Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,296 --> 00:00:02,010
Previously, on "Preacher..."
2
00:00:02,112 --> 00:00:03,211
But you drink blood.
3
00:00:03,313 --> 00:00:04,393
It helps me heal.
4
00:00:04,481 --> 00:00:06,614
Is it possible to
bring someone back from hell?
5
00:00:06,716 --> 00:00:08,315
He called me. He s-said he had my boy.
6
00:00:08,417 --> 00:00:10,852
You're not really here, are you, Eugene?
7
00:00:10,954 --> 00:00:12,687
Drag that preacher outta my church!
8
00:00:13,014 --> 00:00:14,856
What Quincannon's doing can't be legal.
9
00:00:14,958 --> 00:00:15,756
I'm gonna help 'em.
10
00:00:15,859 --> 00:00:16,991
Jesse was a criminal.
11
00:00:17,093 --> 00:00:18,359
I never seen a man more in love
12
00:00:18,461 --> 00:00:19,460
with killin' than you.
13
00:00:23,298 --> 00:00:24,147
Good.
14
00:00:26,201 --> 00:00:27,233
Well, that sells it.
15
00:00:27,335 --> 00:00:28,835
The other option, then.
16
00:00:44,084 --> 00:00:47,553
Multiplication, six times table.
17
00:00:47,588 --> 00:00:48,854
Begin.
18
00:00:48,890 --> 00:00:52,357
6 times 1 is 6.
19
00:00:52,393 --> 00:00:56,861
6 times 2 is 12.
20
00:00:56,897 --> 00:01:01,566
6 times 3 is 18.
21
00:01:01,601 --> 00:01:05,737
6 times 4 is 24.
22
00:02:32,386 --> 00:02:34,453
Come in, Mister. Storm's coming.
23
00:02:34,489 --> 00:02:35,922
Come sit by the fire.
24
00:02:35,957 --> 00:02:38,356
Mighty proud of you, son.
25
00:02:38,391 --> 00:02:40,826
Mighty proud.
26
00:02:43,964 --> 00:02:45,330
Ladies and gentlemen,
27
00:02:45,365 --> 00:02:47,298
this here is some
fine Christian charity.
28
00:02:47,334 --> 00:02:50,201
Yes, it is.
29
00:02:50,237 --> 00:02:51,536
And you are right.
30
00:02:53,907 --> 00:02:56,841
You are welcome to join us.
31
00:02:56,876 --> 00:03:01,812
For this town takes
in all kinds, it does.
32
00:03:01,848 --> 00:03:05,349
The woman who sells her body
and the man who pays for it.
33
00:03:06,418 --> 00:03:09,219
The hateful, the weary,
34
00:03:09,255 --> 00:03:12,989
the broken, the lost,
35
00:03:13,025 --> 00:03:15,224
and even the Butcher of Gettysburg.
36
00:03:16,762 --> 00:03:21,564
Killer of 77 men with his own hands.
37
00:03:21,599 --> 00:03:24,500
After all, there is no sin too great
38
00:03:24,536 --> 00:03:27,704
that forbids entrance into
the Kingdom of Heaven.
39
00:03:27,739 --> 00:03:30,539
The only price of admission...
40
00:03:30,574 --> 00:03:34,509
is to love the Lord Jesus Christ.
41
00:03:35,512 --> 00:03:41,316
Now, we all here have opened
up our hearts to Jesus.
42
00:03:41,351 --> 00:03:45,020
Will you accept him in your heart?
43
00:03:45,056 --> 00:03:49,057
Will you proclaim your
love for our lord and savior,
44
00:03:49,092 --> 00:03:51,192
Jesus Christ?
45
00:03:51,227 --> 00:03:53,494
Right here.
46
00:03:56,566 --> 00:03:59,033
Right here in front of us all.
47
00:03:59,069 --> 00:04:02,736
I love my horse.
48
00:04:02,771 --> 00:04:05,405
I love my wife.
49
00:04:05,440 --> 00:04:08,742
And I love my little girl.
50
00:04:08,777 --> 00:04:11,912
And as for Jesus...
51
00:04:11,947 --> 00:04:13,680
he can join us all in hell.
52
00:04:13,716 --> 00:04:15,582
Whoa, whoa.
53
00:04:19,887 --> 00:04:21,353
All right, all right, hey!
54
00:04:21,388 --> 00:04:22,588
Hey!
55
00:04:25,392 --> 00:04:27,459
Now...
56
00:04:27,494 --> 00:04:29,561
what... what the hell you w...
57
00:04:34,468 --> 00:04:36,168
I want you to finish the song.
58
00:06:52,312 --> 00:06:56,576
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
59
00:07:34,996 --> 00:07:38,098
Where's Eugene?
60
00:07:38,134 --> 00:07:41,534
Told you.
61
00:07:41,569 --> 00:07:44,203
I sent him to hell.
62
00:07:47,342 --> 00:07:51,377
Jonny Du Valle, an old high-school
buddy of mine,
63
00:07:51,413 --> 00:07:53,946
last 20 years or so, he's
been the assistant warden
64
00:07:53,981 --> 00:07:55,714
down at Huntsville Penitentiary.
65
00:07:55,750 --> 00:07:58,183
Which is where you're
headed, most likely.
66
00:07:58,218 --> 00:08:02,421
And not more than a year or
so ago, Jonny was telling me
67
00:08:02,456 --> 00:08:06,158
that child killers are
not particularly welcome.
68
00:08:07,727 --> 00:08:09,227
Mnh-mnh.
69
00:08:09,263 --> 00:08:12,197
Not amongst screws or the
inmates, either one.
70
00:08:15,834 --> 00:08:19,703
Now, this one child
killer was feeling so unwelcome,
71
00:08:19,738 --> 00:08:24,308
got to the point that he...
he jumped, or he dived,
72
00:08:24,343 --> 00:08:27,844
head first off his top bunk.
73
00:08:28,914 --> 00:08:31,548
He dived.
74
00:08:31,583 --> 00:08:33,349
Repeatedly.
75
00:08:33,385 --> 00:08:36,752
Over and over and over.
76
00:08:36,788 --> 00:08:40,557
Finally, he got the job
done, snapped his own neck.
77
00:08:42,627 --> 00:08:49,431
Jonny's response to that tragedy
was to remove the top bunks.
78
00:08:49,467 --> 00:08:53,102
All in the name of justice.
79
00:08:53,137 --> 00:08:57,339
Preacher, you're gonna
wish you was in hell.
80
00:08:57,374 --> 00:08:59,808
I'm sorry, Sheriff.
81
00:09:01,445 --> 00:09:03,612
I'll see you Sunday.
82
00:09:17,293 --> 00:09:19,260
How did he...
83
00:09:25,934 --> 00:09:28,935
For crying out loud.
84
00:10:12,979 --> 00:10:14,478
Gentlemen.
85
00:10:14,513 --> 00:10:17,080
Welcome to Distant Vistas.
How can I help you?
86
00:10:17,115 --> 00:10:18,848
We want to take a trip.
87
00:10:18,884 --> 00:10:20,184
Sit, sit.
88
00:10:20,219 --> 00:10:21,785
I just got a tip
89
00:10:21,820 --> 00:10:24,154
on a wonderful package
rate to Nova Scotia.
90
00:10:24,190 --> 00:10:26,022
It's Lobster Carnival.
91
00:10:26,058 --> 00:10:27,724
Somewhere further south.
92
00:10:27,759 --> 00:10:29,359
How about Tasmania?
93
00:10:29,395 --> 00:10:31,727
Mm! Sunsets on Cradle Mountain,
94
00:10:31,762 --> 00:10:33,729
and I hear Rod Stewart
95
00:10:33,764 --> 00:10:35,898
is headlining the
Festival of Voices this year.
96
00:10:35,933 --> 00:10:38,167
Much further south.
97
00:10:38,203 --> 00:10:40,336
We want to go to hell.
98
00:10:42,507 --> 00:10:44,573
What makes you think
I could get you there?
99
00:10:44,696 --> 00:10:46,041
Maybe we're wrong. Maybe you can't.
100
00:10:46,077 --> 00:10:47,576
Hold on.
101
00:10:47,611 --> 00:10:50,845
Can you help us or not?
102
00:10:56,920 --> 00:10:59,621
Is this really our only option?
103
00:11:04,393 --> 00:11:05,693
You have papers?
104
00:11:07,530 --> 00:11:09,496
Unregistered. That's extra.
105
00:11:09,532 --> 00:11:11,198
- Departure date?
- Today.
106
00:11:12,401 --> 00:11:15,202
- Names?
- Deblanc and Fiore.
107
00:11:16,472 --> 00:11:17,771
Occupation?
108
00:11:20,643 --> 00:11:23,343
You're going to hell. Someone may ask.
109
00:11:23,378 --> 00:11:24,544
- Serial killer.
- Architect.
110
00:11:26,414 --> 00:11:27,747
Shuttle will pick you up
111
00:11:27,782 --> 00:11:29,915
precisely at the designated location.
112
00:11:29,951 --> 00:11:32,452
Payment in advance.
113
00:11:37,892 --> 00:11:40,592
Not sure this is gonna cut it.
114
00:11:40,628 --> 00:11:42,628
What else do you want?
115
00:11:42,663 --> 00:11:45,797
The big one with me
in back for 20 minutes.
116
00:11:45,832 --> 00:11:47,098
If that's what it takes.
117
00:11:48,101 --> 00:11:50,335
He's not going anywhere.
118
00:11:53,974 --> 00:11:56,540
What if I report you?
119
00:11:56,576 --> 00:11:58,476
Then we'll report you.
120
00:12:13,358 --> 00:12:14,624
What's going on?
121
00:12:14,660 --> 00:12:15,825
It's Cassidy.
122
00:12:15,860 --> 00:12:17,527
He's not healing.
123
00:12:19,364 --> 00:12:22,766
Not... healing? What do you mean?
124
00:12:22,801 --> 00:12:24,267
You freak out a lot, Emily?
125
00:12:24,303 --> 00:12:26,569
'Cause you look
like you freak out a lot.
126
00:12:28,006 --> 00:12:30,339
This time, don't.
127
00:12:30,374 --> 00:12:32,741
Cassidy's a vampire, okay?
128
00:12:35,112 --> 00:12:36,478
Are you okay with that?
129
00:12:36,514 --> 00:12:38,113
You good? Can you deal?
130
00:12:40,284 --> 00:12:42,083
Good.
131
00:12:42,119 --> 00:12:45,287
He was in the sunlight.
He got burned pretty bad.
132
00:12:45,323 --> 00:12:47,355
He's asleep now, but when he wakes up,
133
00:12:47,390 --> 00:12:48,589
he's gonna be hungry,
134
00:12:48,625 --> 00:12:50,325
and I gave him hospital blood,
135
00:12:50,360 --> 00:12:51,693
but that didn't work.
136
00:12:51,728 --> 00:12:54,529
So I guess he needs, like, alive blood
137
00:12:54,564 --> 00:12:55,996
for something like this,
138
00:12:56,032 --> 00:12:57,264
so I've been giving him...
139
00:12:59,803 --> 00:13:01,469
well, as you can see.
140
00:13:03,905 --> 00:13:05,872
Is he dan... dangerous?
141
00:13:05,907 --> 00:13:09,008
Not if you don't go in there.
142
00:13:09,044 --> 00:13:10,644
Just, you know, open the door a crack
143
00:13:10,679 --> 00:13:15,048
and throw in a hamster or
chicken or something... done.
144
00:13:15,083 --> 00:13:16,950
Here's some cash
if you need more critters.
145
00:13:16,985 --> 00:13:18,825
Don't go to Pet Express
'cause they're onto me.
146
00:13:20,555 --> 00:13:22,388
You're leaving?
147
00:13:24,492 --> 00:13:26,892
But you... you know about Jesse, right?
148
00:13:26,927 --> 00:13:28,627
That he's in trouble?
149
00:13:28,663 --> 00:13:30,229
What kind of trouble?
150
00:13:30,264 --> 00:13:31,731
W-Where to start?
151
00:13:31,766 --> 00:13:35,000
He made a bet with Odin Quincannon
152
00:13:35,035 --> 00:13:36,162
about the church, and...
153
00:13:36,164 --> 00:13:37,884
You know what, I
actually don't give a shit.
154
00:13:37,904 --> 00:13:40,171
I am done with Jesse Custer.
155
00:13:40,206 --> 00:13:42,139
He can be your boyfriend now.
156
00:13:42,175 --> 00:13:44,008
You can go to the movies, eat popcorn.
157
00:13:44,043 --> 00:13:45,710
He can touch your tits.
158
00:13:45,746 --> 00:13:47,545
All yours.
159
00:13:48,948 --> 00:13:51,716
I... have a boyfriend.
160
00:13:51,752 --> 00:13:52,984
Really?
161
00:13:53,019 --> 00:13:54,685
Yeah, I'm seeing the mayor.
162
00:13:54,720 --> 00:13:56,754
Nice. Good for you.
163
00:13:56,789 --> 00:13:58,655
- Who's mayor again?
- Miles?
164
00:13:58,691 --> 00:13:59,923
Miles Person?
165
00:13:59,958 --> 00:14:03,494
Sort of ginger goatee, khaki pants.
166
00:14:03,529 --> 00:14:05,061
A-Average height.
167
00:14:05,097 --> 00:14:06,830
Oh, yeah.
168
00:14:06,866 --> 00:14:08,699
- Nice.
- Yeah, he's the mayor.
169
00:14:08,734 --> 00:14:12,201
He's been chasing me, like, forever.
170
00:14:12,236 --> 00:14:15,204
So, yeah.
171
00:14:15,239 --> 00:14:17,774
He's cool.
172
00:14:17,809 --> 00:14:21,544
He sounds... cool.
173
00:14:21,579 --> 00:14:24,179
Anyway, thanks for, uh, taking over.
174
00:14:24,215 --> 00:14:26,282
Sure.
175
00:14:28,786 --> 00:14:30,985
Well, where are you going?
176
00:14:33,590 --> 00:14:35,957
I'm gonna kill a man in Albuquerque.
177
00:14:47,786 --> 00:14:49,152
Better?
178
00:14:49,187 --> 00:14:52,155
Yeah, much. Thanks, Jackie.
179
00:14:52,190 --> 00:14:53,657
Maple syrup, Preacher?
180
00:14:53,692 --> 00:14:55,425
Thanks.
181
00:14:57,696 --> 00:14:59,161
Here.
182
00:14:59,196 --> 00:15:00,996
Merlot?
183
00:15:01,031 --> 00:15:02,998
For breakfast?
184
00:15:03,033 --> 00:15:04,634
Yeah, why not?
185
00:15:08,573 --> 00:15:11,340
So, Jackie and I got a bet.
186
00:15:11,376 --> 00:15:12,975
She says you're off your rocker.
187
00:15:13,010 --> 00:15:14,910
I say you're only half off your rocker.
188
00:15:14,945 --> 00:15:16,611
You heard?
189
00:15:16,647 --> 00:15:18,246
Whole town's talking about it.
190
00:15:18,282 --> 00:15:20,715
You gonna bring
down God almighty hisself
191
00:15:20,751 --> 00:15:22,216
to church on Sunday?
192
00:15:22,252 --> 00:15:24,386
Sheriff don't catch me first.
193
00:15:24,421 --> 00:15:26,921
The Lord God above, creator
of the universe.
194
00:15:26,956 --> 00:15:28,956
Mm-hmm.
195
00:15:28,992 --> 00:15:32,526
How in the world are you gonna do that?
196
00:15:32,561 --> 00:15:34,328
You'll see.
197
00:15:35,931 --> 00:15:39,466
Mmm. Great pancakes, Jackie.
198
00:15:39,502 --> 00:15:42,303
- Thank you, Preacher.
- Mm.
199
00:15:55,917 --> 00:15:57,750
- Hello?
- Hey!
200
00:15:57,786 --> 00:15:59,385
I got your message.
201
00:15:59,421 --> 00:16:01,554
Yeah, I-I'll pick up the
kids from school, no problem.
202
00:16:01,589 --> 00:16:03,690
And if you play your cards right,
203
00:16:03,725 --> 00:16:07,058
I may also pick up a bottle
of that panhandle Pinot Grigio
204
00:16:07,093 --> 00:16:09,093
I was telling you about.
205
00:16:09,129 --> 00:16:12,331
Oh, and you know what? Let's
say I stay over this time.
206
00:16:12,366 --> 00:16:14,566
You know, let the kids see
my ugly mug in the morning.
207
00:16:18,539 --> 00:16:21,306
Emily, are you there?
208
00:16:21,342 --> 00:16:25,343
Sorry, what... what did you say?
209
00:16:25,378 --> 00:16:29,279
I said, I'm... I'm... I'm staying over.
210
00:16:29,315 --> 00:16:31,515
Okay, yeah.
211
00:17:42,284 --> 00:17:44,451
I left the radio on for her.
212
00:17:47,188 --> 00:17:48,487
Maybe it's not such a good idea,
213
00:17:48,523 --> 00:17:50,656
but I'm tired of sitting around here.
214
00:17:50,691 --> 00:17:54,593
This at least, you
know, shows initiative.
215
00:17:54,629 --> 00:17:56,529
Why don't we just call heaven instead?
216
00:17:56,564 --> 00:17:59,164
We confess, tell them everything,
217
00:17:59,199 --> 00:18:00,699
and throw ourselves on their mercy.
218
00:18:00,735 --> 00:18:03,903
We discussed that.
They'd separate us forever.
219
00:18:06,807 --> 00:18:09,340
Still, we wouldn't be
going to hell, also.
220
00:18:09,375 --> 00:18:11,309
It's a tough one.
221
00:18:13,279 --> 00:18:15,279
Why don't we toss a coin?
222
00:18:15,315 --> 00:18:17,214
Heads we go to
heaven, tails we go to hell.
223
00:18:17,250 --> 00:18:20,418
Haven't done a coin toss in ages!
224
00:18:25,724 --> 00:18:27,324
Hell.
225
00:18:30,729 --> 00:18:31,829
Double or nothing.
226
00:18:41,739 --> 00:18:42,772
Heaven.
227
00:18:42,807 --> 00:18:44,039
Thank God.
228
00:18:44,075 --> 00:18:46,408
Heaven it is. Get the phone.
229
00:18:46,444 --> 00:18:47,743
Whew!
230
00:18:47,779 --> 00:18:49,411
Good thing, too.
231
00:18:49,447 --> 00:18:52,915
You have no idea what it's
like down there, believe me.
232
00:18:56,187 --> 00:18:57,919
What is it?
233
00:18:57,955 --> 00:19:00,154
I put it under the bed. I know it.
234
00:19:10,266 --> 00:19:13,267
Under the bed? Under the bed?!
235
00:19:13,303 --> 00:19:15,335
You left a telephone with a direct line
236
00:19:15,371 --> 00:19:17,250
to heaven's throne under the bed?!
237
00:19:17,252 --> 00:19:18,250
Thought it was clever.
238
00:19:18,251 --> 00:19:20,340
Who checks under a bed anymore?!
239
00:19:27,984 --> 00:19:29,717
It's gone.
240
00:19:34,689 --> 00:19:36,322
Looks like we're going to hell.
241
00:19:50,636 --> 00:19:53,638
I'm looking for a private island.
242
00:19:53,673 --> 00:19:55,841
What are you running away from?
243
00:19:58,410 --> 00:20:00,477
Why do you ask that?
244
00:20:00,512 --> 00:20:05,116
People never run away from anything.
245
00:20:05,151 --> 00:20:07,484
You know what I think?
246
00:20:07,519 --> 00:20:12,223
I think that... we're
all in our private traps.
247
00:20:12,258 --> 00:20:14,190
Clamped in them,
248
00:20:14,226 --> 00:20:17,894
and none of us can ever get out.
249
00:20:17,929 --> 00:20:20,997
We scratch and... and claw, but
250
00:20:21,032 --> 00:20:24,634
only at the air. Only at each other.
251
00:20:24,669 --> 00:20:29,538
And for all of it, we
never budge an inch.
252
00:20:29,574 --> 00:20:32,107
Sometimes we deliberately
step into those traps.
253
00:20:34,378 --> 00:20:38,213
I was born in mine. I
don't mind it anymore.
254
00:20:38,249 --> 00:20:40,883
Oh, but you should. You should mind it.
255
00:20:40,918 --> 00:20:43,418
Oh, I do but I say I don't.
256
00:20:43,453 --> 00:20:45,720
Please!
257
00:20:45,756 --> 00:20:48,022
I'm hungry!
258
00:20:48,057 --> 00:20:49,824
Someone, please!
259
00:20:49,859 --> 00:20:54,662
The way I heard, the
way she spoke to you.
260
00:20:54,697 --> 00:20:58,900
Sometimes when she
talks to me like that,
261
00:20:58,935 --> 00:21:01,368
I feel I'd like to go
over there and curse her
262
00:21:01,404 --> 00:21:03,271
and to leave her forever.
263
00:21:03,306 --> 00:21:05,806
Or at least defy her.
264
00:21:28,495 --> 00:21:30,562
Help me.
265
00:21:30,597 --> 00:21:33,432
H-Hang on. I-I-I
can't hear you. What?
266
00:21:33,467 --> 00:21:36,535
Miles, Miles, help me.
267
00:21:36,570 --> 00:21:38,637
Miles, help me!
268
00:21:38,672 --> 00:21:40,438
Wait, what's wrong?
269
00:21:40,473 --> 00:21:41,772
He got out.
270
00:21:41,808 --> 00:21:43,474
Oh, my God, he's gonna kill me.
271
00:21:43,509 --> 00:21:46,777
Who? What? W-Where are you, Em?
272
00:21:46,813 --> 00:21:48,779
Walter O'Hare's. Come quick.
273
00:21:48,815 --> 00:21:50,915
Please? I'm hiding in the...
274
00:21:53,519 --> 00:21:55,286
Em?
275
00:22:02,794 --> 00:22:04,328
Emily?
276
00:22:08,300 --> 00:22:09,566
Emily.
277
00:22:19,510 --> 00:22:21,944
Emily?
278
00:22:43,000 --> 00:22:44,933
Oh, my God.
279
00:22:44,968 --> 00:22:46,067
N-No.
280
00:22:47,336 --> 00:22:48,802
Emily!
281
00:22:48,837 --> 00:22:50,771
Hey, Emily!
282
00:22:52,074 --> 00:22:53,874
Emily! Come on, unlock the door!
283
00:22:53,910 --> 00:22:56,877
Emily! Let me out of here!
284
00:23:01,884 --> 00:23:03,817
Really?
285
00:23:23,670 --> 00:23:27,940
The government fellas paid
up and left right after lunch.
286
00:23:27,975 --> 00:23:31,310
Juanita went in to clean
up, called you right away.
287
00:23:31,345 --> 00:23:33,245
Acres of cotton already planted
288
00:23:33,280 --> 00:23:35,847
emerged and were in excellent condition.
289
00:23:35,882 --> 00:23:39,417
But some cotton acres
were yet to be planted.
290
00:23:39,452 --> 00:23:41,585
Rains received earlier in the year
291
00:23:41,620 --> 00:23:43,921
kept soil moisture levels high
292
00:23:43,957 --> 00:23:45,556
and, with the high temperatures,
293
00:23:45,591 --> 00:23:48,525
made for great
cotton-growing conditions.
294
00:23:49,762 --> 00:23:51,095
Some producers feel...
295
00:24:06,945 --> 00:24:08,778
Henry, call an ambulance!
296
00:24:19,123 --> 00:24:22,458
You're gonna be all right now.
297
00:24:22,493 --> 00:24:24,293
We have an ambulance on the way,
298
00:24:24,328 --> 00:24:26,395
and we're gonna get you to a hospital.
299
00:24:27,564 --> 00:24:29,864
Kill me.
300
00:24:29,899 --> 00:24:32,266
No, no, no. Don't talk that way.
301
00:24:32,302 --> 00:24:34,735
Don't talk that way. Sheriff's here.
302
00:24:34,770 --> 00:24:35,736
I'll take care of you.
303
00:24:35,771 --> 00:24:37,305
You're gonna be all right, honey.
304
00:24:37,340 --> 00:24:38,906
Kill me.
305
00:24:38,941 --> 00:24:40,608
No, no, no, no, no. No, no, no.
306
00:24:40,643 --> 00:24:42,477
You look at me. You...
you are gonna be all right.
307
00:24:42,512 --> 00:24:44,045
You stay with me now, all right?
308
00:24:44,080 --> 00:24:47,614
You stay with me.
309
00:24:47,649 --> 00:24:50,317
Kill me.
310
00:25:14,042 --> 00:25:15,474
Kill me.
311
00:25:24,684 --> 00:25:26,518
Kill me.
312
00:26:49,197 --> 00:26:51,431
Sorry, no carry-ons.
313
00:26:54,969 --> 00:26:56,736
What about my comics?
314
00:26:56,771 --> 00:26:59,005
It's all right, my dear.
315
00:26:59,040 --> 00:27:01,474
Leave 'em behind.
316
00:27:35,264 --> 00:27:36,297
Okay.
317
00:27:38,933 --> 00:27:40,566
There you go. You're free.
318
00:27:45,340 --> 00:27:46,772
Go on, now.
319
00:27:46,808 --> 00:27:49,575
Go on, now, scoot.
320
00:27:54,416 --> 00:27:56,448
Tulip around?
321
00:27:56,484 --> 00:27:58,617
She went to Albuquerque.
322
00:28:01,155 --> 00:28:02,787
What are you doing here?
323
00:28:02,823 --> 00:28:05,491
Just setting them free.
324
00:28:07,461 --> 00:28:08,960
Anyway, I got to go get my kids.
325
00:28:11,832 --> 00:28:14,332
Oh, and your mate's inside.
326
00:28:23,876 --> 00:28:25,709
Ohh.
327
00:28:28,314 --> 00:28:30,347
Go away.
328
00:28:41,993 --> 00:28:43,760
Cassidy.
329
00:28:43,795 --> 00:28:45,695
You should go, Preacher.
330
00:28:45,730 --> 00:28:48,431
It's not safe...
331
00:28:48,466 --> 00:28:50,566
for you here.
332
00:29:00,211 --> 00:29:02,411
Oh, Jesus.
333
00:29:05,748 --> 00:29:07,815
You killed the mayor.
334
00:29:07,850 --> 00:29:09,284
I'll kill you, too!
335
00:29:21,830 --> 00:29:24,831
I told you what I was.
336
00:29:28,104 --> 00:29:30,537
And now you see.
337
00:29:32,941 --> 00:29:35,576
You can leave.
338
00:29:40,515 --> 00:29:43,048
I'm not going anywhere.
339
00:29:46,887 --> 00:29:50,490
You saw me, too, Cassidy.
340
00:29:50,525 --> 00:29:52,425
The worst part of me.
341
00:29:55,395 --> 00:29:57,195
And I'm so sorry.
342
00:29:57,231 --> 00:29:58,663
Jesse Custer,
343
00:29:58,698 --> 00:30:03,235
with the pretty girl
and the kung fu moves.
344
00:30:03,270 --> 00:30:06,571
What have you to be sorry for, huh?
345
00:30:06,607 --> 00:30:09,608
Plenty.
346
00:30:09,643 --> 00:30:13,810
But right now, I'm just
so sorry I let you burn.
347
00:30:21,920 --> 00:30:24,388
No.
348
00:30:24,423 --> 00:30:26,790
Put me out pretty quick.
349
00:30:26,825 --> 00:30:27,924
Not quick enough.
350
00:30:27,960 --> 00:30:29,725
You put me out.
351
00:30:29,761 --> 00:30:33,596
That's what matters.
352
00:30:48,479 --> 00:30:49,645
So, what do we do now?
353
00:30:49,680 --> 00:30:50,912
Would you fancy a shag,
354
00:30:50,947 --> 00:30:53,081
or want to just hold hands or something?
355
00:30:55,186 --> 00:30:56,951
Well...
356
00:30:59,022 --> 00:31:02,557
let me ask you something.
357
00:31:02,592 --> 00:31:07,094
If I killed the mayor,
358
00:31:07,129 --> 00:31:08,529
what would you do?
359
00:31:11,767 --> 00:31:13,634
I'd help you get rid of the body.
360
00:31:13,670 --> 00:31:14,768
Right.
361
00:31:17,940 --> 00:31:19,606
Let's do that, then, shall we?
362
00:31:25,847 --> 00:31:29,683
You hear about Jesse Custer?
363
00:31:29,718 --> 00:31:31,818
He absconded.
364
00:31:34,122 --> 00:31:36,189
Jesse Custer?
365
00:31:36,224 --> 00:31:39,124
Root's worrying his shirt
off. There's no need.
366
00:31:39,159 --> 00:31:42,695
Jesse'll be at church on
Sunday. You bet your life on it.
367
00:31:42,730 --> 00:31:44,210
What do you think Preacher's gonna do?
368
00:31:44,232 --> 00:31:45,698
Well, I'll tell you what he's gonna do.
369
00:31:45,733 --> 00:31:48,033
He's gonna stand in
front of the whole town
370
00:31:48,068 --> 00:31:50,636
with egg on his face and
he's gonna denounce God,
371
00:31:50,671 --> 00:31:53,804
and the greatest lie ever
told's gonna get untold.
372
00:31:53,840 --> 00:31:56,708
Other than that, Jesse
Custer's gonna do nothing at all.
373
00:32:00,847 --> 00:32:02,680
Hey, padre!
374
00:32:02,716 --> 00:32:04,682
Come here a sec.
375
00:32:06,686 --> 00:32:08,720
What are you doing?
376
00:32:08,755 --> 00:32:10,020
It's a direct line to heaven's throne.
377
00:32:10,056 --> 00:32:11,955
Excuse me for being curious.
378
00:32:11,990 --> 00:32:14,023
Have a listen to that.
379
00:32:14,059 --> 00:32:16,560
No dial tone, no operator.
380
00:32:16,595 --> 00:32:18,528
Bloody thing doesn't even turn on.
381
00:32:18,564 --> 00:32:19,696
No, they said...
382
00:32:19,732 --> 00:32:21,698
Oh, shit.
383
00:32:21,734 --> 00:32:24,534
I need angel hands. Otherwise
it won't work.
384
00:32:24,570 --> 00:32:26,703
Oh, yeah, no problem there, padre.
385
00:32:26,739 --> 00:32:28,070
I can get you angel hands.
386
00:32:28,105 --> 00:32:30,373
Okay.
387
00:32:31,743 --> 00:32:34,109
Finish up in here. I got to make a call.
388
00:32:39,617 --> 00:32:41,651
All right, Your Honor.
389
00:32:41,686 --> 00:32:45,086
Let's get you tucked in nice and cozy.
390
00:32:49,293 --> 00:32:50,892
It's Tulip. Say something.
391
00:32:52,796 --> 00:32:55,797
Hey. It's me.
392
00:32:58,067 --> 00:33:01,935
I just want to tell you...
393
00:33:01,970 --> 00:33:04,605
I had pancakes this morning.
394
00:33:04,640 --> 00:33:07,207
It reminded me of when
we were on the run
395
00:33:07,242 --> 00:33:10,210
from the Rodriguez brothers back in...
396
00:33:10,245 --> 00:33:12,879
2010?
397
00:33:12,915 --> 00:33:14,715
Something like that.
398
00:33:14,750 --> 00:33:19,552
Anyway, I remember we ate at a diner
399
00:33:19,587 --> 00:33:21,721
just outside Kansas City.
400
00:33:21,756 --> 00:33:25,291
You asked the waitress for M&M pancakes.
401
00:33:25,327 --> 00:33:27,760
She said, "That's not on the menu."
402
00:33:27,796 --> 00:33:29,462
And you like it how you like it,
403
00:33:29,497 --> 00:33:31,864
so you said, "You got M&Ms, right?
404
00:33:31,899 --> 00:33:33,633
You got pancakes. So
you bring them to me
405
00:33:33,668 --> 00:33:37,536
and I'll put them in there myself."
406
00:33:37,571 --> 00:33:40,706
That's what you did.
407
00:33:40,741 --> 00:33:42,808
One by one.
408
00:33:44,345 --> 00:33:45,877
So, yeah,
409
00:33:45,912 --> 00:33:51,983
I guess I was
thinking about that, and...
410
00:33:52,018 --> 00:33:55,386
Anyway...
411
00:33:55,421 --> 00:33:58,088
I just wanted to say...
412
00:33:58,123 --> 00:34:02,460
for me...
413
00:34:02,495 --> 00:34:03,961
it's just you.
414
00:34:06,198 --> 00:34:07,931
Till the end of the world.
415
00:34:47,236 --> 00:34:49,504
All right, Carlos.
416
00:36:03,198 --> 00:36:05,098
You have to go.
417
00:36:15,877 --> 00:36:20,112
Two days. Three at most.
418
00:36:24,552 --> 00:36:26,618
Come back to us.
419
00:36:42,169 --> 00:36:43,768
What do you say to that, sir?
420
00:36:43,804 --> 00:36:45,869
Do you agree, yes or no?
421
00:36:45,905 --> 00:36:47,971
That this is paradise.
422
00:36:49,241 --> 00:36:51,508
It ain't.
423
00:37:25,909 --> 00:37:27,209
Have it ready for you tomorrow.
424
00:37:27,244 --> 00:37:28,643
Today.
425
00:37:28,678 --> 00:37:30,511
Morning first thing. It's
the best I can do.
426
00:37:30,547 --> 00:37:32,547
And Noah said unto God,
427
00:37:32,582 --> 00:37:35,016
after 40 long nights on that Ark,
428
00:37:35,052 --> 00:37:37,852
"Forgive me, oh, Lord, but I
cannot stop stroking my cock."
429
00:37:41,290 --> 00:37:43,590
Can I get an amen, boys?
430
00:37:43,626 --> 00:37:44,925
- There we go.
- Make him watch.
431
00:37:50,532 --> 00:37:53,432
I know you.
432
00:37:53,468 --> 00:37:55,434
I do.
433
00:37:55,470 --> 00:37:57,603
Where was it again?
434
00:37:59,741 --> 00:38:02,909
You have yourself a good morning, now.
435
00:38:15,389 --> 00:38:17,055
Hey, Mister! Hey!
436
00:38:17,091 --> 00:38:21,093
Hi, cowboy! We're headed to Ratwater!
437
00:38:26,300 --> 00:38:27,564
Mom!
438
00:38:28,935 --> 00:38:30,434
Make the kid watch.
439
00:38:49,922 --> 00:38:52,388
Hey, I remember you now.
440
00:38:54,659 --> 00:38:58,862
40... and 41.
441
00:39:00,965 --> 00:39:02,865
Come on, son.
442
00:39:08,806 --> 00:39:10,172
Gettysburg.
443
00:39:10,208 --> 00:39:13,742
Third day, Pickett's charge.
444
00:39:13,777 --> 00:39:16,712
I never seen a man more in
love with killing than you.
445
00:39:18,815 --> 00:39:21,382
Lost a lot of good men that day.
446
00:39:23,286 --> 00:39:25,987
Lost a lot of horses, too.
447
00:39:27,290 --> 00:39:28,323
No.
448
00:40:10,730 --> 00:40:14,065
6 times 5 is 30.
449
00:40:20,240 --> 00:40:23,841
I want you to finish the song.
450
00:41:19,562 --> 00:41:20,627
Come back to us.
451
00:41:20,663 --> 00:41:21,862
Two days.
452
00:41:21,897 --> 00:41:23,397
Three at most.
453
00:41:23,433 --> 00:41:25,399
What do you say to that, sir?
Do you agree, yes or no?
454
00:41:25,435 --> 00:41:28,535
This is paradise?
That this is paradise.
455
00:41:28,571 --> 00:41:30,371
That this is paradise.
456
00:41:30,406 --> 00:41:31,705
It ain't.
457
00:41:31,740 --> 00:41:33,374
Have it ready for you tomorrow.
458
00:41:34,476 --> 00:41:36,943
I know you.
459
00:41:36,979 --> 00:41:38,278
Hey, Mister!
460
00:41:38,313 --> 00:41:40,246
Mom!
461
00:41:40,282 --> 00:41:43,083
- I remember you now.
- 41.
462
00:41:46,821 --> 00:41:48,989
You have
to go. Come back to us.
463
00:41:49,024 --> 00:41:51,857
You have to go. You have
to go. Come back to us.
464
00:41:54,962 --> 00:41:56,728
6 times 5 is...
465
00:41:56,763 --> 00:41:58,464
Will you open up your heart to him?
466
00:41:58,499 --> 00:42:00,932
Your love for our lord and
savior, Jesus Christ?
467
00:42:00,968 --> 00:42:04,169
He can join us all in hell.
468
00:42:10,343 --> 00:42:13,177
- You have to go.
- Hi, cowboy!
469
00:42:17,683 --> 00:42:19,517
6...
470
00:42:20,987 --> 00:42:23,187
- Come back to us.
- Do you agree, yes or no?
471
00:42:23,223 --> 00:42:24,355
Hey!
472
00:42:29,161 --> 00:42:31,361
- Come back to us.
- That this is paradise.
473
00:42:31,397 --> 00:42:34,097
- Hey, Mister!
- 41.
474
00:42:35,234 --> 00:42:36,466
6...
475
00:42:38,703 --> 00:42:41,438
- It ain't.
- Have it ready for you tomorrow.
476
00:42:41,473 --> 00:42:44,140
- Hey, Mister!
- No.
477
00:42:45,209 --> 00:42:47,076
Will you accept...
478
00:44:22,578 --> 00:44:26,851
_
479
00:44:33,978 --> 00:44:36,446
You want this to end?
480
00:44:36,481 --> 00:44:39,482
You want to be free of all this?
481
00:44:39,518 --> 00:44:42,784
We have a job for you.
482
00:44:42,819 --> 00:44:46,455
What job?
483
00:44:49,360 --> 00:44:52,194
Come with us. We'll tell you.
484
00:44:57,368 --> 00:44:59,967
What job?
485
00:45:01,371 --> 00:45:05,105
We want you to kill someone.
486
00:45:05,141 --> 00:45:07,508
Who?
487
00:45:07,544 --> 00:45:12,146
A preacher.
488
00:46:04,598 --> 00:46:08,232
Whoo! Hello, my lovelies.
489
00:46:12,238 --> 00:46:13,437
Angel hands.
490
00:46:13,472 --> 00:46:15,004
Huh.
491
00:46:15,040 --> 00:46:17,407
How many did you need? Three, four?
492
00:46:17,443 --> 00:46:18,908
Mm. One'll do.
493
00:46:18,944 --> 00:46:21,545
Thanks, Cass.
494
00:46:23,814 --> 00:46:25,581
All right.
495
00:46:29,887 --> 00:46:32,755
Oh, he was a nice bloke.
496
00:46:32,790 --> 00:46:35,858
I got the dog. You get the...
497
00:46:54,911 --> 00:46:57,245
God, eh?
498
00:46:57,280 --> 00:46:59,647
Yep.
499
00:46:59,682 --> 00:47:01,248
Coming to Texas?
500
00:47:01,284 --> 00:47:03,049
Sunday morning.
501
00:47:05,755 --> 00:47:07,988
That'll be something, huh?
502
00:47:08,023 --> 00:47:09,956
Yep.
503
00:47:16,368 --> 00:47:19,936
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
33039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.