Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
Subtitles by tvN Asia
2
00:00:23,360 --> 00:00:24,440
This is the last video clip
3
00:00:24,560 --> 00:00:26,240
uploaded by our president.
4
00:00:52,360 --> 00:00:53,240
I think...
5
00:00:53,360 --> 00:00:55,120
This is his hideout, everyone.
6
00:01:37,960 --> 00:01:39,360
That's where it ends.
7
00:01:39,480 --> 00:01:41,800
Wait. Rewind it a little bit.
8
00:01:43,160 --> 00:01:44,080
A little bit more.
9
00:01:45,080 --> 00:01:46,160
Yes, right there.
10
00:02:00,640 --> 00:02:01,680
Lim Do–yun?
11
00:02:05,400 --> 00:02:07,000
It's a zombie.
12
00:02:07,120 --> 00:02:07,960
It really is a zombie!
13
00:02:08,080 --> 00:02:09,680
The President was right.
14
00:02:09,800 --> 00:02:11,920
The President was right!
15
00:02:12,800 --> 00:02:15,400
President! President! President!
16
00:02:15,520 --> 00:02:17,240
Shut up, already!
17
00:02:17,360 --> 00:02:18,800
Jeez!
18
00:02:18,920 --> 00:02:20,000
Ugh.
19
00:02:20,120 --> 00:02:21,760
My ears are hurting.
20
00:02:28,840 --> 00:02:32,120
Slow down, alright?
21
00:02:32,840 --> 00:02:36,360
God, you're here on
a picnic, are you?
22
00:02:36,480 --> 00:02:38,080
We haven't eaten anything all day,
23
00:02:38,200 --> 00:02:39,960
searching for the President.
24
00:02:42,240 --> 00:02:43,640
Alright, then. Please tell us.
25
00:02:43,760 --> 00:02:45,160
Where did your president go?
26
00:02:47,160 --> 00:02:49,320
We're not exactly sure
27
00:02:49,440 --> 00:02:50,960
where he went.
28
00:02:51,080 --> 00:02:52,920
Then why did he go to
where he did?
29
00:02:53,040 --> 00:02:54,880
Because of a rumor.
30
00:02:56,120 --> 00:02:57,280
A rumor?
31
00:02:58,120 --> 00:02:59,640
Are you sure?
32
00:02:59,760 --> 00:03:00,680
Yes.
33
00:03:00,800 --> 00:03:02,120
This time, I'm sure.
34
00:03:03,640 --> 00:03:06,440
I heard it clearly from that
lady at the butcher shop.
35
00:03:06,560 --> 00:03:07,520
Where's this butcher shop?
36
00:03:07,640 --> 00:03:09,080
Take us with you!
37
00:03:09,200 --> 00:03:11,280
No, I can't.
38
00:03:11,400 --> 00:03:13,080
Please forgive me for
not being able to tell you
39
00:03:14,560 --> 00:03:16,080
for security reasons.
40
00:03:17,520 --> 00:03:19,400
And that was the
last time we saw him.
41
00:03:21,160 --> 00:03:22,240
Don't tell me...
42
00:03:22,360 --> 00:03:25,640
You don't really believe
zombies exist, do you?
43
00:03:25,760 --> 00:03:27,320
It's all just a concept, right?
44
00:03:27,440 --> 00:03:29,960
No, it's not.
45
00:03:30,080 --> 00:03:31,400
Do you know
46
00:03:31,520 --> 00:03:33,560
just how many mysteries
there are in this world?
47
00:03:33,680 --> 00:03:34,880
Oh, really?
48
00:03:35,000 --> 00:03:38,280
Because I find you guys
way more mysterious.
49
00:03:40,560 --> 00:03:42,040
May I see you for a second?
50
00:03:45,560 --> 00:03:47,600
We have the GPS coordinates for
Heo Sang–chan's location.
51
00:03:47,720 --> 00:03:50,040
His cellphone signal was
still there, albeit weak.
52
00:03:50,160 --> 00:03:53,000
– And the location?
– Muil–dong, Hancheon–gu.
53
00:03:53,480 --> 00:03:54,760
What, Hancheon–gu again?
54
00:04:14,160 --> 00:04:15,240
Do we still have his signal?
55
00:04:16,240 --> 00:04:18,160
Yes, we've still got it.
56
00:04:18,280 --> 00:04:19,240
Pair up,
57
00:04:19,360 --> 00:04:20,400
and you may shoot in
emergency situations.
58
00:04:20,520 --> 00:04:22,000
– Yes, ma'am.
– Yes, ma'am.
59
00:04:32,200 --> 00:04:33,680
This is the place
60
00:04:33,800 --> 00:04:35,160
that was in the video.
61
00:04:36,040 --> 00:04:37,120
We need you here!
62
00:04:45,560 --> 00:04:47,480
This is the very last room
from the video.
63
00:04:51,400 --> 00:04:52,960
But no body.
64
00:05:05,000 --> 00:05:06,400
There's a trace of him
dragging the body out.
65
00:05:20,560 --> 00:05:22,600
I think he must have used
a trolley to drag it out,
66
00:05:22,720 --> 00:05:25,080
then dumped it in a car
before taking off.
67
00:05:25,200 --> 00:05:26,720
If that's what he did,
68
00:05:26,840 --> 00:05:28,880
the chances are high that
Heo is dead.
69
00:06:04,320 --> 00:06:07,200
(Mad World, Part 2)
70
00:06:08,160 --> 00:06:09,240
(Episode 4
Butcher's Shop)
71
00:06:09,360 --> 00:06:13,240
Just thinking about it
gives me the creeps.
72
00:06:13,360 --> 00:06:16,720
There's this lady who runs
a sashimi place.
73
00:06:16,840 --> 00:06:19,680
The darling looks just like
Jang Mi–hee, the actress.
74
00:06:19,800 --> 00:06:21,040
Anyway,
75
00:06:21,160 --> 00:06:24,080
she went to pick some radish
from the garden, when...
76
00:06:46,120 --> 00:06:47,960
She saw a ghost,
77
00:06:48,080 --> 00:06:52,360
staggering by.
78
00:06:52,480 --> 00:06:56,560
Just like... You know, those
things that scare kids.
79
00:07:00,400 --> 00:07:01,880
Zumba!
80
00:07:03,240 --> 00:07:05,000
Zumba is...
81
00:07:05,120 --> 00:07:06,840
...a dance.
82
00:07:06,960 --> 00:07:09,120
You mean, zombie.
83
00:07:10,080 --> 00:07:11,440
Right, zombie!
84
00:07:12,040 --> 00:07:15,000
Sorry, I'm learning
zumba these days.
85
00:07:15,120 --> 00:07:18,480
We can see you are a great dancer.
86
00:07:18,600 --> 00:07:19,920
So uh, you told the same thing to
87
00:07:20,040 --> 00:07:22,240
the young man who came by
the day before yesterday?
88
00:07:22,360 --> 00:07:23,640
Yes.
89
00:07:24,160 --> 00:07:25,840
I mean, no,
90
00:07:25,960 --> 00:07:28,040
there's one thing
I didn't tell him.
91
00:07:28,880 --> 00:07:30,000
What?
92
00:07:30,120 --> 00:07:32,080
That zombie or whatever
93
00:07:32,200 --> 00:07:36,080
kept tweaking his head,
94
00:07:36,200 --> 00:07:38,040
as if he had a stroke.
95
00:07:40,120 --> 00:07:43,360
Kept tweaking his head...
96
00:07:43,480 --> 00:07:45,280
From the circumstances then,
97
00:07:45,400 --> 00:07:47,960
that young man's dead, is he?
98
00:07:48,080 --> 00:07:50,000
We don't know yet.
99
00:07:50,120 --> 00:07:53,080
So no one else has seen it?
100
00:07:53,200 --> 00:07:54,160
No, no one else.
101
00:07:56,160 --> 00:07:57,560
By the way,
102
00:07:57,680 --> 00:08:00,680
aren't you eating too much
popcorn there?
103
00:08:00,800 --> 00:08:02,680
That's my snack because
I'm on a diet,
104
00:08:02,800 --> 00:08:05,320
and you've had so many fistfuls.
105
00:08:05,440 --> 00:08:06,920
Well, we can't eat
raw meat, can we?
106
00:08:07,040 --> 00:08:09,200
– Anyway, thanks.
– Thank you for your cooperation.
107
00:08:12,120 --> 00:08:14,920
This is where the animal importer,
Ji young–gil was discovered,
108
00:08:15,040 --> 00:08:17,160
this is where the bodies of the
three students were discovered,
109
00:08:17,280 --> 00:08:20,560
and this is the rundown church
where Heo Sang–chan was vanished.
110
00:08:20,680 --> 00:08:23,680
They're all within 5 km,
in Muil–dong, Hancheon–gu.
111
00:08:24,480 --> 00:08:26,000
That's strange.
112
00:08:26,120 --> 00:08:29,160
Why only in Hancheon–gu?
113
00:08:29,960 --> 00:08:31,440
That's my question, too.
114
00:08:31,560 --> 00:08:34,520
Other than that, the victims have
no other connections.
115
00:08:34,640 --> 00:08:35,920
Are you done with the
scene investigation?
116
00:08:36,040 --> 00:08:38,600
Yes, we found a lot of hair
117
00:08:38,720 --> 00:08:39,920
and sent them for
further analysis.
118
00:08:40,040 --> 00:08:41,960
What about Lim Do–yun's parents?
119
00:08:42,080 --> 00:08:44,640
You know that his mother
is bedridden, right?
120
00:08:44,760 --> 00:08:46,120
Apparently,
it's something quite serious.
121
00:08:46,240 --> 00:08:47,840
What's she suffering from?
122
00:08:47,960 --> 00:08:49,600
That is important, yes. However...
123
00:08:49,720 --> 00:08:51,880
Unfortunately, I didn't
get to that.
124
00:08:52,000 --> 00:08:53,120
I'm sorry.
125
00:08:55,160 --> 00:08:57,320
What's with your confidence when
you don't have it for me?
126
00:08:59,160 --> 00:09:00,920
He just never gets it perfect.
127
00:09:01,040 --> 00:09:02,640
Anyway,
128
00:09:02,760 --> 00:09:04,800
I think I should head to
Lim Do–yun's house first.
129
00:09:07,400 --> 00:09:09,000
I think I'll have to
visit the school again.
130
00:09:10,520 --> 00:09:12,680
Thank you for your text.
131
00:09:12,800 --> 00:09:15,080
There's something
I didn't tell you last time.
132
00:09:15,200 --> 00:09:16,960
Sure, go ahead.
133
00:09:17,080 --> 00:09:19,000
Um...
134
00:09:19,120 --> 00:09:21,040
About Lim Do–yun...
135
00:09:21,160 --> 00:09:22,600
He had a best friend.
136
00:09:22,720 --> 00:09:24,120
Her name was Lee Ji–eun.
137
00:09:25,120 --> 00:09:27,480
She was the one who cared
most about him.
138
00:09:27,600 --> 00:09:28,760
But...
139
00:09:42,200 --> 00:09:43,600
She attempted suicide,
140
00:09:43,720 --> 00:09:45,200
and is now in a vegetative state.
141
00:09:47,120 --> 00:09:49,000
What were her reasons?
142
00:09:49,120 --> 00:09:50,480
Nobody knows.
143
00:09:51,560 --> 00:09:53,400
Because she's not someone
who'd do such a thing.
144
00:09:53,520 --> 00:09:54,520
What,
145
00:09:54,640 --> 00:09:56,920
after what happened to
Do–yun and Ji–eun,
146
00:09:57,040 --> 00:09:58,520
why's the school keeping
silent about this?
147
00:10:00,200 --> 00:10:04,960
What school sides with
the weak kids?
148
00:10:05,080 --> 00:10:06,400
Have you ever seen such a school?
149
00:10:08,240 --> 00:10:09,520
And...
150
00:10:10,680 --> 00:10:12,400
Jun–hyung, Min–sung, Mi–na...
151
00:10:12,520 --> 00:10:14,960
They're all from wealthy families.
152
00:10:15,080 --> 00:10:16,440
With that,
153
00:10:16,560 --> 00:10:18,160
I don't need to
say much more, do I?
154
00:10:27,160 --> 00:10:28,680
Careful.
155
00:10:28,800 --> 00:10:29,960
Her eyes may be open,
156
00:10:30,080 --> 00:10:32,280
but she's hardly conscious.
157
00:10:32,400 --> 00:10:34,080
What's the name of her condition?
158
00:10:34,200 --> 00:10:35,600
What was it again?
159
00:10:35,720 --> 00:10:37,040
Myasthenia...
160
00:10:37,160 --> 00:10:39,360
– Myasthenia...
– Myasthenia gravis.
161
00:10:39,480 --> 00:10:41,080
Yes, that.
162
00:10:41,960 --> 00:10:44,680
But there's no more we can
do for her now.
163
00:10:44,800 --> 00:10:47,680
She couldn't afford
treatment, could she?
164
00:10:47,800 --> 00:10:48,920
No.
165
00:10:49,040 --> 00:10:50,600
But Do–yun was such a good son.
166
00:10:50,720 --> 00:10:52,760
He'd always nurse his mother...
167
00:10:52,880 --> 00:10:55,320
That's right, a girl from
his class also dropped by.
168
00:10:55,440 --> 00:10:57,000
Her name was Ji–eun.
169
00:10:57,120 --> 00:10:58,000
Ah, yes.
170
00:10:58,120 --> 00:11:00,040
We've heard about her.
171
00:11:00,160 --> 00:11:04,000
Whenever she came, she'd nurse her
like she was he own mother.
172
00:11:04,120 --> 00:11:06,000
An angel, she was.
173
00:11:09,960 --> 00:11:11,240
They must've been very close.
174
00:11:11,360 --> 00:11:13,280
They weren't just close,
175
00:11:13,400 --> 00:11:15,520
they were each other's support.
176
00:11:19,640 --> 00:11:21,280
This is a school.
177
00:11:21,400 --> 00:11:24,040
Please don't cause trouble
by stirring up the kids.
178
00:11:24,160 --> 00:11:25,640
Is the school's reputation
more important to you,
179
00:11:25,760 --> 00:11:27,520
than the students' rights
or the truth?
180
00:11:27,640 --> 00:11:30,200
I don't know what it is
that you heard,
181
00:11:30,320 --> 00:11:31,800
but there was nothing
at our school concerning
182
00:11:31,920 --> 00:11:34,400
this talk about students' rights
or the truth.
183
00:11:34,520 --> 00:11:37,040
Of course not.
184
00:11:37,160 --> 00:11:38,680
You probably covered it all up
185
00:11:38,800 --> 00:11:40,200
to protect the kids
from the wealthy families.
186
00:11:40,320 --> 00:11:41,960
Aren't you going a bit too far...
187
00:11:42,080 --> 00:11:43,720
Listen to me.
188
00:11:43,840 --> 00:11:44,960
If I find that
you're responsible for this
189
00:11:45,080 --> 00:11:46,320
in any way,
190
00:11:46,440 --> 00:11:48,640
I'll put you into jail.
191
00:11:48,760 --> 00:11:50,360
And I'll see that the school
principal and the chairman
192
00:11:50,480 --> 00:11:52,560
is held responsible for it, too.
193
00:11:52,680 --> 00:11:53,880
Got it?
194
00:12:05,160 --> 00:12:06,200
Yes, Detective Lim.
195
00:12:06,320 --> 00:12:09,040
I found out where
Lee Ji–eun's parents are.
196
00:12:11,440 --> 00:12:13,200
(Class Veterinarian)
197
00:12:17,000 --> 00:12:19,960
I thought I told you
all about my daughter.
198
00:12:20,080 --> 00:12:21,720
I'm sorry to ask again,
199
00:12:21,840 --> 00:12:23,600
but this is a serious case, so...
200
00:12:25,480 --> 00:12:28,920
As to why Ji–eun tried to...
commit suicide,
201
00:12:30,480 --> 00:12:31,920
I still have no idea.
202
00:12:34,040 --> 00:12:34,920
By any chance,
203
00:12:35,040 --> 00:12:38,320
do you know about
her friend, Lim Do–yun?
204
00:12:38,440 --> 00:12:39,880
I've seen him a few times.
205
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
Then did you know that
he was her best friend?
206
00:12:43,120 --> 00:12:45,040
I only found out later.
207
00:12:45,160 --> 00:12:47,000
After what happened to Ji–eun...
208
00:12:47,120 --> 00:12:48,440
You've heard, right?
209
00:12:48,560 --> 00:12:50,960
That Do–yun is the suspect of
the three students' murder.
210
00:12:51,080 --> 00:12:52,600
Yes.
211
00:12:52,720 --> 00:12:54,280
But I still
can't believe it myself.
212
00:12:54,400 --> 00:12:56,880
Because he seemed like
a good kid, from what I heard.
213
00:12:57,000 --> 00:12:58,800
Is Ji–eun still at the hospital?
214
00:12:58,920 --> 00:13:00,120
Yes.
215
00:13:00,680 --> 00:13:02,520
From what we heard,
216
00:13:02,640 --> 00:13:03,960
her mother...
217
00:13:04,080 --> 00:13:04,960
Yes.
218
00:13:05,080 --> 00:13:06,320
After we lost Ji–eun,
219
00:13:06,440 --> 00:13:09,120
she started seeing a psychologist
but also took her own life.
220
00:13:12,680 --> 00:13:14,280
She overdosed on sleeping pills.
221
00:13:17,120 --> 00:13:18,920
That's all I have to say.
222
00:13:19,040 --> 00:13:20,400
(The Nervous System/Neurosurgery)
223
00:13:21,280 --> 00:13:23,040
I hope I won't have to
see you again.
224
00:13:30,040 --> 00:13:32,520
(The Nervous System/Neurosurgery)
225
00:13:35,120 --> 00:13:38,560
Something's definitely fishy.
226
00:13:38,680 --> 00:13:39,760
Do you know what the first
thing that came to my mind was
227
00:13:39,880 --> 00:13:41,800
when I received your call?
228
00:13:41,920 --> 00:13:43,960
– Animal importer.
– Right!
229
00:13:44,080 --> 00:13:45,960
Animal importer, rabies,
230
00:13:46,080 --> 00:13:48,000
and now, a vet clinic!
231
00:13:48,120 --> 00:13:49,480
The complete works!
232
00:13:49,600 --> 00:13:52,280
Ji–eun's father was
a bit off, too.
233
00:13:52,400 --> 00:13:54,080
He said he went to
all lengths to find out the truth,
234
00:13:54,200 --> 00:13:57,080
but how could he not know
a thing about her suicide?
235
00:13:57,200 --> 00:13:58,360
Exactly.
236
00:13:58,480 --> 00:14:00,640
Because people who
do commit suicide
237
00:14:00,760 --> 00:14:03,640
are bound to leave clues as to
why they did it.
238
00:14:18,560 --> 00:14:20,280
Did you call for me, sir?
239
00:14:20,400 --> 00:14:23,480
I noticed there was
unapproved printing of data.
240
00:14:23,600 --> 00:14:24,920
Rabies patient Ji Young–gil's
241
00:14:25,040 --> 00:14:27,520
blood and spinal fluid
sample analysis.
242
00:14:29,400 --> 00:14:31,280
Was it Dr. Han's request?
243
00:14:31,400 --> 00:14:32,320
Yes.
244
00:14:32,440 --> 00:14:34,440
The results were
already made public,
245
00:14:34,560 --> 00:14:36,120
and he said
he needed them, so...
246
00:14:37,960 --> 00:14:41,080
That's still violating the rules,
if you didn't get my permission.
247
00:14:42,280 --> 00:14:43,680
I'm sorry, sir.
248
00:14:43,800 --> 00:14:45,680
Do you think
you're at a varsity club?
249
00:14:45,800 --> 00:14:47,320
Why can't you separate
work from private affairs?
250
00:14:48,840 --> 00:14:49,760
I'll...
251
00:14:49,880 --> 00:14:51,320
I'll be more careful from now on.
252
00:14:51,440 --> 00:14:54,240
Why did Dr. Han
request those data?
253
00:14:54,360 --> 00:14:56,080
Well, uh...
254
00:14:57,200 --> 00:14:58,280
Well, you see,
255
00:14:58,400 --> 00:14:59,480
it's accelerated...
256
00:15:01,560 --> 00:15:02,640
Actually, no.
257
00:15:02,760 --> 00:15:05,360
I'll tell you once
I organize my thoughts.
258
00:15:06,040 --> 00:15:07,280
"Accelerated."
259
00:15:07,960 --> 00:15:09,040
Accelerated?
260
00:15:24,640 --> 00:15:26,360
Here are the results comparing
261
00:15:26,480 --> 00:15:28,000
the DNA from the hair and
blood samples from the church
262
00:15:28,120 --> 00:15:30,520
against Lim Do–yun's toothbrush.
263
00:15:30,640 --> 00:15:33,880
Besides the zombie club
president's DNA...
264
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Yep, that's Do–yun's alright.
265
00:15:35,120 --> 00:15:37,360
And the footprints from the
three students' murder scene
266
00:15:37,480 --> 00:15:38,840
also did belong to Lim Do–yun.
267
00:15:38,960 --> 00:15:40,880
What about the rabies test?
268
00:15:41,000 --> 00:15:42,440
As we thought, negative.
269
00:15:42,560 --> 00:15:43,600
Right?
270
00:15:43,720 --> 00:15:47,080
It can't be rabies since there was
no symptom of hydrophobia.
271
00:15:47,200 --> 00:15:48,800
This is puzzling.
272
00:15:48,920 --> 00:15:51,000
But don't Ji Young–gil and
Lim Do–yun
273
00:15:51,120 --> 00:15:52,920
display the same symptoms?
274
00:15:53,040 --> 00:15:53,960
Even if the symptoms are the same,
275
00:15:54,080 --> 00:15:55,640
they may be two different
conditions.
276
00:15:55,760 --> 00:15:57,760
By the way, what was his
mother's diagnosis?
277
00:15:57,880 --> 00:15:59,200
Myasthenia gravis.
278
00:16:00,240 --> 00:16:03,880
That's an inherited condition
from what I know.
279
00:16:04,000 --> 00:16:05,440
It can appear in the teens, too.
280
00:16:05,560 --> 00:16:07,040
And I'm suspecting that
with Do–yun's case,
281
00:16:07,400 --> 00:16:08,520
the paralysis began
282
00:16:08,640 --> 00:16:11,000
and affected his neck.
283
00:16:11,120 --> 00:16:14,440
We also detected nandrolone
from Lim's hair sample.
284
00:16:14,560 --> 00:16:15,920
What is nandrolone?
285
00:16:16,040 --> 00:16:17,720
This is the most widely–known drug
286
00:16:17,840 --> 00:16:19,600
on WADA's Prohibited List.
287
00:16:19,720 --> 00:16:22,000
It's an anabolic steroid,
288
00:16:22,120 --> 00:16:23,800
and very powerful stuff.
289
00:16:23,920 --> 00:16:24,760
And the side–effects of
this drug is
290
00:16:24,880 --> 00:16:26,920
exactly the symptoms
Lim Do–yun is displaying.
291
00:16:27,040 --> 00:16:29,240
Hypersensitivity
and impulsiveness.
292
00:16:29,360 --> 00:16:31,560
There also seems to be
something else.
293
00:16:31,680 --> 00:16:33,720
Yes, there was another drug
we couldn't identify,
294
00:16:33,840 --> 00:16:35,880
and they're working on it now.
295
00:16:36,200 --> 00:16:39,080
But why administer
these kinds of drugs?
296
00:16:39,720 --> 00:16:41,240
Or rather,
297
00:16:41,360 --> 00:16:43,040
we should be asking
298
00:16:43,160 --> 00:16:45,280
who administered this,
299
00:16:45,400 --> 00:16:46,240
rather than why.
300
00:16:46,360 --> 00:16:47,560
Yes,
301
00:16:47,680 --> 00:16:49,280
because there's no way for
a high school student to
302
00:16:49,400 --> 00:16:52,120
get his hands on nandrolone
without prescription.
303
00:16:55,200 --> 00:16:57,120
Ji Young–gil's blood sample.
304
00:16:57,240 --> 00:16:59,760
Lim Do–yun's blood sample.
305
00:17:09,840 --> 00:17:11,040
(Soidozen)
306
00:17:14,360 --> 00:17:16,040
That's it!
307
00:17:16,920 --> 00:17:19,160
Right, Lim Do–yun
didn't have that.
308
00:17:19,280 --> 00:17:21,280
Are you talking about soidozen?
309
00:17:22,120 --> 00:17:23,400
Oh, jeez.
310
00:17:23,600 --> 00:17:26,000
Can't you knock before coming in?
311
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
By the way,
312
00:17:28,520 --> 00:17:32,040
do you even know
anything about soidozen?
313
00:17:33,400 --> 00:17:35,120
It's something that used to
accelerate viral infection
314
00:17:35,240 --> 00:17:36,960
in clinical trials.
315
00:17:37,080 --> 00:17:39,080
Administer it, and the
rate of replication will
316
00:17:39,200 --> 00:17:40,680
increase by 6–8 fold.
317
00:17:40,800 --> 00:17:41,640
And?
318
00:17:41,760 --> 00:17:43,000
I'm not here for your quizzes.
319
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
Since you're on it,
320
00:17:44,240 --> 00:17:46,200
why not finish it off, too?
321
00:17:49,040 --> 00:17:50,400
We didn't know that
soidozen was in the blood sample
322
00:17:50,520 --> 00:17:52,720
because its chemical component is
323
00:17:52,840 --> 00:17:54,600
very similar to painkillers.
324
00:17:54,720 --> 00:17:56,960
It's hard to miss without
an in–depth analysis.
325
00:17:57,080 --> 00:17:57,920
Right.
326
00:17:58,040 --> 00:18:00,120
I thought it was
a painkiller at first,
327
00:18:00,240 --> 00:18:02,680
then found it strange that
t was missing histosine.
328
00:18:02,800 --> 00:18:03,880
That's where my doubts started.
329
00:18:04,000 --> 00:18:05,080
But soidozen was
330
00:18:05,200 --> 00:18:07,040
only detected in Ji Young–gil.
331
00:18:07,160 --> 00:18:09,600
– This means...
– Someone accelerated the
332
00:18:09,720 --> 00:18:13,600
rabies virus replication in
Ji Young–gil.
333
00:18:13,720 --> 00:18:15,280
In fact, Ji Young–gil was
asymptomatic
334
00:18:15,400 --> 00:18:16,960
even just 10 days ago.
335
00:18:17,080 --> 00:18:20,240
Yes, he was bitten by a rabid dog,
336
00:18:20,360 --> 00:18:22,000
but that's irrelevant here.
337
00:18:22,120 --> 00:18:24,080
And since Lim Do–yun was not
infected by a rabies virus,
338
00:18:24,200 --> 00:18:26,360
there was no need for
a soidozen here.
339
00:18:27,080 --> 00:18:29,280
Ji Young–gil had may
abrasions on his body
340
00:18:29,400 --> 00:18:31,520
so we probably failed to miss it.
341
00:18:31,640 --> 00:18:33,320
But I'm sure there must be
a needle mark somewhere
342
00:18:33,440 --> 00:18:34,760
where someone
injected soidozen.
343
00:18:34,880 --> 00:18:36,000
Then...
344
00:18:36,120 --> 00:18:38,680
One thing is for sure.
345
00:18:38,800 --> 00:18:39,920
Someone...
346
00:18:40,040 --> 00:18:41,680
...was behind...
347
00:18:41,800 --> 00:18:43,240
...the rabies incident.
348
00:18:43,480 --> 00:18:44,880
By the way, Dr. Han.
349
00:18:45,200 --> 00:18:46,520
Why did you access CODAS' data
350
00:18:46,640 --> 00:18:48,360
without our permission?
351
00:18:48,480 --> 00:18:49,760
It's not like
it's confidential stuff,
352
00:18:49,880 --> 00:18:51,400
so why can't we share?
353
00:18:51,520 --> 00:18:53,080
That data is the result of
huge capital and
354
00:18:53,200 --> 00:18:55,000
an accumulation of
many know–hows.
355
00:18:55,440 --> 00:18:57,280
I don't see how this is
any different to
356
00:18:57,400 --> 00:18:59,440
– plagiarism.
– Pla...
357
00:18:59,560 --> 00:19:01,880
Plagiarism? Hey, that's
going way too far!
358
00:19:02,000 --> 00:19:04,960
– But I...
– Please remember the ethics code.
359
00:19:05,280 --> 00:19:06,400
Don't throw away your
moral principles,
360
00:19:06,520 --> 00:19:08,920
blinded by
your drive to solve cases,
361
00:19:09,480 --> 00:19:11,880
I mean, aren't you a genius?
362
00:19:20,040 --> 00:19:22,960
Ugh, what a prick!
363
00:19:23,080 --> 00:19:25,120
I can't stand that guy.
I really can't!
364
00:19:27,920 --> 00:19:30,560
The police are looking for
him, alright?
365
00:19:30,680 --> 00:19:31,920
But the detectives who are
handling the case
366
00:19:32,040 --> 00:19:33,240
think he's already dead.
367
00:19:33,360 --> 00:19:34,920
We're sure that our
president is still alive!
368
00:19:35,040 --> 00:19:36,920
So please, can't you
look for him as well?
369
00:19:37,040 --> 00:19:40,560
Alright, I know how
desperate you really are,
370
00:19:40,680 --> 00:19:42,400
but we're short–staffed and
371
00:19:42,520 --> 00:19:44,720
this isn't under our jurisdiction!
372
00:19:44,840 --> 00:19:46,360
We're not leaving
373
00:19:46,480 --> 00:19:48,320
unless you say you will!
374
00:19:49,560 --> 00:19:51,440
Oh man, this is driving me crazy.
375
00:19:51,560 --> 00:19:54,040
Come on, do something about it!
376
00:19:59,840 --> 00:20:01,520
What the... What's with that guy?
377
00:20:02,280 --> 00:20:04,400
What's with that guy?
378
00:20:04,800 --> 00:20:05,960
President?
379
00:20:06,080 --> 00:20:07,320
President?
380
00:20:09,520 --> 00:20:11,160
President!
381
00:20:14,080 --> 00:20:16,160
We knew you were alive!
382
00:20:20,160 --> 00:20:26,160
[tvN Asia ver.] Quiz From God 5: Reboot E04
Ripped & Synced by ordinaryguy92
383
00:20:51,080 --> 00:20:53,120
Is the bitten club member alright?
384
00:20:53,320 --> 00:20:55,240
Thankfully, the wound
wasn't so deep.
385
00:20:55,360 --> 00:20:57,160
The vaccine's been
administered, too.
386
00:21:01,120 --> 00:21:02,800
Tsk, tsk, tsk.
387
00:21:02,920 --> 00:21:04,600
Hey, Dong–geun!
388
00:21:04,720 --> 00:21:07,640
He won't bite. So get moving!
389
00:21:09,840 --> 00:21:12,040
What a scaredy–cat.
390
00:21:13,400 --> 00:21:14,680
Dong–geun, can you hold onto him?
391
00:21:14,800 --> 00:21:15,920
Sure.
392
00:21:21,800 --> 00:21:22,920
Dr. Moon,
393
00:21:23,040 --> 00:21:24,040
What are you doing?
394
00:21:24,160 --> 00:21:26,520
Looking for where the rabies
virus was administered.
395
00:21:27,160 --> 00:21:28,240
What, not the arm
396
00:21:28,360 --> 00:21:29,560
but around that area?
397
00:21:29,680 --> 00:21:32,240
If the purpose is to infect, it's
injected into the spinal fluid.
398
00:21:32,360 --> 00:21:34,760
That means it has to be
somewhere close to the brain.
399
00:21:34,880 --> 00:21:36,240
That way, it'll speed up the
viral infection
400
00:21:36,360 --> 00:21:38,240
along with the drugs that help to.
401
00:21:39,440 --> 00:21:41,120
Okay, found it!
402
00:21:43,840 --> 00:21:45,680
– Hold onto him.
– Okay!
403
00:21:45,800 --> 00:21:47,480
Now it's all clear to me.
404
00:22:13,040 --> 00:22:14,240
Aren't you going home?
405
00:22:15,960 --> 00:22:17,840
There's something
I needed to check on.
406
00:22:19,120 --> 00:22:21,080
You should take it slowly.
407
00:22:21,200 --> 00:22:24,000
Let your brain rest now and then.
408
00:22:24,120 --> 00:22:26,560
Well, I wasn't born
a genius like you
409
00:22:26,680 --> 00:22:29,040
so this is the only way to
keep it activated.
410
00:22:29,160 --> 00:22:31,840
Come on, no need to be so humble.
411
00:22:31,960 --> 00:22:33,280
From how I see it,
412
00:22:33,400 --> 00:22:35,280
I don't think you were born
with a bad brain.
413
00:22:36,760 --> 00:22:39,080
You know, it confuses me sometime.
414
00:22:39,200 --> 00:22:42,160
Is that really a compliment
or are you being sarcastic?
415
00:22:43,640 --> 00:22:45,440
Were you offended or not,
from what I just said?
416
00:22:45,560 --> 00:22:47,400
Neither.
417
00:22:47,520 --> 00:22:49,040
Then it was a compliment!
418
00:22:49,160 --> 00:22:51,480
Because if I was really
being sarcastic,
419
00:22:51,600 --> 00:22:53,160
it'll punch you right in the face!
420
00:22:53,280 --> 00:22:55,280
Thus my pen–name,
421
00:22:55,400 --> 00:22:57,200
Iron Fist Han Jin–woo.
422
00:22:57,880 --> 00:23:00,760
Then why don't you
try it on me next time?
423
00:23:00,880 --> 00:23:03,160
Let me see
how much it really hurts.
424
00:23:04,120 --> 00:23:05,080
Oh no.
425
00:23:05,200 --> 00:23:08,280
I never strike someone
who's on my team.
426
00:23:08,400 --> 00:23:09,360
Alright?
427
00:23:10,280 --> 00:23:13,320
Then, good luck with
your brain activation.
428
00:23:14,000 --> 00:23:15,520
I'm off first!
429
00:23:33,160 --> 00:23:34,840
Where to next, Boss?
430
00:23:35,440 --> 00:23:36,800
Hmmm?
431
00:23:37,920 --> 00:23:39,080
That place.
432
00:23:40,120 --> 00:23:41,400
That place, of course.
433
00:23:42,120 --> 00:23:43,560
Yes, sir.
434
00:24:06,080 --> 00:24:08,080
What, a church on this land?
435
00:24:08,200 --> 00:24:10,640
They say it's been there
since about 15 years ago.
436
00:24:11,600 --> 00:24:13,120
Amazing.
437
00:24:13,240 --> 00:24:15,640
Now we even have a church!
438
00:24:19,480 --> 00:24:20,640
Huh?
439
00:24:20,760 --> 00:24:22,200
That man...
440
00:24:23,400 --> 00:24:25,760
Why, didn't he used to
come every weekend?
441
00:24:26,560 --> 00:24:28,000
Right.
442
00:24:29,600 --> 00:24:31,800
That's right, it's him!
443
00:24:34,560 --> 00:24:36,360
Wow.
444
00:24:36,480 --> 00:24:38,400
Who knew we'd be
seeing him here like this?
445
00:24:40,400 --> 00:24:42,680
You know, I think we'll be
needing an appetizer
446
00:24:42,800 --> 00:24:45,120
before the main dish.
447
00:24:47,720 --> 00:24:49,120
I'll get it ready, sir.
448
00:24:53,180 --> 00:24:55,140
From the zombie club
president's body,
449
00:24:55,260 --> 00:24:58,340
we detected soidozen as well as
the rabies virus.
450
00:24:58,700 --> 00:24:59,620
As expected,
451
00:24:59,740 --> 00:25:01,700
someone else was behind the
rabies infection again.
452
00:25:01,820 --> 00:25:03,260
And from how soidozen
was detected,
453
00:25:03,380 --> 00:25:06,180
it probably progressed
much rapidly.
454
00:25:06,300 --> 00:25:07,740
Alright, here's the conclusion.
455
00:25:07,860 --> 00:25:09,020
Whoever was behind this
456
00:25:09,140 --> 00:25:11,180
is an expert in this field.
457
00:25:11,300 --> 00:25:15,580
And now that it's come to this,
458
00:25:16,260 --> 00:25:17,700
we'll need to call in this expert.
459
00:25:21,620 --> 00:25:22,860
Oh, that's right.
460
00:25:22,980 --> 00:25:24,900
Dong–geun, can you do
some research for me?
461
00:25:34,060 --> 00:25:35,220
Detective, Dr. Lee Jae–hyung is
462
00:25:35,340 --> 00:25:37,380
at the hospital where
his daughter, Ji–eun is.
463
00:26:15,780 --> 00:26:17,380
My darling.
464
00:26:20,620 --> 00:26:22,380
My sweet little darling...
465
00:26:32,260 --> 00:26:33,620
According to her physician,
466
00:26:33,740 --> 00:26:36,100
her condition has been
deteriorating.
467
00:26:36,580 --> 00:26:38,660
Her immune system's
at the worst, too.
468
00:26:38,980 --> 00:26:40,580
At this rate,
469
00:26:41,300 --> 00:26:43,340
she may go at any time, he said.
470
00:26:46,260 --> 00:26:47,300
But...
471
00:26:47,580 --> 00:26:49,140
We still have to arrest him.
472
00:26:50,980 --> 00:26:52,540
Let's give him some time.
473
00:26:53,380 --> 00:26:56,220
Until he's done with his daughter.
474
00:27:01,220 --> 00:27:02,580
Yes, Dong–geun.
Give me one second.
475
00:27:05,180 --> 00:27:07,180
Both Lee Ji–eun and
her mother suffered from
476
00:27:07,300 --> 00:27:08,980
cerebellar atrophy.
477
00:27:09,100 --> 00:27:10,540
– Both of them?
– Yes.
478
00:27:10,660 --> 00:27:12,780
They've both been
prescribed tiromin,
479
00:27:12,900 --> 00:27:14,540
and with Ji–eun's mother,
480
00:27:14,660 --> 00:27:17,140
her condition was pretty bad.
481
00:27:17,420 --> 00:27:19,300
She even participated in
a clinical trial,
482
00:27:19,420 --> 00:27:20,980
but saw no improvements.
483
00:27:22,260 --> 00:27:25,460
But why did you request these,
all of a sudden?
484
00:27:25,580 --> 00:27:28,660
Oh, when I visited
Mr. Lee's clinic,
485
00:27:28,780 --> 00:27:30,460
something caught my eye.
486
00:27:30,900 --> 00:27:32,220
He had a lot of books on
487
00:27:32,340 --> 00:27:33,500
the nervous system.
488
00:27:33,620 --> 00:27:35,060
And vet clinics
489
00:27:35,180 --> 00:27:37,260
don't go that far
with the nervous system.
490
00:27:37,380 --> 00:27:38,780
Oh, and...
491
00:27:38,900 --> 00:27:40,140
About that drug that was
492
00:27:40,260 --> 00:27:41,980
unidentified in
Lim Do–yun's sample.
493
00:27:42,100 --> 00:27:43,980
We have the results,
494
00:27:44,100 --> 00:27:45,780
and it's a dioxin.
495
00:27:46,820 --> 00:27:48,140
Dioxin?
496
00:27:48,260 --> 00:27:50,140
Dioxin...
497
00:27:50,260 --> 00:27:52,180
But that's an anabolic
steroid for animals.
498
00:27:52,300 --> 00:27:54,220
And didn't that cause problems?
499
00:27:54,340 --> 00:27:56,260
Yes, it was first developed
for human use,
500
00:27:56,380 --> 00:27:58,420
but because of the
severe side–effects,
501
00:27:58,540 --> 00:28:00,140
it was re–developed for animals.
502
00:28:00,260 --> 00:28:01,820
Hence no data.
503
00:28:01,940 --> 00:28:04,300
Then...
504
00:28:04,420 --> 00:28:06,220
Overdose of that would mean
505
00:28:06,340 --> 00:28:07,940
hallucinations and delusions from
506
00:28:08,060 --> 00:28:11,060
dopamine oversecretion, right?
507
00:28:11,180 --> 00:28:12,140
That's right.
508
00:28:12,260 --> 00:28:14,300
And if you add nandrolone to that
509
00:28:14,420 --> 00:28:16,220
which also has anabolic effects...
510
00:28:16,340 --> 00:28:17,900
Though it's temporary,
511
00:28:18,020 --> 00:28:21,340
you become a monster
with superpowers.
512
00:28:22,820 --> 00:28:24,260
This is not good.
513
00:28:50,020 --> 00:28:52,420
You'll have to come with us today.
514
00:28:55,060 --> 00:28:56,340
Yes.
515
00:29:03,220 --> 00:29:04,180
Ji–eun...
516
00:29:04,300 --> 00:29:05,180
Ji–eun!
517
00:29:05,300 --> 00:29:06,740
Ji–eun!
518
00:29:06,860 --> 00:29:08,740
No, don't go!
519
00:29:08,860 --> 00:29:09,980
Ji–eun...
520
00:29:12,660 --> 00:29:15,100
– Ji–eun!
– Call the nurse, hurry!
521
00:29:15,380 --> 00:29:17,300
Ji–eun...
522
00:29:18,940 --> 00:29:20,860
Ji–eun!
523
00:29:36,340 --> 00:29:38,180
– We lost her.
– No...
524
00:29:38,580 --> 00:29:40,300
This can't be.
525
00:29:41,180 --> 00:29:42,260
Ji–eun...
526
00:29:43,060 --> 00:29:45,060
You can't leave me like this.
527
00:29:46,420 --> 00:29:47,860
Ji–eun...
528
00:29:49,420 --> 00:29:50,780
Ji–eun...
529
00:29:52,180 --> 00:29:53,340
Ji–eun...
530
00:29:53,700 --> 00:29:55,180
You can't leave me like this.
531
00:29:55,300 --> 00:29:56,700
Ji–eun!
532
00:29:58,500 --> 00:30:00,020
Ji–eun...
533
00:30:02,380 --> 00:30:04,500
Ji–eun, I'm sorry.
534
00:30:06,860 --> 00:30:08,220
Ji–eun...
535
00:30:09,180 --> 00:30:10,500
My Ji–eun...
536
00:30:10,820 --> 00:30:12,300
Ji–eun...
537
00:30:13,300 --> 00:30:15,260
Ji–eun!
538
00:30:18,220 --> 00:30:19,740
We understand how you feel,
539
00:30:19,860 --> 00:30:21,900
but you have to tell us
the truth now.
540
00:30:24,980 --> 00:30:27,140
We found blood stains
and hair in your car
541
00:30:27,260 --> 00:30:29,260
that belonged to the
zombie club president,
542
00:30:31,460 --> 00:30:34,660
and the hideout, we found
dioxin, nandrolone ampoules
543
00:30:38,540 --> 00:30:41,460
as well as the body of
a rabid dog.
544
00:30:41,580 --> 00:30:42,860
That dog...
545
00:30:42,980 --> 00:30:45,620
It was probably illegally
imported by the man
546
00:30:45,740 --> 00:30:47,660
whom you infected
with the rabies virus.
547
00:30:48,060 --> 00:30:49,940
And as you requested,
548
00:30:50,500 --> 00:30:52,140
he would have got you
a rabid dog.
549
00:30:52,260 --> 00:30:54,420
That importer probably had
no idea that
550
00:30:54,540 --> 00:30:56,620
he'll end up with rabies himself.
551
00:30:56,740 --> 00:30:58,140
And one more thing.
552
00:30:58,260 --> 00:30:59,380
You...
553
00:30:59,860 --> 00:31:02,180
You used soidozen in order to
554
00:31:02,300 --> 00:31:04,220
speed up the rabies infection
555
00:31:04,340 --> 00:31:06,660
in both the importer and the
zombie club president.
556
00:31:07,500 --> 00:31:10,980
We found it on the list of
drugs that you had ordered.
557
00:31:11,100 --> 00:31:14,300
This has nothing to do with
treating animals,
558
00:31:14,420 --> 00:31:16,300
so why did you purchase it,
I wonder?
559
00:31:16,420 --> 00:31:18,380
Your plan almost succeeded.
560
00:31:19,700 --> 00:31:22,140
In order to confuse us
and conceal the truth,
561
00:31:22,260 --> 00:31:25,540
you killed the animal importer
by infecting him with rabies.
562
00:31:25,660 --> 00:31:28,220
And you left a bite mark on him,
563
00:31:28,340 --> 00:31:30,300
to make it convincing that
564
00:31:30,420 --> 00:31:33,180
he'd been bitten by a rabid dog.
565
00:31:37,620 --> 00:31:39,900
And to further
confuse the situation,
566
00:31:40,020 --> 00:31:42,460
you infected Heo Sang–chan
with rabies, too.
567
00:31:47,260 --> 00:31:48,300
In the end,
568
00:31:48,420 --> 00:31:50,620
all this was to
569
00:31:50,740 --> 00:31:52,180
protect Lim Do–yun,
570
00:31:52,300 --> 00:31:54,180
who was on your side.
571
00:31:54,300 --> 00:31:57,140
You planned this whole murder
572
00:31:57,260 --> 00:31:59,540
and tried to cover it up as
573
00:31:59,660 --> 00:32:03,340
rabid people killing each other.
574
00:32:06,260 --> 00:32:08,540
But all things aside,
575
00:32:08,660 --> 00:32:09,740
why...
576
00:32:10,540 --> 00:32:12,780
Why did you use Lim Do–yun to
577
00:32:12,900 --> 00:32:14,900
kill those kids?
578
00:32:15,900 --> 00:32:18,900
He's still so young, so why
did you use him as your tool?
579
00:32:19,020 --> 00:32:20,100
I...
580
00:32:21,860 --> 00:32:23,660
I never used him.
581
00:32:26,380 --> 00:32:28,180
To me, Do–yun...
582
00:32:29,900 --> 00:32:31,700
...is like my own son.
583
00:32:34,500 --> 00:32:35,500
Why...
584
00:32:36,060 --> 00:32:38,380
Why do you think we did it?
585
00:32:38,500 --> 00:32:40,020
Why?
586
00:32:41,300 --> 00:32:42,380
Hey!
587
00:32:43,980 --> 00:32:45,140
How can you call yourself human?
588
00:32:45,260 --> 00:32:47,340
How can you beat him up
to this state?
589
00:32:47,460 --> 00:32:49,100
Oh, I'm hearing a buzz again.
590
00:32:49,220 --> 00:32:50,140
And it's really annoying my ears.
591
00:32:50,260 --> 00:32:51,700
Don't bully Do–yun from now on.
592
00:32:51,820 --> 00:32:53,220
Ugh, you make me puke.
593
00:32:53,340 --> 00:32:55,460
Look at these two,
the perfect couple.
594
00:32:55,580 --> 00:32:56,900
Do your parents know?
595
00:32:57,020 --> 00:32:58,620
That you're trash that's
not even recyclable?
596
00:32:58,740 --> 00:33:00,060
Don't, let's just go.
597
00:33:00,180 --> 00:33:01,020
Unbelievable!
598
00:33:01,140 --> 00:33:02,860
Now you're even
dissing our parents?
599
00:33:02,980 --> 00:33:04,100
But then again, your parents are
600
00:33:04,220 --> 00:33:06,020
the president that was in the
news for power harassment,
601
00:33:06,140 --> 00:33:07,860
the district representative who
sexually harassed his employee,
602
00:33:07,980 --> 00:33:10,020
and the district attorney who was
busted for taking bribes...
603
00:33:10,140 --> 00:33:12,300
Like father, like son.
604
00:33:12,860 --> 00:33:14,140
Why you...!
605
00:33:14,740 --> 00:33:15,780
Ji–eun!
606
00:33:19,180 --> 00:33:20,300
You wanna die?
607
00:33:20,420 --> 00:33:21,260
I should be saying that to you.
608
00:33:21,380 --> 00:33:22,980
If you bully Do–yun one more time,
609
00:33:23,100 --> 00:33:24,940
you better watch out.
610
00:33:25,060 --> 00:33:27,220
Because I'm not scared of
someone like you.
611
00:33:28,220 --> 00:33:29,380
Why you...!
612
00:33:39,240 --> 00:33:40,400
Ji–eun!
613
00:33:47,140 --> 00:33:49,460
They covered up the truth.
614
00:33:49,740 --> 00:33:52,100
Do–yun's lying.
615
00:33:52,220 --> 00:33:53,420
No.
616
00:33:53,980 --> 00:33:55,460
No!
617
00:33:56,620 --> 00:33:59,460
Do–yun has always been
jealous of those students
618
00:33:59,580 --> 00:34:01,580
who were role–models
in our schools.
619
00:34:01,980 --> 00:34:06,180
And Ji–eun wasn't with them
at the time.
620
00:34:06,780 --> 00:34:10,260
All the students in our class
are witnesses.
621
00:34:14,180 --> 00:34:16,620
I'm not a fool.
622
00:34:16,740 --> 00:34:18,900
I knew what the truth was,
623
00:34:19,020 --> 00:34:23,180
but their families had already
set everything up.
624
00:34:24,100 --> 00:34:26,500
So that we couldn't do anything.
625
00:34:27,740 --> 00:34:29,260
In the meantime,
626
00:34:30,540 --> 00:34:33,460
my wife couldn't get
over it, and...
627
00:34:36,620 --> 00:34:38,780
Why didn't you tell us?
628
00:34:38,900 --> 00:34:40,380
If you had, we would've
re–investigated it and...
629
00:34:40,500 --> 00:34:42,340
Can you guarantee it?
630
00:34:43,100 --> 00:34:45,860
That a re–investigation will
shed light on the truth?
631
00:34:45,980 --> 00:34:46,900
Yes.
632
00:34:47,020 --> 00:34:48,540
I can guarantee it.
633
00:34:48,660 --> 00:34:50,340
Because I'm that determined to.
634
00:34:50,460 --> 00:34:51,780
Determined?
635
00:34:52,300 --> 00:34:53,220
Do you think your
determination can
636
00:34:53,340 --> 00:34:56,100
triumph over this mad world?
637
00:34:58,660 --> 00:35:01,620
What you and Do–yun committed...
638
00:35:01,740 --> 00:35:03,500
That's not punishment at all.
639
00:35:03,620 --> 00:35:05,020
That's just...
640
00:35:05,460 --> 00:35:07,420
Letting your anger out on them.
641
00:35:09,180 --> 00:35:11,300
You've gained nothing
through this.
642
00:35:14,220 --> 00:35:15,460
Besides,
643
00:35:16,260 --> 00:35:18,180
you said Do–yun was
like your own son.
644
00:35:18,300 --> 00:35:20,260
Even though you were
engulfed by fury and anger,
645
00:35:20,380 --> 00:35:22,500
this was not the way to go.
646
00:35:50,700 --> 00:35:52,780
Where is Do–yun right now?
647
00:35:53,580 --> 00:35:55,540
You need to stop him.
648
00:35:57,260 --> 00:35:59,060
There's no time.
649
00:36:01,340 --> 00:36:03,020
What do you mean?
650
00:36:32,660 --> 00:36:33,660
Then...
651
00:36:34,340 --> 00:36:36,780
All the students in his class
are his final targets?
652
00:36:37,780 --> 00:36:40,060
You need to go to the school, now.
653
00:36:42,500 --> 00:36:44,500
– Thankfully, school's finished.
– No.
654
00:36:45,700 --> 00:36:47,100
During exams...
655
00:36:47,780 --> 00:36:49,380
Do–yun's class is the only one
656
00:36:49,500 --> 00:36:51,500
that makes students stay behind
and study at night.
657
00:36:53,100 --> 00:36:55,100
Don't think of going home
658
00:36:55,220 --> 00:36:57,180
until you solve all the questions
659
00:36:57,300 --> 00:36:58,180
And,
660
00:36:58,300 --> 00:37:02,060
if you cut down our class average,
you better watch it.
661
00:37:02,180 --> 00:37:03,020
Did you hear me?
662
00:37:03,140 --> 00:37:04,460
Yes, sir.
663
00:37:07,860 --> 00:37:09,020
Who was that?
664
00:37:09,540 --> 00:37:10,820
Give it to me.
665
00:37:15,620 --> 00:37:17,020
Hey, hey!
666
00:37:17,140 --> 00:37:19,380
Did I or did I not tell you
turn in all of the phones?
667
00:37:19,500 --> 00:37:21,260
Did I, or didn't I?
668
00:37:26,260 --> 00:37:27,140
Oh what?
669
00:37:27,260 --> 00:37:28,300
Oh what? Turn it back on!
670
00:37:28,420 --> 00:37:30,220
Oh what?
671
00:37:34,740 --> 00:37:36,580
(Hancheon High School)
672
00:37:37,460 --> 00:37:39,340
Oh what?
673
00:37:40,820 --> 00:37:41,900
Huh?
674
00:37:42,700 --> 00:37:44,500
Is it a black–out?
675
00:37:46,220 --> 00:37:48,460
Jeez, why now?
676
00:37:51,460 --> 00:37:52,780
(Class 1–3 Cellphones)
677
00:38:12,340 --> 00:38:13,540
Oh what?
678
00:38:13,660 --> 00:38:16,580
I'm scared. What's going on?
679
00:38:18,100 --> 00:38:19,900
What's going on?
680
00:38:24,580 --> 00:38:26,660
Hey, who is that?
681
00:38:42,540 --> 00:38:44,380
Isn't it that loser?
682
00:38:48,580 --> 00:38:49,660
Yun Dae–ho!
683
00:39:15,980 --> 00:39:17,380
What is it? Why, what is it?
684
00:39:17,740 --> 00:39:19,180
Inside... Lim Do–yun's...!
685
00:39:19,300 --> 00:39:21,220
– Do–yun is...!
– Alright, alright.
686
00:39:21,340 --> 00:39:22,660
Call 911, now!
687
00:39:22,780 --> 00:39:24,340
Capture him alive,
and refrain from shooting!
688
00:39:24,460 --> 00:39:25,740
Stay with the detective here.
689
00:39:25,860 --> 00:39:27,100
It's alright now.
690
00:39:27,580 --> 00:39:29,180
It's alright, come here.
691
00:39:37,900 --> 00:39:39,060
Are you alright?
692
00:39:43,700 --> 00:39:44,780
Look at me.
693
00:39:51,980 --> 00:39:54,060
Thankfully, they're not in
a critical condition.
694
00:39:55,060 --> 00:39:56,660
We need to find Lim Do–yun, now!
695
00:40:00,000 --> 00:40:05,000
[tvN Asia ver.] Quiz From God 5: Reboot E04
Subscene@ordinaryguy92
696
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
[Comment: Please can we have more
quickly subbing? I love this drama!]
697
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
[Reply: If you wish to watch it faster...
698
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
...then better to download raw video
and softsubs from subscene..
699
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
..instead of waiting for your favorite
site updated the subs.]
700
00:40:43,220 --> 00:40:44,580
Do–yun, no!
701
00:40:47,620 --> 00:40:48,540
I...
702
00:40:48,660 --> 00:40:50,580
I'm not the police, but a doctor.
703
00:40:51,100 --> 00:40:52,580
A doctor that works
with the police.
704
00:40:52,700 --> 00:40:54,660
Just leave me alone!
705
00:40:55,780 --> 00:40:56,980
Do–yun,
706
00:40:57,620 --> 00:40:59,460
I heard it from Ji–eun's father.
707
00:40:59,580 --> 00:41:01,980
About what you and
Ji–eun went through.
708
00:41:02,100 --> 00:41:03,580
So please...
709
00:41:03,820 --> 00:41:05,980
Don't get your revenge like this.
710
00:41:08,260 --> 00:41:09,460
Detective Kang!
711
00:41:13,140 --> 00:41:14,220
Alright,
712
00:41:14,500 --> 00:41:16,580
we'll put down our guns,
713
00:41:16,940 --> 00:41:18,060
so...
714
00:41:18,220 --> 00:41:19,820
So let's talk, please.
715
00:41:19,940 --> 00:41:21,580
I don't want to talk!
716
00:41:22,300 --> 00:41:24,220
People like him deserve to die!
717
00:41:24,460 --> 00:41:27,340
Killing your teacher
won't solve anything.
718
00:41:27,460 --> 00:41:28,340
Yes,
719
00:41:28,460 --> 00:41:29,900
I'll see that they're punished...
720
00:41:30,020 --> 00:41:32,780
Don't start lecturing me
when you know nothing!
721
00:41:32,900 --> 00:41:35,300
Do you think I'm doing this
for my own sake?
722
00:41:37,740 --> 00:41:39,700
Ji–eun was...
723
00:41:40,580 --> 00:41:42,660
She wasn't just a friend to me.
724
00:42:17,500 --> 00:42:19,500
Stop going to the nurse's
for ointments.
725
00:42:19,620 --> 00:42:20,860
It'll only get the
other kids talking.
726
00:42:21,340 --> 00:42:23,460
I'll carry a first–aid kit on me,
727
00:42:23,580 --> 00:42:25,420
so if you get hurt,
tell me right away.
728
00:42:27,540 --> 00:42:28,380
What are you staring at?
729
00:42:28,500 --> 00:42:30,020
You're embarrassing me.
730
00:42:31,780 --> 00:42:33,780
I'm really a loser, aren't I?
731
00:42:34,820 --> 00:42:36,700
To be beaten up like this,
every day.
732
00:42:38,020 --> 00:42:39,220
To me, the real losers are
733
00:42:39,340 --> 00:42:41,620
those morons who think
their parents are something.
734
00:42:42,460 --> 00:42:45,580
They're not even human.
735
00:42:47,500 --> 00:42:49,260
But you are.
736
00:42:49,900 --> 00:42:51,420
Because you're warm–hearted.
737
00:42:54,900 --> 00:42:57,340
Ji–eun wasn't just a friend.
738
00:42:58,500 --> 00:43:01,580
To me, she was like an angel
that someone had sent me.
739
00:43:03,460 --> 00:43:05,500
Someone who I didn't deserve,
and the only person
740
00:43:06,500 --> 00:43:08,540
who was on my side
when I had nothing.
741
00:43:09,900 --> 00:43:11,260
Thanks for the food!
742
00:43:14,380 --> 00:43:16,500
Hey, what is it?
743
00:43:16,620 --> 00:43:18,740
Hey, hey! Do–yun!
744
00:43:18,860 --> 00:43:19,740
What's up?
745
00:43:19,860 --> 00:43:21,300
Are you alright?
746
00:43:21,420 --> 00:43:23,140
Do–yun... What do we do?
747
00:43:23,260 --> 00:43:25,260
Give him some medicine too, Dad.
748
00:43:28,500 --> 00:43:30,460
Did you tell Do–yun as well?
749
00:43:30,580 --> 00:43:31,460
Yes.
750
00:43:31,580 --> 00:43:33,620
That I also suffer from
a rare mobility condition,
751
00:43:33,740 --> 00:43:36,020
but that thanks to you,
I'm all better like this.
752
00:43:38,620 --> 00:43:40,700
Though it goes slightly
against the law...
753
00:43:41,580 --> 00:43:42,500
But we couldn't help it.
754
00:43:42,620 --> 00:43:45,540
The medicine for my mom and I
are just too expensive.
755
00:43:47,100 --> 00:43:49,180
Please, Dad.
756
00:43:49,300 --> 00:43:52,380
Do–yun also has
an inherited condition, like me.
757
00:43:52,500 --> 00:43:54,020
And the treatment's
just too expensive.
758
00:43:54,140 --> 00:43:56,020
Their situation is
the same as ours, so please!
759
00:43:56,140 --> 00:43:57,180
But Ji–eun, this is...
760
00:43:57,300 --> 00:43:59,860
You can keep a secret, right?
761
00:44:00,140 --> 00:44:01,220
Huh?
762
00:44:01,820 --> 00:44:02,900
Yeah.
763
00:44:03,340 --> 00:44:05,860
If you tell anyone,
my Dad will go to jail.
764
00:44:05,980 --> 00:44:08,500
So you must be careful, alright?
765
00:44:21,600 --> 00:44:22,920
And that's how...
766
00:44:23,040 --> 00:44:25,200
I was able to get
those injections, too.
767
00:44:26,280 --> 00:44:28,760
Thanks to Ji–eun,
I could run again.
768
00:44:29,480 --> 00:44:31,280
With Ji–eun.
769
00:44:33,400 --> 00:44:35,480
Though every day was
so hard for me,
770
00:44:36,240 --> 00:44:38,800
that slight moment was
pure happiness for me.
771
00:44:43,640 --> 00:44:46,520
But because of me,
Ji–eun ended up like that,
772
00:44:47,040 --> 00:44:49,040
so I wanted to do something.
773
00:44:50,040 --> 00:44:52,080
But there was no one...
774
00:44:52,720 --> 00:44:54,240
No one on my side...
775
00:44:57,000 --> 00:44:58,280
Please guys.
776
00:44:58,400 --> 00:45:00,480
You've all heard it, too!
777
00:45:00,600 --> 00:45:01,880
Heard what?
778
00:45:03,280 --> 00:45:05,240
About what really
happened to Ji–eun.
779
00:45:05,360 --> 00:45:06,480
That it wasn't a suicide attempt.
780
00:45:06,600 --> 00:45:08,440
Hey, just shut up
781
00:45:08,560 --> 00:45:09,840
and stop pestering us.
782
00:45:09,960 --> 00:45:12,040
Why are you so talkative,
you loser?
783
00:45:13,840 --> 00:45:15,000
Please, guys.
784
00:45:15,120 --> 00:45:18,040
This is not right. We need to
expose the truth!
785
00:45:30,040 --> 00:45:33,400
No matter how you try to
expose the truth or whatever,
786
00:45:33,520 --> 00:45:34,880
nothing will change.
787
00:45:35,000 --> 00:45:37,040
Ji–eun can't talk,
788
00:45:37,160 --> 00:45:40,160
and the other kids will just
go with my story.
789
00:45:40,280 --> 00:45:41,240
In the end,
790
00:45:41,360 --> 00:45:43,680
you'll just be labeled a liar.
791
00:45:46,880 --> 00:45:49,320
So just accept the reality.
792
00:45:49,440 --> 00:45:51,960
Taking them on won't
do you any good.
793
00:45:52,080 --> 00:45:54,520
Jeez, can't you take
a hint already?
794
00:45:54,640 --> 00:45:57,440
What will you do when you
go out in the real world?
795
00:45:57,560 --> 00:45:58,760
Because it's the kids like you
796
00:45:58,880 --> 00:46:02,680
who end up a loser. L–O–S–E–R.
797
00:46:02,800 --> 00:46:04,000
Got that?
798
00:46:22,320 --> 00:46:23,560
Mr. Lee.
799
00:46:26,800 --> 00:46:28,600
Let's get revenge.
800
00:46:30,920 --> 00:46:32,600
That drug you give me...
801
00:46:32,720 --> 00:46:34,560
Do you have any more
powerful stuff?
802
00:46:35,040 --> 00:46:36,440
Something that will make me
powerful enough to
803
00:46:36,560 --> 00:46:38,160
kill everyone.
804
00:46:49,080 --> 00:46:50,080
Yes,
805
00:46:51,480 --> 00:46:53,240
and I killed them all.
806
00:46:53,800 --> 00:46:56,000
Though Mr. Lee tried to stop me,
807
00:46:56,120 --> 00:46:57,520
I argued against him.
808
00:46:58,560 --> 00:47:01,520
Because this was the only way to
809
00:47:02,480 --> 00:47:04,360
punish those trashy kids.
810
00:47:05,560 --> 00:47:07,520
Please just trust us.
811
00:47:07,920 --> 00:47:10,400
I'll make sure they're
held accountable
812
00:47:10,520 --> 00:47:12,360
and that the whole world
learns their crime.
813
00:47:13,440 --> 00:47:14,600
No.
814
00:47:15,680 --> 00:47:17,440
It's no use.
815
00:47:19,600 --> 00:47:21,560
Because this world...
816
00:47:22,920 --> 00:47:24,280
...is only nice to those
brazen bastards
817
00:47:24,400 --> 00:47:27,200
who stomp down on the weak.
818
00:47:29,920 --> 00:47:31,120
Do–yun,
819
00:47:31,720 --> 00:47:33,560
if you keep this up...
820
00:47:33,960 --> 00:47:36,600
You'll only be remembered as
a monster.
821
00:47:36,720 --> 00:47:38,240
Is that what you really want?
822
00:47:39,040 --> 00:47:40,480
I know it's hard,
823
00:47:40,600 --> 00:47:42,320
but please, just this once.
824
00:47:42,720 --> 00:47:44,080
Trust us adults.
825
00:47:44,200 --> 00:47:46,520
Will that change anything?
826
00:47:48,440 --> 00:47:50,040
Because this world is...
827
00:47:50,600 --> 00:47:51,680
...already dominated by
828
00:47:51,800 --> 00:47:53,560
those adults we can't trust.
829
00:47:55,000 --> 00:47:56,400
Am I not right?
830
00:48:00,720 --> 00:48:01,960
You bastard...!
831
00:48:02,080 --> 00:48:03,920
How dare you...
832
00:48:11,720 --> 00:48:13,680
– Do–yun!
– No!
833
00:48:58,300 --> 00:49:00,340
Do you remember what I said?
834
00:49:00,940 --> 00:49:03,060
About why I like zombie movies?
835
00:49:03,860 --> 00:49:04,860
Yes.
836
00:49:06,380 --> 00:49:09,140
Because it's something that we'll
never get to experience.
837
00:49:09,260 --> 00:49:10,580
And,
838
00:49:11,220 --> 00:49:14,620
there's no way the world would
ever come to that.
839
00:49:15,820 --> 00:49:17,300
I want to take those words back.
840
00:49:19,740 --> 00:49:22,180
I mean, there are so many people
841
00:49:22,780 --> 00:49:25,980
who aren't humans,
and who are soulless.
842
00:49:28,020 --> 00:49:30,340
This world is already
full of zombies.
843
00:51:09,340 --> 00:51:10,860
– Dr. Han.
– Yes?
844
00:51:10,980 --> 00:51:14,380
Do you think there's really
no saving us humans?
845
00:51:14,500 --> 00:51:16,900
We grovel before the powerful,
846
00:51:17,020 --> 00:51:19,100
and stomp down on the weak...
847
00:51:19,980 --> 00:51:21,060
In fact,
848
00:51:21,180 --> 00:51:22,900
it's starting to seem
more like an instinct,
849
00:51:23,020 --> 00:51:24,820
rather than a characteristic.
850
00:51:25,900 --> 00:51:27,660
Yes, you have a point.
851
00:51:28,580 --> 00:51:30,180
Because inside the human brain are
852
00:51:30,300 --> 00:51:34,700
mechanisms regarding
violence and dominance.
853
00:51:34,820 --> 00:51:36,900
In other words, we've been
engineered that way.
854
00:51:37,180 --> 00:51:39,340
Right? So I'm right, am I?
855
00:51:39,900 --> 00:51:40,940
But
856
00:51:41,060 --> 00:51:43,980
there is this interesting,
but terrifying truth.
857
00:51:46,460 --> 00:51:48,020
That instinct
858
00:51:48,460 --> 00:51:50,940
can be born through learning.
859
00:51:51,180 --> 00:51:53,860
In other words, violence and the
will to dominate
860
00:51:53,980 --> 00:51:56,340
didn't really exist in our brains
861
00:51:56,460 --> 00:52:00,500
but came to be,
through a long time.
862
00:52:00,620 --> 00:52:04,180
And now it's become
engraved in our DNA
863
00:52:04,300 --> 00:52:06,940
that we can't quite help it.
864
00:52:08,380 --> 00:52:11,820
Then what about from now on?
865
00:52:13,900 --> 00:52:15,340
Well...
866
00:52:16,500 --> 00:52:18,140
Perhaps
867
00:52:18,260 --> 00:52:20,340
those things we can't
even dare imagine
868
00:52:20,460 --> 00:52:22,340
may just become our instincts.
869
00:52:24,180 --> 00:52:27,420
Instincts that make us
insensitive to guilt,
870
00:52:28,900 --> 00:52:31,060
so that we won't even
apologize for our wrongs.
871
00:52:46,580 --> 00:52:48,140
I'm back.
872
00:52:49,140 --> 00:52:51,100
– Welcome back.
– Oh what?
873
00:52:52,740 --> 00:52:53,780
What's this?
874
00:52:53,900 --> 00:52:55,620
Did you make all this?
875
00:52:56,300 --> 00:52:57,220
You didn't just buy all this,
did you?
876
00:52:57,340 --> 00:53:01,140
Of course I bought them all.
877
00:53:01,260 --> 00:53:03,140
Except for the rice and the soup.
878
00:53:05,980 --> 00:53:07,860
Still, at least you made
the rice and soup.
879
00:53:08,540 --> 00:53:10,100
Thanks for the meal!
880
00:53:10,220 --> 00:53:11,300
Wow, looks delicious!
881
00:53:11,700 --> 00:53:13,660
So, you're late when
you said you'll be home early.
882
00:53:13,780 --> 00:53:14,780
Yes. Well, uh...
883
00:53:14,900 --> 00:53:17,860
I was just having a chat with
the newbie in the CODAS team.
884
00:53:20,500 --> 00:53:22,820
You two have been meeting up...
885
00:53:22,940 --> 00:53:23,860
...quite often, haven't you?
886
00:53:23,980 --> 00:53:25,780
I told you, I agreed to be
her mentor.
887
00:53:25,900 --> 00:53:28,020
Oh, that's right.
888
00:53:28,140 --> 00:53:29,060
You told me to be
889
00:53:29,180 --> 00:53:31,340
an existence like Professor Jang
to someone.
890
00:53:31,460 --> 00:53:33,460
Oh, sure.
891
00:53:33,580 --> 00:53:35,220
So you should.
892
00:53:35,340 --> 00:53:37,100
I mean, she's young,
893
00:53:38,380 --> 00:53:40,580
pretty,
894
00:53:41,140 --> 00:53:43,460
and quite charming, too.
895
00:53:46,580 --> 00:53:47,700
By the way,
896
00:53:47,820 --> 00:53:50,620
what's with that expression?
897
00:53:50,740 --> 00:53:51,940
And you're looking down,
898
00:53:52,060 --> 00:53:54,020
refusing to face me.
899
00:53:54,980 --> 00:53:56,100
Why, what about my gaze?
900
00:53:56,220 --> 00:53:58,980
Well, you look really angry
901
00:53:59,100 --> 00:54:00,380
and really furious.
902
00:54:00,500 --> 00:54:01,820
No.
903
00:54:02,300 --> 00:54:04,020
My face is just like this.
904
00:54:04,140 --> 00:54:05,980
I don't think so.
It's not always like that.
905
00:54:06,100 --> 00:54:08,780
Whatever!
It's always been this way!
906
00:54:09,340 --> 00:54:10,220
What...
907
00:54:10,340 --> 00:54:12,820
Why are you getting mad
at me, all of a sudden?
908
00:54:13,180 --> 00:54:14,580
Getting mad at you?
909
00:54:14,900 --> 00:54:16,740
Whatever, just...
910
00:54:16,860 --> 00:54:18,620
Just eat your food.
911
00:54:21,420 --> 00:54:26,100
Ha... What's this on my spoon?
912
00:54:32,180 --> 00:54:33,540
Detective Kang.
913
00:54:34,700 --> 00:54:36,620
You know something?
914
00:54:36,740 --> 00:54:40,540
To me, you're the most
beautiful person in the world.
915
00:54:41,580 --> 00:54:43,340
Your beauty is matchless!
916
00:54:43,460 --> 00:54:45,980
Ms. Kang Kyung–hee,
your beauty is...
917
00:54:46,780 --> 00:54:48,100
indomitable.
918
00:54:48,220 --> 00:54:49,860
It's just off the charts!
919
00:54:49,980 --> 00:54:52,700
What's this all of a sudden?
You're making me cringe.
920
00:54:58,940 --> 00:55:00,460
Making you cringe?
921
00:55:00,580 --> 00:55:02,180
But I mean it.
922
00:55:02,300 --> 00:55:04,100
Let me go, it's hot.
923
00:55:04,220 --> 00:55:06,060
Hot? Whatever.
924
00:55:06,180 --> 00:55:07,860
It's the perfect temperature.
925
00:55:07,980 --> 00:55:10,220
Oh, please.
926
00:55:13,660 --> 00:55:15,180
Detective Kang?
927
00:55:16,420 --> 00:55:18,060
You know something?
928
00:55:21,820 --> 00:55:23,260
I think it's time
you dye your roots.
929
00:55:23,380 --> 00:55:25,380
Right here.
930
00:55:32,380 --> 00:55:33,660
Dr. Han.
931
00:55:34,060 --> 00:55:36,060
– Yes?
– You know something?
932
00:55:37,140 --> 00:55:38,940
Why don't I...
933
00:55:39,060 --> 00:55:41,260
...punch you three times before
you go back to your seat?
934
00:55:43,660 --> 00:55:44,980
– Come here.
– Come where?
935
00:55:45,100 --> 00:55:46,380
You come here, then.
936
00:55:46,500 --> 00:55:47,900
– Alright.
– Come here, then.
937
00:55:48,020 --> 00:55:50,140
– I'm coming.
– You... You are?
938
00:55:57,220 --> 00:55:58,980
(To Mr. Kwak Hyuk–min)
939
00:56:37,260 --> 00:56:39,700
Yes, that's it!
940
00:56:40,220 --> 00:56:43,460
For some weird reason, they just
can't get this right overseas.
941
00:56:43,580 --> 00:56:45,260
It's really strange, yes.
942
00:56:45,380 --> 00:56:46,900
I mean, all that's in here is
943
00:56:47,020 --> 00:56:51,100
American ham, sausages
and beans, right?
944
00:56:51,220 --> 00:56:53,780
And nowadays, they even sell
chili paste abroad.
945
00:56:54,900 --> 00:56:57,180
But when I think about it,
946
00:56:57,300 --> 00:57:00,020
there's no hallucinations
when I eat this abroad.
947
00:57:00,780 --> 00:57:03,140
Those hallucinations
sparked by memories.
948
00:57:04,220 --> 00:57:06,540
That's what I like about
949
00:57:06,660 --> 00:57:08,100
coming back here, in a long time.
950
00:57:08,220 --> 00:57:09,900
Because those hallucinations
951
00:57:10,020 --> 00:57:11,740
have come back to me.
952
00:57:23,580 --> 00:57:25,180
Who are you?
953
00:57:25,300 --> 00:57:27,860
And why are you doing this to me?
954
00:57:36,880 --> 00:57:38,640
When you watch movies,
955
00:57:38,760 --> 00:57:39,920
in scenes like this,
956
00:57:40,040 --> 00:57:42,640
they go on about
why they're doing this, right?
957
00:57:43,480 --> 00:57:46,080
But I really hate that.
958
00:57:47,360 --> 00:57:48,880
First of all, it's annoying,
959
00:57:49,000 --> 00:57:52,800
and it's frustrating to die
960
00:57:52,920 --> 00:57:54,880
not knowing why you must.
961
00:57:55,120 --> 00:57:56,280
Right?
962
00:57:56,640 --> 00:57:58,120
Please, I beg you.
963
00:57:58,240 --> 00:57:59,680
Please tell me.
964
00:57:59,800 --> 00:58:01,840
On why you're doing this.
965
00:58:14,960 --> 00:58:17,080
But I told you that's annoying.
966
00:58:20,848 --> 00:58:24,840
Subtitles by tvN Asia
967
00:58:24,840 --> 00:58:36,840
[Reminder: Subtitles released & uploaded
on Subscene every Friday & Saturday.]
968
00:58:43,880 --> 00:58:45,960
(Quiz from God 5: Reboot)
969
00:58:47,240 --> 00:58:48,760
All five were
970
00:58:48,880 --> 00:58:50,800
members of an online community.
971
00:58:50,920 --> 00:58:53,680
Though four of them
wrote their own wills,
972
00:58:53,800 --> 00:58:54,840
we suspect that
Mr. Yun Hyun–jung's will
973
00:58:54,960 --> 00:58:56,680
was forged by someone else.
974
00:58:56,800 --> 00:58:58,800
If he had been under the
influence of a hallucinogen,
975
00:58:58,920 --> 00:59:00,280
he couldn't have resisted,
976
00:59:00,400 --> 00:59:02,280
even when he was being strangled.
977
00:59:02,920 --> 00:59:04,800
Murder, accessory to murder,
978
00:59:04,920 --> 00:59:06,240
and drug offense...
979
00:59:07,680 --> 00:59:08,520
Detective Kang!
980
00:59:08,640 --> 00:59:11,200
I think death itself is
at the center of all this.
981
00:59:11,320 --> 00:59:13,480
Death itself is at the
center of all this?
67283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.