with me. Stay level with me. 573 01:09:48,017 --> 01:09:51,350 lf it's badly done or not finished... 574 01:09:52,421 --> 01:09:54,116 l'll go over it again. 575 01:10:11,807 --> 01:10:13,968 -lt's good. -Yes, it's good. 576 01:10:16,412 --> 01:10:18,403 Weird, all those bottles of oil. 577 01:10:18,948 --> 01:10:21,314 We each have our own bottle. 578 01:10:21,517 --> 01:10:23,644 Our names are on them. 579 01:10:24,320 --> 01:10:26,788 You eat in line, like in a snack bar? 580 01:10:41,837 --> 01:10:43,998 You hurt yourself bad. 581 01:10:44,206 --> 01:10:45,764 Learning my trade! 582 01:10:48,344 --> 01:10:50,335 The foreman's wife said to me 583 01:10:50,546 --> 01:10:52,844 vine-cutting isn't a woman's job. 584 01:10:55,884 --> 01:10:57,476 She also told me that 585 01:10:57,686 --> 01:11:00,621 her daughter works in a jockey-short factory! 586 01:11:00,823 --> 01:11:02,017 l knew that. 587 01:11:17,239 --> 01:11:20,504 lt's odd to see a girl camp out in winter. 588 01:11:22,044 --> 01:11:23,841 But times have changed. 589 01:11:25,347 --> 01:11:26,837 Look at Florence. 590 01:11:27,049 --> 01:11:30,849 She's worse than our boys. Just wants to ride motorbikes! 591 01:11:32,021 --> 01:11:33,215 Wait. 592 01:11:34,023 --> 01:11:37,959 When she meets a nice boy, it'll all be okay. 593 01:11:39,094 --> 01:11:41,460 She mustn't wind up like that camper! 594 01:11:42,598 --> 01:11:44,896 Supposedly her name's Mona. 595 01:11:54,910 --> 01:11:56,571 lt's all stiff. 596 01:11:57,112 --> 01:11:58,670 lt's this weather. 597 01:11:59,381 --> 01:12:03,681 l'll leave it. Not your problem: you never wash your clothes. 598 01:12:04,553 --> 01:12:06,578 And it's no cleaner up there. 599 01:12:06,789 --> 01:12:09,622 Assoun's nice. He has kind eyes. 600 01:12:10,592 --> 01:12:14,187 Nice, a good worker. But dirty. 601 01:12:23,305 --> 01:12:25,205 You listening or not? 602 01:12:25,741 --> 01:12:27,800 lf you want, you can stay. 603 01:12:28,043 --> 01:12:31,604 You help me and work the vines. l'll take good care of you. 604 01:12:31,914 --> 01:12:34,781 When the others come, l'll handle it. 605 01:12:35,351 --> 01:12:36,750 Nothing to say? 606 01:12:37,486 --> 01:12:40,216 Want to go out? lt's cold. 607 01:12:40,989 --> 01:12:42,320 Bundle up. 608 01:13:53,429 --> 01:13:55,693 -Assoun, coming? -l'm coming. 609 01:13:56,498 --> 01:13:59,126 Mona, there's a problem with the others. 610 01:13:59,334 --> 01:14:02,792 They don't want you to stay. l don't know why. 611 01:14:03,338 --> 01:14:08,002 You can sit there. l'm going to talk with them again. Wait for me. 612 01:14:19,788 --> 01:14:24,020 The others won't agree. We're already six. There's no room. 613 01:14:24,226 --> 01:14:26,023 And they say no women. 614 01:14:26,228 --> 01:14:27,991 Great, Assoun. 615 01:14:28,197 --> 01:14:30,927 ''Stay here, work, l'll take care of you.'' 616 01:14:31,166 --> 01:14:35,262 -When they come, you chicken out! -They don't want a woman. 617 01:14:36,038 --> 01:14:37,403 You're yellow. 618 01:14:38,273 --> 01:14:40,173 Get my things! l'm splitting! 619 01:14:40,375 --> 01:14:42,639 Wait, Mona. l'll go. 620 01:14:45,113 --> 01:14:46,410 Move it! 621 01:14:46,682 --> 01:14:47,944 l'm coming! 622 01:14:57,726 --> 01:14:59,193 And my tent! 623 01:15:02,598 --> 01:15:06,227 The others won't agree. 624 01:15:06,835 --> 01:15:08,268 You got me good. 625 01:15:08,470 --> 01:15:11,530 -Take your tent. -And you take back your scarf! 626 01:15:11,807 --> 01:15:14,867 A guy's lending me his car. l'll take you. 627 01:15:15,077 --> 01:15:17,204 To be rid of me faster, right? 628 01:15:18,213 --> 01:15:21,273 -Get in. -Your pals are great. So are you! 629 01:15:25,254 --> 01:15:27,381 We start work in an hour. 630 01:15:37,266 --> 01:15:40,099 l knew it would happen. l said so. 631 01:15:41,637 --> 01:15:45,095 Poor girl, where is she now? So young... 632 01:16:10,332 --> 01:16:13,631 Remember, the last time l came, there was that girl, 633 01:16:13,835 --> 01:16:16,167 the one l told to clench her fist. 634 01:16:16,371 --> 01:16:19,863 l thought she just came for the chow. Not at all. 635 01:16:20,075 --> 01:16:23,602 She just took two little things of apple sauce. 636 01:16:23,812 --> 01:16:25,370 Some coffee... 637 01:16:26,281 --> 01:16:28,044 Give me some wine! 638 01:16:30,552 --> 01:16:32,782 That's all, she had just laughed. 639 01:16:32,988 --> 01:16:35,456 l wonder why she gave blood. 640 01:16:54,009 --> 01:16:56,637 Cute little caf� with its three tables! 641 01:16:58,313 --> 01:16:59,871 Fill the bottle. 642 01:17:03,018 --> 01:17:06,146 -Can we ride with you? -lf it's just you, okay. 643 01:17:10,425 --> 01:17:11,824 See ya! 644 01:17:28,276 --> 01:17:30,005 Being alone is rough. 645 01:17:30,212 --> 01:17:32,806 But being a lonely couple is no better. 646 01:17:33,081 --> 01:17:35,743 ln Paulo's arms l feel alone. 647 01:17:36,218 --> 01:17:39,187 He likes to go out with me, to go to bed with me. 648 01:17:39,388 --> 01:17:40,821 That's all he wants. 649 01:17:41,156 --> 01:17:43,351 l'm the romantic type. 650 01:17:44,359 --> 01:17:46,884 l can't forget that girl 651 01:17:47,095 --> 01:17:49,689 in the arms of the guy with that chain. 652 01:19:01,570 --> 01:19:04,801 Take out your things and wait for me in the hall. 653 01:19:05,006 --> 01:19:07,406 -What about him? -Don't worry. 654 01:19:19,855 --> 01:19:21,288 You can sleep in here. 655 01:19:21,690 --> 01:19:24,215 lt's Madame's deceased sister's room. 656 01:19:24,593 --> 01:19:25,992 lt's vacant. 657 01:19:26,194 --> 01:19:27,957 No one sets foot in here. 658 01:19:39,174 --> 01:19:43,508 You know. l've often thought of you two asleep. 659 01:19:43,845 --> 01:19:46,177 l saw it as eternal love! 660 01:19:46,581 --> 01:19:48,344 Now you're alone, like the old lady! 661 01:19:48,550 --> 01:19:50,347 Not as rich! 662 01:19:51,553 --> 01:19:52,850 Poor kid! 663 01:19:53,054 --> 01:19:55,079 l'll spoil you, for a change. 664 01:19:55,290 --> 01:19:58,316 You'll keep me company, l'm so lonely... 665 01:19:58,527 --> 01:20:01,052 l pamper her. l'll pamper you. 666 01:20:01,263 --> 01:20:03,493 l don't want gratitude. 667 01:20:03,698 --> 01:20:07,156 l'm used to it. Madame doesn't notice me. 668 01:20:07,369 --> 01:20:09,837 She chatters away, she's in a fog. 669 01:20:10,038 --> 01:20:13,667 She sees an apron moving. That's me, Yolande. 670 01:20:14,376 --> 01:20:16,901 At first l thought she could see. 671 01:20:17,512 --> 01:20:20,072 She knows her house by heart. 672 01:20:20,916 --> 01:20:23,009 She has a very nice nephew. 673 01:20:23,752 --> 01:20:26,084 Handsome, young. 674 01:20:26,521 --> 01:20:28,421 She never had kids. 675 01:20:28,623 --> 01:20:30,250 She just has me. 676 01:20:32,894 --> 01:20:35,863 Well, my apron. My dust cloth. 677 01:20:36,064 --> 01:20:38,089 Will she give you her house? 678 01:20:38,300 --> 01:20:41,736 No, it's for her nephew. When she passes on. 679 01:20:42,404 --> 01:20:43,701 He's the nephew? 680 01:20:43,905 --> 01:20:46,533 He's cute. l'd do him. 681 01:20:47,075 --> 01:20:49,066 No, he's mine! 682 01:20:49,277 --> 01:20:50,403 Your nephew? 683 01:20:50,612 --> 01:20:52,239 No, my man! 684 01:20:52,547 --> 01:20:54,014 Cut it out! 685 01:20:56,585 --> 01:20:58,075 l'm going shopping. 686 01:20:59,821 --> 01:21:01,049 Behave, okay? 687 01:21:17,272 --> 01:21:18,830 Listen, Yolande. 688 01:21:19,140 --> 01:21:23,270 The silver must be cleaned. My friend Lucy's coming to tea. 689 01:21:32,454 --> 01:21:36,322 The little red lamp, don't forget to get it fixed. 690 01:21:43,965 --> 01:21:46,160 And the wineglasses 691 01:21:46,368 --> 01:21:48,996 should be put away. 692 01:22:12,661 --> 01:22:13,992 Who's that? 693 01:22:16,264 --> 01:22:18,232 My poor sister Marcelle. 694 01:22:20,368 --> 01:22:22,893 My poor sister Marcelle. 695 01:22:26,274 --> 01:22:28,139 l never liked her cats. 696 01:22:28,343 --> 01:22:31,244 When you're that old, cats are better than nothing. 697 01:22:32,747 --> 01:22:34,612 You're not Yolande. 698 01:22:35,016 --> 01:22:38,349 You don't look like her. And you're smaller. 699 01:22:38,553 --> 01:22:41,522 -You're not Yolande. Who is it? -lt's Mona. 700 01:22:42,057 --> 01:22:43,922 What's your first name, granny? 701 01:22:44,159 --> 01:22:46,821 Lydie. You scared me. 702 01:22:47,028 --> 01:22:48,757 Relax, granny! 703 01:22:48,964 --> 01:22:51,489 l'd rather have a glass. 704 01:22:53,868 --> 01:22:57,065 Yolande didn't put out wine: it's brandy! 705 01:23:02,210 --> 01:23:03,404 Thanks. 706 01:23:06,281 --> 01:23:09,114 -What's that girl doing? -What girl? 707 01:23:09,317 --> 01:23:12,582 l gave her a ride when you were drunk. 708 01:23:12,787 --> 01:23:15,756 ls she young? Pretty? 709 01:23:16,091 --> 01:23:19,083 Maybe this place'll liven up! 710 01:23:23,064 --> 01:23:26,864 lf my nephew could see me, he wouldn't believe his eyes! 711 01:23:27,802 --> 01:23:30,066 He's waiting for you to pass on. 712 01:23:30,271 --> 01:23:32,239 Nephews are all vultures! 713 01:23:32,440 --> 01:23:35,671 l know, but l don't say a word! 714 01:23:37,812 --> 01:23:41,612 When he shows up with flowers and says: 715 01:23:41,816 --> 01:23:46,776 ''Hello, Aunt Lydie. Today you're in great shape!'' 716 01:23:48,323 --> 01:23:52,089 l know he wants my house. But... 717 01:23:58,967 --> 01:24:00,594 lt's so good. 718 01:24:15,784 --> 01:24:16,944 Another! 719 01:24:18,053 --> 01:24:19,452 One more shot! 720 01:24:19,854 --> 01:24:23,449 Another shot! Just a tiny one. 721 01:24:25,060 --> 01:24:26,618 You're so funny! 722 01:24:36,504 --> 01:24:39,337 Give me back my apron. Now! 723 01:24:40,508 --> 01:24:43,375 ''Give me back my apron. Now!'' 724 01:24:46,381 --> 01:24:50,283 l want to talk to you. My boyfriend wants you to leave. 725 01:24:50,485 --> 01:24:51,884 The guy in the photo? 726 01:24:52,087 --> 01:24:53,850 Here's 100 francs. Beat it! 727 01:24:54,055 --> 01:24:55,955 100 francs to split! 728 01:24:56,157 --> 01:24:59,490 l had it made with the old lady! But not with the maid! 729 01:24:59,694 --> 01:25:02,561 -Move! -l didn't have it made with the maid! 730 01:25:02,797 --> 01:25:04,321 Check-out time is noon! 731 01:25:04,532 --> 01:25:08,024 l won't swipe your lousy job. Don't worry. 732 01:25:09,170 --> 01:25:10,694 Don't leave me alone! 733 01:25:10,905 --> 01:25:12,532 Here, your slippers. 734 01:25:16,177 --> 01:25:18,737 They'll put me in an old age home! 735 01:25:20,181 --> 01:25:22,581 l'll go out in style! 736 01:25:27,755 --> 01:25:29,916 Yolande, didn't you hear us? 737 01:25:30,125 --> 01:25:31,592 Madame was laughing. 738 01:25:31,826 --> 01:25:34,420 Hello, Mr. Jean-Pierre. Mrs. Eliane. 739 01:25:35,263 --> 01:25:37,094 How's my great-aunt? 740 01:25:37,532 --> 01:25:39,864 She's laughing all by herself. She's senile! 741 01:25:40,535 --> 01:25:41,866 We want a word with you. 742 01:25:42,070 --> 01:25:45,528 The police asked us about you. About a burglary. 743 01:25:45,740 --> 01:25:47,708 My Uncle Aim�'s castle. 744 01:25:47,909 --> 01:25:50,309 The castle where he's caretaker. 745 01:25:50,612 --> 01:25:53,376 -They can't solve the case. -So he told me. 746 01:25:53,581 --> 01:25:55,173 -You're a lead. -Me? 747 01:25:55,383 --> 01:25:58,841 Yes. lt's embarrassing. 748 01:25:59,053 --> 01:26:00,680 For us. For my aunt. 749 01:26:00,889 --> 01:26:04,347 l've done some investigating. You have a boyfriend. 750 01:26:04,559 --> 01:26:07,722 -Who doesn't? -He's a suspect. 751 01:26:08,163 --> 01:26:09,858 Him, mixed up in theft? 752 01:26:10,064 --> 01:26:12,191 He's a mover, who lives with his mom. 753 01:26:12,400 --> 01:26:15,130 l hear he comes here. At night too. 754 01:26:15,370 --> 01:26:17,463 ls there one spoon missing? 755 01:26:17,672 --> 01:26:18,866 Stop pretending! 756 01:26:19,307 --> 01:26:22,367 l'll be harsh, since you don't understand. 757 01:26:22,577 --> 01:26:24,272 You've got a week's notice. 758 01:26:26,080 --> 01:26:27,411 Darling, perhaps... 759 01:26:27,682 --> 01:26:29,479 What'll l do? 760 01:26:30,018 --> 01:26:31,280 What have l done? 761 01:26:31,486 --> 01:26:33,647 You picked the wrong heartthrob. 762 01:26:33,888 --> 01:26:35,549 The wrong what? 763 01:26:35,790 --> 01:26:38,486 lt wasn't him. He wasn't there. 764 01:26:39,694 --> 01:26:42,959 -Must l really leave? -A week is customary. 765 01:26:43,164 --> 01:26:46,622 Hello, Aunt Lydie. You're in great shape today. 766 01:26:47,468 --> 01:26:51,962 ''Hello, Aunt Lydie. You're in great shape today.'' 767 01:27:27,942 --> 01:27:31,639 Ma'am. l think this is silver, wanna buy it? 768 01:27:32,247 --> 01:27:33,976 Yes, it is silver! 769 01:27:34,182 --> 01:27:35,547 But it's risky. 770 01:27:35,750 --> 01:27:39,117 You must have stolen it. No, l'm sorry. 771 01:27:46,694 --> 01:27:47,956 Got a smoke? 772 01:27:51,966 --> 01:27:53,160 Hey, mister. 773 01:27:53,368 --> 01:27:54,801 Watch where you're going! 774 01:27:55,003 --> 01:27:57,301 -Wanna buy these spoons? -What for? 775 01:27:57,505 --> 01:27:58,699 l'm hungry! 776 01:27:58,906 --> 01:28:02,501 lt's easy to eat, it's harder to work. 777 01:28:04,212 --> 01:28:05,804 Bug off, old man. 778 01:28:09,350 --> 01:28:13,719 lt's not safe to peddle here. Watch it! There's an lD check here. 779 01:28:13,921 --> 01:28:17,152 Since l got no papers they'll lock me up. 780 01:28:18,059 --> 01:28:20,653 l'm tired of moving. Tired. 781 01:28:20,862 --> 01:28:24,320 Don't be stupid. l know a guy who sells hot stuff. 782 01:28:24,532 --> 01:28:25,692 Really? 783 01:28:25,900 --> 01:28:29,028 You got no papers? First l thought you were dealing. 784 01:28:29,270 --> 01:28:30,601 Nothing. 785 01:28:31,072 --> 01:28:33,768 l had a birth certificate, but l lost it. 786 01:28:41,249 --> 01:28:44,707 -Hey! That's my picture! -Too late! Now it's 2 francs more! 787 01:28:45,119 --> 01:28:47,849 -What do you mean? -That's the way it is. Pay up. 788 01:28:51,025 --> 01:28:52,219 Thanks. 789 01:29:51,386 --> 01:29:53,980 Does anyone feel like moving? 790 01:29:55,957 --> 01:29:57,424 Not right now. 791 01:30:29,624 --> 01:30:32,218 -What's your name? -Jean. 792 01:30:44,038 --> 01:30:46,836 Cut that shit out! You can play at the station. 793 01:31:24,779 --> 01:31:26,679 What'll it be like in Avignon? 794 01:31:26,881 --> 01:31:30,715 lt's supposed to be a real nice family and younger. 795 01:31:31,819 --> 01:31:33,946 l can't believe you did it. 796 01:31:34,155 --> 01:31:37,352 -What? -This! Give me a week to clear out. 797 01:31:37,558 --> 01:31:40,026 Send Madame to a nursing home. 798 01:31:40,328 --> 01:31:42,057 You didn't waste any time. 799 01:31:42,263 --> 01:31:44,925 And then your wife... She's tough. 800 01:31:45,132 --> 01:31:48,795 She's my wife. You don't understand passion. 801 01:31:50,838 --> 01:31:52,271 Good luck! 802 01:31:52,840 --> 01:31:54,432 Goodbye, sir. 803 01:32:03,718 --> 01:32:05,549 l had a shock. 804 01:32:05,753 --> 01:32:08,313 l thought it was that girl l kicked out. 805 01:32:09,257 --> 01:32:11,589 l wonder what's happened to her. 806 01:32:12,493 --> 01:32:14,893 l don't even know where she's from. 807 01:32:17,365 --> 01:32:20,823 Listen, it's easy to criticize if you've got money. 808 01:32:21,102 --> 01:32:25,232 We're just hanging out here, we're fucked, we got nothing. 809 01:32:25,473 --> 01:32:29,842 l was fucked too. l grew up in an orphanage. 810 01:32:30,278 --> 01:32:33,270 That makes two of us. So did l. 811 01:32:33,614 --> 01:32:36,014 We're brothers and sisters. 812 01:32:48,329 --> 01:32:51,298 l've got big plans for you. l'll hook you up. 813 01:33:00,875 --> 01:33:03,173 l could use a cup of coffee. 814 01:33:23,497 --> 01:33:25,522 Let's go get some coffee. 815 01:33:27,034 --> 01:33:28,501 Rise and shine! 816 01:33:28,703 --> 01:33:31,501 -Let me sleep. -He's sleeping! 817 01:33:32,840 --> 01:33:33,807 What a dump. 818 01:33:35,409 --> 01:33:37,639 You need music in here! 819 01:33:38,112 --> 01:33:40,512 That's enough, go horse around outside. 820 01:33:41,349 --> 01:33:43,283 Get out, like she said. 821 01:33:46,687 --> 01:33:48,746 Beer, please. 822 01:33:53,561 --> 01:33:55,290 l'm so wasted. 823 01:34:17,885 --> 01:34:22,083 l could even take you to Toulouse. l've got connections there. 824 01:34:22,289 --> 01:34:27,386 You could make some photos, some porn flicks. You could pose. 825 01:34:34,602 --> 01:34:36,229 Me pose? 826 01:34:37,438 --> 01:34:39,099 l could pause... 827 01:34:44,945 --> 01:34:50,042 Hello, G�rard? l found her. The girl Mrs. Landier picked up hitching. 828 01:34:50,251 --> 01:34:53,880 The one she wanted me to find. She's here, at the station. 829 01:34:54,321 --> 01:34:57,256 lf you could see her! She's revolting, a wreck! 830 01:34:57,458 --> 01:34:58,982 Makes me sick. 831 01:34:59,660 --> 01:35:02,891 l'm telling you, but l'll never tell Mrs. Landier. 832 01:35:03,164 --> 01:35:05,792 Never. Nor Eliane. 833 01:35:06,767 --> 01:35:09,361 l can understand her confusion, you know. 834 01:35:09,770 --> 01:35:12,762 l'm so lost myself sometimes. 835 01:35:14,608 --> 01:35:16,166 But to sink that low... 836 01:35:18,446 --> 01:35:19,811 Are you crazy? 837 01:35:20,448 --> 01:35:22,814 Anyway, she doesn't recognize me. 838 01:35:24,452 --> 01:35:28,081 She said to me... She said: ''Do l scare you?'' 839 01:35:28,689 --> 01:35:30,316 Yeah, she scares me. 840 01:35:34,295 --> 01:35:37,162 She scares me because she revolts me. 841 01:35:48,008 --> 01:35:50,499 -Nothing? -No. Let's go try another. 842 01:36:16,837 --> 01:36:20,034 Where are you? l heard you came back. 843 01:36:23,110 --> 01:36:24,941 There you are, bastard. 844 01:36:26,213 --> 01:36:28,841 -Where's my money? -l gave it to G�g� for you. 845 01:36:29,049 --> 01:36:30,243 Liar! 846 01:36:30,484 --> 01:36:31,849 l've seen G�g�. 847 01:36:32,486 --> 01:36:34,886 l'm warning you, l'll rip this place apart. 848 01:36:36,423 --> 01:36:37,754 Take it easy. 849 01:36:46,200 --> 01:36:49,601 This whole city can burn. l don't give a shit. 850 01:37:32,613 --> 01:37:34,308 Thanks a lot, B�bert. 851 01:37:34,548 --> 01:37:36,812 He started the fire, and she split. 852 01:37:37,051 --> 01:37:40,782 She was a good fuck! l could have made money with her. 853 01:37:41,322 --> 01:37:43,654 l've still got the other. She talks too much. 854 01:37:43,858 --> 01:37:47,817 That radical shit turns me off. Pain in the ass. 855 01:37:48,762 --> 01:37:51,890 l miss Mona, she was some piece of ass. 856 01:37:52,600 --> 01:37:55,160 Too late. Costs 2 francs more, now. 857 01:38:44,218 --> 01:38:47,187 THlEVES BEWARE OF TRAPS 858 01:38:59,033 --> 01:39:00,591 lt's freezing. 859 01:39:00,834 --> 01:39:02,461 l can't sleep. 860 01:39:04,672 --> 01:39:08,301 lf Mama Louise saw me in my radish house... 861 01:39:08,842 --> 01:39:11,367 They're so small, can't even eat them. 862 01:39:15,049 --> 01:39:16,414 lt's cold. 863 01:39:19,687 --> 01:39:21,621 Fuck off, dog. 864 01:39:23,958 --> 01:39:25,721 Fuck off and die. 865 01:40:04,431 --> 01:40:07,093 Watch your cape, it'll catch fire. 866 01:40:07,901 --> 01:40:11,701 -l'm looking for bread. -Bread? See the village, over there. 867 01:40:12,006 --> 01:40:15,942 Take the trail, cut through the vineyard, under the bridge and you'll be in town. 868 01:40:16,210 --> 01:40:17,973 Village is straight ahead. 61784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.