All language subtitles for Quiz From God - Reboot.E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 Subtitles by tvN Asia 2 00:00:23,360 --> 00:00:24,440 This is the last video clip 3 00:00:24,560 --> 00:00:26,240 uploaded by our president. 4 00:00:52,360 --> 00:00:53,240 I think... 5 00:00:53,360 --> 00:00:55,120 This is his hideout, everyone. 6 00:01:37,960 --> 00:01:39,360 That's where it ends. 7 00:01:39,480 --> 00:01:41,800 Wait. Rewind it a little bit. 8 00:01:43,160 --> 00:01:44,080 A little bit more. 9 00:01:45,080 --> 00:01:46,160 Yes, right there. 10 00:02:00,640 --> 00:02:01,680 Lim Do–yun? 11 00:02:05,400 --> 00:02:07,000 It's a zombie. 12 00:02:07,120 --> 00:02:07,960 It really is a zombie! 13 00:02:08,080 --> 00:02:09,680 The President was right. 14 00:02:09,800 --> 00:02:11,920 The President was right! 15 00:02:12,800 --> 00:02:15,400 President! President! President! 16 00:02:15,520 --> 00:02:17,240 Shut up, already! 17 00:02:17,360 --> 00:02:18,800 Jeez! 18 00:02:18,920 --> 00:02:20,000 Ugh. 19 00:02:20,120 --> 00:02:21,760 My ears are hurting. 20 00:02:28,840 --> 00:02:32,120 Slow down, alright? 21 00:02:32,840 --> 00:02:36,360 God, you're here on a picnic, are you? 22 00:02:36,480 --> 00:02:38,080 We haven't eaten anything all day, 23 00:02:38,200 --> 00:02:39,960 searching for the President. 24 00:02:42,240 --> 00:02:43,640 Alright, then. Please tell us. 25 00:02:43,760 --> 00:02:45,160 Where did your president go? 26 00:02:47,160 --> 00:02:49,320 We're not exactly sure 27 00:02:49,440 --> 00:02:50,960 where he went. 28 00:02:51,080 --> 00:02:52,920 Then why did he go to where he did? 29 00:02:53,040 --> 00:02:54,880 Because of a rumor. 30 00:02:56,120 --> 00:02:57,280 A rumor? 31 00:02:58,120 --> 00:02:59,640 Are you sure? 32 00:02:59,760 --> 00:03:00,680 Yes. 33 00:03:00,800 --> 00:03:02,120 This time, I'm sure. 34 00:03:03,640 --> 00:03:06,440 I heard it clearly from that lady at the butcher shop. 35 00:03:06,560 --> 00:03:07,520 Where's this butcher shop? 36 00:03:07,640 --> 00:03:09,080 Take us with you! 37 00:03:09,200 --> 00:03:11,280 No, I can't. 38 00:03:11,400 --> 00:03:13,080 Please forgive me for not being able to tell you 39 00:03:14,560 --> 00:03:16,080 for security reasons. 40 00:03:17,520 --> 00:03:19,400 And that was the last time we saw him. 41 00:03:21,160 --> 00:03:22,240 Don't tell me... 42 00:03:22,360 --> 00:03:25,640 You don't really believe zombies exist, do you? 43 00:03:25,760 --> 00:03:27,320 It's all just a concept, right? 44 00:03:27,440 --> 00:03:29,960 No, it's not. 45 00:03:30,080 --> 00:03:31,400 Do you know 46 00:03:31,520 --> 00:03:33,560 just how many mysteries there are in this world? 47 00:03:33,680 --> 00:03:34,880 Oh, really? 48 00:03:35,000 --> 00:03:38,280 Because I find you guys way more mysterious. 49 00:03:40,560 --> 00:03:42,040 May I see you for a second? 50 00:03:45,560 --> 00:03:47,600 We have the GPS coordinates for Heo Sang–chan's location. 51 00:03:47,720 --> 00:03:50,040 His cellphone signal was still there, albeit weak. 52 00:03:50,160 --> 00:03:53,000 – And the location? – Muil–dong, Hancheon–gu. 53 00:03:53,480 --> 00:03:54,760 What, Hancheon–gu again? 54 00:04:14,160 --> 00:04:15,240 Do we still have his signal? 55 00:04:16,240 --> 00:04:18,160 Yes, we've still got it. 56 00:04:18,280 --> 00:04:19,240 Pair up, 57 00:04:19,360 --> 00:04:20,400 and you may shoot in emergency situations. 58 00:04:20,520 --> 00:04:22,000 – Yes, ma'am. – Yes, ma'am. 59 00:04:32,200 --> 00:04:33,680 This is the place 60 00:04:33,800 --> 00:04:35,160 that was in the video. 61 00:04:36,040 --> 00:04:37,120 We need you here! 62 00:04:45,560 --> 00:04:47,480 This is the very last room from the video. 63 00:04:51,400 --> 00:04:52,960 But no body. 64 00:05:05,000 --> 00:05:06,400 There's a trace of him dragging the body out. 65 00:05:20,560 --> 00:05:22,600 I think he must have used a trolley to drag it out, 66 00:05:22,720 --> 00:05:25,080 then dumped it in a car before taking off. 67 00:05:25,200 --> 00:05:26,720 If that's what he did, 68 00:05:26,840 --> 00:05:28,880 the chances are high that Heo is dead. 69 00:06:04,320 --> 00:06:07,200 (Mad World, Part 2) 70 00:06:08,160 --> 00:06:09,240 (Episode 4 Butcher's Shop) 71 00:06:09,360 --> 00:06:13,240 Just thinking about it gives me the creeps. 72 00:06:13,360 --> 00:06:16,720 There's this lady who runs a sashimi place. 73 00:06:16,840 --> 00:06:19,680 The darling looks just like Jang Mi–hee, the actress. 74 00:06:19,800 --> 00:06:21,040 Anyway, 75 00:06:21,160 --> 00:06:24,080 she went to pick some radish from the garden, when... 76 00:06:46,120 --> 00:06:47,960 She saw a ghost, 77 00:06:48,080 --> 00:06:52,360 staggering by. 78 00:06:52,480 --> 00:06:56,560 Just like... You know, those things that scare kids. 79 00:07:00,400 --> 00:07:01,880 Zumba! 80 00:07:03,240 --> 00:07:05,000 Zumba is... 81 00:07:05,120 --> 00:07:06,840 ...a dance. 82 00:07:06,960 --> 00:07:09,120 You mean, zombie. 83 00:07:10,080 --> 00:07:11,440 Right, zombie! 84 00:07:12,040 --> 00:07:15,000 Sorry, I'm learning zumba these days. 85 00:07:15,120 --> 00:07:18,480 We can see you are a great dancer. 86 00:07:18,600 --> 00:07:19,920 So uh, you told the same thing to 87 00:07:20,040 --> 00:07:22,240 the young man who came by the day before yesterday? 88 00:07:22,360 --> 00:07:23,640 Yes. 89 00:07:24,160 --> 00:07:25,840 I mean, no, 90 00:07:25,960 --> 00:07:28,040 there's one thing I didn't tell him. 91 00:07:28,880 --> 00:07:30,000 What? 92 00:07:30,120 --> 00:07:32,080 That zombie or whatever 93 00:07:32,200 --> 00:07:36,080 kept tweaking his head, 94 00:07:36,200 --> 00:07:38,040 as if he had a stroke. 95 00:07:40,120 --> 00:07:43,360 Kept tweaking his head... 96 00:07:43,480 --> 00:07:45,280 From the circumstances then, 97 00:07:45,400 --> 00:07:47,960 that young man's dead, is he? 98 00:07:48,080 --> 00:07:50,000 We don't know yet. 99 00:07:50,120 --> 00:07:53,080 So no one else has seen it? 100 00:07:53,200 --> 00:07:54,160 No, no one else. 101 00:07:56,160 --> 00:07:57,560 By the way, 102 00:07:57,680 --> 00:08:00,680 aren't you eating too much popcorn there? 103 00:08:00,800 --> 00:08:02,680 That's my snack because I'm on a diet, 104 00:08:02,800 --> 00:08:05,320 and you've had so many fistfuls. 105 00:08:05,440 --> 00:08:06,920 Well, we can't eat raw meat, can we? 106 00:08:07,040 --> 00:08:09,200 – Anyway, thanks. – Thank you for your cooperation. 107 00:08:12,120 --> 00:08:14,920 This is where the animal importer, Ji young–gil was discovered, 108 00:08:15,040 --> 00:08:17,160 this is where the bodies of the three students were discovered, 109 00:08:17,280 --> 00:08:20,560 and this is the rundown church where Heo Sang–chan was vanished. 110 00:08:20,680 --> 00:08:23,680 They're all within 5 km, in Muil–dong, Hancheon–gu. 111 00:08:24,480 --> 00:08:26,000 That's strange. 112 00:08:26,120 --> 00:08:29,160 Why only in Hancheon–gu? 113 00:08:29,960 --> 00:08:31,440 That's my question, too. 114 00:08:31,560 --> 00:08:34,520 Other than that, the victims have no other connections. 115 00:08:34,640 --> 00:08:35,920 Are you done with the scene investigation? 116 00:08:36,040 --> 00:08:38,600 Yes, we found a lot of hair 117 00:08:38,720 --> 00:08:39,920 and sent them for further analysis. 118 00:08:40,040 --> 00:08:41,960 What about Lim Do–yun's parents? 119 00:08:42,080 --> 00:08:44,640 You know that his mother is bedridden, right? 120 00:08:44,760 --> 00:08:46,120 Apparently, it's something quite serious. 121 00:08:46,240 --> 00:08:47,840 What's she suffering from? 122 00:08:47,960 --> 00:08:49,600 That is important, yes. However... 123 00:08:49,720 --> 00:08:51,880 Unfortunately, I didn't get to that. 124 00:08:52,000 --> 00:08:53,120 I'm sorry. 125 00:08:55,160 --> 00:08:57,320 What's with your confidence when you don't have it for me? 126 00:08:59,160 --> 00:09:00,920 He just never gets it perfect. 127 00:09:01,040 --> 00:09:02,640 Anyway, 128 00:09:02,760 --> 00:09:04,800 I think I should head to Lim Do–yun's house first. 129 00:09:07,400 --> 00:09:09,000 I think I'll have to visit the school again. 130 00:09:10,520 --> 00:09:12,680 Thank you for your text. 131 00:09:12,800 --> 00:09:15,080 There's something I didn't tell you last time. 132 00:09:15,200 --> 00:09:16,960 Sure, go ahead. 133 00:09:17,080 --> 00:09:19,000 Um... 134 00:09:19,120 --> 00:09:21,040 About Lim Do–yun... 135 00:09:21,160 --> 00:09:22,600 He had a best friend. 136 00:09:22,720 --> 00:09:24,120 Her name was Lee Ji–eun. 137 00:09:25,120 --> 00:09:27,480 She was the one who cared most about him. 138 00:09:27,600 --> 00:09:28,760 But... 139 00:09:42,200 --> 00:09:43,600 She attempted suicide, 140 00:09:43,720 --> 00:09:45,200 and is now in a vegetative state. 141 00:09:47,120 --> 00:09:49,000 What were her reasons? 142 00:09:49,120 --> 00:09:50,480 Nobody knows. 143 00:09:51,560 --> 00:09:53,400 Because she's not someone who'd do such a thing. 144 00:09:53,520 --> 00:09:54,520 What, 145 00:09:54,640 --> 00:09:56,920 after what happened to Do–yun and Ji–eun, 146 00:09:57,040 --> 00:09:58,520 why's the school keeping silent about this? 147 00:10:00,200 --> 00:10:04,960 What school sides with the weak kids? 148 00:10:05,080 --> 00:10:06,400 Have you ever seen such a school? 149 00:10:08,240 --> 00:10:09,520 And... 150 00:10:10,680 --> 00:10:12,400 Jun–hyung, Min–sung, Mi–na... 151 00:10:12,520 --> 00:10:14,960 They're all from wealthy families. 152 00:10:15,080 --> 00:10:16,440 With that, 153 00:10:16,560 --> 00:10:18,160 I don't need to say much more, do I? 154 00:10:27,160 --> 00:10:28,680 Careful. 155 00:10:28,800 --> 00:10:29,960 Her eyes may be open, 156 00:10:30,080 --> 00:10:32,280 but she's hardly conscious. 157 00:10:32,400 --> 00:10:34,080 What's the name of her condition? 158 00:10:34,200 --> 00:10:35,600 What was it again? 159 00:10:35,720 --> 00:10:37,040 Myasthenia... 160 00:10:37,160 --> 00:10:39,360 – Myasthenia... – Myasthenia gravis. 161 00:10:39,480 --> 00:10:41,080 Yes, that. 162 00:10:41,960 --> 00:10:44,680 But there's no more we can do for her now. 163 00:10:44,800 --> 00:10:47,680 She couldn't afford treatment, could she? 164 00:10:47,800 --> 00:10:48,920 No. 165 00:10:49,040 --> 00:10:50,600 But Do–yun was such a good son. 166 00:10:50,720 --> 00:10:52,760 He'd always nurse his mother... 167 00:10:52,880 --> 00:10:55,320 That's right, a girl from his class also dropped by. 168 00:10:55,440 --> 00:10:57,000 Her name was Ji–eun. 169 00:10:57,120 --> 00:10:58,000 Ah, yes. 170 00:10:58,120 --> 00:11:00,040 We've heard about her. 171 00:11:00,160 --> 00:11:04,000 Whenever she came, she'd nurse her like she was he own mother. 172 00:11:04,120 --> 00:11:06,000 An angel, she was. 173 00:11:09,960 --> 00:11:11,240 They must've been very close. 174 00:11:11,360 --> 00:11:13,280 They weren't just close, 175 00:11:13,400 --> 00:11:15,520 they were each other's support. 176 00:11:19,640 --> 00:11:21,280 This is a school. 177 00:11:21,400 --> 00:11:24,040 Please don't cause trouble by stirring up the kids. 178 00:11:24,160 --> 00:11:25,640 Is the school's reputation more important to you, 179 00:11:25,760 --> 00:11:27,520 than the students' rights or the truth? 180 00:11:27,640 --> 00:11:30,200 I don't know what it is that you heard, 181 00:11:30,320 --> 00:11:31,800 but there was nothing at our school concerning 182 00:11:31,920 --> 00:11:34,400 this talk about students' rights or the truth. 183 00:11:34,520 --> 00:11:37,040 Of course not. 184 00:11:37,160 --> 00:11:38,680 You probably covered it all up 185 00:11:38,800 --> 00:11:40,200 to protect the kids from the wealthy families. 186 00:11:40,320 --> 00:11:41,960 Aren't you going a bit too far... 187 00:11:42,080 --> 00:11:43,720 Listen to me. 188 00:11:43,840 --> 00:11:44,960 If I find that you're responsible for this 189 00:11:45,080 --> 00:11:46,320 in any way, 190 00:11:46,440 --> 00:11:48,640 I'll put you into jail. 191 00:11:48,760 --> 00:11:50,360 And I'll see that the school principal and the chairman 192 00:11:50,480 --> 00:11:52,560 is held responsible for it, too. 193 00:11:52,680 --> 00:11:53,880 Got it? 194 00:12:05,160 --> 00:12:06,200 Yes, Detective Lim. 195 00:12:06,320 --> 00:12:09,040 I found out where Lee Ji–eun's parents are. 196 00:12:11,440 --> 00:12:13,200 (Class Veterinarian) 197 00:12:17,000 --> 00:12:19,960 I thought I told you all about my daughter. 198 00:12:20,080 --> 00:12:21,720 I'm sorry to ask again, 199 00:12:21,840 --> 00:12:23,600 but this is a serious case, so... 200 00:12:25,480 --> 00:12:28,920 As to why Ji–eun tried to... commit suicide, 201 00:12:30,480 --> 00:12:31,920 I still have no idea. 202 00:12:34,040 --> 00:12:34,920 By any chance, 203 00:12:35,040 --> 00:12:38,320 do you know about her friend, Lim Do–yun? 204 00:12:38,440 --> 00:12:39,880 I've seen him a few times. 205 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Then did you know that he was her best friend? 206 00:12:43,120 --> 00:12:45,040 I only found out later. 207 00:12:45,160 --> 00:12:47,000 After what happened to Ji–eun... 208 00:12:47,120 --> 00:12:48,440 You've heard, right? 209 00:12:48,560 --> 00:12:50,960 That Do–yun is the suspect of the three students' murder. 210 00:12:51,080 --> 00:12:52,600 Yes. 211 00:12:52,720 --> 00:12:54,280 But I still can't believe it myself. 212 00:12:54,400 --> 00:12:56,880 Because he seemed like a good kid, from what I heard. 213 00:12:57,000 --> 00:12:58,800 Is Ji–eun still at the hospital? 214 00:12:58,920 --> 00:13:00,120 Yes. 215 00:13:00,680 --> 00:13:02,520 From what we heard, 216 00:13:02,640 --> 00:13:03,960 her mother... 217 00:13:04,080 --> 00:13:04,960 Yes. 218 00:13:05,080 --> 00:13:06,320 After we lost Ji–eun, 219 00:13:06,440 --> 00:13:09,120 she started seeing a psychologist but also took her own life. 220 00:13:12,680 --> 00:13:14,280 She overdosed on sleeping pills. 221 00:13:17,120 --> 00:13:18,920 That's all I have to say. 222 00:13:19,040 --> 00:13:20,400 (The Nervous System/Neurosurgery) 223 00:13:21,280 --> 00:13:23,040 I hope I won't have to see you again. 224 00:13:30,040 --> 00:13:32,520 (The Nervous System/Neurosurgery) 225 00:13:35,120 --> 00:13:38,560 Something's definitely fishy. 226 00:13:38,680 --> 00:13:39,760 Do you know what the first thing that came to my mind was 227 00:13:39,880 --> 00:13:41,800 when I received your call? 228 00:13:41,920 --> 00:13:43,960 – Animal importer. – Right! 229 00:13:44,080 --> 00:13:45,960 Animal importer, rabies, 230 00:13:46,080 --> 00:13:48,000 and now, a vet clinic! 231 00:13:48,120 --> 00:13:49,480 The complete works! 232 00:13:49,600 --> 00:13:52,280 Ji–eun's father was a bit off, too. 233 00:13:52,400 --> 00:13:54,080 He said he went to all lengths to find out the truth, 234 00:13:54,200 --> 00:13:57,080 but how could he not know a thing about her suicide? 235 00:13:57,200 --> 00:13:58,360 Exactly. 236 00:13:58,480 --> 00:14:00,640 Because people who do commit suicide 237 00:14:00,760 --> 00:14:03,640 are bound to leave clues as to why they did it. 238 00:14:18,560 --> 00:14:20,280 Did you call for me, sir? 239 00:14:20,400 --> 00:14:23,480 I noticed there was unapproved printing of data. 240 00:14:23,600 --> 00:14:24,920 Rabies patient Ji Young–gil's 241 00:14:25,040 --> 00:14:27,520 blood and spinal fluid sample analysis. 242 00:14:29,400 --> 00:14:31,280 Was it Dr. Han's request? 243 00:14:31,400 --> 00:14:32,320 Yes. 244 00:14:32,440 --> 00:14:34,440 The results were already made public, 245 00:14:34,560 --> 00:14:36,120 and he said he needed them, so... 246 00:14:37,960 --> 00:14:41,080 That's still violating the rules, if you didn't get my permission. 247 00:14:42,280 --> 00:14:43,680 I'm sorry, sir. 248 00:14:43,800 --> 00:14:45,680 Do you think you're at a varsity club? 249 00:14:45,800 --> 00:14:47,320 Why can't you separate work from private affairs? 250 00:14:48,840 --> 00:14:49,760 I'll... 251 00:14:49,880 --> 00:14:51,320 I'll be more careful from now on. 252 00:14:51,440 --> 00:14:54,240 Why did Dr. Han request those data? 253 00:14:54,360 --> 00:14:56,080 Well, uh... 254 00:14:57,200 --> 00:14:58,280 Well, you see, 255 00:14:58,400 --> 00:14:59,480 it's accelerated... 256 00:15:01,560 --> 00:15:02,640 Actually, no. 257 00:15:02,760 --> 00:15:05,360 I'll tell you once I organize my thoughts. 258 00:15:06,040 --> 00:15:07,280 "Accelerated." 259 00:15:07,960 --> 00:15:09,040 Accelerated? 260 00:15:24,640 --> 00:15:26,360 Here are the results comparing 261 00:15:26,480 --> 00:15:28,000 the DNA from the hair and blood samples from the church 262 00:15:28,120 --> 00:15:30,520 against Lim Do–yun's toothbrush. 263 00:15:30,640 --> 00:15:33,880 Besides the zombie club president's DNA... 264 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Yep, that's Do–yun's alright. 265 00:15:35,120 --> 00:15:37,360 And the footprints from the three students' murder scene 266 00:15:37,480 --> 00:15:38,840 also did belong to Lim Do–yun. 267 00:15:38,960 --> 00:15:40,880 What about the rabies test? 268 00:15:41,000 --> 00:15:42,440 As we thought, negative. 269 00:15:42,560 --> 00:15:43,600 Right? 270 00:15:43,720 --> 00:15:47,080 It can't be rabies since there was no symptom of hydrophobia. 271 00:15:47,200 --> 00:15:48,800 This is puzzling. 272 00:15:48,920 --> 00:15:51,000 But don't Ji Young–gil and Lim Do–yun 273 00:15:51,120 --> 00:15:52,920 display the same symptoms? 274 00:15:53,040 --> 00:15:53,960 Even if the symptoms are the same, 275 00:15:54,080 --> 00:15:55,640 they may be two different conditions. 276 00:15:55,760 --> 00:15:57,760 By the way, what was his mother's diagnosis? 277 00:15:57,880 --> 00:15:59,200 Myasthenia gravis. 278 00:16:00,240 --> 00:16:03,880 That's an inherited condition from what I know. 279 00:16:04,000 --> 00:16:05,440 It can appear in the teens, too. 280 00:16:05,560 --> 00:16:07,040 And I'm suspecting that with Do–yun's case, 281 00:16:07,400 --> 00:16:08,520 the paralysis began 282 00:16:08,640 --> 00:16:11,000 and affected his neck. 283 00:16:11,120 --> 00:16:14,440 We also detected nandrolone from Lim's hair sample. 284 00:16:14,560 --> 00:16:15,920 What is nandrolone? 285 00:16:16,040 --> 00:16:17,720 This is the most widely–known drug 286 00:16:17,840 --> 00:16:19,600 on WADA's Prohibited List. 287 00:16:19,720 --> 00:16:22,000 It's an anabolic steroid, 288 00:16:22,120 --> 00:16:23,800 and very powerful stuff. 289 00:16:23,920 --> 00:16:24,760 And the side–effects of this drug is 290 00:16:24,880 --> 00:16:26,920 exactly the symptoms Lim Do–yun is displaying. 291 00:16:27,040 --> 00:16:29,240 Hypersensitivity and impulsiveness. 292 00:16:29,360 --> 00:16:31,560 There also seems to be something else. 293 00:16:31,680 --> 00:16:33,720 Yes, there was another drug we couldn't identify, 294 00:16:33,840 --> 00:16:35,880 and they're working on it now. 295 00:16:36,200 --> 00:16:39,080 But why administer these kinds of drugs? 296 00:16:39,720 --> 00:16:41,240 Or rather, 297 00:16:41,360 --> 00:16:43,040 we should be asking 298 00:16:43,160 --> 00:16:45,280 who administered this, 299 00:16:45,400 --> 00:16:46,240 rather than why. 300 00:16:46,360 --> 00:16:47,560 Yes, 301 00:16:47,680 --> 00:16:49,280 because there's no way for a high school student to 302 00:16:49,400 --> 00:16:52,120 get his hands on nandrolone without prescription. 303 00:16:55,200 --> 00:16:57,120 Ji Young–gil's blood sample. 304 00:16:57,240 --> 00:16:59,760 Lim Do–yun's blood sample. 305 00:17:09,840 --> 00:17:11,040 (Soidozen) 306 00:17:14,360 --> 00:17:16,040 That's it! 307 00:17:16,920 --> 00:17:19,160 Right, Lim Do–yun didn't have that. 308 00:17:19,280 --> 00:17:21,280 Are you talking about soidozen? 309 00:17:22,120 --> 00:17:23,400 Oh, jeez. 310 00:17:23,600 --> 00:17:26,000 Can't you knock before coming in? 311 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 By the way, 312 00:17:28,520 --> 00:17:32,040 do you even know anything about soidozen? 313 00:17:33,400 --> 00:17:35,120 It's something that used to accelerate viral infection 314 00:17:35,240 --> 00:17:36,960 in clinical trials. 315 00:17:37,080 --> 00:17:39,080 Administer it, and the rate of replication will 316 00:17:39,200 --> 00:17:40,680 increase by 6–8 fold. 317 00:17:40,800 --> 00:17:41,640 And? 318 00:17:41,760 --> 00:17:43,000 I'm not here for your quizzes. 319 00:17:43,120 --> 00:17:44,120 Since you're on it, 320 00:17:44,240 --> 00:17:46,200 why not finish it off, too? 321 00:17:49,040 --> 00:17:50,400 We didn't know that soidozen was in the blood sample 322 00:17:50,520 --> 00:17:52,720 because its chemical component is 323 00:17:52,840 --> 00:17:54,600 very similar to painkillers. 324 00:17:54,720 --> 00:17:56,960 It's hard to miss without an in–depth analysis. 325 00:17:57,080 --> 00:17:57,920 Right. 326 00:17:58,040 --> 00:18:00,120 I thought it was a painkiller at first, 327 00:18:00,240 --> 00:18:02,680 then found it strange that t was missing histosine. 328 00:18:02,800 --> 00:18:03,880 That's where my doubts started. 329 00:18:04,000 --> 00:18:05,080 But soidozen was 330 00:18:05,200 --> 00:18:07,040 only detected in Ji Young–gil. 331 00:18:07,160 --> 00:18:09,600 – This means... – Someone accelerated the 332 00:18:09,720 --> 00:18:13,600 rabies virus replication in Ji Young–gil. 333 00:18:13,720 --> 00:18:15,280 In fact, Ji Young–gil was asymptomatic 334 00:18:15,400 --> 00:18:16,960 even just 10 days ago. 335 00:18:17,080 --> 00:18:20,240 Yes, he was bitten by a rabid dog, 336 00:18:20,360 --> 00:18:22,000 but that's irrelevant here. 337 00:18:22,120 --> 00:18:24,080 And since Lim Do–yun was not infected by a rabies virus, 338 00:18:24,200 --> 00:18:26,360 there was no need for a soidozen here. 339 00:18:27,080 --> 00:18:29,280 Ji Young–gil had may abrasions on his body 340 00:18:29,400 --> 00:18:31,520 so we probably failed to miss it. 341 00:18:31,640 --> 00:18:33,320 But I'm sure there must be a needle mark somewhere 342 00:18:33,440 --> 00:18:34,760 where someone injected soidozen. 343 00:18:34,880 --> 00:18:36,000 Then... 344 00:18:36,120 --> 00:18:38,680 One thing is for sure. 345 00:18:38,800 --> 00:18:39,920 Someone... 346 00:18:40,040 --> 00:18:41,680 ...was behind... 347 00:18:41,800 --> 00:18:43,240 ...the rabies incident. 348 00:18:43,480 --> 00:18:44,880 By the way, Dr. Han. 349 00:18:45,200 --> 00:18:46,520 Why did you access CODAS' data 350 00:18:46,640 --> 00:18:48,360 without our permission? 351 00:18:48,480 --> 00:18:49,760 It's not like it's confidential stuff, 352 00:18:49,880 --> 00:18:51,400 so why can't we share? 353 00:18:51,520 --> 00:18:53,080 That data is the result of huge capital and 354 00:18:53,200 --> 00:18:55,000 an accumulation of many know–hows. 355 00:18:55,440 --> 00:18:57,280 I don't see how this is any different to 356 00:18:57,400 --> 00:18:59,440 – plagiarism. – Pla... 357 00:18:59,560 --> 00:19:01,880 Plagiarism? Hey, that's going way too far! 358 00:19:02,000 --> 00:19:04,960 – But I... – Please remember the ethics code. 359 00:19:05,280 --> 00:19:06,400 Don't throw away your moral principles, 360 00:19:06,520 --> 00:19:08,920 blinded by your drive to solve cases, 361 00:19:09,480 --> 00:19:11,880 I mean, aren't you a genius? 362 00:19:20,040 --> 00:19:22,960 Ugh, what a prick! 363 00:19:23,080 --> 00:19:25,120 I can't stand that guy. I really can't! 364 00:19:27,920 --> 00:19:30,560 The police are looking for him, alright? 365 00:19:30,680 --> 00:19:31,920 But the detectives who are handling the case 366 00:19:32,040 --> 00:19:33,240 think he's already dead. 367 00:19:33,360 --> 00:19:34,920 We're sure that our president is still alive! 368 00:19:35,040 --> 00:19:36,920 So please, can't you look for him as well? 369 00:19:37,040 --> 00:19:40,560 Alright, I know how desperate you really are, 370 00:19:40,680 --> 00:19:42,400 but we're short–staffed and 371 00:19:42,520 --> 00:19:44,720 this isn't under our jurisdiction! 372 00:19:44,840 --> 00:19:46,360 We're not leaving 373 00:19:46,480 --> 00:19:48,320 unless you say you will! 374 00:19:49,560 --> 00:19:51,440 Oh man, this is driving me crazy. 375 00:19:51,560 --> 00:19:54,040 Come on, do something about it! 376 00:19:59,840 --> 00:20:01,520 What the... What's with that guy? 377 00:20:02,280 --> 00:20:04,400 What's with that guy? 378 00:20:04,800 --> 00:20:05,960 President? 379 00:20:06,080 --> 00:20:07,320 President? 380 00:20:09,520 --> 00:20:11,160 President! 381 00:20:14,080 --> 00:20:16,160 We knew you were alive! 382 00:20:20,160 --> 00:20:26,160 [tvN Asia ver.] Quiz From God 5: Reboot E04 Ripped & Synced by ordinaryguy92 383 00:20:51,080 --> 00:20:53,120 Is the bitten club member alright? 384 00:20:53,320 --> 00:20:55,240 Thankfully, the wound wasn't so deep. 385 00:20:55,360 --> 00:20:57,160 The vaccine's been administered, too. 386 00:21:01,120 --> 00:21:02,800 Tsk, tsk, tsk. 387 00:21:02,920 --> 00:21:04,600 Hey, Dong–geun! 388 00:21:04,720 --> 00:21:07,640 He won't bite. So get moving! 389 00:21:09,840 --> 00:21:12,040 What a scaredy–cat. 390 00:21:13,400 --> 00:21:14,680 Dong–geun, can you hold onto him? 391 00:21:14,800 --> 00:21:15,920 Sure. 392 00:21:21,800 --> 00:21:22,920 Dr. Moon, 393 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 What are you doing? 394 00:21:24,160 --> 00:21:26,520 Looking for where the rabies virus was administered. 395 00:21:27,160 --> 00:21:28,240 What, not the arm 396 00:21:28,360 --> 00:21:29,560 but around that area? 397 00:21:29,680 --> 00:21:32,240 If the purpose is to infect, it's injected into the spinal fluid. 398 00:21:32,360 --> 00:21:34,760 That means it has to be somewhere close to the brain. 399 00:21:34,880 --> 00:21:36,240 That way, it'll speed up the viral infection 400 00:21:36,360 --> 00:21:38,240 along with the drugs that help to. 401 00:21:39,440 --> 00:21:41,120 Okay, found it! 402 00:21:43,840 --> 00:21:45,680 – Hold onto him. – Okay! 403 00:21:45,800 --> 00:21:47,480 Now it's all clear to me. 404 00:22:13,040 --> 00:22:14,240 Aren't you going home? 405 00:22:15,960 --> 00:22:17,840 There's something I needed to check on. 406 00:22:19,120 --> 00:22:21,080 You should take it slowly. 407 00:22:21,200 --> 00:22:24,000 Let your brain rest now and then. 408 00:22:24,120 --> 00:22:26,560 Well, I wasn't born a genius like you 409 00:22:26,680 --> 00:22:29,040 so this is the only way to keep it activated. 410 00:22:29,160 --> 00:22:31,840 Come on, no need to be so humble. 411 00:22:31,960 --> 00:22:33,280 From how I see it, 412 00:22:33,400 --> 00:22:35,280 I don't think you were born with a bad brain. 413 00:22:36,760 --> 00:22:39,080 You know, it confuses me sometime. 414 00:22:39,200 --> 00:22:42,160 Is that really a compliment or are you being sarcastic? 415 00:22:43,640 --> 00:22:45,440 Were you offended or not, from what I just said? 416 00:22:45,560 --> 00:22:47,400 Neither. 417 00:22:47,520 --> 00:22:49,040 Then it was a compliment! 418 00:22:49,160 --> 00:22:51,480 Because if I was really being sarcastic, 419 00:22:51,600 --> 00:22:53,160 it'll punch you right in the face! 420 00:22:53,280 --> 00:22:55,280 Thus my pen–name, 421 00:22:55,400 --> 00:22:57,200 Iron Fist Han Jin–woo. 422 00:22:57,880 --> 00:23:00,760 Then why don't you try it on me next time? 423 00:23:00,880 --> 00:23:03,160 Let me see how much it really hurts. 424 00:23:04,120 --> 00:23:05,080 Oh no. 425 00:23:05,200 --> 00:23:08,280 I never strike someone who's on my team. 426 00:23:08,400 --> 00:23:09,360 Alright? 427 00:23:10,280 --> 00:23:13,320 Then, good luck with your brain activation. 428 00:23:14,000 --> 00:23:15,520 I'm off first! 429 00:23:33,160 --> 00:23:34,840 Where to next, Boss? 430 00:23:35,440 --> 00:23:36,800 Hmmm? 431 00:23:37,920 --> 00:23:39,080 That place. 432 00:23:40,120 --> 00:23:41,400 That place, of course. 433 00:23:42,120 --> 00:23:43,560 Yes, sir. 434 00:24:06,080 --> 00:24:08,080 What, a church on this land? 435 00:24:08,200 --> 00:24:10,640 They say it's been there since about 15 years ago. 436 00:24:11,600 --> 00:24:13,120 Amazing. 437 00:24:13,240 --> 00:24:15,640 Now we even have a church! 438 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 Huh? 439 00:24:20,760 --> 00:24:22,200 That man... 440 00:24:23,400 --> 00:24:25,760 Why, didn't he used to come every weekend? 441 00:24:26,560 --> 00:24:28,000 Right. 442 00:24:29,600 --> 00:24:31,800 That's right, it's him! 443 00:24:34,560 --> 00:24:36,360 Wow. 444 00:24:36,480 --> 00:24:38,400 Who knew we'd be seeing him here like this? 445 00:24:40,400 --> 00:24:42,680 You know, I think we'll be needing an appetizer 446 00:24:42,800 --> 00:24:45,120 before the main dish. 447 00:24:47,720 --> 00:24:49,120 I'll get it ready, sir. 448 00:24:53,180 --> 00:24:55,140 From the zombie club president's body, 449 00:24:55,260 --> 00:24:58,340 we detected soidozen as well as the rabies virus. 450 00:24:58,700 --> 00:24:59,620 As expected, 451 00:24:59,740 --> 00:25:01,700 someone else was behind the rabies infection again. 452 00:25:01,820 --> 00:25:03,260 And from how soidozen was detected, 453 00:25:03,380 --> 00:25:06,180 it probably progressed much rapidly. 454 00:25:06,300 --> 00:25:07,740 Alright, here's the conclusion. 455 00:25:07,860 --> 00:25:09,020 Whoever was behind this 456 00:25:09,140 --> 00:25:11,180 is an expert in this field. 457 00:25:11,300 --> 00:25:15,580 And now that it's come to this, 458 00:25:16,260 --> 00:25:17,700 we'll need to call in this expert. 459 00:25:21,620 --> 00:25:22,860 Oh, that's right. 460 00:25:22,980 --> 00:25:24,900 Dong–geun, can you do some research for me? 461 00:25:34,060 --> 00:25:35,220 Detective, Dr. Lee Jae–hyung is 462 00:25:35,340 --> 00:25:37,380 at the hospital where his daughter, Ji–eun is. 463 00:26:15,780 --> 00:26:17,380 My darling. 464 00:26:20,620 --> 00:26:22,380 My sweet little darling... 465 00:26:32,260 --> 00:26:33,620 According to her physician, 466 00:26:33,740 --> 00:26:36,100 her condition has been deteriorating. 467 00:26:36,580 --> 00:26:38,660 Her immune system's at the worst, too. 468 00:26:38,980 --> 00:26:40,580 At this rate, 469 00:26:41,300 --> 00:26:43,340 she may go at any time, he said. 470 00:26:46,260 --> 00:26:47,300 But... 471 00:26:47,580 --> 00:26:49,140 We still have to arrest him. 472 00:26:50,980 --> 00:26:52,540 Let's give him some time. 473 00:26:53,380 --> 00:26:56,220 Until he's done with his daughter. 474 00:27:01,220 --> 00:27:02,580 Yes, Dong–geun. Give me one second. 475 00:27:05,180 --> 00:27:07,180 Both Lee Ji–eun and her mother suffered from 476 00:27:07,300 --> 00:27:08,980 cerebellar atrophy. 477 00:27:09,100 --> 00:27:10,540 – Both of them? – Yes. 478 00:27:10,660 --> 00:27:12,780 They've both been prescribed tiromin, 479 00:27:12,900 --> 00:27:14,540 and with Ji–eun's mother, 480 00:27:14,660 --> 00:27:17,140 her condition was pretty bad. 481 00:27:17,420 --> 00:27:19,300 She even participated in a clinical trial, 482 00:27:19,420 --> 00:27:20,980 but saw no improvements. 483 00:27:22,260 --> 00:27:25,460 But why did you request these, all of a sudden? 484 00:27:25,580 --> 00:27:28,660 Oh, when I visited Mr. Lee's clinic, 485 00:27:28,780 --> 00:27:30,460 something caught my eye. 486 00:27:30,900 --> 00:27:32,220 He had a lot of books on 487 00:27:32,340 --> 00:27:33,500 the nervous system. 488 00:27:33,620 --> 00:27:35,060 And vet clinics 489 00:27:35,180 --> 00:27:37,260 don't go that far with the nervous system. 490 00:27:37,380 --> 00:27:38,780 Oh, and... 491 00:27:38,900 --> 00:27:40,140 About that drug that was 492 00:27:40,260 --> 00:27:41,980 unidentified in Lim Do–yun's sample. 493 00:27:42,100 --> 00:27:43,980 We have the results, 494 00:27:44,100 --> 00:27:45,780 and it's a dioxin. 495 00:27:46,820 --> 00:27:48,140 Dioxin? 496 00:27:48,260 --> 00:27:50,140 Dioxin... 497 00:27:50,260 --> 00:27:52,180 But that's an anabolic steroid for animals. 498 00:27:52,300 --> 00:27:54,220 And didn't that cause problems? 499 00:27:54,340 --> 00:27:56,260 Yes, it was first developed for human use, 500 00:27:56,380 --> 00:27:58,420 but because of the severe side–effects, 501 00:27:58,540 --> 00:28:00,140 it was re–developed for animals. 502 00:28:00,260 --> 00:28:01,820 Hence no data. 503 00:28:01,940 --> 00:28:04,300 Then... 504 00:28:04,420 --> 00:28:06,220 Overdose of that would mean 505 00:28:06,340 --> 00:28:07,940 hallucinations and delusions from 506 00:28:08,060 --> 00:28:11,060 dopamine oversecretion, right? 507 00:28:11,180 --> 00:28:12,140 That's right. 508 00:28:12,260 --> 00:28:14,300 And if you add nandrolone to that 509 00:28:14,420 --> 00:28:16,220 which also has anabolic effects... 510 00:28:16,340 --> 00:28:17,900 Though it's temporary, 511 00:28:18,020 --> 00:28:21,340 you become a monster with superpowers. 512 00:28:22,820 --> 00:28:24,260 This is not good. 513 00:28:50,020 --> 00:28:52,420 You'll have to come with us today. 514 00:28:55,060 --> 00:28:56,340 Yes. 515 00:29:03,220 --> 00:29:04,180 Ji–eun... 516 00:29:04,300 --> 00:29:05,180 Ji–eun! 517 00:29:05,300 --> 00:29:06,740 Ji–eun! 518 00:29:06,860 --> 00:29:08,740 No, don't go! 519 00:29:08,860 --> 00:29:09,980 Ji–eun... 520 00:29:12,660 --> 00:29:15,100 – Ji–eun! – Call the nurse, hurry! 521 00:29:15,380 --> 00:29:17,300 Ji–eun... 522 00:29:18,940 --> 00:29:20,860 Ji–eun! 523 00:29:36,340 --> 00:29:38,180 – We lost her. – No... 524 00:29:38,580 --> 00:29:40,300 This can't be. 525 00:29:41,180 --> 00:29:42,260 Ji–eun... 526 00:29:43,060 --> 00:29:45,060 You can't leave me like this. 527 00:29:46,420 --> 00:29:47,860 Ji–eun... 528 00:29:49,420 --> 00:29:50,780 Ji–eun... 529 00:29:52,180 --> 00:29:53,340 Ji–eun... 530 00:29:53,700 --> 00:29:55,180 You can't leave me like this. 531 00:29:55,300 --> 00:29:56,700 Ji–eun! 532 00:29:58,500 --> 00:30:00,020 Ji–eun... 533 00:30:02,380 --> 00:30:04,500 Ji–eun, I'm sorry. 534 00:30:06,860 --> 00:30:08,220 Ji–eun... 535 00:30:09,180 --> 00:30:10,500 My Ji–eun... 536 00:30:10,820 --> 00:30:12,300 Ji–eun... 537 00:30:13,300 --> 00:30:15,260 Ji–eun! 538 00:30:18,220 --> 00:30:19,740 We understand how you feel, 539 00:30:19,860 --> 00:30:21,900 but you have to tell us the truth now. 540 00:30:24,980 --> 00:30:27,140 We found blood stains and hair in your car 541 00:30:27,260 --> 00:30:29,260 that belonged to the zombie club president, 542 00:30:31,460 --> 00:30:34,660 and the hideout, we found dioxin, nandrolone ampoules 543 00:30:38,540 --> 00:30:41,460 as well as the body of a rabid dog. 544 00:30:41,580 --> 00:30:42,860 That dog... 545 00:30:42,980 --> 00:30:45,620 It was probably illegally imported by the man 546 00:30:45,740 --> 00:30:47,660 whom you infected with the rabies virus. 547 00:30:48,060 --> 00:30:49,940 And as you requested, 548 00:30:50,500 --> 00:30:52,140 he would have got you a rabid dog. 549 00:30:52,260 --> 00:30:54,420 That importer probably had no idea that 550 00:30:54,540 --> 00:30:56,620 he'll end up with rabies himself. 551 00:30:56,740 --> 00:30:58,140 And one more thing. 552 00:30:58,260 --> 00:30:59,380 You... 553 00:30:59,860 --> 00:31:02,180 You used soidozen in order to 554 00:31:02,300 --> 00:31:04,220 speed up the rabies infection 555 00:31:04,340 --> 00:31:06,660 in both the importer and the zombie club president. 556 00:31:07,500 --> 00:31:10,980 We found it on the list of drugs that you had ordered. 557 00:31:11,100 --> 00:31:14,300 This has nothing to do with treating animals, 558 00:31:14,420 --> 00:31:16,300 so why did you purchase it, I wonder? 559 00:31:16,420 --> 00:31:18,380 Your plan almost succeeded. 560 00:31:19,700 --> 00:31:22,140 In order to confuse us and conceal the truth, 561 00:31:22,260 --> 00:31:25,540 you killed the animal importer by infecting him with rabies. 562 00:31:25,660 --> 00:31:28,220 And you left a bite mark on him, 563 00:31:28,340 --> 00:31:30,300 to make it convincing that 564 00:31:30,420 --> 00:31:33,180 he'd been bitten by a rabid dog. 565 00:31:37,620 --> 00:31:39,900 And to further confuse the situation, 566 00:31:40,020 --> 00:31:42,460 you infected Heo Sang–chan with rabies, too. 567 00:31:47,260 --> 00:31:48,300 In the end, 568 00:31:48,420 --> 00:31:50,620 all this was to 569 00:31:50,740 --> 00:31:52,180 protect Lim Do–yun, 570 00:31:52,300 --> 00:31:54,180 who was on your side. 571 00:31:54,300 --> 00:31:57,140 You planned this whole murder 572 00:31:57,260 --> 00:31:59,540 and tried to cover it up as 573 00:31:59,660 --> 00:32:03,340 rabid people killing each other. 574 00:32:06,260 --> 00:32:08,540 But all things aside, 575 00:32:08,660 --> 00:32:09,740 why... 576 00:32:10,540 --> 00:32:12,780 Why did you use Lim Do–yun to 577 00:32:12,900 --> 00:32:14,900 kill those kids? 578 00:32:15,900 --> 00:32:18,900 He's still so young, so why did you use him as your tool? 579 00:32:19,020 --> 00:32:20,100 I... 580 00:32:21,860 --> 00:32:23,660 I never used him. 581 00:32:26,380 --> 00:32:28,180 To me, Do–yun... 582 00:32:29,900 --> 00:32:31,700 ...is like my own son. 583 00:32:34,500 --> 00:32:35,500 Why... 584 00:32:36,060 --> 00:32:38,380 Why do you think we did it? 585 00:32:38,500 --> 00:32:40,020 Why? 586 00:32:41,300 --> 00:32:42,380 Hey! 587 00:32:43,980 --> 00:32:45,140 How can you call yourself human? 588 00:32:45,260 --> 00:32:47,340 How can you beat him up to this state? 589 00:32:47,460 --> 00:32:49,100 Oh, I'm hearing a buzz again. 590 00:32:49,220 --> 00:32:50,140 And it's really annoying my ears. 591 00:32:50,260 --> 00:32:51,700 Don't bully Do–yun from now on. 592 00:32:51,820 --> 00:32:53,220 Ugh, you make me puke. 593 00:32:53,340 --> 00:32:55,460 Look at these two, the perfect couple. 594 00:32:55,580 --> 00:32:56,900 Do your parents know? 595 00:32:57,020 --> 00:32:58,620 That you're trash that's not even recyclable? 596 00:32:58,740 --> 00:33:00,060 Don't, let's just go. 597 00:33:00,180 --> 00:33:01,020 Unbelievable! 598 00:33:01,140 --> 00:33:02,860 Now you're even dissing our parents? 599 00:33:02,980 --> 00:33:04,100 But then again, your parents are 600 00:33:04,220 --> 00:33:06,020 the president that was in the news for power harassment, 601 00:33:06,140 --> 00:33:07,860 the district representative who sexually harassed his employee, 602 00:33:07,980 --> 00:33:10,020 and the district attorney who was busted for taking bribes... 603 00:33:10,140 --> 00:33:12,300 Like father, like son. 604 00:33:12,860 --> 00:33:14,140 Why you...! 605 00:33:14,740 --> 00:33:15,780 Ji–eun! 606 00:33:19,180 --> 00:33:20,300 You wanna die? 607 00:33:20,420 --> 00:33:21,260 I should be saying that to you. 608 00:33:21,380 --> 00:33:22,980 If you bully Do–yun one more time, 609 00:33:23,100 --> 00:33:24,940 you better watch out. 610 00:33:25,060 --> 00:33:27,220 Because I'm not scared of someone like you. 611 00:33:28,220 --> 00:33:29,380 Why you...! 612 00:33:39,240 --> 00:33:40,400 Ji–eun! 613 00:33:47,140 --> 00:33:49,460 They covered up the truth. 614 00:33:49,740 --> 00:33:52,100 Do–yun's lying. 615 00:33:52,220 --> 00:33:53,420 No. 616 00:33:53,980 --> 00:33:55,460 No! 617 00:33:56,620 --> 00:33:59,460 Do–yun has always been jealous of those students 618 00:33:59,580 --> 00:34:01,580 who were role–models in our schools. 619 00:34:01,980 --> 00:34:06,180 And Ji–eun wasn't with them at the time. 620 00:34:06,780 --> 00:34:10,260 All the students in our class are witnesses. 621 00:34:14,180 --> 00:34:16,620 I'm not a fool. 622 00:34:16,740 --> 00:34:18,900 I knew what the truth was, 623 00:34:19,020 --> 00:34:23,180 but their families had already set everything up. 624 00:34:24,100 --> 00:34:26,500 So that we couldn't do anything. 625 00:34:27,740 --> 00:34:29,260 In the meantime, 626 00:34:30,540 --> 00:34:33,460 my wife couldn't get over it, and... 627 00:34:36,620 --> 00:34:38,780 Why didn't you tell us? 628 00:34:38,900 --> 00:34:40,380 If you had, we would've re–investigated it and... 629 00:34:40,500 --> 00:34:42,340 Can you guarantee it? 630 00:34:43,100 --> 00:34:45,860 That a re–investigation will shed light on the truth? 631 00:34:45,980 --> 00:34:46,900 Yes. 632 00:34:47,020 --> 00:34:48,540 I can guarantee it. 633 00:34:48,660 --> 00:34:50,340 Because I'm that determined to. 634 00:34:50,460 --> 00:34:51,780 Determined? 635 00:34:52,300 --> 00:34:53,220 Do you think your determination can 636 00:34:53,340 --> 00:34:56,100 triumph over this mad world? 637 00:34:58,660 --> 00:35:01,620 What you and Do–yun committed... 638 00:35:01,740 --> 00:35:03,500 That's not punishment at all. 639 00:35:03,620 --> 00:35:05,020 That's just... 640 00:35:05,460 --> 00:35:07,420 Letting your anger out on them. 641 00:35:09,180 --> 00:35:11,300 You've gained nothing through this. 642 00:35:14,220 --> 00:35:15,460 Besides, 643 00:35:16,260 --> 00:35:18,180 you said Do–yun was like your own son. 644 00:35:18,300 --> 00:35:20,260 Even though you were engulfed by fury and anger, 645 00:35:20,380 --> 00:35:22,500 this was not the way to go. 646 00:35:50,700 --> 00:35:52,780 Where is Do–yun right now? 647 00:35:53,580 --> 00:35:55,540 You need to stop him. 648 00:35:57,260 --> 00:35:59,060 There's no time. 649 00:36:01,340 --> 00:36:03,020 What do you mean? 650 00:36:32,660 --> 00:36:33,660 Then... 651 00:36:34,340 --> 00:36:36,780 All the students in his class are his final targets? 652 00:36:37,780 --> 00:36:40,060 You need to go to the school, now. 653 00:36:42,500 --> 00:36:44,500 – Thankfully, school's finished. – No. 654 00:36:45,700 --> 00:36:47,100 During exams... 655 00:36:47,780 --> 00:36:49,380 Do–yun's class is the only one 656 00:36:49,500 --> 00:36:51,500 that makes students stay behind and study at night. 657 00:36:53,100 --> 00:36:55,100 Don't think of going home 658 00:36:55,220 --> 00:36:57,180 until you solve all the questions 659 00:36:57,300 --> 00:36:58,180 And, 660 00:36:58,300 --> 00:37:02,060 if you cut down our class average, you better watch it. 661 00:37:02,180 --> 00:37:03,020 Did you hear me? 662 00:37:03,140 --> 00:37:04,460 Yes, sir. 663 00:37:07,860 --> 00:37:09,020 Who was that? 664 00:37:09,540 --> 00:37:10,820 Give it to me. 665 00:37:15,620 --> 00:37:17,020 Hey, hey! 666 00:37:17,140 --> 00:37:19,380 Did I or did I not tell you turn in all of the phones? 667 00:37:19,500 --> 00:37:21,260 Did I, or didn't I? 668 00:37:26,260 --> 00:37:27,140 Oh what? 669 00:37:27,260 --> 00:37:28,300 Oh what? Turn it back on! 670 00:37:28,420 --> 00:37:30,220 Oh what? 671 00:37:34,740 --> 00:37:36,580 (Hancheon High School) 672 00:37:37,460 --> 00:37:39,340 Oh what? 673 00:37:40,820 --> 00:37:41,900 Huh? 674 00:37:42,700 --> 00:37:44,500 Is it a black–out? 675 00:37:46,220 --> 00:37:48,460 Jeez, why now? 676 00:37:51,460 --> 00:37:52,780 (Class 1–3 Cellphones) 677 00:38:12,340 --> 00:38:13,540 Oh what? 678 00:38:13,660 --> 00:38:16,580 I'm scared. What's going on? 679 00:38:18,100 --> 00:38:19,900 What's going on? 680 00:38:24,580 --> 00:38:26,660 Hey, who is that? 681 00:38:42,540 --> 00:38:44,380 Isn't it that loser? 682 00:38:48,580 --> 00:38:49,660 Yun Dae–ho! 683 00:39:15,980 --> 00:39:17,380 What is it? Why, what is it? 684 00:39:17,740 --> 00:39:19,180 Inside... Lim Do–yun's...! 685 00:39:19,300 --> 00:39:21,220 – Do–yun is...! – Alright, alright. 686 00:39:21,340 --> 00:39:22,660 Call 911, now! 687 00:39:22,780 --> 00:39:24,340 Capture him alive, and refrain from shooting! 688 00:39:24,460 --> 00:39:25,740 Stay with the detective here. 689 00:39:25,860 --> 00:39:27,100 It's alright now. 690 00:39:27,580 --> 00:39:29,180 It's alright, come here. 691 00:39:37,900 --> 00:39:39,060 Are you alright? 692 00:39:43,700 --> 00:39:44,780 Look at me. 693 00:39:51,980 --> 00:39:54,060 Thankfully, they're not in a critical condition. 694 00:39:55,060 --> 00:39:56,660 We need to find Lim Do–yun, now! 695 00:40:00,000 --> 00:40:05,000 [tvN Asia ver.] Quiz From God 5: Reboot E04 Subscene@ordinaryguy92 696 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 [Comment: Please can we have more quickly subbing? I love this drama!] 697 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 [Reply: If you wish to watch it faster... 698 00:40:11,000 --> 00:40:14,000 ...then better to download raw video and softsubs from subscene.. 699 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 ..instead of waiting for your favorite site updated the subs.] 700 00:40:43,220 --> 00:40:44,580 Do–yun, no! 701 00:40:47,620 --> 00:40:48,540 I... 702 00:40:48,660 --> 00:40:50,580 I'm not the police, but a doctor. 703 00:40:51,100 --> 00:40:52,580 A doctor that works with the police. 704 00:40:52,700 --> 00:40:54,660 Just leave me alone! 705 00:40:55,780 --> 00:40:56,980 Do–yun, 706 00:40:57,620 --> 00:40:59,460 I heard it from Ji–eun's father. 707 00:40:59,580 --> 00:41:01,980 About what you and Ji–eun went through. 708 00:41:02,100 --> 00:41:03,580 So please... 709 00:41:03,820 --> 00:41:05,980 Don't get your revenge like this. 710 00:41:08,260 --> 00:41:09,460 Detective Kang! 711 00:41:13,140 --> 00:41:14,220 Alright, 712 00:41:14,500 --> 00:41:16,580 we'll put down our guns, 713 00:41:16,940 --> 00:41:18,060 so... 714 00:41:18,220 --> 00:41:19,820 So let's talk, please. 715 00:41:19,940 --> 00:41:21,580 I don't want to talk! 716 00:41:22,300 --> 00:41:24,220 People like him deserve to die! 717 00:41:24,460 --> 00:41:27,340 Killing your teacher won't solve anything. 718 00:41:27,460 --> 00:41:28,340 Yes, 719 00:41:28,460 --> 00:41:29,900 I'll see that they're punished... 720 00:41:30,020 --> 00:41:32,780 Don't start lecturing me when you know nothing! 721 00:41:32,900 --> 00:41:35,300 Do you think I'm doing this for my own sake? 722 00:41:37,740 --> 00:41:39,700 Ji–eun was... 723 00:41:40,580 --> 00:41:42,660 She wasn't just a friend to me. 724 00:42:17,500 --> 00:42:19,500 Stop going to the nurse's for ointments. 725 00:42:19,620 --> 00:42:20,860 It'll only get the other kids talking. 726 00:42:21,340 --> 00:42:23,460 I'll carry a first–aid kit on me, 727 00:42:23,580 --> 00:42:25,420 so if you get hurt, tell me right away. 728 00:42:27,540 --> 00:42:28,380 What are you staring at? 729 00:42:28,500 --> 00:42:30,020 You're embarrassing me. 730 00:42:31,780 --> 00:42:33,780 I'm really a loser, aren't I? 731 00:42:34,820 --> 00:42:36,700 To be beaten up like this, every day. 732 00:42:38,020 --> 00:42:39,220 To me, the real losers are 733 00:42:39,340 --> 00:42:41,620 those morons who think their parents are something. 734 00:42:42,460 --> 00:42:45,580 They're not even human. 735 00:42:47,500 --> 00:42:49,260 But you are. 736 00:42:49,900 --> 00:42:51,420 Because you're warm–hearted. 737 00:42:54,900 --> 00:42:57,340 Ji–eun wasn't just a friend. 738 00:42:58,500 --> 00:43:01,580 To me, she was like an angel that someone had sent me. 739 00:43:03,460 --> 00:43:05,500 Someone who I didn't deserve, and the only person 740 00:43:06,500 --> 00:43:08,540 who was on my side when I had nothing. 741 00:43:09,900 --> 00:43:11,260 Thanks for the food! 742 00:43:14,380 --> 00:43:16,500 Hey, what is it? 743 00:43:16,620 --> 00:43:18,740 Hey, hey! Do–yun! 744 00:43:18,860 --> 00:43:19,740 What's up? 745 00:43:19,860 --> 00:43:21,300 Are you alright? 746 00:43:21,420 --> 00:43:23,140 Do–yun... What do we do? 747 00:43:23,260 --> 00:43:25,260 Give him some medicine too, Dad. 748 00:43:28,500 --> 00:43:30,460 Did you tell Do–yun as well? 749 00:43:30,580 --> 00:43:31,460 Yes. 750 00:43:31,580 --> 00:43:33,620 That I also suffer from a rare mobility condition, 751 00:43:33,740 --> 00:43:36,020 but that thanks to you, I'm all better like this. 752 00:43:38,620 --> 00:43:40,700 Though it goes slightly against the law... 753 00:43:41,580 --> 00:43:42,500 But we couldn't help it. 754 00:43:42,620 --> 00:43:45,540 The medicine for my mom and I are just too expensive. 755 00:43:47,100 --> 00:43:49,180 Please, Dad. 756 00:43:49,300 --> 00:43:52,380 Do–yun also has an inherited condition, like me. 757 00:43:52,500 --> 00:43:54,020 And the treatment's just too expensive. 758 00:43:54,140 --> 00:43:56,020 Their situation is the same as ours, so please! 759 00:43:56,140 --> 00:43:57,180 But Ji–eun, this is... 760 00:43:57,300 --> 00:43:59,860 You can keep a secret, right? 761 00:44:00,140 --> 00:44:01,220 Huh? 762 00:44:01,820 --> 00:44:02,900 Yeah. 763 00:44:03,340 --> 00:44:05,860 If you tell anyone, my Dad will go to jail. 764 00:44:05,980 --> 00:44:08,500 So you must be careful, alright? 765 00:44:21,600 --> 00:44:22,920 And that's how... 766 00:44:23,040 --> 00:44:25,200 I was able to get those injections, too. 767 00:44:26,280 --> 00:44:28,760 Thanks to Ji–eun, I could run again. 768 00:44:29,480 --> 00:44:31,280 With Ji–eun. 769 00:44:33,400 --> 00:44:35,480 Though every day was so hard for me, 770 00:44:36,240 --> 00:44:38,800 that slight moment was pure happiness for me. 771 00:44:43,640 --> 00:44:46,520 But because of me, Ji–eun ended up like that, 772 00:44:47,040 --> 00:44:49,040 so I wanted to do something. 773 00:44:50,040 --> 00:44:52,080 But there was no one... 774 00:44:52,720 --> 00:44:54,240 No one on my side... 775 00:44:57,000 --> 00:44:58,280 Please guys. 776 00:44:58,400 --> 00:45:00,480 You've all heard it, too! 777 00:45:00,600 --> 00:45:01,880 Heard what? 778 00:45:03,280 --> 00:45:05,240 About what really happened to Ji–eun. 779 00:45:05,360 --> 00:45:06,480 That it wasn't a suicide attempt. 780 00:45:06,600 --> 00:45:08,440 Hey, just shut up 781 00:45:08,560 --> 00:45:09,840 and stop pestering us. 782 00:45:09,960 --> 00:45:12,040 Why are you so talkative, you loser? 783 00:45:13,840 --> 00:45:15,000 Please, guys. 784 00:45:15,120 --> 00:45:18,040 This is not right. We need to expose the truth! 785 00:45:30,040 --> 00:45:33,400 No matter how you try to expose the truth or whatever, 786 00:45:33,520 --> 00:45:34,880 nothing will change. 787 00:45:35,000 --> 00:45:37,040 Ji–eun can't talk, 788 00:45:37,160 --> 00:45:40,160 and the other kids will just go with my story. 789 00:45:40,280 --> 00:45:41,240 In the end, 790 00:45:41,360 --> 00:45:43,680 you'll just be labeled a liar. 791 00:45:46,880 --> 00:45:49,320 So just accept the reality. 792 00:45:49,440 --> 00:45:51,960 Taking them on won't do you any good. 793 00:45:52,080 --> 00:45:54,520 Jeez, can't you take a hint already? 794 00:45:54,640 --> 00:45:57,440 What will you do when you go out in the real world? 795 00:45:57,560 --> 00:45:58,760 Because it's the kids like you 796 00:45:58,880 --> 00:46:02,680 who end up a loser. L–O–S–E–R. 797 00:46:02,800 --> 00:46:04,000 Got that? 798 00:46:22,320 --> 00:46:23,560 Mr. Lee. 799 00:46:26,800 --> 00:46:28,600 Let's get revenge. 800 00:46:30,920 --> 00:46:32,600 That drug you give me... 801 00:46:32,720 --> 00:46:34,560 Do you have any more powerful stuff? 802 00:46:35,040 --> 00:46:36,440 Something that will make me powerful enough to 803 00:46:36,560 --> 00:46:38,160 kill everyone. 804 00:46:49,080 --> 00:46:50,080 Yes, 805 00:46:51,480 --> 00:46:53,240 and I killed them all. 806 00:46:53,800 --> 00:46:56,000 Though Mr. Lee tried to stop me, 807 00:46:56,120 --> 00:46:57,520 I argued against him. 808 00:46:58,560 --> 00:47:01,520 Because this was the only way to 809 00:47:02,480 --> 00:47:04,360 punish those trashy kids. 810 00:47:05,560 --> 00:47:07,520 Please just trust us. 811 00:47:07,920 --> 00:47:10,400 I'll make sure they're held accountable 812 00:47:10,520 --> 00:47:12,360 and that the whole world learns their crime. 813 00:47:13,440 --> 00:47:14,600 No. 814 00:47:15,680 --> 00:47:17,440 It's no use. 815 00:47:19,600 --> 00:47:21,560 Because this world... 816 00:47:22,920 --> 00:47:24,280 ...is only nice to those brazen bastards 817 00:47:24,400 --> 00:47:27,200 who stomp down on the weak. 818 00:47:29,920 --> 00:47:31,120 Do–yun, 819 00:47:31,720 --> 00:47:33,560 if you keep this up... 820 00:47:33,960 --> 00:47:36,600 You'll only be remembered as a monster. 821 00:47:36,720 --> 00:47:38,240 Is that what you really want? 822 00:47:39,040 --> 00:47:40,480 I know it's hard, 823 00:47:40,600 --> 00:47:42,320 but please, just this once. 824 00:47:42,720 --> 00:47:44,080 Trust us adults. 825 00:47:44,200 --> 00:47:46,520 Will that change anything? 826 00:47:48,440 --> 00:47:50,040 Because this world is... 827 00:47:50,600 --> 00:47:51,680 ...already dominated by 828 00:47:51,800 --> 00:47:53,560 those adults we can't trust. 829 00:47:55,000 --> 00:47:56,400 Am I not right? 830 00:48:00,720 --> 00:48:01,960 You bastard...! 831 00:48:02,080 --> 00:48:03,920 How dare you... 832 00:48:11,720 --> 00:48:13,680 – Do–yun! – No! 833 00:48:58,300 --> 00:49:00,340 Do you remember what I said? 834 00:49:00,940 --> 00:49:03,060 About why I like zombie movies? 835 00:49:03,860 --> 00:49:04,860 Yes. 836 00:49:06,380 --> 00:49:09,140 Because it's something that we'll never get to experience. 837 00:49:09,260 --> 00:49:10,580 And, 838 00:49:11,220 --> 00:49:14,620 there's no way the world would ever come to that. 839 00:49:15,820 --> 00:49:17,300 I want to take those words back. 840 00:49:19,740 --> 00:49:22,180 I mean, there are so many people 841 00:49:22,780 --> 00:49:25,980 who aren't humans, and who are soulless. 842 00:49:28,020 --> 00:49:30,340 This world is already full of zombies. 843 00:51:09,340 --> 00:51:10,860 – Dr. Han. – Yes? 844 00:51:10,980 --> 00:51:14,380 Do you think there's really no saving us humans? 845 00:51:14,500 --> 00:51:16,900 We grovel before the powerful, 846 00:51:17,020 --> 00:51:19,100 and stomp down on the weak... 847 00:51:19,980 --> 00:51:21,060 In fact, 848 00:51:21,180 --> 00:51:22,900 it's starting to seem more like an instinct, 849 00:51:23,020 --> 00:51:24,820 rather than a characteristic. 850 00:51:25,900 --> 00:51:27,660 Yes, you have a point. 851 00:51:28,580 --> 00:51:30,180 Because inside the human brain are 852 00:51:30,300 --> 00:51:34,700 mechanisms regarding violence and dominance. 853 00:51:34,820 --> 00:51:36,900 In other words, we've been engineered that way. 854 00:51:37,180 --> 00:51:39,340 Right? So I'm right, am I? 855 00:51:39,900 --> 00:51:40,940 But 856 00:51:41,060 --> 00:51:43,980 there is this interesting, but terrifying truth. 857 00:51:46,460 --> 00:51:48,020 That instinct 858 00:51:48,460 --> 00:51:50,940 can be born through learning. 859 00:51:51,180 --> 00:51:53,860 In other words, violence and the will to dominate 860 00:51:53,980 --> 00:51:56,340 didn't really exist in our brains 861 00:51:56,460 --> 00:52:00,500 but came to be, through a long time. 862 00:52:00,620 --> 00:52:04,180 And now it's become engraved in our DNA 863 00:52:04,300 --> 00:52:06,940 that we can't quite help it. 864 00:52:08,380 --> 00:52:11,820 Then what about from now on? 865 00:52:13,900 --> 00:52:15,340 Well... 866 00:52:16,500 --> 00:52:18,140 Perhaps 867 00:52:18,260 --> 00:52:20,340 those things we can't even dare imagine 868 00:52:20,460 --> 00:52:22,340 may just become our instincts. 869 00:52:24,180 --> 00:52:27,420 Instincts that make us insensitive to guilt, 870 00:52:28,900 --> 00:52:31,060 so that we won't even apologize for our wrongs. 871 00:52:46,580 --> 00:52:48,140 I'm back. 872 00:52:49,140 --> 00:52:51,100 – Welcome back. – Oh what? 873 00:52:52,740 --> 00:52:53,780 What's this? 874 00:52:53,900 --> 00:52:55,620 Did you make all this? 875 00:52:56,300 --> 00:52:57,220 You didn't just buy all this, did you? 876 00:52:57,340 --> 00:53:01,140 Of course I bought them all. 877 00:53:01,260 --> 00:53:03,140 Except for the rice and the soup. 878 00:53:05,980 --> 00:53:07,860 Still, at least you made the rice and soup. 879 00:53:08,540 --> 00:53:10,100 Thanks for the meal! 880 00:53:10,220 --> 00:53:11,300 Wow, looks delicious! 881 00:53:11,700 --> 00:53:13,660 So, you're late when you said you'll be home early. 882 00:53:13,780 --> 00:53:14,780 Yes. Well, uh... 883 00:53:14,900 --> 00:53:17,860 I was just having a chat with the newbie in the CODAS team. 884 00:53:20,500 --> 00:53:22,820 You two have been meeting up... 885 00:53:22,940 --> 00:53:23,860 ...quite often, haven't you? 886 00:53:23,980 --> 00:53:25,780 I told you, I agreed to be her mentor. 887 00:53:25,900 --> 00:53:28,020 Oh, that's right. 888 00:53:28,140 --> 00:53:29,060 You told me to be 889 00:53:29,180 --> 00:53:31,340 an existence like Professor Jang to someone. 890 00:53:31,460 --> 00:53:33,460 Oh, sure. 891 00:53:33,580 --> 00:53:35,220 So you should. 892 00:53:35,340 --> 00:53:37,100 I mean, she's young, 893 00:53:38,380 --> 00:53:40,580 pretty, 894 00:53:41,140 --> 00:53:43,460 and quite charming, too. 895 00:53:46,580 --> 00:53:47,700 By the way, 896 00:53:47,820 --> 00:53:50,620 what's with that expression? 897 00:53:50,740 --> 00:53:51,940 And you're looking down, 898 00:53:52,060 --> 00:53:54,020 refusing to face me. 899 00:53:54,980 --> 00:53:56,100 Why, what about my gaze? 900 00:53:56,220 --> 00:53:58,980 Well, you look really angry 901 00:53:59,100 --> 00:54:00,380 and really furious. 902 00:54:00,500 --> 00:54:01,820 No. 903 00:54:02,300 --> 00:54:04,020 My face is just like this. 904 00:54:04,140 --> 00:54:05,980 I don't think so. It's not always like that. 905 00:54:06,100 --> 00:54:08,780 Whatever! It's always been this way! 906 00:54:09,340 --> 00:54:10,220 What... 907 00:54:10,340 --> 00:54:12,820 Why are you getting mad at me, all of a sudden? 908 00:54:13,180 --> 00:54:14,580 Getting mad at you? 909 00:54:14,900 --> 00:54:16,740 Whatever, just... 910 00:54:16,860 --> 00:54:18,620 Just eat your food. 911 00:54:21,420 --> 00:54:26,100 Ha... What's this on my spoon? 912 00:54:32,180 --> 00:54:33,540 Detective Kang. 913 00:54:34,700 --> 00:54:36,620 You know something? 914 00:54:36,740 --> 00:54:40,540 To me, you're the most beautiful person in the world. 915 00:54:41,580 --> 00:54:43,340 Your beauty is matchless! 916 00:54:43,460 --> 00:54:45,980 Ms. Kang Kyung–hee, your beauty is... 917 00:54:46,780 --> 00:54:48,100 indomitable. 918 00:54:48,220 --> 00:54:49,860 It's just off the charts! 919 00:54:49,980 --> 00:54:52,700 What's this all of a sudden? You're making me cringe. 920 00:54:58,940 --> 00:55:00,460 Making you cringe? 921 00:55:00,580 --> 00:55:02,180 But I mean it. 922 00:55:02,300 --> 00:55:04,100 Let me go, it's hot. 923 00:55:04,220 --> 00:55:06,060 Hot? Whatever. 924 00:55:06,180 --> 00:55:07,860 It's the perfect temperature. 925 00:55:07,980 --> 00:55:10,220 Oh, please. 926 00:55:13,660 --> 00:55:15,180 Detective Kang? 927 00:55:16,420 --> 00:55:18,060 You know something? 928 00:55:21,820 --> 00:55:23,260 I think it's time you dye your roots. 929 00:55:23,380 --> 00:55:25,380 Right here. 930 00:55:32,380 --> 00:55:33,660 Dr. Han. 931 00:55:34,060 --> 00:55:36,060 – Yes? – You know something? 932 00:55:37,140 --> 00:55:38,940 Why don't I... 933 00:55:39,060 --> 00:55:41,260 ...punch you three times before you go back to your seat? 934 00:55:43,660 --> 00:55:44,980 – Come here. – Come where? 935 00:55:45,100 --> 00:55:46,380 You come here, then. 936 00:55:46,500 --> 00:55:47,900 – Alright. – Come here, then. 937 00:55:48,020 --> 00:55:50,140 – I'm coming. – You... You are? 938 00:55:57,220 --> 00:55:58,980 (To Mr. Kwak Hyuk–min) 939 00:56:37,260 --> 00:56:39,700 Yes, that's it! 940 00:56:40,220 --> 00:56:43,460 For some weird reason, they just can't get this right overseas. 941 00:56:43,580 --> 00:56:45,260 It's really strange, yes. 942 00:56:45,380 --> 00:56:46,900 I mean, all that's in here is 943 00:56:47,020 --> 00:56:51,100 American ham, sausages and beans, right? 944 00:56:51,220 --> 00:56:53,780 And nowadays, they even sell chili paste abroad. 945 00:56:54,900 --> 00:56:57,180 But when I think about it, 946 00:56:57,300 --> 00:57:00,020 there's no hallucinations when I eat this abroad. 947 00:57:00,780 --> 00:57:03,140 Those hallucinations sparked by memories. 948 00:57:04,220 --> 00:57:06,540 That's what I like about 949 00:57:06,660 --> 00:57:08,100 coming back here, in a long time. 950 00:57:08,220 --> 00:57:09,900 Because those hallucinations 951 00:57:10,020 --> 00:57:11,740 have come back to me. 952 00:57:23,580 --> 00:57:25,180 Who are you? 953 00:57:25,300 --> 00:57:27,860 And why are you doing this to me? 954 00:57:36,880 --> 00:57:38,640 When you watch movies, 955 00:57:38,760 --> 00:57:39,920 in scenes like this, 956 00:57:40,040 --> 00:57:42,640 they go on about why they're doing this, right? 957 00:57:43,480 --> 00:57:46,080 But I really hate that. 958 00:57:47,360 --> 00:57:48,880 First of all, it's annoying, 959 00:57:49,000 --> 00:57:52,800 and it's frustrating to die 960 00:57:52,920 --> 00:57:54,880 not knowing why you must. 961 00:57:55,120 --> 00:57:56,280 Right? 962 00:57:56,640 --> 00:57:58,120 Please, I beg you. 963 00:57:58,240 --> 00:57:59,680 Please tell me. 964 00:57:59,800 --> 00:58:01,840 On why you're doing this. 965 00:58:14,960 --> 00:58:17,080 But I told you that's annoying. 966 00:58:20,848 --> 00:58:24,840 Subtitles by tvN Asia 967 00:58:24,840 --> 00:58:36,840 [Reminder: Subtitles released & uploaded on Subscene every Friday & Saturday.] 968 00:58:43,880 --> 00:58:45,960 (Quiz from God 5: Reboot) 969 00:58:47,240 --> 00:58:48,760 All five were 970 00:58:48,880 --> 00:58:50,800 members of an online community. 971 00:58:50,920 --> 00:58:53,680 Though four of them wrote their own wills, 972 00:58:53,800 --> 00:58:54,840 we suspect that Mr. Yun Hyun–jung's will 973 00:58:54,960 --> 00:58:56,680 was forged by someone else. 974 00:58:56,800 --> 00:58:58,800 If he had been under the influence of a hallucinogen, 975 00:58:58,920 --> 00:59:00,280 he couldn't have resisted, 976 00:59:00,400 --> 00:59:02,280 even when he was being strangled. 977 00:59:02,920 --> 00:59:04,800 Murder, accessory to murder, 978 00:59:04,920 --> 00:59:06,240 and drug offense... 979 00:59:07,680 --> 00:59:08,520 Detective Kang! 980 00:59:08,640 --> 00:59:11,200 I think death itself is at the center of all this. 981 00:59:11,320 --> 00:59:13,480 Death itself is at the center of all this? 67283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.