Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,185 --> 00:00:06,516
Long ago...
2
00:00:06,553 --> 00:00:08,646
in the reign of
King Richard the Lionheart...
3
00:00:08,689 --> 00:00:11,385
There was a legend
known to all...
4
00:00:11,425 --> 00:00:15,191
that of a man who stole
from the rich to feed the poor.
5
00:00:15,228 --> 00:00:19,460
He was known throughout
the realm as Robin Hood.
6
00:00:19,499 --> 00:00:22,127
It is known that he
and his band of merry men...
7
00:00:22,169 --> 00:00:24,729
plagued the evil
Sheriff of Nottingham...
8
00:00:24,771 --> 00:00:28,605
and that he romanced and won
the heart of Maid Marion.
9
00:00:28,642 --> 00:00:30,803
But there was more
to their story...
10
00:00:30,844 --> 00:00:33,677
a tale kept secret,
then forgotten...
11
00:00:33,714 --> 00:00:37,275
lost in the maze of time
and shifting memory...
12
00:00:37,317 --> 00:00:40,480
for Robin and Marion
had a child.
13
00:01:23,797 --> 00:01:25,765
What?
14
00:01:26,767 --> 00:01:28,598
You gave me orders
to inform you...
15
00:01:28,635 --> 00:01:30,967
the moment the child
was born, my lord.
16
00:01:39,045 --> 00:01:41,673
Shall there be a price on
the infant's head, my lord?
17
00:01:41,715 --> 00:01:45,344
Equal to the price
set on his father's.
18
00:01:46,653 --> 00:01:49,144
Robin Hood
shall not have a son...
19
00:01:49,189 --> 00:01:52,454
to plague Nottingham
with his legacy.
20
00:01:52,492 --> 00:01:55,552
Oh. The child is female.
21
00:02:02,235 --> 00:02:03,725
Not a son?
22
00:02:05,372 --> 00:02:06,930
Female?
23
00:02:08,542 --> 00:02:11,705
Are you quite certain?
A daughter?
24
00:02:11,745 --> 00:02:14,737
Do you still wish a price
on the infant's head, my lord?
25
00:02:22,222 --> 00:02:25,555
A girl! Ha ha ha!
26
00:02:29,696 --> 00:02:32,529
Call her Gwyn.
27
00:02:32,566 --> 00:02:34,932
Let no harm come to her.
28
00:02:34,968 --> 00:02:37,129
She'll be safe here, I promise.
29
00:03:45,505 --> 00:03:48,167
Voco, vocat, vocas...
30
00:03:48,208 --> 00:03:51,075
vocamus...
31
00:03:51,111 --> 00:03:52,305
Vocatis, vocant.
32
00:03:53,513 --> 00:03:55,504
How can I tutor you
if you don't study?
33
00:03:55,549 --> 00:03:57,176
You're the future
churchman Froderick.
34
00:03:57,217 --> 00:03:59,742
Latin serves you, not me.
35
00:03:59,786 --> 00:04:01,151
I'm only stabled here...
36
00:04:01,187 --> 00:04:03,621
and each crusade
is said to be his last.
37
00:04:03,657 --> 00:04:05,887
Would you have your father
refuse his king?
38
00:04:05,926 --> 00:04:07,154
Yes.
39
00:04:07,193 --> 00:04:10,356
King Richard should be here
caring for his people.
40
00:04:10,397 --> 00:04:13,093
Instead he abandons us
to his brother Prince John.
41
00:04:13,133 --> 00:04:15,863
The injustice is here,
not in Jerusalem.
42
00:04:17,070 --> 00:04:19,095
Back to Latin before
you sour her milk.
43
00:04:23,143 --> 00:04:26,112
Sweet enough,
Brother Froderick?
44
00:04:27,480 --> 00:04:28,447
No.
45
00:04:28,481 --> 00:04:30,176
No, no!
46
00:04:33,520 --> 00:04:34,646
Oh. Oh, no.
47
00:04:34,688 --> 00:04:36,155
Oh.
48
00:04:38,592 --> 00:04:40,651
Did I hurt you?
49
00:04:43,630 --> 00:04:45,621
We're not children anymore.
50
00:05:07,053 --> 00:05:08,645
Nearly there, Robin.
51
00:05:09,923 --> 00:05:11,413
Come on, come on.
52
00:05:11,458 --> 00:05:13,119
Come on.
53
00:05:17,464 --> 00:05:20,092
Tell 'em we'll soon be home.
54
00:05:24,371 --> 00:05:26,168
What troubles, girl?
55
00:05:26,206 --> 00:05:27,639
None, Uncle.
56
00:05:29,109 --> 00:05:31,942
Froderick goes around
like a bull with gutache.
57
00:05:33,413 --> 00:05:35,574
Have you no feelings
for the boy?
58
00:05:35,615 --> 00:05:38,379
I do love him.
He's like my brother...
59
00:05:38,418 --> 00:05:40,716
but, Uncle, I have
to let him win at archery...
60
00:05:40,754 --> 00:05:42,221
now and again
just to spare him.
61
00:05:42,255 --> 00:05:44,018
How can I think of him
as a husband?
62
00:05:44,057 --> 00:05:45,922
It would please your father.
63
00:05:45,959 --> 00:05:48,655
I can't give him pleasure
or its opposite.
64
00:05:48,695 --> 00:05:51,562
Rain in England won't make
a rainbow in Jerusalem.
65
00:05:51,598 --> 00:05:53,532
Love is not the weather...
66
00:05:53,566 --> 00:05:55,864
nor does it know distance.
67
00:05:55,902 --> 00:05:59,065
Then how do we measure it?
In hours spent?
68
00:05:59,105 --> 00:06:01,869
I can count
his visits on one hand.
69
00:06:01,908 --> 00:06:04,468
Tuck! White birds!
Robin is coming!
70
00:06:04,511 --> 00:06:07,105
Well, now you'll need two.
71
00:07:02,235 --> 00:07:04,601
White birds
just mean he's on his way.
72
00:07:06,573 --> 00:07:08,973
It could be several days.
73
00:07:11,978 --> 00:07:13,946
Oh, don't worry.
He'll be fine.
74
00:07:13,980 --> 00:07:15,948
Froderick, just go to bed.
75
00:07:17,250 --> 00:07:19,150
I understand how you feel.
76
00:07:19,185 --> 00:07:20,812
You're an orphan.
77
00:07:20,854 --> 00:07:22,321
You never knew your parents.
78
00:07:22,355 --> 00:07:24,653
You can be as sad
or as angry as you like.
79
00:07:24,691 --> 00:07:27,489
It doesn't matter.
They're never coming back.
80
00:07:27,527 --> 00:07:30,758
But he comes back,
and he goes away.
81
00:07:30,797 --> 00:07:34,096
And he says he'll be back,
but not when.
82
00:07:34,134 --> 00:07:36,967
He's my father and
I haven't seen him in 5 years.
83
00:07:37,003 --> 00:07:39,096
Well, see him now.
84
00:07:40,106 --> 00:07:42,233
Good god, Gwyn.
Is that you?
85
00:07:42,275 --> 00:07:45,176
Is that really you?
86
00:07:45,211 --> 00:07:47,702
Look at her, Will!
87
00:07:47,747 --> 00:07:49,305
It's Froderick, too, isn't it?
88
00:07:49,349 --> 00:07:50,907
You've grown, my lad.
89
00:07:50,950 --> 00:07:52,542
Look at the size of you.
90
00:07:53,953 --> 00:07:56,820
I can't believe how quickly
you've grown to be a woman.
91
00:07:58,091 --> 00:08:00,059
Handsome one at that, too,
isn't she, Will?
92
00:08:00,093 --> 00:08:02,118
Yes, indeed.
93
00:08:02,162 --> 00:08:03,925
You mirror your mother
more and more...
94
00:08:03,963 --> 00:08:05,396
God rest her soul.
95
00:08:05,431 --> 00:08:07,456
Welcome home, Father.
96
00:08:08,501 --> 00:08:10,935
That's never young Andrew.
97
00:08:10,970 --> 00:08:13,200
- Robin.
- How are you?
98
00:08:13,239 --> 00:08:14,866
- Lou?
- Always good to see you!
99
00:08:14,908 --> 00:08:17,240
Tuck, where are you?
100
00:08:32,258 --> 00:08:34,783
Open!
In the name of the king!
101
00:08:34,828 --> 00:08:37,854
Come on, you fool!
Open the door!
102
00:08:37,897 --> 00:08:39,228
Open the gate!
103
00:09:04,757 --> 00:09:06,247
Ahh.
104
00:09:06,292 --> 00:09:08,123
Richard the Lionheart is dying.
105
00:09:08,161 --> 00:09:09,924
Crossbow to the neck.
106
00:09:09,963 --> 00:09:12,397
It's doubtful
he'll survive the journey home.
107
00:09:12,432 --> 00:09:16,425
In fact, he may be gone
this very hour.
108
00:09:17,637 --> 00:09:20,868
Well... here's to King John.
109
00:09:20,907 --> 00:09:23,273
May he take the throne
for all our sakes.
110
00:09:23,309 --> 00:09:24,401
But what of Philip?
111
00:09:24,444 --> 00:09:26,469
Richard will want his son
to take the throne.
112
00:09:26,512 --> 00:09:29,743
An illegitimate son
whom no one has ever seen?
113
00:09:29,782 --> 00:09:31,682
Philip will stay in France...
114
00:09:31,718 --> 00:09:34,209
if he doesn't want to die.
115
00:09:34,254 --> 00:09:35,881
Well said.
116
00:09:35,922 --> 00:09:38,584
Prince John, my lord.
117
00:09:42,195 --> 00:09:44,026
I bid thee welcome, Your Grace.
118
00:09:44,063 --> 00:09:46,497
Little test of loyalty,
my Lord Sheriff.
119
00:09:46,532 --> 00:09:49,433
I'm impressed. Who he?
120
00:09:49,469 --> 00:09:51,630
Cardaggian, Your Grace.
121
00:09:51,671 --> 00:09:53,434
I'm your forester.
We have met before.
122
00:09:53,473 --> 00:09:54,633
I don't remember.
123
00:09:54,674 --> 00:09:56,904
My old body
aches from the ride.
124
00:09:56,943 --> 00:09:57,967
I'm hungry.
125
00:09:58,011 --> 00:09:59,672
Ah. See to it.
126
00:09:59,712 --> 00:10:01,202
Now!
127
00:10:03,216 --> 00:10:05,912
Philip is coming, you know.
128
00:10:05,952 --> 00:10:08,477
Richard has arranged
for the boy to travel...
129
00:10:08,521 --> 00:10:11,183
under the supervision
of Countess Tourtelot.
130
00:10:11,224 --> 00:10:12,851
Ahhh.
131
00:10:12,892 --> 00:10:15,952
They dock at Harwich
within the week.
132
00:10:17,830 --> 00:10:19,661
Find him and kill him.
133
00:10:19,699 --> 00:10:21,690
Yes, Your Grace.
134
00:10:21,734 --> 00:10:23,599
He wears the royal signet ring.
135
00:10:23,636 --> 00:10:24,796
You will know him by this.
136
00:10:24,837 --> 00:10:26,134
Of course,
I mustn't be implicated.
137
00:10:26,172 --> 00:10:27,833
We can say
he was murdered by robbers.
138
00:10:27,874 --> 00:10:29,341
The woods around
Nottingham are thick...
139
00:10:29,375 --> 00:10:31,366
with thieves
and renegade outlaws.
140
00:10:31,411 --> 00:10:33,538
Consider it done.
141
00:10:34,714 --> 00:10:36,477
That food's taking its time.
142
00:10:36,516 --> 00:10:39,178
Has he gone out
to kill something fresh?
143
00:10:40,753 --> 00:10:42,277
No doubt Richard
will take steps...
144
00:10:42,322 --> 00:10:43,949
to protect his French brat.
145
00:10:43,990 --> 00:10:45,184
No doubt.
146
00:10:45,224 --> 00:10:48,682
Safe conduct from
Harwich to Nottingham.
147
00:10:48,728 --> 00:10:49,956
Now, let me see.
148
00:10:49,996 --> 00:10:53,488
Who does Richard hold in trust
for matters such as these?
149
00:10:53,533 --> 00:10:55,364
Who would he send,
do you think...
150
00:10:55,401 --> 00:10:56,925
to outwit you?
151
00:10:58,738 --> 00:11:01,536
Robin Hood is in Jerusalem,
Your Grace.
152
00:11:01,574 --> 00:11:05,567
My spies have placed him
here in England.
153
00:11:05,611 --> 00:11:07,772
Don't worry about
Robin Locksley.
154
00:11:07,814 --> 00:11:09,714
I will take care of him.
155
00:11:09,749 --> 00:11:11,273
You have my word.
156
00:11:11,317 --> 00:11:14,582
Good. Where's my food?!
157
00:11:14,620 --> 00:11:17,521
I'm Prince John!
Would you have me starve?!
158
00:11:19,625 --> 00:11:22,093
I thought
you'd be riding with Gwyn.
159
00:11:23,429 --> 00:11:27,160
Tuck says she can take a jump
as well as you or me.
160
00:11:27,200 --> 00:11:29,395
Another time, Will.
161
00:11:29,435 --> 00:11:32,370
Gwyn's not a child anymore, Rob.
162
00:11:32,405 --> 00:11:33,963
I can see that, Will.
163
00:11:34,007 --> 00:11:36,441
Talk to her.
164
00:11:36,476 --> 00:11:39,001
We leave tomorrow.
What would you have me do?
165
00:11:39,045 --> 00:11:40,740
Stay behind to watch
a girl jump a horse...
166
00:11:40,780 --> 00:11:44,011
and for that King Richard's
kingdom falls to John?
167
00:11:44,050 --> 00:11:45,517
Kill two birds with one stone.
168
00:11:45,551 --> 00:11:47,985
Let me ride with you
to meet Philip.
169
00:11:48,021 --> 00:11:49,541
My horse can take
a hedge on the way...
170
00:11:49,555 --> 00:11:51,352
and England will be saved.
171
00:11:51,391 --> 00:11:54,326
- One stone.
- Very clever.
172
00:11:54,360 --> 00:11:56,851
She thinks on her feet, Rob.
173
00:11:56,896 --> 00:11:58,420
Just like her old man.
174
00:11:58,464 --> 00:11:59,897
Oh, I see.
175
00:11:59,932 --> 00:12:01,524
Like her mother
in everything else.
176
00:12:01,567 --> 00:12:04,001
- In looks and spirit.
- Thank you, Will.
177
00:12:04,037 --> 00:12:05,868
When I return,
we'll have more time.
178
00:12:05,905 --> 00:12:07,133
We'll talk, catch up.
179
00:12:07,173 --> 00:12:10,267
You've said that to me
so many times I've lost count.
180
00:12:10,309 --> 00:12:12,470
Well, for that, I'm sorry.
181
00:12:12,512 --> 00:12:15,242
You needn't be sorry.
Only let me go with you.
182
00:12:15,281 --> 00:12:17,943
- It isn't an errand, Gwyn.
- Please!
183
00:12:17,984 --> 00:12:19,918
John has his spies everywhere...
184
00:12:19,952 --> 00:12:21,613
and you can be very sure
they'll be watching the docks.
185
00:12:21,654 --> 00:12:23,645
I have enough to worry about
without you being there as well.
186
00:12:23,689 --> 00:12:25,554
I wouldn't be a worry.
I'd be a help.
187
00:12:25,591 --> 00:12:27,718
I can split a wand
of willow at 50 paces.
188
00:12:27,760 --> 00:12:28,954
- Watch!
- Gwyn, no!
189
00:12:28,995 --> 00:12:30,690
There'll be another time
to meet Philip, I promise.
190
00:12:30,730 --> 00:12:33,699
That's what you think?
191
00:12:33,733 --> 00:12:35,054
That I'm begging
for the chance...
192
00:12:35,068 --> 00:12:36,899
to meet the absent son
of an absent king?
193
00:12:36,936 --> 00:12:38,656
Right, that's enough.
You watch your tongue.
194
00:12:38,671 --> 00:12:40,502
What right have you to chide me?
195
00:12:40,540 --> 00:12:42,235
Where were you when
I was learning speech?
196
00:12:42,275 --> 00:12:43,572
I'll speak any way I like.
197
00:12:43,609 --> 00:12:45,236
Not while I'm still
your father, you won't.
198
00:12:45,278 --> 00:12:47,178
How many times have
I begged to go with you?
199
00:12:47,213 --> 00:12:48,737
How many times
have you told me...
200
00:12:48,781 --> 00:12:50,578
that the highway
is no life for a child?
201
00:12:50,616 --> 00:12:52,846
Look at me!
Do you see a child?
202
00:12:52,885 --> 00:12:53,977
You're behaving like a child.
203
00:12:54,020 --> 00:12:55,578
A grown woman
wouldn't be as foolish...
204
00:12:55,621 --> 00:12:58,112
as to argue like this.
205
00:12:58,157 --> 00:13:00,523
If I were a son,
you'd take me with you.
206
00:13:00,560 --> 00:13:02,187
I tell you,
I'm as good as a son.
207
00:13:02,228 --> 00:13:04,093
I gave my word
to your mother...
208
00:13:04,130 --> 00:13:05,757
that no harm would come
to you because of me.
209
00:13:05,798 --> 00:13:06,856
That's your excuse?
210
00:13:06,899 --> 00:13:08,526
Have you any idea
what would happen...
211
00:13:08,568 --> 00:13:09,865
if you were captured?
212
00:13:09,902 --> 00:13:12,427
Do you know what Prince John
does with his prisoners?
213
00:13:12,472 --> 00:13:14,269
You'd be lucky
just to lose your head.
214
00:13:14,307 --> 00:13:15,934
And lucky to die fighting
for the cause!
215
00:13:15,975 --> 00:13:17,966
He can have my head
if it comes to that!
216
00:13:20,246 --> 00:13:22,976
You will stay here
where you belong.
217
00:13:25,051 --> 00:13:27,417
Where I belong?
218
00:13:27,453 --> 00:13:29,080
Plucking chickens
and mending socks?
219
00:13:29,122 --> 00:13:30,953
Then I am chattel?
220
00:13:30,990 --> 00:13:32,617
No.
221
00:13:32,658 --> 00:13:34,182
You are my daughter.
222
00:13:35,228 --> 00:13:37,219
You do not know me, sir.
223
00:13:51,744 --> 00:13:53,837
We'll meet Philip at
the back gate in Harwich.
224
00:13:53,880 --> 00:13:55,780
Our old friend
Friar Benedict...
225
00:13:55,815 --> 00:13:58,409
has arranged it all.
226
00:13:58,451 --> 00:13:59,782
What?
227
00:14:02,221 --> 00:14:05,213
Well, I think you
handled it all very well.
228
00:14:08,895 --> 00:14:12,626
This isn't some kind of
fairground tournament, Will.
229
00:14:12,665 --> 00:14:15,395
Putting Philip on the throne
will be dangerous.
230
00:14:15,434 --> 00:14:17,197
It's no place for a girl.
231
00:14:38,357 --> 00:14:40,552
- Conrad!
- Yes, Your Highness?
232
00:14:40,593 --> 00:14:43,289
- Stop the coach!
- Stop here.
233
00:14:43,329 --> 00:14:44,660
Whoa!
234
00:14:46,332 --> 00:14:48,027
Something the matter,
Your Highness?
235
00:14:48,067 --> 00:14:50,297
Don't "Your Highness" me,
Conrad.
236
00:14:50,336 --> 00:14:51,963
Ah.
237
00:14:52,004 --> 00:14:53,972
Countess Tourtelot's
perfume is choking me.
238
00:14:54,006 --> 00:14:55,564
I'll suffer it
not a moment longer.
239
00:14:55,608 --> 00:14:57,701
We should keep moving,
Your Highness.
240
00:14:57,743 --> 00:14:59,040
Philip. Sire.
241
00:14:59,078 --> 00:15:01,478
I will ride
only if you come inside...
242
00:15:01,514 --> 00:15:03,243
and play cards with me
in that fog.
243
00:15:03,282 --> 00:15:04,579
No joke.
244
00:15:04,617 --> 00:15:05,845
Perhaps a moment.
245
00:15:10,289 --> 00:15:11,688
You'll be all right.
246
00:15:11,724 --> 00:15:14,158
I confess...
247
00:15:14,193 --> 00:15:16,661
I have no desire
to wear a crown.
248
00:15:16,696 --> 00:15:18,596
Public life holds no charm.
249
00:15:18,631 --> 00:15:21,532
That's because you
haven't tried it yet, sire.
250
00:15:21,567 --> 00:15:23,865
Comes with a castle
and lots of servants.
251
00:15:23,903 --> 00:15:25,461
Good food. Good women.
252
00:15:25,504 --> 00:15:27,665
You left out uprisings...
253
00:15:27,707 --> 00:15:30,540
famine, war, taxes, and plague.
254
00:15:30,576 --> 00:15:32,476
We all suffer those, sire.
255
00:15:32,511 --> 00:15:36,277
But a king is expected
to do something about them.
256
00:15:36,315 --> 00:15:38,875
Just to contemplate
a list of king's duties...
257
00:15:38,918 --> 00:15:40,317
makes my head ache.
258
00:15:40,353 --> 00:15:43,083
Ohh!
We have lost Philip!
259
00:15:43,122 --> 00:15:45,147
Oh, no, madam.
He is right here with us.
260
00:15:45,191 --> 00:15:46,988
Get back into
the carriage immediately!
261
00:15:47,026 --> 00:15:48,357
It is not safe!
262
00:15:48,394 --> 00:15:50,487
We're still in France,
Countess.
263
00:15:50,529 --> 00:15:52,827
Prince John
has his spies everywhere.
264
00:15:52,865 --> 00:15:55,425
Please... get back
into the carriage.
265
00:15:55,468 --> 00:15:56,662
Immediately!
266
00:16:04,810 --> 00:16:06,801
Walk on. Hyah!
267
00:16:42,415 --> 00:16:44,679
Thank you.
268
00:16:44,717 --> 00:16:46,082
For what?
269
00:16:46,118 --> 00:16:47,676
For not saying
something stupid...
270
00:16:47,720 --> 00:16:50,416
that's meant to
make me feel better.
271
00:16:50,456 --> 00:16:52,356
You know me well.
272
00:16:52,391 --> 00:16:56,885
I hope so, after eight years
at the same table.
273
00:16:56,929 --> 00:16:59,056
You're a good friend.
274
00:16:59,098 --> 00:17:02,898
If I seem ungrateful
sometimes, forgive me.
275
00:17:02,935 --> 00:17:06,803
I feel at odds
with the whole world.
276
00:17:06,839 --> 00:17:08,830
Tuck said that I should
beg my father's pardon...
277
00:17:08,874 --> 00:17:11,172
for the way I spoke.
278
00:17:11,210 --> 00:17:13,178
We shouldn't be fighting
each other...
279
00:17:13,212 --> 00:17:15,373
but fighting side-by-side
against Prince John.
280
00:17:15,414 --> 00:17:18,315
Why can't he see?
I must do something...
281
00:17:18,351 --> 00:17:20,319
or I will die
before I've lived.
282
00:17:20,353 --> 00:17:23,516
- Do you ever feel that?
- Yes.
283
00:17:23,556 --> 00:17:25,421
What stops you?
284
00:17:27,893 --> 00:17:29,383
I'm a coward.
285
00:17:31,364 --> 00:17:34,527
Brother Marcus says
that life's like a wild horse.
286
00:17:34,567 --> 00:17:37,297
You ride it or it rides you.
287
00:17:37,336 --> 00:17:40,828
Suppose the wild horse
doesn't want to be ridden?
288
00:17:40,873 --> 00:17:42,670
Are you a master
of your destiny...
289
00:17:42,708 --> 00:17:44,608
or a slave to your fear?
290
00:17:44,643 --> 00:17:47,271
A man who isn't afraid
of a wild creature...
291
00:17:47,313 --> 00:17:50,077
is probably a fool.
292
00:17:50,116 --> 00:17:53,347
I don't want
to be afraid of anything.
293
00:18:06,265 --> 00:18:07,789
It is all arranged, madame.
294
00:18:07,833 --> 00:18:10,666
Prince John's army
awaits at Harwich.
295
00:18:10,703 --> 00:18:13,103
Philip will be murdered
the moment he comes ashore.
296
00:18:13,139 --> 00:18:16,233
Prince John promised
to pay my travel expenses.
297
00:18:22,948 --> 00:18:26,247
Would you like
to pour me some wine?
298
00:18:27,253 --> 00:18:28,413
Leave.
299
00:18:44,970 --> 00:18:47,871
Quickly, sire.
Put on your boots.
300
00:18:47,907 --> 00:18:49,431
Quickly, sire.
301
00:18:49,475 --> 00:18:51,807
What time is it?
Do we sail before dawn?
302
00:18:51,844 --> 00:18:53,835
Where's your jacket? Here.
303
00:18:53,879 --> 00:18:55,642
Conrad, have you gone mad?
304
00:18:55,681 --> 00:18:59,173
Sire, listen to me.
We're not among friends.
305
00:19:06,258 --> 00:19:08,852
- Tuck. Many thanks.
- Will.
306
00:19:11,263 --> 00:19:13,322
No good-bye for her father.
307
00:19:13,365 --> 00:19:14,662
Go to her, Robin.
308
00:19:14,700 --> 00:19:17,692
It's unwise to leave
a hole unmended. It grows.
309
00:19:17,736 --> 00:19:19,670
It'll be forgotten
by the time I return.
310
00:19:21,440 --> 00:19:25,274
Her mother had a temper, too,
God rest her soul.
311
00:19:25,311 --> 00:19:27,871
Good luck.
312
00:19:27,913 --> 00:19:29,608
Godspeed.
313
00:20:23,135 --> 00:20:24,124
Not fast enough.
314
00:20:24,169 --> 00:20:25,193
What...
315
00:20:25,237 --> 00:20:26,864
Do you want to wake
the whole abbey?
316
00:20:26,906 --> 00:20:28,931
Gwyn, what have you done?!
317
00:20:28,974 --> 00:20:31,841
I need your clothes
to pass as a boy.
318
00:20:31,877 --> 00:20:32,844
Don't try and stop me!
319
00:20:32,878 --> 00:20:34,175
I'll knock you cold.
You know I can.
320
00:20:34,213 --> 00:20:35,271
Gwyn, this is stupid!
321
00:20:35,314 --> 00:20:37,475
Stupid to join the fight
against Prince John?
322
00:20:37,516 --> 00:20:39,450
Prince John or your father,
who are you really fighting?
323
00:20:39,485 --> 00:20:43,114
You, it seems!
I can't just sit here!
324
00:20:43,155 --> 00:20:44,554
Philip is our one chance...
325
00:20:44,590 --> 00:20:46,421
to bring justice and peace
to England.
326
00:20:46,458 --> 00:20:47,458
Then I'm coming with you.
327
00:20:47,493 --> 00:20:49,222
You're a scholar,
not a warrior.
328
00:20:49,261 --> 00:20:50,728
I beat you at archery.
329
00:20:50,763 --> 00:20:53,231
Only when I let you.
330
00:20:53,265 --> 00:20:56,098
Wish me Godspeed.
Tell Tuck not to worry.
331
00:20:56,135 --> 00:20:58,831
But you... if I... what...
332
00:21:00,706 --> 00:21:02,606
Gwyn!
333
00:21:19,858 --> 00:21:22,292
The crossing to England
will be difficult and cold.
334
00:21:23,963 --> 00:21:26,022
Here. Take this.
335
00:21:26,065 --> 00:21:27,396
Keep it.
336
00:21:27,433 --> 00:21:28,730
You saved my life.
337
00:21:28,767 --> 00:21:30,735
I can save you from a chill
at the very least.
338
00:21:30,769 --> 00:21:32,293
No.
339
00:21:32,338 --> 00:21:34,636
As you future king,
I command you.
340
00:21:34,673 --> 00:21:36,664
Wear it for my sake.
341
00:21:36,709 --> 00:21:38,267
All right.
342
00:21:38,310 --> 00:21:40,642
If you were ill,
who would look after me?
343
00:21:40,679 --> 00:21:42,670
I don't feel the cold.
344
00:21:51,156 --> 00:21:53,624
I don't feel
much of anything right now.
345
00:21:54,860 --> 00:21:57,124
Not cold...
346
00:21:57,162 --> 00:21:58,823
not hunger...
347
00:22:00,766 --> 00:22:02,734
not even fear.
348
00:22:05,170 --> 00:22:07,832
As if I'm dreaming.
349
00:22:09,141 --> 00:22:11,541
Or in my grave.
350
00:22:13,512 --> 00:22:17,107
I wish I could see my father
before he dies.
351
00:22:18,817 --> 00:22:21,081
What could he tell me?
352
00:22:23,222 --> 00:22:26,817
Look at you, Conrad.
Fit to rule.
353
00:22:32,765 --> 00:22:36,394
Patrol the surrounding
fields and woods.
354
00:22:36,435 --> 00:22:37,629
For all we know...
355
00:22:37,670 --> 00:22:40,230
Philip may be here
already in hiding.
356
00:22:40,272 --> 00:22:42,001
If he is, we'll find him.
357
00:22:42,041 --> 00:22:43,804
Any sign of Locksley?
358
00:22:43,842 --> 00:22:45,309
All the main roads
are being watched.
359
00:22:45,344 --> 00:22:48,973
He doesn't travel
on main roads, Captain!
360
00:22:49,014 --> 00:22:50,743
He flies!
361
00:22:52,217 --> 00:22:54,879
Like one of his arrows.
362
00:23:54,913 --> 00:23:57,438
Those cabbages.
363
00:23:57,483 --> 00:23:59,508
Not the ale.
It was sour last time.
364
00:23:59,551 --> 00:24:01,348
- A little thief!
- I wasn't!
365
00:24:01,386 --> 00:24:02,978
I shall see you in prison!
366
00:24:03,021 --> 00:24:05,819
How dare you? I am sick
of you scuttling around...
367
00:24:05,858 --> 00:24:07,291
What do you think you're doing?
368
00:24:07,326 --> 00:24:09,055
I hope, sir,
that your wife is barren.
369
00:24:09,094 --> 00:24:11,426
He who punishes a hungry child
should have none of his own.
370
00:24:11,463 --> 00:24:12,430
Mind your business.
371
00:24:12,464 --> 00:24:13,658
Fetch the guard.
This boy is a thief.
372
00:24:13,699 --> 00:24:15,758
Let him go!
He's taken nothing!
373
00:24:15,801 --> 00:24:18,361
How dare you?!
374
00:24:18,403 --> 00:24:20,997
Wish for a thief,
you'll get one.
375
00:24:22,107 --> 00:24:23,665
He's stolen my venison!
376
00:24:23,709 --> 00:24:25,370
What are you waiting for?
377
00:24:43,562 --> 00:24:45,052
- Gwyn!
- Can't stop!
378
00:24:45,097 --> 00:24:48,794
- There he goes!
- After him! After him!
379
00:24:51,837 --> 00:24:53,566
What... wh...
380
00:24:53,605 --> 00:24:55,835
My horse is at
the far end of the market.
381
00:24:55,874 --> 00:24:58,866
Take it. Meet me there
under the wharf.
382
00:24:58,911 --> 00:25:01,778
Come on! Tck! Tck!
383
00:25:13,592 --> 00:25:15,116
Robin Hood!
384
00:25:29,308 --> 00:25:30,536
What's going on?
385
00:25:30,576 --> 00:25:32,703
A stoke of luck, that's what.
386
00:25:32,744 --> 00:25:34,837
A thief. God love him...
387
00:25:34,880 --> 00:25:37,576
he's got the guards
running around in circles.
388
00:25:37,616 --> 00:25:39,379
Good. Let's go.
389
00:25:51,363 --> 00:25:52,853
Friar Benedict
has arranged a meeting...
390
00:25:52,898 --> 00:25:54,126
at the back gate of Harwich...
391
00:25:54,166 --> 00:25:56,862
but, sire, how will
we know Robin Hood?
392
00:25:56,902 --> 00:25:58,369
"Mortal love...
393
00:25:58,403 --> 00:26:01,236
"is but the licking
of honey from thorns."
394
00:26:01,273 --> 00:26:03,639
And then he must reply...
395
00:26:03,675 --> 00:26:07,236
"It is in solitude
that merits accumulate."
396
00:26:07,279 --> 00:26:09,770
A pretty thought,
but I can't agree.
397
00:26:09,815 --> 00:26:12,443
Licking love's honey,
no matter the danger...
398
00:26:12,484 --> 00:26:15,009
merits more than
an empty bed on a cold night.
399
00:26:15,053 --> 00:26:18,022
You are a philosopher, Conrad.
400
00:26:18,056 --> 00:26:19,683
No, sir, I'm a lover.
401
00:26:19,725 --> 00:26:22,694
I would trade food for love
even if I was starving.
402
00:26:22,728 --> 00:26:25,219
I've known a lot of women...
403
00:26:25,264 --> 00:26:27,926
but right now
I can't think of one...
404
00:26:27,966 --> 00:26:30,366
that I wouldn't trade
for some meat...
405
00:26:30,402 --> 00:26:33,860
some bread, and a decent ale.
406
00:26:36,808 --> 00:26:39,470
Admit it.
You're glad I came.
407
00:26:39,511 --> 00:26:41,672
Yes. I'm glad you came.
408
00:26:42,981 --> 00:26:44,539
- Really?
- Really.
409
00:26:44,583 --> 00:26:45,845
You don't have to lie.
410
00:26:45,884 --> 00:26:47,613
If you're not glad, say so.
411
00:26:47,653 --> 00:26:50,178
I said I was glad.
412
00:26:50,222 --> 00:26:51,951
But you really wish
I'd stayed behind.
413
00:26:51,990 --> 00:26:53,719
- No, I don't.
- Really?
414
00:26:53,759 --> 00:26:56,319
Froderick, stop it.
415
00:26:56,361 --> 00:26:58,192
Sorry.
416
00:27:00,666 --> 00:27:02,395
These were good.
417
00:27:02,434 --> 00:27:04,493
But you shouldn't steal.
418
00:27:04,536 --> 00:27:05,935
Oh, I see.
419
00:27:05,971 --> 00:27:09,134
Your morals rise
as your stomach fills.
420
00:27:09,174 --> 00:27:11,540
No sense leaving it
for the birds.
421
00:27:14,646 --> 00:27:16,273
Prince John taxes the poor...
422
00:27:16,315 --> 00:27:17,373
until they can't feed
their own children...
423
00:27:17,416 --> 00:27:19,350
and then he jails them
for stealing.
424
00:27:19,384 --> 00:27:21,784
John's the thief, not them.
425
00:27:21,820 --> 00:27:23,253
And not me.
426
00:27:23,288 --> 00:27:24,880
But you could have
ended up in prison.
427
00:27:24,923 --> 00:27:27,187
My father stole from the rich
and gave to the poor...
428
00:27:27,225 --> 00:27:29,693
and no prison could hold him.
429
00:27:29,728 --> 00:27:32,162
I could never be like
your father.
430
00:27:33,498 --> 00:27:34,897
I didn't expect it.
431
00:27:36,435 --> 00:27:39,768
If I were,
would you like me better?
432
00:27:45,610 --> 00:27:46,975
You two men, come with me!
433
00:27:47,012 --> 00:27:49,207
Prince John's men!
They're looking for Philip!
434
00:27:49,247 --> 00:27:50,305
I shouldn't have
stolen the venison!
435
00:27:50,349 --> 00:27:51,441
If they see me,
they'll arrest me!
436
00:27:51,483 --> 00:27:53,917
Go. We'll split up.
I'll lead them back to town.
437
00:27:53,952 --> 00:27:55,715
Hide and meet me after dark.
Promise?
438
00:27:55,754 --> 00:27:56,846
- Where?
- At the chapel.
439
00:27:56,888 --> 00:27:59,049
Don't get caught.
440
00:27:59,091 --> 00:28:02,424
The French boy
may be hiding here.
441
00:28:02,461 --> 00:28:04,520
Make sure you cover
every inch of the forest.
442
00:28:05,998 --> 00:28:09,161
Make way! Make way!
443
00:28:09,201 --> 00:28:11,567
After him!
444
00:28:11,603 --> 00:28:12,968
This way!
445
00:28:14,439 --> 00:28:15,463
Unh!
446
00:28:15,507 --> 00:28:17,168
Come quick!
I found the boy!
447
00:28:17,209 --> 00:28:19,234
It's him! It's Philip!
448
00:28:19,277 --> 00:28:20,676
Ohh!
449
00:28:28,286 --> 00:28:29,446
Come on!
450
00:28:36,695 --> 00:28:39,357
Lower your bow!
You're outnumbered.
451
00:28:59,818 --> 00:29:01,649
Get on.
452
00:29:11,563 --> 00:29:14,225
So what have you to say?
453
00:29:14,266 --> 00:29:16,564
Had you not come,
I'd be dead or worse.
454
00:29:16,601 --> 00:29:17,932
Is that what you want to hear?
455
00:29:17,969 --> 00:29:19,596
I admit it and freely...
456
00:29:19,638 --> 00:29:21,663
only please don't send me home.
457
00:29:21,706 --> 00:29:23,833
Does Tuck know of this?
458
00:29:23,875 --> 00:29:25,365
I thought Froderick
would tell him...
459
00:29:25,410 --> 00:29:26,877
but he's followed me here.
460
00:29:26,912 --> 00:29:29,881
Froderick, too.
You hear that, Will?
461
00:29:29,915 --> 00:29:31,405
Where is he now?
462
00:29:31,450 --> 00:29:33,884
I was to meet him
in the chapel after dark.
463
00:29:33,919 --> 00:29:36,217
We split up
so that I could get away.
464
00:29:36,254 --> 00:29:37,721
I don't understand.
465
00:29:37,756 --> 00:29:39,485
Why were you running
from those men?
466
00:29:39,524 --> 00:29:41,492
I...
467
00:29:41,526 --> 00:29:43,187
expect there's a warrant
for my arrest.
468
00:29:43,228 --> 00:29:45,628
For your what?
469
00:29:45,664 --> 00:29:48,326
I stole some venison pies
off a baron...
470
00:29:48,366 --> 00:29:51,301
but he was too fat
and the children were hungry!
471
00:29:51,336 --> 00:29:54,772
Ha ha ha!
Our thief.
472
00:29:54,806 --> 00:29:56,603
Many thanks, girl.
473
00:29:56,641 --> 00:29:59,974
You took the guards
from their posts, gave us...
474
00:30:02,147 --> 00:30:03,842
Well,
there's no help for it now.
475
00:30:03,882 --> 00:30:06,077
You have to stay here
until we can take you back.
476
00:30:06,118 --> 00:30:08,882
I can't! Froderick will worry
if I don't come!
477
00:30:08,920 --> 00:30:11,753
I can't risk Philip's life to
save your friend from worry.
478
00:30:11,790 --> 00:30:13,121
He'll have to manage!
479
00:30:13,158 --> 00:30:14,682
I can go by myself!
480
00:30:14,726 --> 00:30:15,715
And be arrested? No!
481
00:30:15,760 --> 00:30:17,421
You will sit exactly
where you are...
482
00:30:17,462 --> 00:30:19,362
and you will not
disobey me again!
483
00:30:19,397 --> 00:30:21,558
Now sit!
484
00:30:28,607 --> 00:30:31,974
He's her dearest friend, Rob.
485
00:30:32,010 --> 00:30:34,535
You'd never leave me
hanging out to dry.
486
00:30:38,049 --> 00:30:40,381
Help me!
487
00:30:50,996 --> 00:30:53,260
Did you hear what
happened in Harwich today?
488
00:30:53,298 --> 00:30:58,201
A man stole bread and gave it
to a bunch of beggars.
489
00:30:58,236 --> 00:31:00,397
The boy out there,
what does he say?
490
00:31:00,438 --> 00:31:03,464
He's traveling with
a companion to Nottingham...
491
00:31:03,508 --> 00:31:04,805
for the archery tournament...
492
00:31:04,843 --> 00:31:08,472
and he knows nothing of
Robin Hood or Prince Philip.
493
00:31:08,513 --> 00:31:11,277
He may be more forthcoming
on the rack, my lord.
494
00:31:11,316 --> 00:31:13,181
No!
495
00:31:13,218 --> 00:31:15,152
Release him.
496
00:31:15,187 --> 00:31:17,712
Then have him followed.
497
00:31:29,868 --> 00:31:32,803
Now, keep out of sight
and watch the road.
498
00:31:47,786 --> 00:31:50,277
Will, you watch the door.
499
00:32:07,572 --> 00:32:10,405
Robin, sir!
Is Gwyn with you?
500
00:32:10,442 --> 00:32:12,137
Shh. She's outside.
501
00:32:12,177 --> 00:32:13,576
Stay here,
wait for my signal...
502
00:32:13,612 --> 00:32:15,477
and leave by the door
in the back. Understand?
503
00:32:15,513 --> 00:32:18,744
Yes. I tried to stop
her coming, sir.
504
00:32:18,783 --> 00:32:20,978
I'm sure you did.
You're a good lad.
505
00:32:21,019 --> 00:32:22,577
Now, mind you,
wait for my signal.
506
00:32:27,259 --> 00:32:28,590
Will?
507
00:32:34,266 --> 00:32:35,699
Will!
508
00:32:37,035 --> 00:32:39,401
Robin of Locksley.
509
00:32:39,437 --> 00:32:42,873
No. That's not him.
510
00:32:42,907 --> 00:32:45,205
Robin's a much uglier man.
511
00:32:46,411 --> 00:32:47,673
Yaah!
512
00:32:49,948 --> 00:32:52,178
I want them alive!
513
00:32:54,552 --> 00:32:56,315
Aah!
514
00:33:05,563 --> 00:33:07,690
Lances approach!
515
00:33:08,800 --> 00:33:10,427
Come on!
516
00:33:10,468 --> 00:33:11,901
Hyah! Hyah!
517
00:33:14,372 --> 00:33:16,169
Shh!
518
00:33:16,207 --> 00:33:18,300
Disarm them.
519
00:33:18,343 --> 00:33:20,072
Steady! Ho!
520
00:33:20,111 --> 00:33:21,908
Oh, God.
521
00:33:25,216 --> 00:33:28,185
"Mortal love is
but the licking of honey...
522
00:33:28,219 --> 00:33:30,551
"from thorns."
523
00:33:30,588 --> 00:33:33,648
Old Friar Benedict sang
like a nightingale...
524
00:33:33,692 --> 00:33:35,319
when he thought
I was one of your men.
525
00:33:35,360 --> 00:33:37,419
That was before
I ran him through.
526
00:33:38,797 --> 00:33:40,321
Bring them.
527
00:33:44,269 --> 00:33:45,930
We've got to do something.
528
00:33:45,970 --> 00:33:48,632
If my father is in prison,
then Philip will be killed.
529
00:33:48,673 --> 00:33:50,607
Listen to me.
There are too many guards.
530
00:33:50,642 --> 00:33:52,132
We have to get help.
531
00:33:52,177 --> 00:33:54,077
Hurry.
532
00:34:24,843 --> 00:34:27,710
I have been sent to meet
the son of a friend.
533
00:34:28,913 --> 00:34:31,438
Mortal love is but the licking
of honey from thorns.
534
00:34:31,483 --> 00:34:33,314
It is in solitude...
535
00:34:33,351 --> 00:34:36,912
that merits accumulate,
my prince.
536
00:34:40,024 --> 00:34:41,924
This way, Your Highness.
537
00:34:47,165 --> 00:34:49,395
Robin of Locksley...
538
00:34:49,434 --> 00:34:50,992
you are alone.
539
00:34:51,035 --> 00:34:52,730
Where are your men?
540
00:34:52,771 --> 00:34:55,103
In the forest just beyond.
541
00:34:55,140 --> 00:34:58,803
A moment, Your Highness.
542
00:34:58,843 --> 00:35:00,868
I will return.
543
00:35:03,848 --> 00:35:05,543
We should tell him
who's who, sire...
544
00:35:05,583 --> 00:35:08,882
before I am tempted
to take the throne... Unh!
545
00:35:19,330 --> 00:35:20,695
Stop him!
546
00:35:25,036 --> 00:35:28,267
Let him go.
547
00:35:28,306 --> 00:35:31,173
We have our prize.
548
00:35:38,349 --> 00:35:40,078
You ride back
and tell the uncles...
549
00:35:40,118 --> 00:35:41,346
that my father
and Will Scarlett...
550
00:35:41,386 --> 00:35:43,616
are in the castle
at Nottingham.
551
00:35:43,655 --> 00:35:46,681
My father's a prisoner
because of me.
552
00:35:46,724 --> 00:35:49,818
The price for
my stupid, stupid pride!
553
00:35:49,861 --> 00:35:54,025
I pray Philip isn't
captured or dead.
554
00:35:54,065 --> 00:35:56,226
Well, hurry!
Bring as many men as you can!
555
00:35:56,267 --> 00:35:58,428
I'll meet you in Nottingham.
556
00:35:58,470 --> 00:35:59,767
As God is my witness...
557
00:35:59,804 --> 00:36:02,432
I will not let my father
die in prison.
558
00:37:27,458 --> 00:37:29,722
Be still. Stay. Stay.
559
00:37:29,761 --> 00:37:30,955
Stay there.
560
00:37:37,435 --> 00:37:39,300
Oh!
561
00:37:47,178 --> 00:37:48,304
Good Lord!
562
00:37:49,914 --> 00:37:53,406
My apologies.
You are dressed as a man.
563
00:37:53,451 --> 00:37:54,918
Well, how else
should a man dress?
564
00:37:54,953 --> 00:37:56,580
You fool the eye somewhat...
565
00:37:56,621 --> 00:37:57,679
but there are
four other senses.
566
00:37:57,722 --> 00:38:00,190
I'm sorry if I hurt you.
567
00:38:07,332 --> 00:38:08,822
Now you'll let me
steal your horse?
568
00:38:08,866 --> 00:38:11,027
I give it to you freely, madam.
569
00:38:11,069 --> 00:38:12,195
A woman should not
have to walk.
570
00:38:12,236 --> 00:38:13,863
Has not a woman legs?
571
00:38:13,905 --> 00:38:15,634
Do we not walk and run
just as you do?
572
00:38:15,673 --> 00:38:18,198
There are dangers
for a woman in the forest.
573
00:38:18,242 --> 00:38:20,335
- No dangers for you?
- I'm bigger and stronger.
574
00:38:20,378 --> 00:38:21,845
Not faster or more cunning?
575
00:38:21,879 --> 00:38:24,404
- Definitely faster.
- So I'm more cunning?
576
00:38:25,450 --> 00:38:27,714
Will you just take
the horse and begone?
577
00:38:27,752 --> 00:38:29,549
I'll steal a horse fairly,
but I won't take it...
578
00:38:29,587 --> 00:38:31,248
by the poor reason
of my gender.
579
00:38:31,289 --> 00:38:34,122
Wait!
580
00:38:34,158 --> 00:38:35,921
We could both ride.
581
00:38:35,960 --> 00:38:38,258
I am a stranger...
582
00:38:38,296 --> 00:38:42,198
and I would be grateful
for a guide.
583
00:38:42,233 --> 00:38:44,531
I must get back to France
and to safety.
584
00:38:45,737 --> 00:38:47,204
I'm going to Nottingham.
585
00:38:47,238 --> 00:38:49,103
There are people there
who may help you to France...
586
00:38:49,140 --> 00:38:51,404
but I must warn you,
it's not safe in my company.
587
00:38:51,442 --> 00:38:53,603
Nor mine.
588
00:38:53,645 --> 00:38:55,340
I'm wanted in five shires.
589
00:38:55,380 --> 00:38:57,712
I'm wanted in all England.
590
00:38:57,749 --> 00:38:59,876
I don't care if
you're a thief or a murderer...
591
00:38:59,917 --> 00:39:01,817
but are you
loyal to King Richard?
592
00:39:01,853 --> 00:39:04,253
That, I can assure you...
593
00:39:04,288 --> 00:39:05,550
I am.
594
00:39:08,793 --> 00:39:10,556
Then we can share the ride.
595
00:39:32,383 --> 00:39:34,010
What's happening in the market?
596
00:39:34,052 --> 00:39:35,110
Welcome back to Nottingham,
my lord.
597
00:39:35,153 --> 00:39:37,121
It's the harvest festival.
598
00:39:37,155 --> 00:39:38,395
You're to judge the tournament.
599
00:39:38,423 --> 00:39:40,391
Ah, yes.
I'd forgotten.
600
00:39:40,425 --> 00:39:42,518
Stop it. Stop fussing.
601
00:39:42,560 --> 00:39:43,788
Any other news?
602
00:39:43,828 --> 00:39:46,558
There are rumors, my lord,
that Philip comes to England.
603
00:39:46,597 --> 00:39:49,623
Unfortunately, the climate
didn't agree with him.
604
00:39:49,667 --> 00:39:52,500
He died.
Long live King John.
605
00:39:54,338 --> 00:39:55,737
Long live King John.
606
00:39:56,974 --> 00:39:59,636
Ah, it is formidable,
mon coeur.
607
00:39:59,677 --> 00:40:01,440
Yeah. I think I like it.
608
00:40:01,479 --> 00:40:03,310
Not too gaudy, is it?
609
00:40:03,347 --> 00:40:04,814
Not too French?
610
00:40:04,849 --> 00:40:06,749
Sire.
611
00:40:08,920 --> 00:40:10,148
It is done, sire.
612
00:40:10,188 --> 00:40:12,588
Right. Everybody out.
Go on. Get out.
613
00:40:12,623 --> 00:40:14,488
Out. Quickly.
614
00:40:14,525 --> 00:40:16,686
You, too.
615
00:40:17,695 --> 00:40:19,925
And shut the door!
616
00:40:28,806 --> 00:40:30,831
Ohh.
617
00:40:30,875 --> 00:40:34,709
A definite look of Richard
around the mouth and chin.
618
00:40:36,114 --> 00:40:39,140
Oh, God,
the things I'm forced to do.
619
00:40:39,183 --> 00:40:42,414
- You deserve to be king.
- I know.
620
00:40:42,453 --> 00:40:45,650
I am so happy
that we have succeeded.
621
00:40:45,690 --> 00:40:47,988
Mon dieu.
622
00:40:48,025 --> 00:40:50,459
This is not Philip!
623
00:40:53,698 --> 00:40:56,360
Do I have to spell it out
to you, imbecile?
624
00:40:56,400 --> 00:40:58,265
Do I have to write it down?
625
00:40:58,302 --> 00:41:00,270
I'm surrounded by idiots!
626
00:41:00,304 --> 00:41:04,832
I make one simple request...
kill one prince!
627
00:41:05,843 --> 00:41:08,368
Impossible!
Must I do everything?
628
00:41:08,412 --> 00:41:09,902
I even went
to Nottingham myself!
629
00:41:09,947 --> 00:41:11,710
Where's Philip?
630
00:41:11,749 --> 00:41:15,048
Does he mean
young Philip the baker...
631
00:41:15,086 --> 00:41:17,919
or old Philip the pig herder?
632
00:41:17,955 --> 00:41:20,480
I haven't seen either
since winter last.
633
00:41:20,525 --> 00:41:22,959
I'll have your head on a stake!
634
00:41:22,994 --> 00:41:27,431
Maybe he means
Philip the mapmaker.
635
00:41:27,465 --> 00:41:30,127
The mapmaker?
No, he's dead.
636
00:41:30,168 --> 00:41:31,897
That's not the one
you meant, is it?
637
00:41:31,936 --> 00:41:35,303
I mean Philip the half-wit son
of my brother!
638
00:41:38,376 --> 00:41:40,435
What does he look like?
639
00:41:45,082 --> 00:41:47,550
Prepare the rack.
640
00:41:47,585 --> 00:41:49,746
Yes, sire.
641
00:41:52,657 --> 00:41:54,454
He's still alive.
642
00:41:59,397 --> 00:42:00,762
My journey ends
here in Nottingham.
643
00:42:00,798 --> 00:42:02,925
It's best we part here.
644
00:42:04,302 --> 00:42:06,293
I'm on the king's business.
645
00:42:06,337 --> 00:42:09,135
The king employs you
to steal horses?
646
00:42:09,173 --> 00:42:11,971
He employed a man
to protect his son Philip.
647
00:42:12,009 --> 00:42:13,409
I have to free that man
from prison.
648
00:42:13,444 --> 00:42:15,969
If you're talking of
Robin of Locksley...
649
00:42:16,013 --> 00:42:17,173
let him rot there!
650
00:42:17,215 --> 00:42:19,513
He has betrayed his king
and plotted Philip's death!
651
00:42:19,550 --> 00:42:21,643
May God strike you down
for repeating such a lie.
652
00:42:21,686 --> 00:42:24,120
He led the prince
into a trap this very day.
653
00:42:24,155 --> 00:42:25,782
Not Robin Hood,
you may believe me.
654
00:42:25,823 --> 00:42:26,812
And not my own eyes?
655
00:42:26,858 --> 00:42:28,155
And what of my eyes?
656
00:42:28,192 --> 00:42:30,558
I saw Robin Hood taken prisoner.
657
00:42:30,595 --> 00:42:33,325
And who are you
that you pretend to know Philip?
658
00:42:33,364 --> 00:42:37,266
Conrad.
I was the prince's valet.
659
00:42:37,301 --> 00:42:39,792
Was?
660
00:42:39,837 --> 00:42:42,772
The man I came with is dead.
661
00:42:42,807 --> 00:42:44,570
No.
662
00:42:45,743 --> 00:42:47,370
John's first act as king
will be to hang...
663
00:42:47,411 --> 00:42:49,379
Robin Hood and Will Scarlett,
I know it.
664
00:42:49,413 --> 00:42:51,176
We have to get them
out of prison.
665
00:42:51,215 --> 00:42:53,308
Conrad,
say you'll help me, please!
666
00:42:53,351 --> 00:42:54,841
A woman dressed as a man...
667
00:42:54,886 --> 00:42:57,821
and me, a prince's valet...
668
00:42:57,855 --> 00:42:59,379
against John's army?
669
00:42:59,423 --> 00:43:00,981
You're frightened?
670
00:43:01,025 --> 00:43:03,118
Better a live coward
than a dead fool.
671
00:43:03,160 --> 00:43:06,357
You don't understand.
672
00:43:06,397 --> 00:43:08,490
Robin of Locksley is my father.
673
00:43:10,868 --> 00:43:13,962
Go on. Get in there.
674
00:43:17,208 --> 00:43:18,470
Robin!
675
00:43:20,544 --> 00:43:22,808
They won't kill us
until they've found the boy.
676
00:43:22,847 --> 00:43:25,145
Or John's wearing the crown.
677
00:43:25,182 --> 00:43:27,173
He only waits for news
of King Richard's death.
678
00:43:27,218 --> 00:43:31,848
Then let Richard live
another day.
679
00:43:31,889 --> 00:43:33,481
Oh, the poor prince.
680
00:43:33,524 --> 00:43:36,891
It wasn't Gwyn's fault, Rob.
681
00:43:36,928 --> 00:43:39,522
We walked into it.
682
00:43:39,563 --> 00:43:41,394
She's a good girl.
683
00:43:41,432 --> 00:43:43,457
I know.
684
00:43:43,501 --> 00:43:44,798
Should have brought her along.
685
00:43:44,835 --> 00:43:46,826
I should have said yes.
686
00:43:48,205 --> 00:43:50,673
She was right to ask for more.
687
00:43:50,708 --> 00:43:53,438
I should have told her that.
688
00:43:54,879 --> 00:43:56,642
I ordered Philip dead.
689
00:43:56,681 --> 00:43:58,808
Did I get Philip dead?
I did not.
690
00:43:58,849 --> 00:44:00,316
An honest mistake, my lord.
691
00:44:00,351 --> 00:44:02,683
Honest mistake?
692
00:44:02,720 --> 00:44:04,483
Honest mistake?
693
00:44:04,522 --> 00:44:07,753
My life is in danger and
you talk of honest mistakes.
694
00:44:07,792 --> 00:44:10,192
Are you mad
or just plain stupid?
695
00:44:10,227 --> 00:44:12,388
What did I order?
696
00:44:12,430 --> 00:44:13,624
Philip's death, sire.
697
00:44:13,664 --> 00:44:15,996
Who do I want dead?
698
00:44:16,033 --> 00:44:17,000
Philip, sire.
699
00:44:17,034 --> 00:44:19,002
The name of the man
you must kill?
700
00:44:19,036 --> 00:44:21,630
- Philip.
- Good!
701
00:44:21,672 --> 00:44:24,573
Ride to Nottingham.
Inform your sheriff...
702
00:44:24,608 --> 00:44:27,076
if he doesn't send me
Philip's head, I'll have his.
703
00:44:27,111 --> 00:44:30,911
And yours... on a plate.
704
00:44:30,948 --> 00:44:35,783
Well, two heads
are better than one.
705
00:44:40,124 --> 00:44:41,648
Philip's death will be
a great blow for the people.
706
00:44:41,726 --> 00:44:43,956
He was our one prayer
for England.
707
00:44:43,995 --> 00:44:46,486
The people don't love John.
He's moved by greed.
708
00:44:46,530 --> 00:44:49,624
He treats his subjects like
sheep for shearing or slaughter.
709
00:44:49,667 --> 00:44:52,158
Surely one king
is as good as the next.
710
00:44:52,203 --> 00:44:54,228
Philip cared nothing
for affairs of state.
711
00:44:54,271 --> 00:44:56,831
He thought only
of wine and dancing.
712
00:44:56,874 --> 00:44:59,365
Believe me,
England is better off.
713
00:44:59,410 --> 00:45:02,573
You know nothing of life here,
or you wouldn't say that.
714
00:45:02,613 --> 00:45:04,774
I'd rather a fool
on the throne than John.
715
00:45:04,815 --> 00:45:06,646
Ah, now don't mistake me.
716
00:45:06,684 --> 00:45:08,174
Philip was not a fool.
717
00:45:08,219 --> 00:45:09,481
In fact, he was
quite the opposite.
718
00:45:09,520 --> 00:45:12,080
Had a quick wit,
according to some.
719
00:45:12,123 --> 00:45:14,387
He found favor with women.
720
00:45:14,425 --> 00:45:17,417
He was a fine swordsman.
Well, average.
721
00:45:17,461 --> 00:45:20,225
All in all, not a bad fellow.
722
00:45:20,264 --> 00:45:22,164
But no desire for public life.
723
00:45:22,199 --> 00:45:24,531
A child can prefer...
724
00:45:24,568 --> 00:45:27,935
but a prince has an obligation
to serve the people.
725
00:45:27,972 --> 00:45:29,633
Here, archer!
726
00:45:29,673 --> 00:45:31,436
If you don't hurry,
you won't make the tournament.
727
00:45:31,475 --> 00:45:34,603
It's over on the south lawn.
728
00:45:34,645 --> 00:45:36,977
Look at you...
729
00:45:37,014 --> 00:45:40,472
a woman and you would
prefer to be a man.
730
00:45:40,518 --> 00:45:42,509
Why shouldn't a prince
take another path?
731
00:45:42,553 --> 00:45:44,578
Archery tournament.
732
00:45:44,622 --> 00:45:46,180
The winner attends
the sheriff's banquet...
733
00:45:46,223 --> 00:45:47,815
inside the castle!
734
00:45:49,060 --> 00:45:51,824
I'm a fair shot,
but I can't promise I'll win.
735
00:45:51,862 --> 00:45:53,022
Who's asking you to?
736
00:45:53,064 --> 00:45:55,362
But enter us both, if you like.
737
00:45:55,399 --> 00:45:57,128
You may need the practice.
738
00:45:57,168 --> 00:45:59,830
Thank you, madam.
739
00:45:59,870 --> 00:46:03,328
Conrad of Lancaster...
740
00:46:03,374 --> 00:46:06,366
and my brother.
741
00:46:06,410 --> 00:46:09,607
Wilfred of Lancaster.
742
00:46:12,550 --> 00:46:15,815
You're up against some
fine archers today... boys.
743
00:46:26,831 --> 00:46:29,129
Get this over with quickly.
744
00:46:29,166 --> 00:46:31,361
That's
the Sheriff of Nottingham.
745
00:46:31,402 --> 00:46:33,336
My father's greatest enemy...
746
00:46:33,370 --> 00:46:34,997
and Prince John's right hand.
747
00:46:37,808 --> 00:46:40,106
Hear me, hear me!
748
00:46:40,144 --> 00:46:43,238
Be all us present
of good cheer...
749
00:46:43,280 --> 00:46:45,180
and all may witness...
750
00:46:45,216 --> 00:46:50,244
the finest archers
in all of England!
751
00:46:50,287 --> 00:46:55,589
Beginning at 60 paces!
752
00:46:55,626 --> 00:46:57,150
I now ask...
753
00:46:57,194 --> 00:46:58,821
Cuthbert of Durham...
754
00:46:58,863 --> 00:47:00,524
John of Leicester...
755
00:47:00,564 --> 00:47:02,156
William of Nottingham...
756
00:47:02,199 --> 00:47:06,863
Richard of Exeter...
to step to the mark!
757
00:47:08,072 --> 00:47:09,937
Ready!
758
00:47:12,776 --> 00:47:15,836
I now ask
Wilfred of Lancaster...
759
00:47:15,880 --> 00:47:18,474
Robert of Leicester,
Godfrey of Kent...
760
00:47:18,516 --> 00:47:22,077
Philip of Winchester,
Reginald of Huntington...
761
00:47:22,119 --> 00:47:24,485
to step to the mark!
762
00:47:28,759 --> 00:47:30,124
Ready!
763
00:47:30,161 --> 00:47:32,129
Come on, boys!
764
00:47:41,138 --> 00:47:44,471
Edward of Salisbury,
Wilfred of Canterbury...
765
00:47:44,508 --> 00:47:48,569
and Big Godfrey of London!
766
00:47:48,612 --> 00:47:51,376
To step to the mark!
767
00:47:53,951 --> 00:47:55,976
Ready!
768
00:48:01,192 --> 00:48:04,753
Round two!
Targets at 70 paces!
769
00:48:04,795 --> 00:48:10,256
I now ask Godfrey of Kent,
William of Nottingham...
770
00:48:10,301 --> 00:48:12,769
John of York, step to the mark!
771
00:48:20,444 --> 00:48:21,741
Round three!
772
00:48:25,983 --> 00:48:27,314
Round four!
773
00:48:33,290 --> 00:48:35,019
Round five!
774
00:48:38,629 --> 00:48:40,460
Ready!
775
00:48:54,111 --> 00:48:55,476
The wind came up.
776
00:48:55,512 --> 00:48:57,309
There was no wind.
I shot poorly.
777
00:48:57,348 --> 00:48:58,838
Targets to 80 paces!
778
00:48:58,882 --> 00:49:00,349
It's up to you now, Conrad.
779
00:49:00,384 --> 00:49:01,976
In your master's memory.
780
00:49:02,019 --> 00:49:08,390
I now ask Conrad of Lancaster,
McCamley of London...
781
00:49:08,425 --> 00:49:14,159
Richard of Exeter,
and Big Godfrey of London!
782
00:49:14,198 --> 00:49:16,462
Step to the mark!
783
00:49:16,500 --> 00:49:17,990
Ready!
784
00:49:18,035 --> 00:49:21,368
Make it 100 paces.
785
00:49:22,573 --> 00:49:24,700
One hundred paces.
786
00:49:24,742 --> 00:49:29,145
The man nearest my arrow
takes the prize.
787
00:49:29,179 --> 00:49:30,544
Make way for the sheriff!
788
00:49:30,581 --> 00:49:33,049
- What's this?
- To end it quickly.
789
00:49:33,083 --> 00:49:34,414
He has better things to do...
790
00:49:34,451 --> 00:49:36,885
torture prisoners, levy taxes.
791
00:49:36,920 --> 00:49:39,616
He wouldn't dare do this
if my father were here.
792
00:49:44,461 --> 00:49:46,190
- Is he good?
- No.
793
00:49:54,405 --> 00:49:56,999
Then apparently very lucky.
794
00:49:57,041 --> 00:50:00,101
Richard of Exeter,
step forward!
795
00:50:06,750 --> 00:50:09,776
McCamley of London,
step forward!
796
00:50:18,729 --> 00:50:21,721
Conrad of Lancaster,
step forward!
797
00:50:21,765 --> 00:50:23,528
Wait!
Let me be your proxy!
798
00:50:23,567 --> 00:50:25,091
You think you can best an inch?
799
00:50:25,135 --> 00:50:27,035
Come on, boys.
Move it along.
800
00:50:27,071 --> 00:50:29,972
Take your best shot.
No excuses.
801
00:50:30,007 --> 00:50:32,373
My brother will be my proxy.
802
00:50:32,409 --> 00:50:33,433
That's not allowed.
803
00:50:33,477 --> 00:50:35,104
Is that allowed?
804
00:50:35,145 --> 00:50:37,545
Are you afraid
that the little one here...
805
00:50:37,581 --> 00:50:39,572
will better you, sir?
806
00:50:39,616 --> 00:50:42,244
Look, he doesn't even
have his whiskers yet...
807
00:50:42,286 --> 00:50:43,776
do you, boy?
808
00:50:43,821 --> 00:50:45,789
No, my lord, but I have
an eye and a good hand.
809
00:50:47,658 --> 00:50:49,523
Carry on then, little man...
810
00:50:49,560 --> 00:50:52,120
and when I'm dining
at the castle this evening...
811
00:50:52,162 --> 00:50:54,494
I'll drink a toast
to you and your brother.
812
00:50:54,531 --> 00:50:56,590
Step forward!
813
00:51:01,538 --> 00:51:04,598
He's not from around here,
is he?
814
00:51:04,641 --> 00:51:06,404
Wilfred of Lancaster, my lord.
815
00:51:30,234 --> 00:51:32,202
And the winner is...
816
00:51:32,236 --> 00:51:35,933
Wilfred of Lancaster!
817
00:51:35,973 --> 00:51:37,497
Well done!
818
00:51:37,541 --> 00:51:40,772
His style with the bow...
819
00:51:40,811 --> 00:51:46,272
does it remind you of anyone?
820
00:51:46,316 --> 00:51:49,843
Aye, sir. Robin Hood.
821
00:52:10,140 --> 00:52:12,108
Remember the tower
we saw outside?
822
00:52:12,142 --> 00:52:13,439
That's where
the prisoners are kept.
823
00:52:13,477 --> 00:52:15,206
Meet me there under the arch.
824
00:52:16,480 --> 00:52:18,175
Well, take your time.
825
00:52:18,215 --> 00:52:20,445
I haven't eaten
in more than a day.
826
00:52:20,484 --> 00:52:21,917
I'd fill my stomach
if I were you.
827
00:52:21,952 --> 00:52:24,250
I'm not thinking of
my stomach right now.
828
00:52:24,288 --> 00:52:26,256
Well, think about
getting caught...
829
00:52:26,290 --> 00:52:29,487
and thrown into a cell
without a scrap to eat.
830
00:52:36,099 --> 00:52:38,659
That's him.
831
00:52:38,702 --> 00:52:40,693
The man that said
he was Robin Hood.
832
00:52:43,907 --> 00:52:45,898
He led us to the trap.
833
00:52:47,311 --> 00:52:48,608
We must leave at once.
834
00:52:48,645 --> 00:52:50,203
What about my father?
835
00:52:50,247 --> 00:52:51,214
Listen to me.
836
00:52:51,248 --> 00:52:53,409
That man is an assassin...
837
00:52:53,450 --> 00:52:55,748
and if he sees me, we are dead.
838
00:52:55,786 --> 00:52:57,413
And we'll be no good
to your father...
839
00:52:57,454 --> 00:52:58,853
or anyone else.
840
00:53:00,591 --> 00:53:03,355
Come with me now,
and I swear on my honor...
841
00:53:03,393 --> 00:53:05,691
I will get your father
out of prison.
842
00:53:05,729 --> 00:53:07,390
Will you trust me?
843
00:53:09,733 --> 00:53:11,223
Yes.
844
00:53:20,644 --> 00:53:23,135
John wants Philip's head
on a plate...
845
00:53:23,180 --> 00:53:25,580
or he'll have ours.
846
00:53:25,616 --> 00:53:28,710
Take 20 bowmen on horseback.
847
00:53:28,752 --> 00:53:31,243
Have them ready to search.
848
00:53:31,288 --> 00:53:34,780
We ride at once!
This time the boy dies.
849
00:53:57,648 --> 00:53:59,275
It's all right.
We're safe.
850
00:54:02,920 --> 00:54:05,013
- Get off me!
- No! Ohh!
851
00:54:05,055 --> 00:54:07,319
Gwyn...
852
00:54:17,067 --> 00:54:19,797
- Who are you?
- That's Philip's valet.
853
00:54:21,972 --> 00:54:23,701
Philip's dead.
854
00:54:23,740 --> 00:54:25,207
Murdered.
855
00:54:26,209 --> 00:54:27,198
It's true.
856
00:54:27,244 --> 00:54:29,235
Dead?
857
00:54:29,279 --> 00:54:31,110
Don't worry, lad.
It's not your fault.
858
00:54:31,148 --> 00:54:33,116
We have to find my father.
859
00:54:33,150 --> 00:54:34,913
We must stop Prince John.
860
00:54:34,952 --> 00:54:37,944
Did you have to bring
the whole army into Sherwood?
861
00:54:37,988 --> 00:54:40,650
I'm sorry, Uncle.
862
00:54:40,691 --> 00:54:44,525
Come. We must go.
Let's pray our plan works.
863
00:54:49,833 --> 00:54:50,993
We have to join together...
864
00:54:51,034 --> 00:54:52,524
and rise up against John.
865
00:54:52,569 --> 00:54:55,265
It's the only way
England will ever be free.
866
00:54:55,305 --> 00:54:56,533
If we cannot...
867
00:54:56,573 --> 00:54:57,938
Tuck!
868
00:54:57,975 --> 00:55:00,239
We have the sheriff!
869
00:55:00,277 --> 00:55:02,177
- It's true, Tuck.
- Come and look.
870
00:55:02,212 --> 00:55:03,645
Already?
871
00:55:08,719 --> 00:55:10,084
What?
872
00:55:12,289 --> 00:55:14,621
Tell me...
my father and Will Scarlett...
873
00:55:14,658 --> 00:55:15,625
are they alive?
874
00:55:15,659 --> 00:55:19,186
Not for very long.
875
00:55:20,464 --> 00:55:23,763
No one lasts very long
in the Tower dungeon.
876
00:55:25,202 --> 00:55:26,863
The Tower of London?
877
00:55:28,338 --> 00:55:29,771
Where's the sheriff?
878
00:55:29,806 --> 00:55:32,570
His men are here, sire.
He is not.
879
00:55:32,609 --> 00:55:34,042
We must put to search...
880
00:55:40,884 --> 00:55:42,476
He's getting away!
881
00:55:49,092 --> 00:55:51,060
"I hold the Sheriff
of Nottingham...
882
00:55:51,094 --> 00:55:52,721
"in exchange
for the prisoners...
883
00:55:52,763 --> 00:55:54,856
"Robin of Locksley
and Will Scarlett.
884
00:55:54,898 --> 00:55:56,729
"Long live King Richard...
885
00:55:56,767 --> 00:55:58,758
"and death to the pretender."
886
00:56:06,343 --> 00:56:08,277
Who are these people?
887
00:56:09,646 --> 00:56:11,841
They call themselves
forest people.
888
00:56:13,984 --> 00:56:15,815
That's Bryn.
889
00:56:15,852 --> 00:56:18,377
Sheriff's tax collectors
drove off all his pigs.
890
00:56:19,690 --> 00:56:21,988
Mary Duff.
891
00:56:22,025 --> 00:56:23,322
They slaughtered
her milk cow...
892
00:56:23,360 --> 00:56:24,486
when she couldn't pay...
893
00:56:24,528 --> 00:56:27,156
and they put out
her father's eyes.
894
00:56:27,197 --> 00:56:29,688
This is Prince John's rule.
895
00:56:29,733 --> 00:56:32,725
Now I begin
to understand your sister.
896
00:56:34,938 --> 00:56:36,803
We're not brother and sister.
897
00:56:38,742 --> 00:56:40,107
Did Gwyn tell you we were?
898
00:56:40,143 --> 00:56:43,635
No. It's just...
899
00:56:43,680 --> 00:56:45,147
you seem so close.
900
00:56:49,886 --> 00:56:51,410
We're betrothed.
901
00:57:05,102 --> 00:57:06,797
Gwyn...
902
00:57:06,837 --> 00:57:09,101
you must eat.
903
00:57:21,384 --> 00:57:22,476
All this suffering...
904
00:57:22,519 --> 00:57:24,714
and I haven't done a thing
to change it.
905
00:57:28,525 --> 00:57:31,323
More than Philip
would have done, I can wager.
906
00:57:33,130 --> 00:57:34,563
Philip was chosen by Richard...
907
00:57:34,598 --> 00:57:36,429
who was a good and just ruler.
908
00:57:38,268 --> 00:57:39,565
Had Philip been alive...
909
00:57:39,603 --> 00:57:42,003
he would've brought
peace to England, I know it.
910
00:57:46,510 --> 00:57:47,841
Why do you stare?
911
00:57:49,279 --> 00:57:51,247
Do you always
wear men's clothes?
912
00:57:53,416 --> 00:57:55,441
No, of course not.
913
00:57:55,485 --> 00:57:58,010
It's just I wanted to ride
with my father.
914
00:57:58,054 --> 00:58:00,488
Keeping me safe kept us apart...
915
00:58:00,524 --> 00:58:02,424
and he was always at war.
916
00:58:04,127 --> 00:58:06,186
Mine, too.
917
00:58:06,229 --> 00:58:09,096
As a child, I hated him.
918
00:58:12,636 --> 00:58:15,230
I think it was
because I longed for him.
919
00:58:15,272 --> 00:58:17,263
Where is he now?
920
00:58:21,278 --> 00:58:22,973
He's dying.
921
00:58:25,549 --> 00:58:27,414
Conrad, I'm so sorry.
922
00:58:28,618 --> 00:58:31,610
Philip was very lucky
to have a friend like you.
923
00:58:58,081 --> 00:59:00,914
Gwyn... what did he say?
924
00:59:01,852 --> 00:59:03,410
Nothing.
925
00:59:03,453 --> 00:59:05,080
I don't trust him.
926
00:59:05,121 --> 00:59:06,748
He doesn't act
like a manservant.
927
00:59:06,790 --> 00:59:09,088
What should he do,
bow and scrape to you?
928
00:59:09,125 --> 00:59:10,456
I'm serious.
929
00:59:10,493 --> 00:59:12,461
He could be a spy
for Prince John.
930
00:59:12,495 --> 00:59:13,655
Froderick!
931
00:59:13,697 --> 00:59:16,188
Come. We've made a place
for you to sleep.
932
00:59:27,944 --> 00:59:30,708
Boy!
933
00:59:30,747 --> 00:59:33,409
Some water.
934
00:59:33,450 --> 00:59:35,077
Some water.
935
00:59:56,306 --> 00:59:57,466
Froderick.
936
00:59:57,507 --> 00:59:58,997
Froderick.
937
00:59:59,042 --> 01:00:00,669
Froderick.
938
01:00:00,710 --> 01:00:03,474
Froderick!
939
01:00:03,513 --> 01:00:04,605
Froderick!
940
01:00:04,648 --> 01:00:06,240
Froderick, where is he?
941
01:00:07,384 --> 01:00:08,351
Gwyn.
942
01:00:08,385 --> 01:00:10,683
You fell asleep!
How could you?
943
01:00:10,720 --> 01:00:12,085
I didn't.
He tricked me.
944
01:00:12,122 --> 01:00:16,218
He was tied to a tree!
Did you untie him?
945
01:00:16,259 --> 01:00:18,819
He asked for water, that's all.
946
01:00:18,862 --> 01:00:21,228
My knife.
947
01:00:21,264 --> 01:00:24,529
We had a hostage,
our best chance!
948
01:00:25,802 --> 01:00:27,429
Froderick
let the sheriff escape.
949
01:00:27,470 --> 01:00:29,938
Stop it, Gwyn.
Can't you see he's hurt?
950
01:00:32,342 --> 01:00:34,242
If my father hangs...
951
01:00:34,277 --> 01:00:36,871
I will never speak
to you again.
952
01:00:38,481 --> 01:00:39,914
We'd better tend to that cut.
953
01:00:39,950 --> 01:00:42,714
Not now. The sheriff
will be back with his men.
954
01:00:42,752 --> 01:00:44,515
We should head for the abbey.
955
01:00:44,554 --> 01:00:48,752
No. I promised Gwyn
I would free her father.
956
01:00:50,827 --> 01:00:54,058
I'm going to London!
957
01:00:54,097 --> 01:00:55,894
Who will ride with me?
958
01:01:08,912 --> 01:01:10,539
Morning, Robin Hood.
959
01:01:10,580 --> 01:01:13,413
I trust you slept well.
I slept like a baby.
960
01:01:14,417 --> 01:01:17,284
Ah, breakfast in the rack room.
961
01:01:17,320 --> 01:01:19,220
There was something
I wanted to tell you.
962
01:01:19,255 --> 01:01:20,620
What was it?
963
01:01:20,657 --> 01:01:23,626
Oh, yes.
My poor, dear brother...
964
01:01:23,660 --> 01:01:25,355
how should I put it...
965
01:01:25,395 --> 01:01:27,522
Richard the Lionheart is dead.
966
01:01:29,065 --> 01:01:32,057
Long live King Philip.
967
01:01:32,102 --> 01:01:33,831
That mongrel puppy?
968
01:01:33,870 --> 01:01:35,838
He wasn't even born here.
969
01:01:35,872 --> 01:01:38,363
No, no, no, no, no.
970
01:01:38,408 --> 01:01:40,137
Tomorrow is my coronation.
971
01:01:40,176 --> 01:01:43,009
I'm sorry I can't make it,
but thank you.
972
01:01:47,384 --> 01:01:49,249
I'd sleep easier...
973
01:01:49,285 --> 01:01:50,843
if I knew where to find Philip.
974
01:01:51,855 --> 01:01:53,948
I'd sleep better
if I had a pillow.
975
01:01:53,990 --> 01:01:55,753
I'll arrange it.
976
01:01:55,792 --> 01:01:59,091
Be my friend,
Robin of Locksley.
977
01:01:59,129 --> 01:02:01,359
You're a hard man to like, John.
978
01:02:01,398 --> 01:02:03,025
Try.
979
01:02:09,105 --> 01:02:10,697
Do I look better to you now?
980
01:02:12,008 --> 01:02:14,670
Where is he?
981
01:02:15,779 --> 01:02:17,679
I'll hang you in the square.
982
01:02:17,714 --> 01:02:19,705
And that little girl of yours.
983
01:02:21,251 --> 01:02:22,980
Where's Philip?
984
01:02:26,122 --> 01:02:27,885
You have egg in your beard.
985
01:02:27,924 --> 01:02:31,291
I come here
trying to make friends.
986
01:02:31,327 --> 01:02:32,988
Stretch him until he talks.
987
01:02:44,074 --> 01:02:46,201
Philip. He's alive.
988
01:02:52,148 --> 01:02:53,979
Richard's son still lives.
989
01:02:54,017 --> 01:02:55,416
Philip's alive.
990
01:02:56,419 --> 01:02:57,909
Have you heard?
Prince Philip lives.
991
01:02:57,954 --> 01:02:59,285
Tell everyone.
992
01:03:02,292 --> 01:03:05,728
Tell them at the abbey
Prince Philip's alive.
993
01:03:05,762 --> 01:03:07,195
It's a miracle.
994
01:03:09,499 --> 01:03:11,592
Hey.
Prince Philip's alive.
995
01:03:11,634 --> 01:03:13,659
What?
996
01:03:13,703 --> 01:03:16,137
King Richard's son is alive.
997
01:03:16,172 --> 01:03:17,639
Philip's alive.
998
01:03:17,674 --> 01:03:19,039
Philip's alive.
999
01:03:29,652 --> 01:03:31,620
Send a messenger ahead of us.
1000
01:03:31,654 --> 01:03:33,485
They must double
the guard at the Tower.
1001
01:03:33,523 --> 01:03:35,753
A girl and
a handful of monks, my lord?
1002
01:03:35,792 --> 01:03:38,283
You don't set a trap for a bear
when catching a mouse.
1003
01:03:38,328 --> 01:03:40,558
Ha.
You didn't see this mouse.
1004
01:03:40,597 --> 01:03:42,224
Spitting image of her father.
1005
01:03:42,265 --> 01:03:45,098
His skills, his blatant
disrespect of the law.
1006
01:03:45,135 --> 01:03:47,763
I should have slaughtered
her in her crib.
1007
01:03:47,804 --> 01:03:49,772
She'll know fear and death.
1008
01:03:49,806 --> 01:03:51,501
I'll teach her both.
1009
01:03:51,541 --> 01:03:53,668
But first, Philip must die.
1010
01:03:55,278 --> 01:03:57,246
Long live King John!
1011
01:03:57,280 --> 01:03:58,941
To London!
1012
01:03:58,982 --> 01:04:00,916
Hyah!
1013
01:04:00,950 --> 01:04:02,212
Hyah! Hyah!
1014
01:04:19,235 --> 01:04:21,726
Forgive me, Froderick.
1015
01:04:21,771 --> 01:04:23,671
It's all right.
1016
01:04:23,706 --> 01:04:26,368
Please. I can't bear it
when we're not friends.
1017
01:04:28,511 --> 01:04:31,742
I'm sorry. I was wrong.
1018
01:04:31,781 --> 01:04:33,749
You were hurt.
Conrad was right.
1019
01:04:33,783 --> 01:04:36,274
- Conrad?
- Yes.
1020
01:04:36,319 --> 01:04:38,412
Oh, don't pretend.
I know you like him.
1021
01:04:38,454 --> 01:04:40,354
Stop it.
1022
01:04:40,390 --> 01:04:43,587
What? You like him.
Don't deny it.
1023
01:04:44,727 --> 01:04:46,695
I know you better
than you know yourself.
1024
01:04:46,729 --> 01:04:48,356
You said so.
1025
01:04:48,398 --> 01:04:50,366
It doesn't matter.
1026
01:04:50,400 --> 01:04:52,300
I told him not to
think of me as a woman...
1027
01:04:52,335 --> 01:04:53,632
and he's obeyed me very well...
1028
01:04:53,670 --> 01:04:55,262
so let that be the end of it.
1029
01:04:57,340 --> 01:04:58,898
I've seen the way
he looks at you...
1030
01:04:58,942 --> 01:05:00,910
and believe me...
1031
01:05:00,944 --> 01:05:03,378
he sees you as a woman.
1032
01:05:03,413 --> 01:05:04,744
What?
1033
01:05:07,550 --> 01:05:09,643
Maybe he believes...
1034
01:05:09,686 --> 01:05:13,087
that you're also in love
with someone else.
1035
01:05:15,625 --> 01:05:17,991
I didn't exactly say
that we were betrothed.
1036
01:05:18,027 --> 01:05:20,723
Oh, Froderick.
1037
01:05:20,763 --> 01:05:22,094
I'm sorry.
1038
01:05:24,968 --> 01:05:27,937
I'm always apologizing to you.
1039
01:05:27,971 --> 01:05:30,940
Maybe that's the problem.
1040
01:05:30,974 --> 01:05:32,805
Would you like me better
if I just grabbed you...
1041
01:05:32,842 --> 01:05:34,070
and threw you down
and kissed you...
1042
01:05:34,110 --> 01:05:35,441
from head to toe?
1043
01:05:42,719 --> 01:05:44,812
Go ahead.
1044
01:05:44,854 --> 01:05:47,049
Tell him
we're just best friends.
1045
01:05:49,792 --> 01:05:51,987
We are still best friends,
aren't we?
1046
01:05:54,597 --> 01:05:56,064
Ohh.
1047
01:06:04,607 --> 01:06:06,336
Are you afraid?
1048
01:06:08,878 --> 01:06:10,209
Aren't you?
1049
01:06:12,081 --> 01:06:15,312
Prince John's army
is well-trained.
1050
01:06:15,351 --> 01:06:17,251
And well-armed.
1051
01:06:17,287 --> 01:06:20,586
My father says
there's no courage without fear.
1052
01:06:24,560 --> 01:06:27,393
These people are the ones
with the courage.
1053
01:06:27,430 --> 01:06:31,332
To rise each morning to face
the loss of their land...
1054
01:06:31,367 --> 01:06:34,427
to see their children hungry...
1055
01:06:34,470 --> 01:06:36,597
their livestock stolen.
1056
01:06:36,639 --> 01:06:38,300
And they don't give up.
1057
01:06:39,842 --> 01:06:41,639
They're the heroes.
1058
01:06:48,918 --> 01:06:50,579
You've shown me that.
1059
01:06:55,458 --> 01:06:57,949
Froderick told me
what he said to you.
1060
01:06:57,994 --> 01:07:00,224
I'm not betrothed to him...
1061
01:07:00,263 --> 01:07:02,857
or anyone.
1062
01:07:17,547 --> 01:07:18,775
A friend once told me...
1063
01:07:18,815 --> 01:07:20,976
a woman would infect me
like a plague.
1064
01:07:22,018 --> 01:07:24,248
I like
a valet's way of speaking.
1065
01:07:24,287 --> 01:07:27,154
No false compliments,
no courtly manners.
1066
01:07:31,227 --> 01:07:32,922
Gwyn...
1067
01:07:34,097 --> 01:07:36,463
after tomorrow...
1068
01:07:36,499 --> 01:07:38,660
things will be different.
1069
01:07:38,701 --> 01:07:40,692
We could both be dead.
1070
01:07:40,737 --> 01:07:43,262
No, that's not what I meant.
1071
01:07:43,306 --> 01:07:44,933
It doesn't matter.
1072
01:07:46,642 --> 01:07:48,667
It does.
1073
01:07:48,711 --> 01:07:50,303
Gwyn!
1074
01:07:55,952 --> 01:07:58,546
If it's true then John
can still be defeated.
1075
01:07:58,588 --> 01:08:00,488
What? What is it?
1076
01:08:00,523 --> 01:08:01,490
In the village...
1077
01:08:01,524 --> 01:08:02,821
everyone's talking about it.
1078
01:08:02,859 --> 01:08:05,157
Prince John's men are
still searching for Philip.
1079
01:08:05,194 --> 01:08:06,752
He's alive!
1080
01:08:06,796 --> 01:08:09,094
It's a rumor.
Wishful thinking.
1081
01:08:09,132 --> 01:08:10,759
Conrad saw Philip die.
1082
01:08:10,800 --> 01:08:12,700
Conrad's lying.
He's a traitor.
1083
01:08:12,735 --> 01:08:14,032
A spy for Prince John.
1084
01:08:14,070 --> 01:08:15,298
It's not true.
1085
01:08:15,338 --> 01:08:17,499
If Conrad said Philip's dead,
then he's dead...
1086
01:08:17,540 --> 01:08:18,837
and anything else is a lie.
1087
01:08:18,875 --> 01:08:20,342
Philip is alive.
1088
01:08:24,213 --> 01:08:26,738
Philip thought if people
believed that he was dead...
1089
01:08:26,783 --> 01:08:27,943
he'd be safe...
1090
01:08:27,984 --> 01:08:31,613
and he could return
to France uncrowned.
1091
01:08:32,822 --> 01:08:35,382
King Richard's son could
not be such a coward.
1092
01:08:35,425 --> 01:08:37,484
Oh, trust me, he could.
1093
01:08:39,095 --> 01:08:41,256
But he's changed.
1094
01:08:41,297 --> 01:08:43,424
He sees things
differently now...
1095
01:08:43,466 --> 01:08:45,559
through eyes
that are sharper than his.
1096
01:08:45,601 --> 01:08:48,866
I'm sorry I lied to you, Gwyn.
1097
01:08:54,844 --> 01:08:56,675
It's the seal of Richard!
1098
01:08:59,649 --> 01:09:02,277
Your Majesty.
1099
01:09:05,188 --> 01:09:06,587
We fight.
1100
01:09:08,791 --> 01:09:11,487
In the name of King Richard,
we fight!
1101
01:09:26,742 --> 01:09:29,609
Now, which one is he?
1102
01:09:33,349 --> 01:09:34,839
There. He leads them.
1103
01:09:36,619 --> 01:09:39,679
Out of my sight,
you miserable wretch.
1104
01:09:48,698 --> 01:09:51,030
And you didn't say thank you.
1105
01:09:54,470 --> 01:09:55,664
Thank you.
1106
01:10:00,643 --> 01:10:02,110
Go on!
1107
01:10:07,083 --> 01:10:08,744
It's a trap!
1108
01:10:12,355 --> 01:10:13,549
Circle round Gwyn!
1109
01:10:15,291 --> 01:10:17,282
Come on.
1110
01:11:13,482 --> 01:11:14,471
Yaah!
1111
01:11:17,119 --> 01:11:18,848
Retreat!
1112
01:11:20,022 --> 01:11:21,011
Retreat!
1113
01:11:22,825 --> 01:11:24,554
Why do you run? Fight!
1114
01:11:24,594 --> 01:11:27,085
Why do you run?
You're only cowards!
1115
01:11:28,431 --> 01:11:29,762
Philip!
1116
01:11:37,073 --> 01:11:39,906
No!
1117
01:11:54,624 --> 01:11:55,716
Come on.
1118
01:11:57,627 --> 01:11:58,958
Froderick!
1119
01:12:02,498 --> 01:12:05,194
I had to.
1120
01:12:05,234 --> 01:12:07,225
I know how much you like him.
1121
01:12:09,038 --> 01:12:11,734
They'll be here soon
with reinforcements.
1122
01:12:11,774 --> 01:12:13,241
Let's get him to safety.
1123
01:12:23,653 --> 01:12:25,678
We attack with everything
we have.
1124
01:12:25,721 --> 01:12:26,881
Keep calm, Gwyn.
1125
01:12:26,922 --> 01:12:28,514
We smash them!
1126
01:12:28,557 --> 01:12:31,151
We smash them now,
drive Prince John into the sea.
1127
01:12:31,193 --> 01:12:32,785
Froderick will be all right.
1128
01:12:34,397 --> 01:12:36,092
John will never be crowned...
1129
01:12:36,132 --> 01:12:38,930
and we will get
your father out of prison.
1130
01:12:38,968 --> 01:12:40,799
I made a promise.
1131
01:12:42,071 --> 01:12:44,767
All rise
for His Royal Highness...
1132
01:12:44,807 --> 01:12:46,069
Prince John.
1133
01:13:05,094 --> 01:13:06,220
Hold this.
1134
01:14:00,483 --> 01:14:01,677
Stay there.
1135
01:14:02,685 --> 01:14:03,879
Stay.
1136
01:14:09,525 --> 01:14:11,516
Gwyn.
1137
01:14:12,695 --> 01:14:14,026
Gwyn, over here.
1138
01:14:14,063 --> 01:14:15,291
Aah!
1139
01:14:19,435 --> 01:14:20,766
The winch room! Where?
1140
01:14:32,515 --> 01:14:34,278
- Thank you.
- You're welcome.
1141
01:14:34,316 --> 01:14:36,216
Come on.
1142
01:14:36,252 --> 01:14:38,220
Do you swear to forbid wrong...
1143
01:14:38,254 --> 01:14:41,223
to men of every rank
within your realm...
1144
01:14:41,257 --> 01:14:43,384
and enforce justice...
1145
01:14:43,425 --> 01:14:46,155
with mercy
in all your judgments...
1146
01:14:46,195 --> 01:14:49,722
as you would have God
grant mercy unto you?
1147
01:14:49,765 --> 01:14:51,756
I swear.
1148
01:14:58,607 --> 01:15:00,700
- Ready?
- Ready.
1149
01:15:08,350 --> 01:15:10,580
John Lackland of England...
1150
01:15:10,619 --> 01:15:12,450
the chosen of his people...
1151
01:15:12,488 --> 01:15:16,322
shall receive the insignia
of his kingly office.
1152
01:15:33,342 --> 01:15:34,502
Take the keys.
1153
01:15:37,046 --> 01:15:38,536
Robin?
1154
01:15:38,581 --> 01:15:39,843
Tuck, is that you?
1155
01:15:39,882 --> 01:15:42,350
Will! Where's Robin?
1156
01:15:44,920 --> 01:15:46,615
He's in here!
1157
01:15:52,027 --> 01:15:53,426
They've hurt you!
1158
01:15:53,462 --> 01:15:54,827
What are you doing here?
1159
01:15:54,864 --> 01:15:56,161
If I didn't come, who would?
1160
01:15:56,198 --> 01:15:57,718
I think I can get myself
out of prison.
1161
01:15:57,733 --> 01:16:00,201
I've done it before.
1162
01:16:00,236 --> 01:16:01,965
This is Philip.
1163
01:16:02,004 --> 01:16:03,232
You're late, boy.
1164
01:16:03,272 --> 01:16:05,035
Shouldn't have wasted
your time coming here.
1165
01:16:05,074 --> 01:16:06,439
The man who lets
Robin Hood hang...
1166
01:16:06,475 --> 01:16:07,703
has no business
claiming the throne.
1167
01:16:07,743 --> 01:16:09,904
I'm no fool to argue with that.
1168
01:16:09,945 --> 01:16:12,072
Let's go. We need to stop
the coronation.
1169
01:16:12,114 --> 01:16:13,604
May this oil...
1170
01:16:13,649 --> 01:16:16,413
poured on the head
of God's servant...
1171
01:16:16,452 --> 01:16:19,512
be a true sign
of the inner unction...
1172
01:16:19,555 --> 01:16:20,988
of his heart.
1173
01:16:21,023 --> 01:16:22,320
You go with Philip.
1174
01:16:22,358 --> 01:16:23,985
I'll stay behind
to search for Will.
1175
01:16:24,026 --> 01:16:25,357
I'm staying with you.
1176
01:16:25,394 --> 01:16:27,191
I'm trusting you with
the safe passage of my king.
1177
01:16:27,229 --> 01:16:29,094
I gave my word to Richard.
1178
01:16:29,131 --> 01:16:30,723
Now you give your word to me.
1179
01:16:30,766 --> 01:16:31,926
You have it, sir.
1180
01:16:34,036 --> 01:16:35,003
Go!
1181
01:16:35,037 --> 01:16:36,026
Hyah!
1182
01:16:36,071 --> 01:16:38,164
Ride like the wind!
1183
01:16:38,207 --> 01:16:40,835
Don't let John
wear England's crown!
1184
01:16:43,646 --> 01:16:47,639
Crown the anointed
with glory...
1185
01:16:49,051 --> 01:16:50,450
justice...
1186
01:16:52,288 --> 01:16:54,779
and might.
1187
01:17:20,983 --> 01:17:22,473
Well, well...
1188
01:17:22,518 --> 01:17:25,453
I never thought
you'd survive the crusade.
1189
01:17:25,487 --> 01:17:27,751
It was the thought of you
that kept me going.
1190
01:17:30,259 --> 01:17:31,590
Oh, no.
1191
01:17:31,627 --> 01:17:34,494
Your sword is
just beyond your reach.
1192
01:17:34,530 --> 01:17:37,158
I think Prince John's rack
has given me a longer arm.
1193
01:17:37,199 --> 01:17:38,496
Not quite long enough!
1194
01:17:41,370 --> 01:17:42,860
Aah!
1195
01:17:49,211 --> 01:17:51,304
Isn't it time you retired
to the country?
1196
01:17:51,347 --> 01:17:54,282
When I can plant a garden
on your grave.
1197
01:18:16,805 --> 01:18:19,365
Going somewhere?
Huh?
1198
01:18:21,076 --> 01:18:23,010
My lord, 50 paces!
1199
01:18:23,045 --> 01:18:25,138
A bull's-eye
should be easy for you.
1200
01:18:25,180 --> 01:18:27,045
A fine idea!
1201
01:18:28,550 --> 01:18:30,780
And a fitting end
for Robin Hood.
1202
01:18:39,461 --> 01:18:40,621
Aah!
1203
01:18:51,040 --> 01:18:52,803
Are you certain, my lord?
1204
01:19:15,731 --> 01:19:18,029
That's a good shot.
1205
01:19:20,402 --> 01:19:22,131
Crown him with glory...
1206
01:19:22,204 --> 01:19:25,867
and give him
yet a brighter crown.
1207
01:19:26,875 --> 01:19:28,570
Stop!
1208
01:19:30,646 --> 01:19:33,240
In the name of King Richard,
do not crown this man.
1209
01:19:33,282 --> 01:19:34,681
Who is this madman?
1210
01:19:34,716 --> 01:19:36,513
Take him out and hang him!
1211
01:19:36,552 --> 01:19:38,918
I am Philip...
1212
01:19:38,954 --> 01:19:40,251
son of Richard the Lionheart...
1213
01:19:40,289 --> 01:19:43,258
and chosen by him
as his successor.
1214
01:19:43,292 --> 01:19:46,693
As proof, here is the ring
given to me by my father.
1215
01:19:46,728 --> 01:19:48,889
Your father,
the absent Richard...
1216
01:19:48,931 --> 01:19:50,922
and his illegitimate son.
1217
01:19:52,601 --> 01:19:55,069
I will wear the crown.
1218
01:19:55,104 --> 01:19:57,572
I am the rightful heir
by blood.
1219
01:19:57,606 --> 01:20:01,872
I am the rightful king...
by law!
1220
01:20:01,910 --> 01:20:04,470
There are higher laws
for men like you.
1221
01:20:04,513 --> 01:20:07,277
You could never be king.
1222
01:20:07,316 --> 01:20:09,978
I have seen what
your armies and your taxmen...
1223
01:20:10,018 --> 01:20:11,815
have done to the villagers.
1224
01:20:11,854 --> 01:20:15,950
Their suffering is the product
of your greed and fear.
1225
01:20:15,991 --> 01:20:17,720
How dare you!
1226
01:20:17,759 --> 01:20:22,128
You draw a sword
against your king?
1227
01:20:22,164 --> 01:20:24,189
Arrest this man!
1228
01:20:24,233 --> 01:20:26,963
Arrest him for treason!
1229
01:20:27,002 --> 01:20:28,663
Step forward
and defend your king!
1230
01:20:28,704 --> 01:20:31,605
I command it!
1231
01:20:31,640 --> 01:20:32,937
Why do you not move?
1232
01:20:34,143 --> 01:20:35,940
You defy me for him?
1233
01:20:35,978 --> 01:20:38,947
You defy God for him?
1234
01:20:38,981 --> 01:20:41,108
Arrest that man!
1235
01:20:41,150 --> 01:20:43,015
I command you!
1236
01:20:43,051 --> 01:20:47,215
Miserable, contemptible
cowards!
1237
01:20:47,256 --> 01:20:50,748
You're all guilty
of high treason!
1238
01:20:50,792 --> 01:20:52,259
I'll hang
every last one of you!
1239
01:20:52,294 --> 01:20:54,524
You! And you!
1240
01:20:54,563 --> 01:20:57,157
And you! All of you!
1241
01:20:57,199 --> 01:20:58,166
I'll hang all of you!
1242
01:20:58,200 --> 01:20:59,758
It's over!
1243
01:20:59,801 --> 01:21:01,393
It's over.
1244
01:21:03,305 --> 01:21:04,397
The people won't do
what you ask.
1245
01:21:04,439 --> 01:21:07,272
They won't
fight for you anymore.
1246
01:21:07,309 --> 01:21:09,277
Your days of tyranny
are at an end.
1247
01:21:13,115 --> 01:21:15,606
Give me my father's crown, sir.
1248
01:21:15,651 --> 01:21:17,141
This is ridiculous.
1249
01:21:18,587 --> 01:21:20,680
History will ignore you.
1250
01:21:25,394 --> 01:21:27,658
I'm in your service,
Your Majesty.
1251
01:21:42,744 --> 01:21:44,678
Did Froderick tell you?
1252
01:21:44,713 --> 01:21:47,682
I've made him
a member of my council.
1253
01:21:47,716 --> 01:21:50,651
He's off to learn Spanish
and improve foreign relations.
1254
01:21:50,686 --> 01:21:51,778
He's very happy.
1255
01:21:53,622 --> 01:21:55,351
Wilfred of Lancaster...
1256
01:21:56,792 --> 01:21:58,589
I hardly know you.
1257
01:22:01,964 --> 01:22:04,023
You will be king.
1258
01:22:04,066 --> 01:22:05,829
I am a commoner.
1259
01:22:08,136 --> 01:22:10,969
I could abdicate my throne.
1260
01:22:11,006 --> 01:22:13,236
And I would despise you
if you did.
1261
01:22:13,275 --> 01:22:15,266
I would despise myself.
1262
01:22:16,979 --> 01:22:18,344
Your Highness.
1263
01:22:18,380 --> 01:22:20,075
Come...
1264
01:22:20,115 --> 01:22:21,343
before they spew Latin...
1265
01:22:21,383 --> 01:22:24,875
and pour oil on my head.
1266
01:22:24,920 --> 01:22:28,048
Let us be Gwyn and Conrad
once more...
1267
01:22:28,090 --> 01:22:29,751
even if
it's only for an hour...
1268
01:22:29,791 --> 01:22:31,281
or a minute.
1269
01:22:32,861 --> 01:22:34,351
One minute.
1270
01:22:39,301 --> 01:22:40,791
It's not fair.
1271
01:22:42,304 --> 01:22:45,762
The king should have
everything he wants.
1272
01:22:45,807 --> 01:22:49,208
That's what I used to say
when my father went off to war.
1273
01:22:49,244 --> 01:22:50,973
"It's not fair.
1274
01:22:51,013 --> 01:22:54,107
"Why does he love Richard
more than his own daughter?"
1275
01:22:54,149 --> 01:22:56,310
I didn't understand.
1276
01:22:56,351 --> 01:22:57,841
It wasn't Richard he loved.
1277
01:22:57,886 --> 01:22:59,251
It was something much bigger.
1278
01:22:59,288 --> 01:23:00,516
Something he held
inside himself...
1279
01:23:00,555 --> 01:23:03,820
like a priest
carries his faith.
1280
01:23:03,859 --> 01:23:05,383
One man's desire
should not be the cause...
1281
01:23:05,427 --> 01:23:07,952
of another man's pain.
1282
01:23:07,996 --> 01:23:10,863
Which is why
I will serve Your Majesty...
1283
01:23:10,899 --> 01:23:13,527
as my father served your father.
1284
01:23:18,273 --> 01:23:19,763
From this day forward
and forever?
1285
01:23:21,209 --> 01:23:22,767
Yes, Your Majesty.
1286
01:23:22,811 --> 01:23:26,303
Say it. Please.
1287
01:23:28,850 --> 01:23:32,377
From this day forward
and forever.
1288
01:23:39,895 --> 01:23:42,159
Good day, Mistress Locksley.
1289
01:23:43,398 --> 01:23:45,229
Good day, Your Highness.
1290
01:24:05,587 --> 01:24:07,179
Wondered where you were.
1291
01:24:07,222 --> 01:24:09,315
Froderick thought
I might find you in here.
1292
01:24:10,692 --> 01:24:12,717
It's a quiet place to think.
1293
01:24:14,830 --> 01:24:17,856
I never had much quiet
in my life.
1294
01:24:28,977 --> 01:24:33,004
Your mother fell in love
with a robber and a thief.
1295
01:24:33,048 --> 01:24:37,041
A prince is just as bad,
if not worse.
1296
01:24:38,553 --> 01:24:40,919
Look at me, Gwyn.
1297
01:24:40,956 --> 01:24:42,446
Look at me.
1298
01:24:44,426 --> 01:24:47,827
I did what I thought was right.
1299
01:24:47,863 --> 01:24:50,058
I kept away,
and I let you grow up alone...
1300
01:24:50,098 --> 01:24:52,794
because I wanted to protect you
from the life I lead.
1301
01:24:52,834 --> 01:24:54,426
There's nothing wrong
with the life you lead.
1302
01:24:54,469 --> 01:24:57,199
There isn't... for me.
1303
01:24:58,306 --> 01:25:01,332
I wanted something
better for you.
1304
01:25:04,179 --> 01:25:08,445
In the end,
it didn't make any difference.
1305
01:25:08,483 --> 01:25:11,680
You grew up to be
just like me anyway.
1306
01:25:13,822 --> 01:25:16,655
So I'm not saying that
we'll start again...
1307
01:25:16,691 --> 01:25:18,716
just start.
1308
01:25:20,529 --> 01:25:22,588
Partners.
1309
01:25:22,631 --> 01:25:26,897
You know,
father and... daughter.
1310
01:25:28,770 --> 01:25:32,968
One condition, though...
you take your orders from me.
1311
01:25:33,008 --> 01:25:34,498
Promise.
1312
01:25:35,677 --> 01:25:39,272
We'll serve the king together.
1313
01:25:39,314 --> 01:25:40,804
I know.
1314
01:25:52,127 --> 01:25:53,617
History may have forgotten...
1315
01:25:53,662 --> 01:25:56,654
the reign of Philip,
son of Richard the Lionheart...
1316
01:25:56,698 --> 01:26:00,099
but this much is known...
that Philip never married.
1317
01:26:00,135 --> 01:26:01,898
He pledged his heart instead...
1318
01:26:01,937 --> 01:26:04,132
to a woman of no birthright...
1319
01:26:04,172 --> 01:26:06,902
the daughter of a thief
and a lady...
1320
01:26:06,942 --> 01:26:10,275
a common woman
of uncommon valor.
1321
01:26:10,312 --> 01:26:12,246
She was called Gwyn.
90530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.