All language subtitles for Princess.of.Thieves.2001.BluRay.1080p.x264.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,185 --> 00:00:06,516 Long ago... 2 00:00:06,553 --> 00:00:08,646 in the reign of King Richard the Lionheart... 3 00:00:08,689 --> 00:00:11,385 There was a legend known to all... 4 00:00:11,425 --> 00:00:15,191 that of a man who stole from the rich to feed the poor. 5 00:00:15,228 --> 00:00:19,460 He was known throughout the realm as Robin Hood. 6 00:00:19,499 --> 00:00:22,127 It is known that he and his band of merry men... 7 00:00:22,169 --> 00:00:24,729 plagued the evil Sheriff of Nottingham... 8 00:00:24,771 --> 00:00:28,605 and that he romanced and won the heart of Maid Marion. 9 00:00:28,642 --> 00:00:30,803 But there was more to their story... 10 00:00:30,844 --> 00:00:33,677 a tale kept secret, then forgotten... 11 00:00:33,714 --> 00:00:37,275 lost in the maze of time and shifting memory... 12 00:00:37,317 --> 00:00:40,480 for Robin and Marion had a child. 13 00:01:23,797 --> 00:01:25,765 What? 14 00:01:26,767 --> 00:01:28,598 You gave me orders to inform you... 15 00:01:28,635 --> 00:01:30,967 the moment the child was born, my lord. 16 00:01:39,045 --> 00:01:41,673 Shall there be a price on the infant's head, my lord? 17 00:01:41,715 --> 00:01:45,344 Equal to the price set on his father's. 18 00:01:46,653 --> 00:01:49,144 Robin Hood shall not have a son... 19 00:01:49,189 --> 00:01:52,454 to plague Nottingham with his legacy. 20 00:01:52,492 --> 00:01:55,552 Oh. The child is female. 21 00:02:02,235 --> 00:02:03,725 Not a son? 22 00:02:05,372 --> 00:02:06,930 Female? 23 00:02:08,542 --> 00:02:11,705 Are you quite certain? A daughter? 24 00:02:11,745 --> 00:02:14,737 Do you still wish a price on the infant's head, my lord? 25 00:02:22,222 --> 00:02:25,555 A girl! Ha ha ha! 26 00:02:29,696 --> 00:02:32,529 Call her Gwyn. 27 00:02:32,566 --> 00:02:34,932 Let no harm come to her. 28 00:02:34,968 --> 00:02:37,129 She'll be safe here, I promise. 29 00:03:45,505 --> 00:03:48,167 Voco, vocat, vocas... 30 00:03:48,208 --> 00:03:51,075 vocamus... 31 00:03:51,111 --> 00:03:52,305 Vocatis, vocant. 32 00:03:53,513 --> 00:03:55,504 How can I tutor you if you don't study? 33 00:03:55,549 --> 00:03:57,176 You're the future churchman Froderick. 34 00:03:57,217 --> 00:03:59,742 Latin serves you, not me. 35 00:03:59,786 --> 00:04:01,151 I'm only stabled here... 36 00:04:01,187 --> 00:04:03,621 and each crusade is said to be his last. 37 00:04:03,657 --> 00:04:05,887 Would you have your father refuse his king? 38 00:04:05,926 --> 00:04:07,154 Yes. 39 00:04:07,193 --> 00:04:10,356 King Richard should be here caring for his people. 40 00:04:10,397 --> 00:04:13,093 Instead he abandons us to his brother Prince John. 41 00:04:13,133 --> 00:04:15,863 The injustice is here, not in Jerusalem. 42 00:04:17,070 --> 00:04:19,095 Back to Latin before you sour her milk. 43 00:04:23,143 --> 00:04:26,112 Sweet enough, Brother Froderick? 44 00:04:27,480 --> 00:04:28,447 No. 45 00:04:28,481 --> 00:04:30,176 No, no! 46 00:04:33,520 --> 00:04:34,646 Oh. Oh, no. 47 00:04:34,688 --> 00:04:36,155 Oh. 48 00:04:38,592 --> 00:04:40,651 Did I hurt you? 49 00:04:43,630 --> 00:04:45,621 We're not children anymore. 50 00:05:07,053 --> 00:05:08,645 Nearly there, Robin. 51 00:05:09,923 --> 00:05:11,413 Come on, come on. 52 00:05:11,458 --> 00:05:13,119 Come on. 53 00:05:17,464 --> 00:05:20,092 Tell 'em we'll soon be home. 54 00:05:24,371 --> 00:05:26,168 What troubles, girl? 55 00:05:26,206 --> 00:05:27,639 None, Uncle. 56 00:05:29,109 --> 00:05:31,942 Froderick goes around like a bull with gutache. 57 00:05:33,413 --> 00:05:35,574 Have you no feelings for the boy? 58 00:05:35,615 --> 00:05:38,379 I do love him. He's like my brother... 59 00:05:38,418 --> 00:05:40,716 but, Uncle, I have to let him win at archery... 60 00:05:40,754 --> 00:05:42,221 now and again just to spare him. 61 00:05:42,255 --> 00:05:44,018 How can I think of him as a husband? 62 00:05:44,057 --> 00:05:45,922 It would please your father. 63 00:05:45,959 --> 00:05:48,655 I can't give him pleasure or its opposite. 64 00:05:48,695 --> 00:05:51,562 Rain in England won't make a rainbow in Jerusalem. 65 00:05:51,598 --> 00:05:53,532 Love is not the weather... 66 00:05:53,566 --> 00:05:55,864 nor does it know distance. 67 00:05:55,902 --> 00:05:59,065 Then how do we measure it? In hours spent? 68 00:05:59,105 --> 00:06:01,869 I can count his visits on one hand. 69 00:06:01,908 --> 00:06:04,468 Tuck! White birds! Robin is coming! 70 00:06:04,511 --> 00:06:07,105 Well, now you'll need two. 71 00:07:02,235 --> 00:07:04,601 White birds just mean he's on his way. 72 00:07:06,573 --> 00:07:08,973 It could be several days. 73 00:07:11,978 --> 00:07:13,946 Oh, don't worry. He'll be fine. 74 00:07:13,980 --> 00:07:15,948 Froderick, just go to bed. 75 00:07:17,250 --> 00:07:19,150 I understand how you feel. 76 00:07:19,185 --> 00:07:20,812 You're an orphan. 77 00:07:20,854 --> 00:07:22,321 You never knew your parents. 78 00:07:22,355 --> 00:07:24,653 You can be as sad or as angry as you like. 79 00:07:24,691 --> 00:07:27,489 It doesn't matter. They're never coming back. 80 00:07:27,527 --> 00:07:30,758 But he comes back, and he goes away. 81 00:07:30,797 --> 00:07:34,096 And he says he'll be back, but not when. 82 00:07:34,134 --> 00:07:36,967 He's my father and I haven't seen him in 5 years. 83 00:07:37,003 --> 00:07:39,096 Well, see him now. 84 00:07:40,106 --> 00:07:42,233 Good god, Gwyn. Is that you? 85 00:07:42,275 --> 00:07:45,176 Is that really you? 86 00:07:45,211 --> 00:07:47,702 Look at her, Will! 87 00:07:47,747 --> 00:07:49,305 It's Froderick, too, isn't it? 88 00:07:49,349 --> 00:07:50,907 You've grown, my lad. 89 00:07:50,950 --> 00:07:52,542 Look at the size of you. 90 00:07:53,953 --> 00:07:56,820 I can't believe how quickly you've grown to be a woman. 91 00:07:58,091 --> 00:08:00,059 Handsome one at that, too, isn't she, Will? 92 00:08:00,093 --> 00:08:02,118 Yes, indeed. 93 00:08:02,162 --> 00:08:03,925 You mirror your mother more and more... 94 00:08:03,963 --> 00:08:05,396 God rest her soul. 95 00:08:05,431 --> 00:08:07,456 Welcome home, Father. 96 00:08:08,501 --> 00:08:10,935 That's never young Andrew. 97 00:08:10,970 --> 00:08:13,200 - Robin. - How are you? 98 00:08:13,239 --> 00:08:14,866 - Lou? - Always good to see you! 99 00:08:14,908 --> 00:08:17,240 Tuck, where are you? 100 00:08:32,258 --> 00:08:34,783 Open! In the name of the king! 101 00:08:34,828 --> 00:08:37,854 Come on, you fool! Open the door! 102 00:08:37,897 --> 00:08:39,228 Open the gate! 103 00:09:04,757 --> 00:09:06,247 Ahh. 104 00:09:06,292 --> 00:09:08,123 Richard the Lionheart is dying. 105 00:09:08,161 --> 00:09:09,924 Crossbow to the neck. 106 00:09:09,963 --> 00:09:12,397 It's doubtful he'll survive the journey home. 107 00:09:12,432 --> 00:09:16,425 In fact, he may be gone this very hour. 108 00:09:17,637 --> 00:09:20,868 Well... here's to King John. 109 00:09:20,907 --> 00:09:23,273 May he take the throne for all our sakes. 110 00:09:23,309 --> 00:09:24,401 But what of Philip? 111 00:09:24,444 --> 00:09:26,469 Richard will want his son to take the throne. 112 00:09:26,512 --> 00:09:29,743 An illegitimate son whom no one has ever seen? 113 00:09:29,782 --> 00:09:31,682 Philip will stay in France... 114 00:09:31,718 --> 00:09:34,209 if he doesn't want to die. 115 00:09:34,254 --> 00:09:35,881 Well said. 116 00:09:35,922 --> 00:09:38,584 Prince John, my lord. 117 00:09:42,195 --> 00:09:44,026 I bid thee welcome, Your Grace. 118 00:09:44,063 --> 00:09:46,497 Little test of loyalty, my Lord Sheriff. 119 00:09:46,532 --> 00:09:49,433 I'm impressed. Who he? 120 00:09:49,469 --> 00:09:51,630 Cardaggian, Your Grace. 121 00:09:51,671 --> 00:09:53,434 I'm your forester. We have met before. 122 00:09:53,473 --> 00:09:54,633 I don't remember. 123 00:09:54,674 --> 00:09:56,904 My old body aches from the ride. 124 00:09:56,943 --> 00:09:57,967 I'm hungry. 125 00:09:58,011 --> 00:09:59,672 Ah. See to it. 126 00:09:59,712 --> 00:10:01,202 Now! 127 00:10:03,216 --> 00:10:05,912 Philip is coming, you know. 128 00:10:05,952 --> 00:10:08,477 Richard has arranged for the boy to travel... 129 00:10:08,521 --> 00:10:11,183 under the supervision of Countess Tourtelot. 130 00:10:11,224 --> 00:10:12,851 Ahhh. 131 00:10:12,892 --> 00:10:15,952 They dock at Harwich within the week. 132 00:10:17,830 --> 00:10:19,661 Find him and kill him. 133 00:10:19,699 --> 00:10:21,690 Yes, Your Grace. 134 00:10:21,734 --> 00:10:23,599 He wears the royal signet ring. 135 00:10:23,636 --> 00:10:24,796 You will know him by this. 136 00:10:24,837 --> 00:10:26,134 Of course, I mustn't be implicated. 137 00:10:26,172 --> 00:10:27,833 We can say he was murdered by robbers. 138 00:10:27,874 --> 00:10:29,341 The woods around Nottingham are thick... 139 00:10:29,375 --> 00:10:31,366 with thieves and renegade outlaws. 140 00:10:31,411 --> 00:10:33,538 Consider it done. 141 00:10:34,714 --> 00:10:36,477 That food's taking its time. 142 00:10:36,516 --> 00:10:39,178 Has he gone out to kill something fresh? 143 00:10:40,753 --> 00:10:42,277 No doubt Richard will take steps... 144 00:10:42,322 --> 00:10:43,949 to protect his French brat. 145 00:10:43,990 --> 00:10:45,184 No doubt. 146 00:10:45,224 --> 00:10:48,682 Safe conduct from Harwich to Nottingham. 147 00:10:48,728 --> 00:10:49,956 Now, let me see. 148 00:10:49,996 --> 00:10:53,488 Who does Richard hold in trust for matters such as these? 149 00:10:53,533 --> 00:10:55,364 Who would he send, do you think... 150 00:10:55,401 --> 00:10:56,925 to outwit you? 151 00:10:58,738 --> 00:11:01,536 Robin Hood is in Jerusalem, Your Grace. 152 00:11:01,574 --> 00:11:05,567 My spies have placed him here in England. 153 00:11:05,611 --> 00:11:07,772 Don't worry about Robin Locksley. 154 00:11:07,814 --> 00:11:09,714 I will take care of him. 155 00:11:09,749 --> 00:11:11,273 You have my word. 156 00:11:11,317 --> 00:11:14,582 Good. Where's my food?! 157 00:11:14,620 --> 00:11:17,521 I'm Prince John! Would you have me starve?! 158 00:11:19,625 --> 00:11:22,093 I thought you'd be riding with Gwyn. 159 00:11:23,429 --> 00:11:27,160 Tuck says she can take a jump as well as you or me. 160 00:11:27,200 --> 00:11:29,395 Another time, Will. 161 00:11:29,435 --> 00:11:32,370 Gwyn's not a child anymore, Rob. 162 00:11:32,405 --> 00:11:33,963 I can see that, Will. 163 00:11:34,007 --> 00:11:36,441 Talk to her. 164 00:11:36,476 --> 00:11:39,001 We leave tomorrow. What would you have me do? 165 00:11:39,045 --> 00:11:40,740 Stay behind to watch a girl jump a horse... 166 00:11:40,780 --> 00:11:44,011 and for that King Richard's kingdom falls to John? 167 00:11:44,050 --> 00:11:45,517 Kill two birds with one stone. 168 00:11:45,551 --> 00:11:47,985 Let me ride with you to meet Philip. 169 00:11:48,021 --> 00:11:49,541 My horse can take a hedge on the way... 170 00:11:49,555 --> 00:11:51,352 and England will be saved. 171 00:11:51,391 --> 00:11:54,326 - One stone. - Very clever. 172 00:11:54,360 --> 00:11:56,851 She thinks on her feet, Rob. 173 00:11:56,896 --> 00:11:58,420 Just like her old man. 174 00:11:58,464 --> 00:11:59,897 Oh, I see. 175 00:11:59,932 --> 00:12:01,524 Like her mother in everything else. 176 00:12:01,567 --> 00:12:04,001 - In looks and spirit. - Thank you, Will. 177 00:12:04,037 --> 00:12:05,868 When I return, we'll have more time. 178 00:12:05,905 --> 00:12:07,133 We'll talk, catch up. 179 00:12:07,173 --> 00:12:10,267 You've said that to me so many times I've lost count. 180 00:12:10,309 --> 00:12:12,470 Well, for that, I'm sorry. 181 00:12:12,512 --> 00:12:15,242 You needn't be sorry. Only let me go with you. 182 00:12:15,281 --> 00:12:17,943 - It isn't an errand, Gwyn. - Please! 183 00:12:17,984 --> 00:12:19,918 John has his spies everywhere... 184 00:12:19,952 --> 00:12:21,613 and you can be very sure they'll be watching the docks. 185 00:12:21,654 --> 00:12:23,645 I have enough to worry about without you being there as well. 186 00:12:23,689 --> 00:12:25,554 I wouldn't be a worry. I'd be a help. 187 00:12:25,591 --> 00:12:27,718 I can split a wand of willow at 50 paces. 188 00:12:27,760 --> 00:12:28,954 - Watch! - Gwyn, no! 189 00:12:28,995 --> 00:12:30,690 There'll be another time to meet Philip, I promise. 190 00:12:30,730 --> 00:12:33,699 That's what you think? 191 00:12:33,733 --> 00:12:35,054 That I'm begging for the chance... 192 00:12:35,068 --> 00:12:36,899 to meet the absent son of an absent king? 193 00:12:36,936 --> 00:12:38,656 Right, that's enough. You watch your tongue. 194 00:12:38,671 --> 00:12:40,502 What right have you to chide me? 195 00:12:40,540 --> 00:12:42,235 Where were you when I was learning speech? 196 00:12:42,275 --> 00:12:43,572 I'll speak any way I like. 197 00:12:43,609 --> 00:12:45,236 Not while I'm still your father, you won't. 198 00:12:45,278 --> 00:12:47,178 How many times have I begged to go with you? 199 00:12:47,213 --> 00:12:48,737 How many times have you told me... 200 00:12:48,781 --> 00:12:50,578 that the highway is no life for a child? 201 00:12:50,616 --> 00:12:52,846 Look at me! Do you see a child? 202 00:12:52,885 --> 00:12:53,977 You're behaving like a child. 203 00:12:54,020 --> 00:12:55,578 A grown woman wouldn't be as foolish... 204 00:12:55,621 --> 00:12:58,112 as to argue like this. 205 00:12:58,157 --> 00:13:00,523 If I were a son, you'd take me with you. 206 00:13:00,560 --> 00:13:02,187 I tell you, I'm as good as a son. 207 00:13:02,228 --> 00:13:04,093 I gave my word to your mother... 208 00:13:04,130 --> 00:13:05,757 that no harm would come to you because of me. 209 00:13:05,798 --> 00:13:06,856 That's your excuse? 210 00:13:06,899 --> 00:13:08,526 Have you any idea what would happen... 211 00:13:08,568 --> 00:13:09,865 if you were captured? 212 00:13:09,902 --> 00:13:12,427 Do you know what Prince John does with his prisoners? 213 00:13:12,472 --> 00:13:14,269 You'd be lucky just to lose your head. 214 00:13:14,307 --> 00:13:15,934 And lucky to die fighting for the cause! 215 00:13:15,975 --> 00:13:17,966 He can have my head if it comes to that! 216 00:13:20,246 --> 00:13:22,976 You will stay here where you belong. 217 00:13:25,051 --> 00:13:27,417 Where I belong? 218 00:13:27,453 --> 00:13:29,080 Plucking chickens and mending socks? 219 00:13:29,122 --> 00:13:30,953 Then I am chattel? 220 00:13:30,990 --> 00:13:32,617 No. 221 00:13:32,658 --> 00:13:34,182 You are my daughter. 222 00:13:35,228 --> 00:13:37,219 You do not know me, sir. 223 00:13:51,744 --> 00:13:53,837 We'll meet Philip at the back gate in Harwich. 224 00:13:53,880 --> 00:13:55,780 Our old friend Friar Benedict... 225 00:13:55,815 --> 00:13:58,409 has arranged it all. 226 00:13:58,451 --> 00:13:59,782 What? 227 00:14:02,221 --> 00:14:05,213 Well, I think you handled it all very well. 228 00:14:08,895 --> 00:14:12,626 This isn't some kind of fairground tournament, Will. 229 00:14:12,665 --> 00:14:15,395 Putting Philip on the throne will be dangerous. 230 00:14:15,434 --> 00:14:17,197 It's no place for a girl. 231 00:14:38,357 --> 00:14:40,552 - Conrad! - Yes, Your Highness? 232 00:14:40,593 --> 00:14:43,289 - Stop the coach! - Stop here. 233 00:14:43,329 --> 00:14:44,660 Whoa! 234 00:14:46,332 --> 00:14:48,027 Something the matter, Your Highness? 235 00:14:48,067 --> 00:14:50,297 Don't "Your Highness" me, Conrad. 236 00:14:50,336 --> 00:14:51,963 Ah. 237 00:14:52,004 --> 00:14:53,972 Countess Tourtelot's perfume is choking me. 238 00:14:54,006 --> 00:14:55,564 I'll suffer it not a moment longer. 239 00:14:55,608 --> 00:14:57,701 We should keep moving, Your Highness. 240 00:14:57,743 --> 00:14:59,040 Philip. Sire. 241 00:14:59,078 --> 00:15:01,478 I will ride only if you come inside... 242 00:15:01,514 --> 00:15:03,243 and play cards with me in that fog. 243 00:15:03,282 --> 00:15:04,579 No joke. 244 00:15:04,617 --> 00:15:05,845 Perhaps a moment. 245 00:15:10,289 --> 00:15:11,688 You'll be all right. 246 00:15:11,724 --> 00:15:14,158 I confess... 247 00:15:14,193 --> 00:15:16,661 I have no desire to wear a crown. 248 00:15:16,696 --> 00:15:18,596 Public life holds no charm. 249 00:15:18,631 --> 00:15:21,532 That's because you haven't tried it yet, sire. 250 00:15:21,567 --> 00:15:23,865 Comes with a castle and lots of servants. 251 00:15:23,903 --> 00:15:25,461 Good food. Good women. 252 00:15:25,504 --> 00:15:27,665 You left out uprisings... 253 00:15:27,707 --> 00:15:30,540 famine, war, taxes, and plague. 254 00:15:30,576 --> 00:15:32,476 We all suffer those, sire. 255 00:15:32,511 --> 00:15:36,277 But a king is expected to do something about them. 256 00:15:36,315 --> 00:15:38,875 Just to contemplate a list of king's duties... 257 00:15:38,918 --> 00:15:40,317 makes my head ache. 258 00:15:40,353 --> 00:15:43,083 Ohh! We have lost Philip! 259 00:15:43,122 --> 00:15:45,147 Oh, no, madam. He is right here with us. 260 00:15:45,191 --> 00:15:46,988 Get back into the carriage immediately! 261 00:15:47,026 --> 00:15:48,357 It is not safe! 262 00:15:48,394 --> 00:15:50,487 We're still in France, Countess. 263 00:15:50,529 --> 00:15:52,827 Prince John has his spies everywhere. 264 00:15:52,865 --> 00:15:55,425 Please... get back into the carriage. 265 00:15:55,468 --> 00:15:56,662 Immediately! 266 00:16:04,810 --> 00:16:06,801 Walk on. Hyah! 267 00:16:42,415 --> 00:16:44,679 Thank you. 268 00:16:44,717 --> 00:16:46,082 For what? 269 00:16:46,118 --> 00:16:47,676 For not saying something stupid... 270 00:16:47,720 --> 00:16:50,416 that's meant to make me feel better. 271 00:16:50,456 --> 00:16:52,356 You know me well. 272 00:16:52,391 --> 00:16:56,885 I hope so, after eight years at the same table. 273 00:16:56,929 --> 00:16:59,056 You're a good friend. 274 00:16:59,098 --> 00:17:02,898 If I seem ungrateful sometimes, forgive me. 275 00:17:02,935 --> 00:17:06,803 I feel at odds with the whole world. 276 00:17:06,839 --> 00:17:08,830 Tuck said that I should beg my father's pardon... 277 00:17:08,874 --> 00:17:11,172 for the way I spoke. 278 00:17:11,210 --> 00:17:13,178 We shouldn't be fighting each other... 279 00:17:13,212 --> 00:17:15,373 but fighting side-by-side against Prince John. 280 00:17:15,414 --> 00:17:18,315 Why can't he see? I must do something... 281 00:17:18,351 --> 00:17:20,319 or I will die before I've lived. 282 00:17:20,353 --> 00:17:23,516 - Do you ever feel that? - Yes. 283 00:17:23,556 --> 00:17:25,421 What stops you? 284 00:17:27,893 --> 00:17:29,383 I'm a coward. 285 00:17:31,364 --> 00:17:34,527 Brother Marcus says that life's like a wild horse. 286 00:17:34,567 --> 00:17:37,297 You ride it or it rides you. 287 00:17:37,336 --> 00:17:40,828 Suppose the wild horse doesn't want to be ridden? 288 00:17:40,873 --> 00:17:42,670 Are you a master of your destiny... 289 00:17:42,708 --> 00:17:44,608 or a slave to your fear? 290 00:17:44,643 --> 00:17:47,271 A man who isn't afraid of a wild creature... 291 00:17:47,313 --> 00:17:50,077 is probably a fool. 292 00:17:50,116 --> 00:17:53,347 I don't want to be afraid of anything. 293 00:18:06,265 --> 00:18:07,789 It is all arranged, madame. 294 00:18:07,833 --> 00:18:10,666 Prince John's army awaits at Harwich. 295 00:18:10,703 --> 00:18:13,103 Philip will be murdered the moment he comes ashore. 296 00:18:13,139 --> 00:18:16,233 Prince John promised to pay my travel expenses. 297 00:18:22,948 --> 00:18:26,247 Would you like to pour me some wine? 298 00:18:27,253 --> 00:18:28,413 Leave. 299 00:18:44,970 --> 00:18:47,871 Quickly, sire. Put on your boots. 300 00:18:47,907 --> 00:18:49,431 Quickly, sire. 301 00:18:49,475 --> 00:18:51,807 What time is it? Do we sail before dawn? 302 00:18:51,844 --> 00:18:53,835 Where's your jacket? Here. 303 00:18:53,879 --> 00:18:55,642 Conrad, have you gone mad? 304 00:18:55,681 --> 00:18:59,173 Sire, listen to me. We're not among friends. 305 00:19:06,258 --> 00:19:08,852 - Tuck. Many thanks. - Will. 306 00:19:11,263 --> 00:19:13,322 No good-bye for her father. 307 00:19:13,365 --> 00:19:14,662 Go to her, Robin. 308 00:19:14,700 --> 00:19:17,692 It's unwise to leave a hole unmended. It grows. 309 00:19:17,736 --> 00:19:19,670 It'll be forgotten by the time I return. 310 00:19:21,440 --> 00:19:25,274 Her mother had a temper, too, God rest her soul. 311 00:19:25,311 --> 00:19:27,871 Good luck. 312 00:19:27,913 --> 00:19:29,608 Godspeed. 313 00:20:23,135 --> 00:20:24,124 Not fast enough. 314 00:20:24,169 --> 00:20:25,193 What... 315 00:20:25,237 --> 00:20:26,864 Do you want to wake the whole abbey? 316 00:20:26,906 --> 00:20:28,931 Gwyn, what have you done?! 317 00:20:28,974 --> 00:20:31,841 I need your clothes to pass as a boy. 318 00:20:31,877 --> 00:20:32,844 Don't try and stop me! 319 00:20:32,878 --> 00:20:34,175 I'll knock you cold. You know I can. 320 00:20:34,213 --> 00:20:35,271 Gwyn, this is stupid! 321 00:20:35,314 --> 00:20:37,475 Stupid to join the fight against Prince John? 322 00:20:37,516 --> 00:20:39,450 Prince John or your father, who are you really fighting? 323 00:20:39,485 --> 00:20:43,114 You, it seems! I can't just sit here! 324 00:20:43,155 --> 00:20:44,554 Philip is our one chance... 325 00:20:44,590 --> 00:20:46,421 to bring justice and peace to England. 326 00:20:46,458 --> 00:20:47,458 Then I'm coming with you. 327 00:20:47,493 --> 00:20:49,222 You're a scholar, not a warrior. 328 00:20:49,261 --> 00:20:50,728 I beat you at archery. 329 00:20:50,763 --> 00:20:53,231 Only when I let you. 330 00:20:53,265 --> 00:20:56,098 Wish me Godspeed. Tell Tuck not to worry. 331 00:20:56,135 --> 00:20:58,831 But you... if I... what... 332 00:21:00,706 --> 00:21:02,606 Gwyn! 333 00:21:19,858 --> 00:21:22,292 The crossing to England will be difficult and cold. 334 00:21:23,963 --> 00:21:26,022 Here. Take this. 335 00:21:26,065 --> 00:21:27,396 Keep it. 336 00:21:27,433 --> 00:21:28,730 You saved my life. 337 00:21:28,767 --> 00:21:30,735 I can save you from a chill at the very least. 338 00:21:30,769 --> 00:21:32,293 No. 339 00:21:32,338 --> 00:21:34,636 As you future king, I command you. 340 00:21:34,673 --> 00:21:36,664 Wear it for my sake. 341 00:21:36,709 --> 00:21:38,267 All right. 342 00:21:38,310 --> 00:21:40,642 If you were ill, who would look after me? 343 00:21:40,679 --> 00:21:42,670 I don't feel the cold. 344 00:21:51,156 --> 00:21:53,624 I don't feel much of anything right now. 345 00:21:54,860 --> 00:21:57,124 Not cold... 346 00:21:57,162 --> 00:21:58,823 not hunger... 347 00:22:00,766 --> 00:22:02,734 not even fear. 348 00:22:05,170 --> 00:22:07,832 As if I'm dreaming. 349 00:22:09,141 --> 00:22:11,541 Or in my grave. 350 00:22:13,512 --> 00:22:17,107 I wish I could see my father before he dies. 351 00:22:18,817 --> 00:22:21,081 What could he tell me? 352 00:22:23,222 --> 00:22:26,817 Look at you, Conrad. Fit to rule. 353 00:22:32,765 --> 00:22:36,394 Patrol the surrounding fields and woods. 354 00:22:36,435 --> 00:22:37,629 For all we know... 355 00:22:37,670 --> 00:22:40,230 Philip may be here already in hiding. 356 00:22:40,272 --> 00:22:42,001 If he is, we'll find him. 357 00:22:42,041 --> 00:22:43,804 Any sign of Locksley? 358 00:22:43,842 --> 00:22:45,309 All the main roads are being watched. 359 00:22:45,344 --> 00:22:48,973 He doesn't travel on main roads, Captain! 360 00:22:49,014 --> 00:22:50,743 He flies! 361 00:22:52,217 --> 00:22:54,879 Like one of his arrows. 362 00:23:54,913 --> 00:23:57,438 Those cabbages. 363 00:23:57,483 --> 00:23:59,508 Not the ale. It was sour last time. 364 00:23:59,551 --> 00:24:01,348 - A little thief! - I wasn't! 365 00:24:01,386 --> 00:24:02,978 I shall see you in prison! 366 00:24:03,021 --> 00:24:05,819 How dare you? I am sick of you scuttling around... 367 00:24:05,858 --> 00:24:07,291 What do you think you're doing? 368 00:24:07,326 --> 00:24:09,055 I hope, sir, that your wife is barren. 369 00:24:09,094 --> 00:24:11,426 He who punishes a hungry child should have none of his own. 370 00:24:11,463 --> 00:24:12,430 Mind your business. 371 00:24:12,464 --> 00:24:13,658 Fetch the guard. This boy is a thief. 372 00:24:13,699 --> 00:24:15,758 Let him go! He's taken nothing! 373 00:24:15,801 --> 00:24:18,361 How dare you?! 374 00:24:18,403 --> 00:24:20,997 Wish for a thief, you'll get one. 375 00:24:22,107 --> 00:24:23,665 He's stolen my venison! 376 00:24:23,709 --> 00:24:25,370 What are you waiting for? 377 00:24:43,562 --> 00:24:45,052 - Gwyn! - Can't stop! 378 00:24:45,097 --> 00:24:48,794 - There he goes! - After him! After him! 379 00:24:51,837 --> 00:24:53,566 What... wh... 380 00:24:53,605 --> 00:24:55,835 My horse is at the far end of the market. 381 00:24:55,874 --> 00:24:58,866 Take it. Meet me there under the wharf. 382 00:24:58,911 --> 00:25:01,778 Come on! Tck! Tck! 383 00:25:13,592 --> 00:25:15,116 Robin Hood! 384 00:25:29,308 --> 00:25:30,536 What's going on? 385 00:25:30,576 --> 00:25:32,703 A stoke of luck, that's what. 386 00:25:32,744 --> 00:25:34,837 A thief. God love him... 387 00:25:34,880 --> 00:25:37,576 he's got the guards running around in circles. 388 00:25:37,616 --> 00:25:39,379 Good. Let's go. 389 00:25:51,363 --> 00:25:52,853 Friar Benedict has arranged a meeting... 390 00:25:52,898 --> 00:25:54,126 at the back gate of Harwich... 391 00:25:54,166 --> 00:25:56,862 but, sire, how will we know Robin Hood? 392 00:25:56,902 --> 00:25:58,369 "Mortal love... 393 00:25:58,403 --> 00:26:01,236 "is but the licking of honey from thorns." 394 00:26:01,273 --> 00:26:03,639 And then he must reply... 395 00:26:03,675 --> 00:26:07,236 "It is in solitude that merits accumulate." 396 00:26:07,279 --> 00:26:09,770 A pretty thought, but I can't agree. 397 00:26:09,815 --> 00:26:12,443 Licking love's honey, no matter the danger... 398 00:26:12,484 --> 00:26:15,009 merits more than an empty bed on a cold night. 399 00:26:15,053 --> 00:26:18,022 You are a philosopher, Conrad. 400 00:26:18,056 --> 00:26:19,683 No, sir, I'm a lover. 401 00:26:19,725 --> 00:26:22,694 I would trade food for love even if I was starving. 402 00:26:22,728 --> 00:26:25,219 I've known a lot of women... 403 00:26:25,264 --> 00:26:27,926 but right now I can't think of one... 404 00:26:27,966 --> 00:26:30,366 that I wouldn't trade for some meat... 405 00:26:30,402 --> 00:26:33,860 some bread, and a decent ale. 406 00:26:36,808 --> 00:26:39,470 Admit it. You're glad I came. 407 00:26:39,511 --> 00:26:41,672 Yes. I'm glad you came. 408 00:26:42,981 --> 00:26:44,539 - Really? - Really. 409 00:26:44,583 --> 00:26:45,845 You don't have to lie. 410 00:26:45,884 --> 00:26:47,613 If you're not glad, say so. 411 00:26:47,653 --> 00:26:50,178 I said I was glad. 412 00:26:50,222 --> 00:26:51,951 But you really wish I'd stayed behind. 413 00:26:51,990 --> 00:26:53,719 - No, I don't. - Really? 414 00:26:53,759 --> 00:26:56,319 Froderick, stop it. 415 00:26:56,361 --> 00:26:58,192 Sorry. 416 00:27:00,666 --> 00:27:02,395 These were good. 417 00:27:02,434 --> 00:27:04,493 But you shouldn't steal. 418 00:27:04,536 --> 00:27:05,935 Oh, I see. 419 00:27:05,971 --> 00:27:09,134 Your morals rise as your stomach fills. 420 00:27:09,174 --> 00:27:11,540 No sense leaving it for the birds. 421 00:27:14,646 --> 00:27:16,273 Prince John taxes the poor... 422 00:27:16,315 --> 00:27:17,373 until they can't feed their own children... 423 00:27:17,416 --> 00:27:19,350 and then he jails them for stealing. 424 00:27:19,384 --> 00:27:21,784 John's the thief, not them. 425 00:27:21,820 --> 00:27:23,253 And not me. 426 00:27:23,288 --> 00:27:24,880 But you could have ended up in prison. 427 00:27:24,923 --> 00:27:27,187 My father stole from the rich and gave to the poor... 428 00:27:27,225 --> 00:27:29,693 and no prison could hold him. 429 00:27:29,728 --> 00:27:32,162 I could never be like your father. 430 00:27:33,498 --> 00:27:34,897 I didn't expect it. 431 00:27:36,435 --> 00:27:39,768 If I were, would you like me better? 432 00:27:45,610 --> 00:27:46,975 You two men, come with me! 433 00:27:47,012 --> 00:27:49,207 Prince John's men! They're looking for Philip! 434 00:27:49,247 --> 00:27:50,305 I shouldn't have stolen the venison! 435 00:27:50,349 --> 00:27:51,441 If they see me, they'll arrest me! 436 00:27:51,483 --> 00:27:53,917 Go. We'll split up. I'll lead them back to town. 437 00:27:53,952 --> 00:27:55,715 Hide and meet me after dark. Promise? 438 00:27:55,754 --> 00:27:56,846 - Where? - At the chapel. 439 00:27:56,888 --> 00:27:59,049 Don't get caught. 440 00:27:59,091 --> 00:28:02,424 The French boy may be hiding here. 441 00:28:02,461 --> 00:28:04,520 Make sure you cover every inch of the forest. 442 00:28:05,998 --> 00:28:09,161 Make way! Make way! 443 00:28:09,201 --> 00:28:11,567 After him! 444 00:28:11,603 --> 00:28:12,968 This way! 445 00:28:14,439 --> 00:28:15,463 Unh! 446 00:28:15,507 --> 00:28:17,168 Come quick! I found the boy! 447 00:28:17,209 --> 00:28:19,234 It's him! It's Philip! 448 00:28:19,277 --> 00:28:20,676 Ohh! 449 00:28:28,286 --> 00:28:29,446 Come on! 450 00:28:36,695 --> 00:28:39,357 Lower your bow! You're outnumbered. 451 00:28:59,818 --> 00:29:01,649 Get on. 452 00:29:11,563 --> 00:29:14,225 So what have you to say? 453 00:29:14,266 --> 00:29:16,564 Had you not come, I'd be dead or worse. 454 00:29:16,601 --> 00:29:17,932 Is that what you want to hear? 455 00:29:17,969 --> 00:29:19,596 I admit it and freely... 456 00:29:19,638 --> 00:29:21,663 only please don't send me home. 457 00:29:21,706 --> 00:29:23,833 Does Tuck know of this? 458 00:29:23,875 --> 00:29:25,365 I thought Froderick would tell him... 459 00:29:25,410 --> 00:29:26,877 but he's followed me here. 460 00:29:26,912 --> 00:29:29,881 Froderick, too. You hear that, Will? 461 00:29:29,915 --> 00:29:31,405 Where is he now? 462 00:29:31,450 --> 00:29:33,884 I was to meet him in the chapel after dark. 463 00:29:33,919 --> 00:29:36,217 We split up so that I could get away. 464 00:29:36,254 --> 00:29:37,721 I don't understand. 465 00:29:37,756 --> 00:29:39,485 Why were you running from those men? 466 00:29:39,524 --> 00:29:41,492 I... 467 00:29:41,526 --> 00:29:43,187 expect there's a warrant for my arrest. 468 00:29:43,228 --> 00:29:45,628 For your what? 469 00:29:45,664 --> 00:29:48,326 I stole some venison pies off a baron... 470 00:29:48,366 --> 00:29:51,301 but he was too fat and the children were hungry! 471 00:29:51,336 --> 00:29:54,772 Ha ha ha! Our thief. 472 00:29:54,806 --> 00:29:56,603 Many thanks, girl. 473 00:29:56,641 --> 00:29:59,974 You took the guards from their posts, gave us... 474 00:30:02,147 --> 00:30:03,842 Well, there's no help for it now. 475 00:30:03,882 --> 00:30:06,077 You have to stay here until we can take you back. 476 00:30:06,118 --> 00:30:08,882 I can't! Froderick will worry if I don't come! 477 00:30:08,920 --> 00:30:11,753 I can't risk Philip's life to save your friend from worry. 478 00:30:11,790 --> 00:30:13,121 He'll have to manage! 479 00:30:13,158 --> 00:30:14,682 I can go by myself! 480 00:30:14,726 --> 00:30:15,715 And be arrested? No! 481 00:30:15,760 --> 00:30:17,421 You will sit exactly where you are... 482 00:30:17,462 --> 00:30:19,362 and you will not disobey me again! 483 00:30:19,397 --> 00:30:21,558 Now sit! 484 00:30:28,607 --> 00:30:31,974 He's her dearest friend, Rob. 485 00:30:32,010 --> 00:30:34,535 You'd never leave me hanging out to dry. 486 00:30:38,049 --> 00:30:40,381 Help me! 487 00:30:50,996 --> 00:30:53,260 Did you hear what happened in Harwich today? 488 00:30:53,298 --> 00:30:58,201 A man stole bread and gave it to a bunch of beggars. 489 00:30:58,236 --> 00:31:00,397 The boy out there, what does he say? 490 00:31:00,438 --> 00:31:03,464 He's traveling with a companion to Nottingham... 491 00:31:03,508 --> 00:31:04,805 for the archery tournament... 492 00:31:04,843 --> 00:31:08,472 and he knows nothing of Robin Hood or Prince Philip. 493 00:31:08,513 --> 00:31:11,277 He may be more forthcoming on the rack, my lord. 494 00:31:11,316 --> 00:31:13,181 No! 495 00:31:13,218 --> 00:31:15,152 Release him. 496 00:31:15,187 --> 00:31:17,712 Then have him followed. 497 00:31:29,868 --> 00:31:32,803 Now, keep out of sight and watch the road. 498 00:31:47,786 --> 00:31:50,277 Will, you watch the door. 499 00:32:07,572 --> 00:32:10,405 Robin, sir! Is Gwyn with you? 500 00:32:10,442 --> 00:32:12,137 Shh. She's outside. 501 00:32:12,177 --> 00:32:13,576 Stay here, wait for my signal... 502 00:32:13,612 --> 00:32:15,477 and leave by the door in the back. Understand? 503 00:32:15,513 --> 00:32:18,744 Yes. I tried to stop her coming, sir. 504 00:32:18,783 --> 00:32:20,978 I'm sure you did. You're a good lad. 505 00:32:21,019 --> 00:32:22,577 Now, mind you, wait for my signal. 506 00:32:27,259 --> 00:32:28,590 Will? 507 00:32:34,266 --> 00:32:35,699 Will! 508 00:32:37,035 --> 00:32:39,401 Robin of Locksley. 509 00:32:39,437 --> 00:32:42,873 No. That's not him. 510 00:32:42,907 --> 00:32:45,205 Robin's a much uglier man. 511 00:32:46,411 --> 00:32:47,673 Yaah! 512 00:32:49,948 --> 00:32:52,178 I want them alive! 513 00:32:54,552 --> 00:32:56,315 Aah! 514 00:33:05,563 --> 00:33:07,690 Lances approach! 515 00:33:08,800 --> 00:33:10,427 Come on! 516 00:33:10,468 --> 00:33:11,901 Hyah! Hyah! 517 00:33:14,372 --> 00:33:16,169 Shh! 518 00:33:16,207 --> 00:33:18,300 Disarm them. 519 00:33:18,343 --> 00:33:20,072 Steady! Ho! 520 00:33:20,111 --> 00:33:21,908 Oh, God. 521 00:33:25,216 --> 00:33:28,185 "Mortal love is but the licking of honey... 522 00:33:28,219 --> 00:33:30,551 "from thorns." 523 00:33:30,588 --> 00:33:33,648 Old Friar Benedict sang like a nightingale... 524 00:33:33,692 --> 00:33:35,319 when he thought I was one of your men. 525 00:33:35,360 --> 00:33:37,419 That was before I ran him through. 526 00:33:38,797 --> 00:33:40,321 Bring them. 527 00:33:44,269 --> 00:33:45,930 We've got to do something. 528 00:33:45,970 --> 00:33:48,632 If my father is in prison, then Philip will be killed. 529 00:33:48,673 --> 00:33:50,607 Listen to me. There are too many guards. 530 00:33:50,642 --> 00:33:52,132 We have to get help. 531 00:33:52,177 --> 00:33:54,077 Hurry. 532 00:34:24,843 --> 00:34:27,710 I have been sent to meet the son of a friend. 533 00:34:28,913 --> 00:34:31,438 Mortal love is but the licking of honey from thorns. 534 00:34:31,483 --> 00:34:33,314 It is in solitude... 535 00:34:33,351 --> 00:34:36,912 that merits accumulate, my prince. 536 00:34:40,024 --> 00:34:41,924 This way, Your Highness. 537 00:34:47,165 --> 00:34:49,395 Robin of Locksley... 538 00:34:49,434 --> 00:34:50,992 you are alone. 539 00:34:51,035 --> 00:34:52,730 Where are your men? 540 00:34:52,771 --> 00:34:55,103 In the forest just beyond. 541 00:34:55,140 --> 00:34:58,803 A moment, Your Highness. 542 00:34:58,843 --> 00:35:00,868 I will return. 543 00:35:03,848 --> 00:35:05,543 We should tell him who's who, sire... 544 00:35:05,583 --> 00:35:08,882 before I am tempted to take the throne... Unh! 545 00:35:19,330 --> 00:35:20,695 Stop him! 546 00:35:25,036 --> 00:35:28,267 Let him go. 547 00:35:28,306 --> 00:35:31,173 We have our prize. 548 00:35:38,349 --> 00:35:40,078 You ride back and tell the uncles... 549 00:35:40,118 --> 00:35:41,346 that my father and Will Scarlett... 550 00:35:41,386 --> 00:35:43,616 are in the castle at Nottingham. 551 00:35:43,655 --> 00:35:46,681 My father's a prisoner because of me. 552 00:35:46,724 --> 00:35:49,818 The price for my stupid, stupid pride! 553 00:35:49,861 --> 00:35:54,025 I pray Philip isn't captured or dead. 554 00:35:54,065 --> 00:35:56,226 Well, hurry! Bring as many men as you can! 555 00:35:56,267 --> 00:35:58,428 I'll meet you in Nottingham. 556 00:35:58,470 --> 00:35:59,767 As God is my witness... 557 00:35:59,804 --> 00:36:02,432 I will not let my father die in prison. 558 00:37:27,458 --> 00:37:29,722 Be still. Stay. Stay. 559 00:37:29,761 --> 00:37:30,955 Stay there. 560 00:37:37,435 --> 00:37:39,300 Oh! 561 00:37:47,178 --> 00:37:48,304 Good Lord! 562 00:37:49,914 --> 00:37:53,406 My apologies. You are dressed as a man. 563 00:37:53,451 --> 00:37:54,918 Well, how else should a man dress? 564 00:37:54,953 --> 00:37:56,580 You fool the eye somewhat... 565 00:37:56,621 --> 00:37:57,679 but there are four other senses. 566 00:37:57,722 --> 00:38:00,190 I'm sorry if I hurt you. 567 00:38:07,332 --> 00:38:08,822 Now you'll let me steal your horse? 568 00:38:08,866 --> 00:38:11,027 I give it to you freely, madam. 569 00:38:11,069 --> 00:38:12,195 A woman should not have to walk. 570 00:38:12,236 --> 00:38:13,863 Has not a woman legs? 571 00:38:13,905 --> 00:38:15,634 Do we not walk and run just as you do? 572 00:38:15,673 --> 00:38:18,198 There are dangers for a woman in the forest. 573 00:38:18,242 --> 00:38:20,335 - No dangers for you? - I'm bigger and stronger. 574 00:38:20,378 --> 00:38:21,845 Not faster or more cunning? 575 00:38:21,879 --> 00:38:24,404 - Definitely faster. - So I'm more cunning? 576 00:38:25,450 --> 00:38:27,714 Will you just take the horse and begone? 577 00:38:27,752 --> 00:38:29,549 I'll steal a horse fairly, but I won't take it... 578 00:38:29,587 --> 00:38:31,248 by the poor reason of my gender. 579 00:38:31,289 --> 00:38:34,122 Wait! 580 00:38:34,158 --> 00:38:35,921 We could both ride. 581 00:38:35,960 --> 00:38:38,258 I am a stranger... 582 00:38:38,296 --> 00:38:42,198 and I would be grateful for a guide. 583 00:38:42,233 --> 00:38:44,531 I must get back to France and to safety. 584 00:38:45,737 --> 00:38:47,204 I'm going to Nottingham. 585 00:38:47,238 --> 00:38:49,103 There are people there who may help you to France... 586 00:38:49,140 --> 00:38:51,404 but I must warn you, it's not safe in my company. 587 00:38:51,442 --> 00:38:53,603 Nor mine. 588 00:38:53,645 --> 00:38:55,340 I'm wanted in five shires. 589 00:38:55,380 --> 00:38:57,712 I'm wanted in all England. 590 00:38:57,749 --> 00:38:59,876 I don't care if you're a thief or a murderer... 591 00:38:59,917 --> 00:39:01,817 but are you loyal to King Richard? 592 00:39:01,853 --> 00:39:04,253 That, I can assure you... 593 00:39:04,288 --> 00:39:05,550 I am. 594 00:39:08,793 --> 00:39:10,556 Then we can share the ride. 595 00:39:32,383 --> 00:39:34,010 What's happening in the market? 596 00:39:34,052 --> 00:39:35,110 Welcome back to Nottingham, my lord. 597 00:39:35,153 --> 00:39:37,121 It's the harvest festival. 598 00:39:37,155 --> 00:39:38,395 You're to judge the tournament. 599 00:39:38,423 --> 00:39:40,391 Ah, yes. I'd forgotten. 600 00:39:40,425 --> 00:39:42,518 Stop it. Stop fussing. 601 00:39:42,560 --> 00:39:43,788 Any other news? 602 00:39:43,828 --> 00:39:46,558 There are rumors, my lord, that Philip comes to England. 603 00:39:46,597 --> 00:39:49,623 Unfortunately, the climate didn't agree with him. 604 00:39:49,667 --> 00:39:52,500 He died. Long live King John. 605 00:39:54,338 --> 00:39:55,737 Long live King John. 606 00:39:56,974 --> 00:39:59,636 Ah, it is formidable, mon coeur. 607 00:39:59,677 --> 00:40:01,440 Yeah. I think I like it. 608 00:40:01,479 --> 00:40:03,310 Not too gaudy, is it? 609 00:40:03,347 --> 00:40:04,814 Not too French? 610 00:40:04,849 --> 00:40:06,749 Sire. 611 00:40:08,920 --> 00:40:10,148 It is done, sire. 612 00:40:10,188 --> 00:40:12,588 Right. Everybody out. Go on. Get out. 613 00:40:12,623 --> 00:40:14,488 Out. Quickly. 614 00:40:14,525 --> 00:40:16,686 You, too. 615 00:40:17,695 --> 00:40:19,925 And shut the door! 616 00:40:28,806 --> 00:40:30,831 Ohh. 617 00:40:30,875 --> 00:40:34,709 A definite look of Richard around the mouth and chin. 618 00:40:36,114 --> 00:40:39,140 Oh, God, the things I'm forced to do. 619 00:40:39,183 --> 00:40:42,414 - You deserve to be king. - I know. 620 00:40:42,453 --> 00:40:45,650 I am so happy that we have succeeded. 621 00:40:45,690 --> 00:40:47,988 Mon dieu. 622 00:40:48,025 --> 00:40:50,459 This is not Philip! 623 00:40:53,698 --> 00:40:56,360 Do I have to spell it out to you, imbecile? 624 00:40:56,400 --> 00:40:58,265 Do I have to write it down? 625 00:40:58,302 --> 00:41:00,270 I'm surrounded by idiots! 626 00:41:00,304 --> 00:41:04,832 I make one simple request... kill one prince! 627 00:41:05,843 --> 00:41:08,368 Impossible! Must I do everything? 628 00:41:08,412 --> 00:41:09,902 I even went to Nottingham myself! 629 00:41:09,947 --> 00:41:11,710 Where's Philip? 630 00:41:11,749 --> 00:41:15,048 Does he mean young Philip the baker... 631 00:41:15,086 --> 00:41:17,919 or old Philip the pig herder? 632 00:41:17,955 --> 00:41:20,480 I haven't seen either since winter last. 633 00:41:20,525 --> 00:41:22,959 I'll have your head on a stake! 634 00:41:22,994 --> 00:41:27,431 Maybe he means Philip the mapmaker. 635 00:41:27,465 --> 00:41:30,127 The mapmaker? No, he's dead. 636 00:41:30,168 --> 00:41:31,897 That's not the one you meant, is it? 637 00:41:31,936 --> 00:41:35,303 I mean Philip the half-wit son of my brother! 638 00:41:38,376 --> 00:41:40,435 What does he look like? 639 00:41:45,082 --> 00:41:47,550 Prepare the rack. 640 00:41:47,585 --> 00:41:49,746 Yes, sire. 641 00:41:52,657 --> 00:41:54,454 He's still alive. 642 00:41:59,397 --> 00:42:00,762 My journey ends here in Nottingham. 643 00:42:00,798 --> 00:42:02,925 It's best we part here. 644 00:42:04,302 --> 00:42:06,293 I'm on the king's business. 645 00:42:06,337 --> 00:42:09,135 The king employs you to steal horses? 646 00:42:09,173 --> 00:42:11,971 He employed a man to protect his son Philip. 647 00:42:12,009 --> 00:42:13,409 I have to free that man from prison. 648 00:42:13,444 --> 00:42:15,969 If you're talking of Robin of Locksley... 649 00:42:16,013 --> 00:42:17,173 let him rot there! 650 00:42:17,215 --> 00:42:19,513 He has betrayed his king and plotted Philip's death! 651 00:42:19,550 --> 00:42:21,643 May God strike you down for repeating such a lie. 652 00:42:21,686 --> 00:42:24,120 He led the prince into a trap this very day. 653 00:42:24,155 --> 00:42:25,782 Not Robin Hood, you may believe me. 654 00:42:25,823 --> 00:42:26,812 And not my own eyes? 655 00:42:26,858 --> 00:42:28,155 And what of my eyes? 656 00:42:28,192 --> 00:42:30,558 I saw Robin Hood taken prisoner. 657 00:42:30,595 --> 00:42:33,325 And who are you that you pretend to know Philip? 658 00:42:33,364 --> 00:42:37,266 Conrad. I was the prince's valet. 659 00:42:37,301 --> 00:42:39,792 Was? 660 00:42:39,837 --> 00:42:42,772 The man I came with is dead. 661 00:42:42,807 --> 00:42:44,570 No. 662 00:42:45,743 --> 00:42:47,370 John's first act as king will be to hang... 663 00:42:47,411 --> 00:42:49,379 Robin Hood and Will Scarlett, I know it. 664 00:42:49,413 --> 00:42:51,176 We have to get them out of prison. 665 00:42:51,215 --> 00:42:53,308 Conrad, say you'll help me, please! 666 00:42:53,351 --> 00:42:54,841 A woman dressed as a man... 667 00:42:54,886 --> 00:42:57,821 and me, a prince's valet... 668 00:42:57,855 --> 00:42:59,379 against John's army? 669 00:42:59,423 --> 00:43:00,981 You're frightened? 670 00:43:01,025 --> 00:43:03,118 Better a live coward than a dead fool. 671 00:43:03,160 --> 00:43:06,357 You don't understand. 672 00:43:06,397 --> 00:43:08,490 Robin of Locksley is my father. 673 00:43:10,868 --> 00:43:13,962 Go on. Get in there. 674 00:43:17,208 --> 00:43:18,470 Robin! 675 00:43:20,544 --> 00:43:22,808 They won't kill us until they've found the boy. 676 00:43:22,847 --> 00:43:25,145 Or John's wearing the crown. 677 00:43:25,182 --> 00:43:27,173 He only waits for news of King Richard's death. 678 00:43:27,218 --> 00:43:31,848 Then let Richard live another day. 679 00:43:31,889 --> 00:43:33,481 Oh, the poor prince. 680 00:43:33,524 --> 00:43:36,891 It wasn't Gwyn's fault, Rob. 681 00:43:36,928 --> 00:43:39,522 We walked into it. 682 00:43:39,563 --> 00:43:41,394 She's a good girl. 683 00:43:41,432 --> 00:43:43,457 I know. 684 00:43:43,501 --> 00:43:44,798 Should have brought her along. 685 00:43:44,835 --> 00:43:46,826 I should have said yes. 686 00:43:48,205 --> 00:43:50,673 She was right to ask for more. 687 00:43:50,708 --> 00:43:53,438 I should have told her that. 688 00:43:54,879 --> 00:43:56,642 I ordered Philip dead. 689 00:43:56,681 --> 00:43:58,808 Did I get Philip dead? I did not. 690 00:43:58,849 --> 00:44:00,316 An honest mistake, my lord. 691 00:44:00,351 --> 00:44:02,683 Honest mistake? 692 00:44:02,720 --> 00:44:04,483 Honest mistake? 693 00:44:04,522 --> 00:44:07,753 My life is in danger and you talk of honest mistakes. 694 00:44:07,792 --> 00:44:10,192 Are you mad or just plain stupid? 695 00:44:10,227 --> 00:44:12,388 What did I order? 696 00:44:12,430 --> 00:44:13,624 Philip's death, sire. 697 00:44:13,664 --> 00:44:15,996 Who do I want dead? 698 00:44:16,033 --> 00:44:17,000 Philip, sire. 699 00:44:17,034 --> 00:44:19,002 The name of the man you must kill? 700 00:44:19,036 --> 00:44:21,630 - Philip. - Good! 701 00:44:21,672 --> 00:44:24,573 Ride to Nottingham. Inform your sheriff... 702 00:44:24,608 --> 00:44:27,076 if he doesn't send me Philip's head, I'll have his. 703 00:44:27,111 --> 00:44:30,911 And yours... on a plate. 704 00:44:30,948 --> 00:44:35,783 Well, two heads are better than one. 705 00:44:40,124 --> 00:44:41,648 Philip's death will be a great blow for the people. 706 00:44:41,726 --> 00:44:43,956 He was our one prayer for England. 707 00:44:43,995 --> 00:44:46,486 The people don't love John. He's moved by greed. 708 00:44:46,530 --> 00:44:49,624 He treats his subjects like sheep for shearing or slaughter. 709 00:44:49,667 --> 00:44:52,158 Surely one king is as good as the next. 710 00:44:52,203 --> 00:44:54,228 Philip cared nothing for affairs of state. 711 00:44:54,271 --> 00:44:56,831 He thought only of wine and dancing. 712 00:44:56,874 --> 00:44:59,365 Believe me, England is better off. 713 00:44:59,410 --> 00:45:02,573 You know nothing of life here, or you wouldn't say that. 714 00:45:02,613 --> 00:45:04,774 I'd rather a fool on the throne than John. 715 00:45:04,815 --> 00:45:06,646 Ah, now don't mistake me. 716 00:45:06,684 --> 00:45:08,174 Philip was not a fool. 717 00:45:08,219 --> 00:45:09,481 In fact, he was quite the opposite. 718 00:45:09,520 --> 00:45:12,080 Had a quick wit, according to some. 719 00:45:12,123 --> 00:45:14,387 He found favor with women. 720 00:45:14,425 --> 00:45:17,417 He was a fine swordsman. Well, average. 721 00:45:17,461 --> 00:45:20,225 All in all, not a bad fellow. 722 00:45:20,264 --> 00:45:22,164 But no desire for public life. 723 00:45:22,199 --> 00:45:24,531 A child can prefer... 724 00:45:24,568 --> 00:45:27,935 but a prince has an obligation to serve the people. 725 00:45:27,972 --> 00:45:29,633 Here, archer! 726 00:45:29,673 --> 00:45:31,436 If you don't hurry, you won't make the tournament. 727 00:45:31,475 --> 00:45:34,603 It's over on the south lawn. 728 00:45:34,645 --> 00:45:36,977 Look at you... 729 00:45:37,014 --> 00:45:40,472 a woman and you would prefer to be a man. 730 00:45:40,518 --> 00:45:42,509 Why shouldn't a prince take another path? 731 00:45:42,553 --> 00:45:44,578 Archery tournament. 732 00:45:44,622 --> 00:45:46,180 The winner attends the sheriff's banquet... 733 00:45:46,223 --> 00:45:47,815 inside the castle! 734 00:45:49,060 --> 00:45:51,824 I'm a fair shot, but I can't promise I'll win. 735 00:45:51,862 --> 00:45:53,022 Who's asking you to? 736 00:45:53,064 --> 00:45:55,362 But enter us both, if you like. 737 00:45:55,399 --> 00:45:57,128 You may need the practice. 738 00:45:57,168 --> 00:45:59,830 Thank you, madam. 739 00:45:59,870 --> 00:46:03,328 Conrad of Lancaster... 740 00:46:03,374 --> 00:46:06,366 and my brother. 741 00:46:06,410 --> 00:46:09,607 Wilfred of Lancaster. 742 00:46:12,550 --> 00:46:15,815 You're up against some fine archers today... boys. 743 00:46:26,831 --> 00:46:29,129 Get this over with quickly. 744 00:46:29,166 --> 00:46:31,361 That's the Sheriff of Nottingham. 745 00:46:31,402 --> 00:46:33,336 My father's greatest enemy... 746 00:46:33,370 --> 00:46:34,997 and Prince John's right hand. 747 00:46:37,808 --> 00:46:40,106 Hear me, hear me! 748 00:46:40,144 --> 00:46:43,238 Be all us present of good cheer... 749 00:46:43,280 --> 00:46:45,180 and all may witness... 750 00:46:45,216 --> 00:46:50,244 the finest archers in all of England! 751 00:46:50,287 --> 00:46:55,589 Beginning at 60 paces! 752 00:46:55,626 --> 00:46:57,150 I now ask... 753 00:46:57,194 --> 00:46:58,821 Cuthbert of Durham... 754 00:46:58,863 --> 00:47:00,524 John of Leicester... 755 00:47:00,564 --> 00:47:02,156 William of Nottingham... 756 00:47:02,199 --> 00:47:06,863 Richard of Exeter... to step to the mark! 757 00:47:08,072 --> 00:47:09,937 Ready! 758 00:47:12,776 --> 00:47:15,836 I now ask Wilfred of Lancaster... 759 00:47:15,880 --> 00:47:18,474 Robert of Leicester, Godfrey of Kent... 760 00:47:18,516 --> 00:47:22,077 Philip of Winchester, Reginald of Huntington... 761 00:47:22,119 --> 00:47:24,485 to step to the mark! 762 00:47:28,759 --> 00:47:30,124 Ready! 763 00:47:30,161 --> 00:47:32,129 Come on, boys! 764 00:47:41,138 --> 00:47:44,471 Edward of Salisbury, Wilfred of Canterbury... 765 00:47:44,508 --> 00:47:48,569 and Big Godfrey of London! 766 00:47:48,612 --> 00:47:51,376 To step to the mark! 767 00:47:53,951 --> 00:47:55,976 Ready! 768 00:48:01,192 --> 00:48:04,753 Round two! Targets at 70 paces! 769 00:48:04,795 --> 00:48:10,256 I now ask Godfrey of Kent, William of Nottingham... 770 00:48:10,301 --> 00:48:12,769 John of York, step to the mark! 771 00:48:20,444 --> 00:48:21,741 Round three! 772 00:48:25,983 --> 00:48:27,314 Round four! 773 00:48:33,290 --> 00:48:35,019 Round five! 774 00:48:38,629 --> 00:48:40,460 Ready! 775 00:48:54,111 --> 00:48:55,476 The wind came up. 776 00:48:55,512 --> 00:48:57,309 There was no wind. I shot poorly. 777 00:48:57,348 --> 00:48:58,838 Targets to 80 paces! 778 00:48:58,882 --> 00:49:00,349 It's up to you now, Conrad. 779 00:49:00,384 --> 00:49:01,976 In your master's memory. 780 00:49:02,019 --> 00:49:08,390 I now ask Conrad of Lancaster, McCamley of London... 781 00:49:08,425 --> 00:49:14,159 Richard of Exeter, and Big Godfrey of London! 782 00:49:14,198 --> 00:49:16,462 Step to the mark! 783 00:49:16,500 --> 00:49:17,990 Ready! 784 00:49:18,035 --> 00:49:21,368 Make it 100 paces. 785 00:49:22,573 --> 00:49:24,700 One hundred paces. 786 00:49:24,742 --> 00:49:29,145 The man nearest my arrow takes the prize. 787 00:49:29,179 --> 00:49:30,544 Make way for the sheriff! 788 00:49:30,581 --> 00:49:33,049 - What's this? - To end it quickly. 789 00:49:33,083 --> 00:49:34,414 He has better things to do... 790 00:49:34,451 --> 00:49:36,885 torture prisoners, levy taxes. 791 00:49:36,920 --> 00:49:39,616 He wouldn't dare do this if my father were here. 792 00:49:44,461 --> 00:49:46,190 - Is he good? - No. 793 00:49:54,405 --> 00:49:56,999 Then apparently very lucky. 794 00:49:57,041 --> 00:50:00,101 Richard of Exeter, step forward! 795 00:50:06,750 --> 00:50:09,776 McCamley of London, step forward! 796 00:50:18,729 --> 00:50:21,721 Conrad of Lancaster, step forward! 797 00:50:21,765 --> 00:50:23,528 Wait! Let me be your proxy! 798 00:50:23,567 --> 00:50:25,091 You think you can best an inch? 799 00:50:25,135 --> 00:50:27,035 Come on, boys. Move it along. 800 00:50:27,071 --> 00:50:29,972 Take your best shot. No excuses. 801 00:50:30,007 --> 00:50:32,373 My brother will be my proxy. 802 00:50:32,409 --> 00:50:33,433 That's not allowed. 803 00:50:33,477 --> 00:50:35,104 Is that allowed? 804 00:50:35,145 --> 00:50:37,545 Are you afraid that the little one here... 805 00:50:37,581 --> 00:50:39,572 will better you, sir? 806 00:50:39,616 --> 00:50:42,244 Look, he doesn't even have his whiskers yet... 807 00:50:42,286 --> 00:50:43,776 do you, boy? 808 00:50:43,821 --> 00:50:45,789 No, my lord, but I have an eye and a good hand. 809 00:50:47,658 --> 00:50:49,523 Carry on then, little man... 810 00:50:49,560 --> 00:50:52,120 and when I'm dining at the castle this evening... 811 00:50:52,162 --> 00:50:54,494 I'll drink a toast to you and your brother. 812 00:50:54,531 --> 00:50:56,590 Step forward! 813 00:51:01,538 --> 00:51:04,598 He's not from around here, is he? 814 00:51:04,641 --> 00:51:06,404 Wilfred of Lancaster, my lord. 815 00:51:30,234 --> 00:51:32,202 And the winner is... 816 00:51:32,236 --> 00:51:35,933 Wilfred of Lancaster! 817 00:51:35,973 --> 00:51:37,497 Well done! 818 00:51:37,541 --> 00:51:40,772 His style with the bow... 819 00:51:40,811 --> 00:51:46,272 does it remind you of anyone? 820 00:51:46,316 --> 00:51:49,843 Aye, sir. Robin Hood. 821 00:52:10,140 --> 00:52:12,108 Remember the tower we saw outside? 822 00:52:12,142 --> 00:52:13,439 That's where the prisoners are kept. 823 00:52:13,477 --> 00:52:15,206 Meet me there under the arch. 824 00:52:16,480 --> 00:52:18,175 Well, take your time. 825 00:52:18,215 --> 00:52:20,445 I haven't eaten in more than a day. 826 00:52:20,484 --> 00:52:21,917 I'd fill my stomach if I were you. 827 00:52:21,952 --> 00:52:24,250 I'm not thinking of my stomach right now. 828 00:52:24,288 --> 00:52:26,256 Well, think about getting caught... 829 00:52:26,290 --> 00:52:29,487 and thrown into a cell without a scrap to eat. 830 00:52:36,099 --> 00:52:38,659 That's him. 831 00:52:38,702 --> 00:52:40,693 The man that said he was Robin Hood. 832 00:52:43,907 --> 00:52:45,898 He led us to the trap. 833 00:52:47,311 --> 00:52:48,608 We must leave at once. 834 00:52:48,645 --> 00:52:50,203 What about my father? 835 00:52:50,247 --> 00:52:51,214 Listen to me. 836 00:52:51,248 --> 00:52:53,409 That man is an assassin... 837 00:52:53,450 --> 00:52:55,748 and if he sees me, we are dead. 838 00:52:55,786 --> 00:52:57,413 And we'll be no good to your father... 839 00:52:57,454 --> 00:52:58,853 or anyone else. 840 00:53:00,591 --> 00:53:03,355 Come with me now, and I swear on my honor... 841 00:53:03,393 --> 00:53:05,691 I will get your father out of prison. 842 00:53:05,729 --> 00:53:07,390 Will you trust me? 843 00:53:09,733 --> 00:53:11,223 Yes. 844 00:53:20,644 --> 00:53:23,135 John wants Philip's head on a plate... 845 00:53:23,180 --> 00:53:25,580 or he'll have ours. 846 00:53:25,616 --> 00:53:28,710 Take 20 bowmen on horseback. 847 00:53:28,752 --> 00:53:31,243 Have them ready to search. 848 00:53:31,288 --> 00:53:34,780 We ride at once! This time the boy dies. 849 00:53:57,648 --> 00:53:59,275 It's all right. We're safe. 850 00:54:02,920 --> 00:54:05,013 - Get off me! - No! Ohh! 851 00:54:05,055 --> 00:54:07,319 Gwyn... 852 00:54:17,067 --> 00:54:19,797 - Who are you? - That's Philip's valet. 853 00:54:21,972 --> 00:54:23,701 Philip's dead. 854 00:54:23,740 --> 00:54:25,207 Murdered. 855 00:54:26,209 --> 00:54:27,198 It's true. 856 00:54:27,244 --> 00:54:29,235 Dead? 857 00:54:29,279 --> 00:54:31,110 Don't worry, lad. It's not your fault. 858 00:54:31,148 --> 00:54:33,116 We have to find my father. 859 00:54:33,150 --> 00:54:34,913 We must stop Prince John. 860 00:54:34,952 --> 00:54:37,944 Did you have to bring the whole army into Sherwood? 861 00:54:37,988 --> 00:54:40,650 I'm sorry, Uncle. 862 00:54:40,691 --> 00:54:44,525 Come. We must go. Let's pray our plan works. 863 00:54:49,833 --> 00:54:50,993 We have to join together... 864 00:54:51,034 --> 00:54:52,524 and rise up against John. 865 00:54:52,569 --> 00:54:55,265 It's the only way England will ever be free. 866 00:54:55,305 --> 00:54:56,533 If we cannot... 867 00:54:56,573 --> 00:54:57,938 Tuck! 868 00:54:57,975 --> 00:55:00,239 We have the sheriff! 869 00:55:00,277 --> 00:55:02,177 - It's true, Tuck. - Come and look. 870 00:55:02,212 --> 00:55:03,645 Already? 871 00:55:08,719 --> 00:55:10,084 What? 872 00:55:12,289 --> 00:55:14,621 Tell me... my father and Will Scarlett... 873 00:55:14,658 --> 00:55:15,625 are they alive? 874 00:55:15,659 --> 00:55:19,186 Not for very long. 875 00:55:20,464 --> 00:55:23,763 No one lasts very long in the Tower dungeon. 876 00:55:25,202 --> 00:55:26,863 The Tower of London? 877 00:55:28,338 --> 00:55:29,771 Where's the sheriff? 878 00:55:29,806 --> 00:55:32,570 His men are here, sire. He is not. 879 00:55:32,609 --> 00:55:34,042 We must put to search... 880 00:55:40,884 --> 00:55:42,476 He's getting away! 881 00:55:49,092 --> 00:55:51,060 "I hold the Sheriff of Nottingham... 882 00:55:51,094 --> 00:55:52,721 "in exchange for the prisoners... 883 00:55:52,763 --> 00:55:54,856 "Robin of Locksley and Will Scarlett. 884 00:55:54,898 --> 00:55:56,729 "Long live King Richard... 885 00:55:56,767 --> 00:55:58,758 "and death to the pretender." 886 00:56:06,343 --> 00:56:08,277 Who are these people? 887 00:56:09,646 --> 00:56:11,841 They call themselves forest people. 888 00:56:13,984 --> 00:56:15,815 That's Bryn. 889 00:56:15,852 --> 00:56:18,377 Sheriff's tax collectors drove off all his pigs. 890 00:56:19,690 --> 00:56:21,988 Mary Duff. 891 00:56:22,025 --> 00:56:23,322 They slaughtered her milk cow... 892 00:56:23,360 --> 00:56:24,486 when she couldn't pay... 893 00:56:24,528 --> 00:56:27,156 and they put out her father's eyes. 894 00:56:27,197 --> 00:56:29,688 This is Prince John's rule. 895 00:56:29,733 --> 00:56:32,725 Now I begin to understand your sister. 896 00:56:34,938 --> 00:56:36,803 We're not brother and sister. 897 00:56:38,742 --> 00:56:40,107 Did Gwyn tell you we were? 898 00:56:40,143 --> 00:56:43,635 No. It's just... 899 00:56:43,680 --> 00:56:45,147 you seem so close. 900 00:56:49,886 --> 00:56:51,410 We're betrothed. 901 00:57:05,102 --> 00:57:06,797 Gwyn... 902 00:57:06,837 --> 00:57:09,101 you must eat. 903 00:57:21,384 --> 00:57:22,476 All this suffering... 904 00:57:22,519 --> 00:57:24,714 and I haven't done a thing to change it. 905 00:57:28,525 --> 00:57:31,323 More than Philip would have done, I can wager. 906 00:57:33,130 --> 00:57:34,563 Philip was chosen by Richard... 907 00:57:34,598 --> 00:57:36,429 who was a good and just ruler. 908 00:57:38,268 --> 00:57:39,565 Had Philip been alive... 909 00:57:39,603 --> 00:57:42,003 he would've brought peace to England, I know it. 910 00:57:46,510 --> 00:57:47,841 Why do you stare? 911 00:57:49,279 --> 00:57:51,247 Do you always wear men's clothes? 912 00:57:53,416 --> 00:57:55,441 No, of course not. 913 00:57:55,485 --> 00:57:58,010 It's just I wanted to ride with my father. 914 00:57:58,054 --> 00:58:00,488 Keeping me safe kept us apart... 915 00:58:00,524 --> 00:58:02,424 and he was always at war. 916 00:58:04,127 --> 00:58:06,186 Mine, too. 917 00:58:06,229 --> 00:58:09,096 As a child, I hated him. 918 00:58:12,636 --> 00:58:15,230 I think it was because I longed for him. 919 00:58:15,272 --> 00:58:17,263 Where is he now? 920 00:58:21,278 --> 00:58:22,973 He's dying. 921 00:58:25,549 --> 00:58:27,414 Conrad, I'm so sorry. 922 00:58:28,618 --> 00:58:31,610 Philip was very lucky to have a friend like you. 923 00:58:58,081 --> 00:59:00,914 Gwyn... what did he say? 924 00:59:01,852 --> 00:59:03,410 Nothing. 925 00:59:03,453 --> 00:59:05,080 I don't trust him. 926 00:59:05,121 --> 00:59:06,748 He doesn't act like a manservant. 927 00:59:06,790 --> 00:59:09,088 What should he do, bow and scrape to you? 928 00:59:09,125 --> 00:59:10,456 I'm serious. 929 00:59:10,493 --> 00:59:12,461 He could be a spy for Prince John. 930 00:59:12,495 --> 00:59:13,655 Froderick! 931 00:59:13,697 --> 00:59:16,188 Come. We've made a place for you to sleep. 932 00:59:27,944 --> 00:59:30,708 Boy! 933 00:59:30,747 --> 00:59:33,409 Some water. 934 00:59:33,450 --> 00:59:35,077 Some water. 935 00:59:56,306 --> 00:59:57,466 Froderick. 936 00:59:57,507 --> 00:59:58,997 Froderick. 937 00:59:59,042 --> 01:00:00,669 Froderick. 938 01:00:00,710 --> 01:00:03,474 Froderick! 939 01:00:03,513 --> 01:00:04,605 Froderick! 940 01:00:04,648 --> 01:00:06,240 Froderick, where is he? 941 01:00:07,384 --> 01:00:08,351 Gwyn. 942 01:00:08,385 --> 01:00:10,683 You fell asleep! How could you? 943 01:00:10,720 --> 01:00:12,085 I didn't. He tricked me. 944 01:00:12,122 --> 01:00:16,218 He was tied to a tree! Did you untie him? 945 01:00:16,259 --> 01:00:18,819 He asked for water, that's all. 946 01:00:18,862 --> 01:00:21,228 My knife. 947 01:00:21,264 --> 01:00:24,529 We had a hostage, our best chance! 948 01:00:25,802 --> 01:00:27,429 Froderick let the sheriff escape. 949 01:00:27,470 --> 01:00:29,938 Stop it, Gwyn. Can't you see he's hurt? 950 01:00:32,342 --> 01:00:34,242 If my father hangs... 951 01:00:34,277 --> 01:00:36,871 I will never speak to you again. 952 01:00:38,481 --> 01:00:39,914 We'd better tend to that cut. 953 01:00:39,950 --> 01:00:42,714 Not now. The sheriff will be back with his men. 954 01:00:42,752 --> 01:00:44,515 We should head for the abbey. 955 01:00:44,554 --> 01:00:48,752 No. I promised Gwyn I would free her father. 956 01:00:50,827 --> 01:00:54,058 I'm going to London! 957 01:00:54,097 --> 01:00:55,894 Who will ride with me? 958 01:01:08,912 --> 01:01:10,539 Morning, Robin Hood. 959 01:01:10,580 --> 01:01:13,413 I trust you slept well. I slept like a baby. 960 01:01:14,417 --> 01:01:17,284 Ah, breakfast in the rack room. 961 01:01:17,320 --> 01:01:19,220 There was something I wanted to tell you. 962 01:01:19,255 --> 01:01:20,620 What was it? 963 01:01:20,657 --> 01:01:23,626 Oh, yes. My poor, dear brother... 964 01:01:23,660 --> 01:01:25,355 how should I put it... 965 01:01:25,395 --> 01:01:27,522 Richard the Lionheart is dead. 966 01:01:29,065 --> 01:01:32,057 Long live King Philip. 967 01:01:32,102 --> 01:01:33,831 That mongrel puppy? 968 01:01:33,870 --> 01:01:35,838 He wasn't even born here. 969 01:01:35,872 --> 01:01:38,363 No, no, no, no, no. 970 01:01:38,408 --> 01:01:40,137 Tomorrow is my coronation. 971 01:01:40,176 --> 01:01:43,009 I'm sorry I can't make it, but thank you. 972 01:01:47,384 --> 01:01:49,249 I'd sleep easier... 973 01:01:49,285 --> 01:01:50,843 if I knew where to find Philip. 974 01:01:51,855 --> 01:01:53,948 I'd sleep better if I had a pillow. 975 01:01:53,990 --> 01:01:55,753 I'll arrange it. 976 01:01:55,792 --> 01:01:59,091 Be my friend, Robin of Locksley. 977 01:01:59,129 --> 01:02:01,359 You're a hard man to like, John. 978 01:02:01,398 --> 01:02:03,025 Try. 979 01:02:09,105 --> 01:02:10,697 Do I look better to you now? 980 01:02:12,008 --> 01:02:14,670 Where is he? 981 01:02:15,779 --> 01:02:17,679 I'll hang you in the square. 982 01:02:17,714 --> 01:02:19,705 And that little girl of yours. 983 01:02:21,251 --> 01:02:22,980 Where's Philip? 984 01:02:26,122 --> 01:02:27,885 You have egg in your beard. 985 01:02:27,924 --> 01:02:31,291 I come here trying to make friends. 986 01:02:31,327 --> 01:02:32,988 Stretch him until he talks. 987 01:02:44,074 --> 01:02:46,201 Philip. He's alive. 988 01:02:52,148 --> 01:02:53,979 Richard's son still lives. 989 01:02:54,017 --> 01:02:55,416 Philip's alive. 990 01:02:56,419 --> 01:02:57,909 Have you heard? Prince Philip lives. 991 01:02:57,954 --> 01:02:59,285 Tell everyone. 992 01:03:02,292 --> 01:03:05,728 Tell them at the abbey Prince Philip's alive. 993 01:03:05,762 --> 01:03:07,195 It's a miracle. 994 01:03:09,499 --> 01:03:11,592 Hey. Prince Philip's alive. 995 01:03:11,634 --> 01:03:13,659 What? 996 01:03:13,703 --> 01:03:16,137 King Richard's son is alive. 997 01:03:16,172 --> 01:03:17,639 Philip's alive. 998 01:03:17,674 --> 01:03:19,039 Philip's alive. 999 01:03:29,652 --> 01:03:31,620 Send a messenger ahead of us. 1000 01:03:31,654 --> 01:03:33,485 They must double the guard at the Tower. 1001 01:03:33,523 --> 01:03:35,753 A girl and a handful of monks, my lord? 1002 01:03:35,792 --> 01:03:38,283 You don't set a trap for a bear when catching a mouse. 1003 01:03:38,328 --> 01:03:40,558 Ha. You didn't see this mouse. 1004 01:03:40,597 --> 01:03:42,224 Spitting image of her father. 1005 01:03:42,265 --> 01:03:45,098 His skills, his blatant disrespect of the law. 1006 01:03:45,135 --> 01:03:47,763 I should have slaughtered her in her crib. 1007 01:03:47,804 --> 01:03:49,772 She'll know fear and death. 1008 01:03:49,806 --> 01:03:51,501 I'll teach her both. 1009 01:03:51,541 --> 01:03:53,668 But first, Philip must die. 1010 01:03:55,278 --> 01:03:57,246 Long live King John! 1011 01:03:57,280 --> 01:03:58,941 To London! 1012 01:03:58,982 --> 01:04:00,916 Hyah! 1013 01:04:00,950 --> 01:04:02,212 Hyah! Hyah! 1014 01:04:19,235 --> 01:04:21,726 Forgive me, Froderick. 1015 01:04:21,771 --> 01:04:23,671 It's all right. 1016 01:04:23,706 --> 01:04:26,368 Please. I can't bear it when we're not friends. 1017 01:04:28,511 --> 01:04:31,742 I'm sorry. I was wrong. 1018 01:04:31,781 --> 01:04:33,749 You were hurt. Conrad was right. 1019 01:04:33,783 --> 01:04:36,274 - Conrad? - Yes. 1020 01:04:36,319 --> 01:04:38,412 Oh, don't pretend. I know you like him. 1021 01:04:38,454 --> 01:04:40,354 Stop it. 1022 01:04:40,390 --> 01:04:43,587 What? You like him. Don't deny it. 1023 01:04:44,727 --> 01:04:46,695 I know you better than you know yourself. 1024 01:04:46,729 --> 01:04:48,356 You said so. 1025 01:04:48,398 --> 01:04:50,366 It doesn't matter. 1026 01:04:50,400 --> 01:04:52,300 I told him not to think of me as a woman... 1027 01:04:52,335 --> 01:04:53,632 and he's obeyed me very well... 1028 01:04:53,670 --> 01:04:55,262 so let that be the end of it. 1029 01:04:57,340 --> 01:04:58,898 I've seen the way he looks at you... 1030 01:04:58,942 --> 01:05:00,910 and believe me... 1031 01:05:00,944 --> 01:05:03,378 he sees you as a woman. 1032 01:05:03,413 --> 01:05:04,744 What? 1033 01:05:07,550 --> 01:05:09,643 Maybe he believes... 1034 01:05:09,686 --> 01:05:13,087 that you're also in love with someone else. 1035 01:05:15,625 --> 01:05:17,991 I didn't exactly say that we were betrothed. 1036 01:05:18,027 --> 01:05:20,723 Oh, Froderick. 1037 01:05:20,763 --> 01:05:22,094 I'm sorry. 1038 01:05:24,968 --> 01:05:27,937 I'm always apologizing to you. 1039 01:05:27,971 --> 01:05:30,940 Maybe that's the problem. 1040 01:05:30,974 --> 01:05:32,805 Would you like me better if I just grabbed you... 1041 01:05:32,842 --> 01:05:34,070 and threw you down and kissed you... 1042 01:05:34,110 --> 01:05:35,441 from head to toe? 1043 01:05:42,719 --> 01:05:44,812 Go ahead. 1044 01:05:44,854 --> 01:05:47,049 Tell him we're just best friends. 1045 01:05:49,792 --> 01:05:51,987 We are still best friends, aren't we? 1046 01:05:54,597 --> 01:05:56,064 Ohh. 1047 01:06:04,607 --> 01:06:06,336 Are you afraid? 1048 01:06:08,878 --> 01:06:10,209 Aren't you? 1049 01:06:12,081 --> 01:06:15,312 Prince John's army is well-trained. 1050 01:06:15,351 --> 01:06:17,251 And well-armed. 1051 01:06:17,287 --> 01:06:20,586 My father says there's no courage without fear. 1052 01:06:24,560 --> 01:06:27,393 These people are the ones with the courage. 1053 01:06:27,430 --> 01:06:31,332 To rise each morning to face the loss of their land... 1054 01:06:31,367 --> 01:06:34,427 to see their children hungry... 1055 01:06:34,470 --> 01:06:36,597 their livestock stolen. 1056 01:06:36,639 --> 01:06:38,300 And they don't give up. 1057 01:06:39,842 --> 01:06:41,639 They're the heroes. 1058 01:06:48,918 --> 01:06:50,579 You've shown me that. 1059 01:06:55,458 --> 01:06:57,949 Froderick told me what he said to you. 1060 01:06:57,994 --> 01:07:00,224 I'm not betrothed to him... 1061 01:07:00,263 --> 01:07:02,857 or anyone. 1062 01:07:17,547 --> 01:07:18,775 A friend once told me... 1063 01:07:18,815 --> 01:07:20,976 a woman would infect me like a plague. 1064 01:07:22,018 --> 01:07:24,248 I like a valet's way of speaking. 1065 01:07:24,287 --> 01:07:27,154 No false compliments, no courtly manners. 1066 01:07:31,227 --> 01:07:32,922 Gwyn... 1067 01:07:34,097 --> 01:07:36,463 after tomorrow... 1068 01:07:36,499 --> 01:07:38,660 things will be different. 1069 01:07:38,701 --> 01:07:40,692 We could both be dead. 1070 01:07:40,737 --> 01:07:43,262 No, that's not what I meant. 1071 01:07:43,306 --> 01:07:44,933 It doesn't matter. 1072 01:07:46,642 --> 01:07:48,667 It does. 1073 01:07:48,711 --> 01:07:50,303 Gwyn! 1074 01:07:55,952 --> 01:07:58,546 If it's true then John can still be defeated. 1075 01:07:58,588 --> 01:08:00,488 What? What is it? 1076 01:08:00,523 --> 01:08:01,490 In the village... 1077 01:08:01,524 --> 01:08:02,821 everyone's talking about it. 1078 01:08:02,859 --> 01:08:05,157 Prince John's men are still searching for Philip. 1079 01:08:05,194 --> 01:08:06,752 He's alive! 1080 01:08:06,796 --> 01:08:09,094 It's a rumor. Wishful thinking. 1081 01:08:09,132 --> 01:08:10,759 Conrad saw Philip die. 1082 01:08:10,800 --> 01:08:12,700 Conrad's lying. He's a traitor. 1083 01:08:12,735 --> 01:08:14,032 A spy for Prince John. 1084 01:08:14,070 --> 01:08:15,298 It's not true. 1085 01:08:15,338 --> 01:08:17,499 If Conrad said Philip's dead, then he's dead... 1086 01:08:17,540 --> 01:08:18,837 and anything else is a lie. 1087 01:08:18,875 --> 01:08:20,342 Philip is alive. 1088 01:08:24,213 --> 01:08:26,738 Philip thought if people believed that he was dead... 1089 01:08:26,783 --> 01:08:27,943 he'd be safe... 1090 01:08:27,984 --> 01:08:31,613 and he could return to France uncrowned. 1091 01:08:32,822 --> 01:08:35,382 King Richard's son could not be such a coward. 1092 01:08:35,425 --> 01:08:37,484 Oh, trust me, he could. 1093 01:08:39,095 --> 01:08:41,256 But he's changed. 1094 01:08:41,297 --> 01:08:43,424 He sees things differently now... 1095 01:08:43,466 --> 01:08:45,559 through eyes that are sharper than his. 1096 01:08:45,601 --> 01:08:48,866 I'm sorry I lied to you, Gwyn. 1097 01:08:54,844 --> 01:08:56,675 It's the seal of Richard! 1098 01:08:59,649 --> 01:09:02,277 Your Majesty. 1099 01:09:05,188 --> 01:09:06,587 We fight. 1100 01:09:08,791 --> 01:09:11,487 In the name of King Richard, we fight! 1101 01:09:26,742 --> 01:09:29,609 Now, which one is he? 1102 01:09:33,349 --> 01:09:34,839 There. He leads them. 1103 01:09:36,619 --> 01:09:39,679 Out of my sight, you miserable wretch. 1104 01:09:48,698 --> 01:09:51,030 And you didn't say thank you. 1105 01:09:54,470 --> 01:09:55,664 Thank you. 1106 01:10:00,643 --> 01:10:02,110 Go on! 1107 01:10:07,083 --> 01:10:08,744 It's a trap! 1108 01:10:12,355 --> 01:10:13,549 Circle round Gwyn! 1109 01:10:15,291 --> 01:10:17,282 Come on. 1110 01:11:13,482 --> 01:11:14,471 Yaah! 1111 01:11:17,119 --> 01:11:18,848 Retreat! 1112 01:11:20,022 --> 01:11:21,011 Retreat! 1113 01:11:22,825 --> 01:11:24,554 Why do you run? Fight! 1114 01:11:24,594 --> 01:11:27,085 Why do you run? You're only cowards! 1115 01:11:28,431 --> 01:11:29,762 Philip! 1116 01:11:37,073 --> 01:11:39,906 No! 1117 01:11:54,624 --> 01:11:55,716 Come on. 1118 01:11:57,627 --> 01:11:58,958 Froderick! 1119 01:12:02,498 --> 01:12:05,194 I had to. 1120 01:12:05,234 --> 01:12:07,225 I know how much you like him. 1121 01:12:09,038 --> 01:12:11,734 They'll be here soon with reinforcements. 1122 01:12:11,774 --> 01:12:13,241 Let's get him to safety. 1123 01:12:23,653 --> 01:12:25,678 We attack with everything we have. 1124 01:12:25,721 --> 01:12:26,881 Keep calm, Gwyn. 1125 01:12:26,922 --> 01:12:28,514 We smash them! 1126 01:12:28,557 --> 01:12:31,151 We smash them now, drive Prince John into the sea. 1127 01:12:31,193 --> 01:12:32,785 Froderick will be all right. 1128 01:12:34,397 --> 01:12:36,092 John will never be crowned... 1129 01:12:36,132 --> 01:12:38,930 and we will get your father out of prison. 1130 01:12:38,968 --> 01:12:40,799 I made a promise. 1131 01:12:42,071 --> 01:12:44,767 All rise for His Royal Highness... 1132 01:12:44,807 --> 01:12:46,069 Prince John. 1133 01:13:05,094 --> 01:13:06,220 Hold this. 1134 01:14:00,483 --> 01:14:01,677 Stay there. 1135 01:14:02,685 --> 01:14:03,879 Stay. 1136 01:14:09,525 --> 01:14:11,516 Gwyn. 1137 01:14:12,695 --> 01:14:14,026 Gwyn, over here. 1138 01:14:14,063 --> 01:14:15,291 Aah! 1139 01:14:19,435 --> 01:14:20,766 The winch room! Where? 1140 01:14:32,515 --> 01:14:34,278 - Thank you. - You're welcome. 1141 01:14:34,316 --> 01:14:36,216 Come on. 1142 01:14:36,252 --> 01:14:38,220 Do you swear to forbid wrong... 1143 01:14:38,254 --> 01:14:41,223 to men of every rank within your realm... 1144 01:14:41,257 --> 01:14:43,384 and enforce justice... 1145 01:14:43,425 --> 01:14:46,155 with mercy in all your judgments... 1146 01:14:46,195 --> 01:14:49,722 as you would have God grant mercy unto you? 1147 01:14:49,765 --> 01:14:51,756 I swear. 1148 01:14:58,607 --> 01:15:00,700 - Ready? - Ready. 1149 01:15:08,350 --> 01:15:10,580 John Lackland of England... 1150 01:15:10,619 --> 01:15:12,450 the chosen of his people... 1151 01:15:12,488 --> 01:15:16,322 shall receive the insignia of his kingly office. 1152 01:15:33,342 --> 01:15:34,502 Take the keys. 1153 01:15:37,046 --> 01:15:38,536 Robin? 1154 01:15:38,581 --> 01:15:39,843 Tuck, is that you? 1155 01:15:39,882 --> 01:15:42,350 Will! Where's Robin? 1156 01:15:44,920 --> 01:15:46,615 He's in here! 1157 01:15:52,027 --> 01:15:53,426 They've hurt you! 1158 01:15:53,462 --> 01:15:54,827 What are you doing here? 1159 01:15:54,864 --> 01:15:56,161 If I didn't come, who would? 1160 01:15:56,198 --> 01:15:57,718 I think I can get myself out of prison. 1161 01:15:57,733 --> 01:16:00,201 I've done it before. 1162 01:16:00,236 --> 01:16:01,965 This is Philip. 1163 01:16:02,004 --> 01:16:03,232 You're late, boy. 1164 01:16:03,272 --> 01:16:05,035 Shouldn't have wasted your time coming here. 1165 01:16:05,074 --> 01:16:06,439 The man who lets Robin Hood hang... 1166 01:16:06,475 --> 01:16:07,703 has no business claiming the throne. 1167 01:16:07,743 --> 01:16:09,904 I'm no fool to argue with that. 1168 01:16:09,945 --> 01:16:12,072 Let's go. We need to stop the coronation. 1169 01:16:12,114 --> 01:16:13,604 May this oil... 1170 01:16:13,649 --> 01:16:16,413 poured on the head of God's servant... 1171 01:16:16,452 --> 01:16:19,512 be a true sign of the inner unction... 1172 01:16:19,555 --> 01:16:20,988 of his heart. 1173 01:16:21,023 --> 01:16:22,320 You go with Philip. 1174 01:16:22,358 --> 01:16:23,985 I'll stay behind to search for Will. 1175 01:16:24,026 --> 01:16:25,357 I'm staying with you. 1176 01:16:25,394 --> 01:16:27,191 I'm trusting you with the safe passage of my king. 1177 01:16:27,229 --> 01:16:29,094 I gave my word to Richard. 1178 01:16:29,131 --> 01:16:30,723 Now you give your word to me. 1179 01:16:30,766 --> 01:16:31,926 You have it, sir. 1180 01:16:34,036 --> 01:16:35,003 Go! 1181 01:16:35,037 --> 01:16:36,026 Hyah! 1182 01:16:36,071 --> 01:16:38,164 Ride like the wind! 1183 01:16:38,207 --> 01:16:40,835 Don't let John wear England's crown! 1184 01:16:43,646 --> 01:16:47,639 Crown the anointed with glory... 1185 01:16:49,051 --> 01:16:50,450 justice... 1186 01:16:52,288 --> 01:16:54,779 and might. 1187 01:17:20,983 --> 01:17:22,473 Well, well... 1188 01:17:22,518 --> 01:17:25,453 I never thought you'd survive the crusade. 1189 01:17:25,487 --> 01:17:27,751 It was the thought of you that kept me going. 1190 01:17:30,259 --> 01:17:31,590 Oh, no. 1191 01:17:31,627 --> 01:17:34,494 Your sword is just beyond your reach. 1192 01:17:34,530 --> 01:17:37,158 I think Prince John's rack has given me a longer arm. 1193 01:17:37,199 --> 01:17:38,496 Not quite long enough! 1194 01:17:41,370 --> 01:17:42,860 Aah! 1195 01:17:49,211 --> 01:17:51,304 Isn't it time you retired to the country? 1196 01:17:51,347 --> 01:17:54,282 When I can plant a garden on your grave. 1197 01:18:16,805 --> 01:18:19,365 Going somewhere? Huh? 1198 01:18:21,076 --> 01:18:23,010 My lord, 50 paces! 1199 01:18:23,045 --> 01:18:25,138 A bull's-eye should be easy for you. 1200 01:18:25,180 --> 01:18:27,045 A fine idea! 1201 01:18:28,550 --> 01:18:30,780 And a fitting end for Robin Hood. 1202 01:18:39,461 --> 01:18:40,621 Aah! 1203 01:18:51,040 --> 01:18:52,803 Are you certain, my lord? 1204 01:19:15,731 --> 01:19:18,029 That's a good shot. 1205 01:19:20,402 --> 01:19:22,131 Crown him with glory... 1206 01:19:22,204 --> 01:19:25,867 and give him yet a brighter crown. 1207 01:19:26,875 --> 01:19:28,570 Stop! 1208 01:19:30,646 --> 01:19:33,240 In the name of King Richard, do not crown this man. 1209 01:19:33,282 --> 01:19:34,681 Who is this madman? 1210 01:19:34,716 --> 01:19:36,513 Take him out and hang him! 1211 01:19:36,552 --> 01:19:38,918 I am Philip... 1212 01:19:38,954 --> 01:19:40,251 son of Richard the Lionheart... 1213 01:19:40,289 --> 01:19:43,258 and chosen by him as his successor. 1214 01:19:43,292 --> 01:19:46,693 As proof, here is the ring given to me by my father. 1215 01:19:46,728 --> 01:19:48,889 Your father, the absent Richard... 1216 01:19:48,931 --> 01:19:50,922 and his illegitimate son. 1217 01:19:52,601 --> 01:19:55,069 I will wear the crown. 1218 01:19:55,104 --> 01:19:57,572 I am the rightful heir by blood. 1219 01:19:57,606 --> 01:20:01,872 I am the rightful king... by law! 1220 01:20:01,910 --> 01:20:04,470 There are higher laws for men like you. 1221 01:20:04,513 --> 01:20:07,277 You could never be king. 1222 01:20:07,316 --> 01:20:09,978 I have seen what your armies and your taxmen... 1223 01:20:10,018 --> 01:20:11,815 have done to the villagers. 1224 01:20:11,854 --> 01:20:15,950 Their suffering is the product of your greed and fear. 1225 01:20:15,991 --> 01:20:17,720 How dare you! 1226 01:20:17,759 --> 01:20:22,128 You draw a sword against your king? 1227 01:20:22,164 --> 01:20:24,189 Arrest this man! 1228 01:20:24,233 --> 01:20:26,963 Arrest him for treason! 1229 01:20:27,002 --> 01:20:28,663 Step forward and defend your king! 1230 01:20:28,704 --> 01:20:31,605 I command it! 1231 01:20:31,640 --> 01:20:32,937 Why do you not move? 1232 01:20:34,143 --> 01:20:35,940 You defy me for him? 1233 01:20:35,978 --> 01:20:38,947 You defy God for him? 1234 01:20:38,981 --> 01:20:41,108 Arrest that man! 1235 01:20:41,150 --> 01:20:43,015 I command you! 1236 01:20:43,051 --> 01:20:47,215 Miserable, contemptible cowards! 1237 01:20:47,256 --> 01:20:50,748 You're all guilty of high treason! 1238 01:20:50,792 --> 01:20:52,259 I'll hang every last one of you! 1239 01:20:52,294 --> 01:20:54,524 You! And you! 1240 01:20:54,563 --> 01:20:57,157 And you! All of you! 1241 01:20:57,199 --> 01:20:58,166 I'll hang all of you! 1242 01:20:58,200 --> 01:20:59,758 It's over! 1243 01:20:59,801 --> 01:21:01,393 It's over. 1244 01:21:03,305 --> 01:21:04,397 The people won't do what you ask. 1245 01:21:04,439 --> 01:21:07,272 They won't fight for you anymore. 1246 01:21:07,309 --> 01:21:09,277 Your days of tyranny are at an end. 1247 01:21:13,115 --> 01:21:15,606 Give me my father's crown, sir. 1248 01:21:15,651 --> 01:21:17,141 This is ridiculous. 1249 01:21:18,587 --> 01:21:20,680 History will ignore you. 1250 01:21:25,394 --> 01:21:27,658 I'm in your service, Your Majesty. 1251 01:21:42,744 --> 01:21:44,678 Did Froderick tell you? 1252 01:21:44,713 --> 01:21:47,682 I've made him a member of my council. 1253 01:21:47,716 --> 01:21:50,651 He's off to learn Spanish and improve foreign relations. 1254 01:21:50,686 --> 01:21:51,778 He's very happy. 1255 01:21:53,622 --> 01:21:55,351 Wilfred of Lancaster... 1256 01:21:56,792 --> 01:21:58,589 I hardly know you. 1257 01:22:01,964 --> 01:22:04,023 You will be king. 1258 01:22:04,066 --> 01:22:05,829 I am a commoner. 1259 01:22:08,136 --> 01:22:10,969 I could abdicate my throne. 1260 01:22:11,006 --> 01:22:13,236 And I would despise you if you did. 1261 01:22:13,275 --> 01:22:15,266 I would despise myself. 1262 01:22:16,979 --> 01:22:18,344 Your Highness. 1263 01:22:18,380 --> 01:22:20,075 Come... 1264 01:22:20,115 --> 01:22:21,343 before they spew Latin... 1265 01:22:21,383 --> 01:22:24,875 and pour oil on my head. 1266 01:22:24,920 --> 01:22:28,048 Let us be Gwyn and Conrad once more... 1267 01:22:28,090 --> 01:22:29,751 even if it's only for an hour... 1268 01:22:29,791 --> 01:22:31,281 or a minute. 1269 01:22:32,861 --> 01:22:34,351 One minute. 1270 01:22:39,301 --> 01:22:40,791 It's not fair. 1271 01:22:42,304 --> 01:22:45,762 The king should have everything he wants. 1272 01:22:45,807 --> 01:22:49,208 That's what I used to say when my father went off to war. 1273 01:22:49,244 --> 01:22:50,973 "It's not fair. 1274 01:22:51,013 --> 01:22:54,107 "Why does he love Richard more than his own daughter?" 1275 01:22:54,149 --> 01:22:56,310 I didn't understand. 1276 01:22:56,351 --> 01:22:57,841 It wasn't Richard he loved. 1277 01:22:57,886 --> 01:22:59,251 It was something much bigger. 1278 01:22:59,288 --> 01:23:00,516 Something he held inside himself... 1279 01:23:00,555 --> 01:23:03,820 like a priest carries his faith. 1280 01:23:03,859 --> 01:23:05,383 One man's desire should not be the cause... 1281 01:23:05,427 --> 01:23:07,952 of another man's pain. 1282 01:23:07,996 --> 01:23:10,863 Which is why I will serve Your Majesty... 1283 01:23:10,899 --> 01:23:13,527 as my father served your father. 1284 01:23:18,273 --> 01:23:19,763 From this day forward and forever? 1285 01:23:21,209 --> 01:23:22,767 Yes, Your Majesty. 1286 01:23:22,811 --> 01:23:26,303 Say it. Please. 1287 01:23:28,850 --> 01:23:32,377 From this day forward and forever. 1288 01:23:39,895 --> 01:23:42,159 Good day, Mistress Locksley. 1289 01:23:43,398 --> 01:23:45,229 Good day, Your Highness. 1290 01:24:05,587 --> 01:24:07,179 Wondered where you were. 1291 01:24:07,222 --> 01:24:09,315 Froderick thought I might find you in here. 1292 01:24:10,692 --> 01:24:12,717 It's a quiet place to think. 1293 01:24:14,830 --> 01:24:17,856 I never had much quiet in my life. 1294 01:24:28,977 --> 01:24:33,004 Your mother fell in love with a robber and a thief. 1295 01:24:33,048 --> 01:24:37,041 A prince is just as bad, if not worse. 1296 01:24:38,553 --> 01:24:40,919 Look at me, Gwyn. 1297 01:24:40,956 --> 01:24:42,446 Look at me. 1298 01:24:44,426 --> 01:24:47,827 I did what I thought was right. 1299 01:24:47,863 --> 01:24:50,058 I kept away, and I let you grow up alone... 1300 01:24:50,098 --> 01:24:52,794 because I wanted to protect you from the life I lead. 1301 01:24:52,834 --> 01:24:54,426 There's nothing wrong with the life you lead. 1302 01:24:54,469 --> 01:24:57,199 There isn't... for me. 1303 01:24:58,306 --> 01:25:01,332 I wanted something better for you. 1304 01:25:04,179 --> 01:25:08,445 In the end, it didn't make any difference. 1305 01:25:08,483 --> 01:25:11,680 You grew up to be just like me anyway. 1306 01:25:13,822 --> 01:25:16,655 So I'm not saying that we'll start again... 1307 01:25:16,691 --> 01:25:18,716 just start. 1308 01:25:20,529 --> 01:25:22,588 Partners. 1309 01:25:22,631 --> 01:25:26,897 You know, father and... daughter. 1310 01:25:28,770 --> 01:25:32,968 One condition, though... you take your orders from me. 1311 01:25:33,008 --> 01:25:34,498 Promise. 1312 01:25:35,677 --> 01:25:39,272 We'll serve the king together. 1313 01:25:39,314 --> 01:25:40,804 I know. 1314 01:25:52,127 --> 01:25:53,617 History may have forgotten... 1315 01:25:53,662 --> 01:25:56,654 the reign of Philip, son of Richard the Lionheart... 1316 01:25:56,698 --> 01:26:00,099 but this much is known... that Philip never married. 1317 01:26:00,135 --> 01:26:01,898 He pledged his heart instead... 1318 01:26:01,937 --> 01:26:04,132 to a woman of no birthright... 1319 01:26:04,172 --> 01:26:06,902 the daughter of a thief and a lady... 1320 01:26:06,942 --> 01:26:10,275 a common woman of uncommon valor. 1321 01:26:10,312 --> 01:26:12,246 She was called Gwyn. 90530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.