All language subtitles for Preacher.S01E09.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,296 --> 00:00:02,010 Previously, on "Preacher..." 2 00:00:02,112 --> 00:00:03,211 But you drink blood. 3 00:00:03,313 --> 00:00:04,393 It helps me heal. 4 00:00:04,481 --> 00:00:06,614 Is it possible to bring someone back from hell? 5 00:00:06,716 --> 00:00:08,315 He called me. He s-said he had my boy. 6 00:00:08,417 --> 00:00:10,852 You're not really here, are you, Eugene? 7 00:00:10,954 --> 00:00:12,687 Drag that preacher outta my church! 8 00:00:13,014 --> 00:00:14,856 What Quincannon's doing can't be legal. 9 00:00:14,958 --> 00:00:15,756 I'm gonna help 'em. 10 00:00:15,859 --> 00:00:16,991 Jesse was a criminal. 11 00:00:17,093 --> 00:00:18,359 I never seen a man more in love 12 00:00:18,461 --> 00:00:19,460 with killin' than you. 13 00:00:23,298 --> 00:00:24,147 Good. 14 00:00:26,201 --> 00:00:27,233 Well, that sells it. 15 00:00:27,335 --> 00:00:28,835 The other option, then. 16 00:00:44,084 --> 00:00:47,553 Multiplication, six times table. 17 00:00:47,588 --> 00:00:48,854 Begin. 18 00:00:48,890 --> 00:00:52,357 6 times 1 is 6. 19 00:00:52,393 --> 00:00:56,861 6 times 2 is 12. 20 00:00:56,897 --> 00:01:01,566 6 times 3 is 18. 21 00:01:01,601 --> 00:01:05,737 6 times 4 is 24. 22 00:02:32,386 --> 00:02:34,453 Come in, Mister. Storm's coming. 23 00:02:34,489 --> 00:02:35,922 Come sit by the fire. 24 00:02:35,957 --> 00:02:38,356 Mighty proud of you, son. 25 00:02:38,391 --> 00:02:40,826 Mighty proud. 26 00:02:43,964 --> 00:02:45,330 Ladies and gentlemen, 27 00:02:45,365 --> 00:02:47,298 this here is some fine Christian charity. 28 00:02:47,334 --> 00:02:50,201 Yes, it is. 29 00:02:50,237 --> 00:02:51,536 And you are right. 30 00:02:53,907 --> 00:02:56,841 You are welcome to join us. 31 00:02:56,876 --> 00:03:01,812 For this town takes in all kinds, it does. 32 00:03:01,848 --> 00:03:05,349 The woman who sells her body and the man who pays for it. 33 00:03:06,418 --> 00:03:09,219 The hateful, the weary, 34 00:03:09,255 --> 00:03:12,989 the broken, the lost, 35 00:03:13,025 --> 00:03:15,224 and even the Butcher of Gettysburg. 36 00:03:16,762 --> 00:03:21,564 Killer of 77 men with his own hands. 37 00:03:21,599 --> 00:03:24,500 After all, there is no sin too great 38 00:03:24,536 --> 00:03:27,704 that forbids entrance into the Kingdom of Heaven. 39 00:03:27,739 --> 00:03:30,539 The only price of admission... 40 00:03:30,574 --> 00:03:34,509 is to love the Lord Jesus Christ. 41 00:03:35,512 --> 00:03:41,316 Now, we all here have opened up our hearts to Jesus. 42 00:03:41,351 --> 00:03:45,020 Will you accept him in your heart? 43 00:03:45,056 --> 00:03:49,057 Will you proclaim your love for our lord and savior, 44 00:03:49,092 --> 00:03:51,192 Jesus Christ? 45 00:03:51,227 --> 00:03:53,494 Right here. 46 00:03:56,566 --> 00:03:59,033 Right here in front of us all. 47 00:03:59,069 --> 00:04:02,736 I love my horse. 48 00:04:02,771 --> 00:04:05,405 I love my wife. 49 00:04:05,440 --> 00:04:08,742 And I love my little girl. 50 00:04:08,777 --> 00:04:11,912 And as for Jesus... 51 00:04:11,947 --> 00:04:13,680 he can join us all in hell. 52 00:04:13,716 --> 00:04:15,582 Whoa, whoa. 53 00:04:19,887 --> 00:04:21,353 All right, all right, hey! 54 00:04:21,388 --> 00:04:22,588 Hey! 55 00:04:25,392 --> 00:04:27,459 Now... 56 00:04:27,494 --> 00:04:29,561 what... what the hell you w... 57 00:04:34,468 --> 00:04:36,168 I want you to finish the song. 58 00:06:52,312 --> 00:06:56,576 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 59 00:07:34,996 --> 00:07:38,098 Where's Eugene? 60 00:07:38,134 --> 00:07:41,534 Told you. 61 00:07:41,569 --> 00:07:44,203 I sent him to hell. 62 00:07:47,342 --> 00:07:51,377 Jonny Du Valle, an old high-school buddy of mine, 63 00:07:51,413 --> 00:07:53,946 last 20 years or so, he's been the assistant warden 64 00:07:53,981 --> 00:07:55,714 down at Huntsville Penitentiary. 65 00:07:55,750 --> 00:07:58,183 Which is where you're headed, most likely. 66 00:07:58,218 --> 00:08:02,421 And not more than a year or so ago, Jonny was telling me 67 00:08:02,456 --> 00:08:06,158 that child killers are not particularly welcome. 68 00:08:07,727 --> 00:08:09,227 Mnh-mnh. 69 00:08:09,263 --> 00:08:12,197 Not amongst screws or the inmates, either one. 70 00:08:15,834 --> 00:08:19,703 Now, this one child killer was feeling so unwelcome, 71 00:08:19,738 --> 00:08:24,308 got to the point that he... he jumped, or he dived, 72 00:08:24,343 --> 00:08:27,844 head first off his top bunk. 73 00:08:28,914 --> 00:08:31,548 He dived. 74 00:08:31,583 --> 00:08:33,349 Repeatedly. 75 00:08:33,385 --> 00:08:36,752 Over and over and over. 76 00:08:36,788 --> 00:08:40,557 Finally, he got the job done, snapped his own neck. 77 00:08:42,627 --> 00:08:49,431 Jonny's response to that tragedy was to remove the top bunks. 78 00:08:49,467 --> 00:08:53,102 All in the name of justice. 79 00:08:53,137 --> 00:08:57,339 Preacher, you're gonna wish you was in hell. 80 00:08:57,374 --> 00:08:59,808 I'm sorry, Sheriff. 81 00:09:01,445 --> 00:09:03,612 I'll see you Sunday. 82 00:09:17,293 --> 00:09:19,260 How did he... 83 00:09:25,934 --> 00:09:28,935 For crying out loud. 84 00:10:12,979 --> 00:10:14,478 Gentlemen. 85 00:10:14,513 --> 00:10:17,080 Welcome to Distant Vistas. How can I help you? 86 00:10:17,115 --> 00:10:18,848 We want to take a trip. 87 00:10:18,884 --> 00:10:20,184 Sit, sit. 88 00:10:20,219 --> 00:10:21,785 I just got a tip 89 00:10:21,820 --> 00:10:24,154 on a wonderful package rate to Nova Scotia. 90 00:10:24,190 --> 00:10:26,022 It's Lobster Carnival. 91 00:10:26,058 --> 00:10:27,724 Somewhere further south. 92 00:10:27,759 --> 00:10:29,359 How about Tasmania? 93 00:10:29,395 --> 00:10:31,727 Mm! Sunsets on Cradle Mountain, 94 00:10:31,762 --> 00:10:33,729 and I hear Rod Stewart 95 00:10:33,764 --> 00:10:35,898 is headlining the Festival of Voices this year. 96 00:10:35,933 --> 00:10:38,167 Much further south. 97 00:10:38,203 --> 00:10:40,336 We want to go to hell. 98 00:10:42,507 --> 00:10:44,573 What makes you think I could get you there? 99 00:10:44,696 --> 00:10:46,041 Maybe we're wrong. Maybe you can't. 100 00:10:46,077 --> 00:10:47,576 Hold on. 101 00:10:47,611 --> 00:10:50,845 Can you help us or not? 102 00:10:56,920 --> 00:10:59,621 Is this really our only option? 103 00:11:04,393 --> 00:11:05,693 You have papers? 104 00:11:07,530 --> 00:11:09,496 Unregistered. That's extra. 105 00:11:09,532 --> 00:11:11,198 - Departure date? - Today. 106 00:11:12,401 --> 00:11:15,202 - Names? - Deblanc and Fiore. 107 00:11:16,472 --> 00:11:17,771 Occupation? 108 00:11:20,643 --> 00:11:23,343 You're going to hell. Someone may ask. 109 00:11:23,378 --> 00:11:24,544 - Serial killer. - Architect. 110 00:11:26,414 --> 00:11:27,747 Shuttle will pick you up 111 00:11:27,782 --> 00:11:29,915 precisely at the designated location. 112 00:11:29,951 --> 00:11:32,452 Payment in advance. 113 00:11:37,892 --> 00:11:40,592 Not sure this is gonna cut it. 114 00:11:40,628 --> 00:11:42,628 What else do you want? 115 00:11:42,663 --> 00:11:45,797 The big one with me in back for 20 minutes. 116 00:11:45,832 --> 00:11:47,098 If that's what it takes. 117 00:11:48,101 --> 00:11:50,335 He's not going anywhere. 118 00:11:53,974 --> 00:11:56,540 What if I report you? 119 00:11:56,576 --> 00:11:58,476 Then we'll report you. 120 00:12:13,358 --> 00:12:14,624 What's going on? 121 00:12:14,660 --> 00:12:15,825 It's Cassidy. 122 00:12:15,860 --> 00:12:17,527 He's not healing. 123 00:12:19,364 --> 00:12:22,766 Not... healing? What do you mean? 124 00:12:22,801 --> 00:12:24,267 You freak out a lot, Emily? 125 00:12:24,303 --> 00:12:26,569 'Cause you look like you freak out a lot. 126 00:12:28,006 --> 00:12:30,339 This time, don't. 127 00:12:30,374 --> 00:12:32,741 Cassidy's a vampire, okay? 128 00:12:35,112 --> 00:12:36,478 Are you okay with that? 129 00:12:36,514 --> 00:12:38,113 You good? Can you deal? 130 00:12:40,284 --> 00:12:42,083 Good. 131 00:12:42,119 --> 00:12:45,287 He was in the sunlight. He got burned pretty bad. 132 00:12:45,323 --> 00:12:47,355 He's asleep now, but when he wakes up, 133 00:12:47,390 --> 00:12:48,589 he's gonna be hungry, 134 00:12:48,625 --> 00:12:50,325 and I gave him hospital blood, 135 00:12:50,360 --> 00:12:51,693 but that didn't work. 136 00:12:51,728 --> 00:12:54,529 So I guess he needs, like, alive blood 137 00:12:54,564 --> 00:12:55,996 for something like this, 138 00:12:56,032 --> 00:12:57,264 so I've been giving him... 139 00:12:59,803 --> 00:13:01,469 well, as you can see. 140 00:13:03,905 --> 00:13:05,872 Is he dan... dangerous? 141 00:13:05,907 --> 00:13:09,008 Not if you don't go in there. 142 00:13:09,044 --> 00:13:10,644 Just, you know, open the door a crack 143 00:13:10,679 --> 00:13:15,048 and throw in a hamster or chicken or something... done. 144 00:13:15,083 --> 00:13:16,950 Here's some cash if you need more critters. 145 00:13:16,985 --> 00:13:18,825 Don't go to Pet Express 'cause they're onto me. 146 00:13:20,555 --> 00:13:22,388 You're leaving? 147 00:13:24,492 --> 00:13:26,892 But you... you know about Jesse, right? 148 00:13:26,927 --> 00:13:28,627 That he's in trouble? 149 00:13:28,663 --> 00:13:30,229 What kind of trouble? 150 00:13:30,264 --> 00:13:31,731 W-Where to start? 151 00:13:31,766 --> 00:13:35,000 He made a bet with Odin Quincannon 152 00:13:35,035 --> 00:13:36,162 about the church, and... 153 00:13:36,164 --> 00:13:37,884 You know what, I actually don't give a shit. 154 00:13:37,904 --> 00:13:40,171 I am done with Jesse Custer. 155 00:13:40,206 --> 00:13:42,139 He can be your boyfriend now. 156 00:13:42,175 --> 00:13:44,008 You can go to the movies, eat popcorn. 157 00:13:44,043 --> 00:13:45,710 He can touch your tits. 158 00:13:45,746 --> 00:13:47,545 All yours. 159 00:13:48,948 --> 00:13:51,716 I... have a boyfriend. 160 00:13:51,752 --> 00:13:52,984 Really? 161 00:13:53,019 --> 00:13:54,685 Yeah, I'm seeing the mayor. 162 00:13:54,720 --> 00:13:56,754 Nice. Good for you. 163 00:13:56,789 --> 00:13:58,655 - Who's mayor again? - Miles? 164 00:13:58,691 --> 00:13:59,923 Miles Person? 165 00:13:59,958 --> 00:14:03,494 Sort of ginger goatee, khaki pants. 166 00:14:03,529 --> 00:14:05,061 A-Average height. 167 00:14:05,097 --> 00:14:06,830 Oh, yeah. 168 00:14:06,866 --> 00:14:08,699 - Nice. - Yeah, he's the mayor. 169 00:14:08,734 --> 00:14:12,201 He's been chasing me, like, forever. 170 00:14:12,236 --> 00:14:15,204 So, yeah. 171 00:14:15,239 --> 00:14:17,774 He's cool. 172 00:14:17,809 --> 00:14:21,544 He sounds... cool. 173 00:14:21,579 --> 00:14:24,179 Anyway, thanks for, uh, taking over. 174 00:14:24,215 --> 00:14:26,282 Sure. 175 00:14:28,786 --> 00:14:30,985 Well, where are you going? 176 00:14:33,590 --> 00:14:35,957 I'm gonna kill a man in Albuquerque. 177 00:14:47,786 --> 00:14:49,152 Better? 178 00:14:49,187 --> 00:14:52,155 Yeah, much. Thanks, Jackie. 179 00:14:52,190 --> 00:14:53,657 Maple syrup, Preacher? 180 00:14:53,692 --> 00:14:55,425 Thanks. 181 00:14:57,696 --> 00:14:59,161 Here. 182 00:14:59,196 --> 00:15:00,996 Merlot? 183 00:15:01,031 --> 00:15:02,998 For breakfast? 184 00:15:03,033 --> 00:15:04,634 Yeah, why not? 185 00:15:08,573 --> 00:15:11,340 So, Jackie and I got a bet. 186 00:15:11,376 --> 00:15:12,975 She says you're off your rocker. 187 00:15:13,010 --> 00:15:14,910 I say you're only half off your rocker. 188 00:15:14,945 --> 00:15:16,611 You heard? 189 00:15:16,647 --> 00:15:18,246 Whole town's talking about it. 190 00:15:18,282 --> 00:15:20,715 You gonna bring down God almighty hisself 191 00:15:20,751 --> 00:15:22,216 to church on Sunday? 192 00:15:22,252 --> 00:15:24,386 Sheriff don't catch me first. 193 00:15:24,421 --> 00:15:26,921 The Lord God above, creator of the universe. 194 00:15:26,956 --> 00:15:28,956 Mm-hmm. 195 00:15:28,992 --> 00:15:32,526 How in the world are you gonna do that? 196 00:15:32,561 --> 00:15:34,328 You'll see. 197 00:15:35,931 --> 00:15:39,466 Mmm. Great pancakes, Jackie. 198 00:15:39,502 --> 00:15:42,303 - Thank you, Preacher. - Mm. 199 00:15:55,917 --> 00:15:57,750 - Hello? - Hey! 200 00:15:57,786 --> 00:15:59,385 I got your message. 201 00:15:59,421 --> 00:16:01,554 Yeah, I-I'll pick up the kids from school, no problem. 202 00:16:01,589 --> 00:16:03,690 And if you play your cards right, 203 00:16:03,725 --> 00:16:07,058 I may also pick up a bottle of that panhandle Pinot Grigio 204 00:16:07,093 --> 00:16:09,093 I was telling you about. 205 00:16:09,129 --> 00:16:12,331 Oh, and you know what? Let's say I stay over this time. 206 00:16:12,366 --> 00:16:14,566 You know, let the kids see my ugly mug in the morning. 207 00:16:18,539 --> 00:16:21,306 Emily, are you there? 208 00:16:21,342 --> 00:16:25,343 Sorry, what... what did you say? 209 00:16:25,378 --> 00:16:29,279 I said, I'm... I'm... I'm staying over. 210 00:16:29,315 --> 00:16:31,515 Okay, yeah. 211 00:17:42,284 --> 00:17:44,451 I left the radio on for her. 212 00:17:47,188 --> 00:17:48,487 Maybe it's not such a good idea, 213 00:17:48,523 --> 00:17:50,656 but I'm tired of sitting around here. 214 00:17:50,691 --> 00:17:54,593 This at least, you know, shows initiative. 215 00:17:54,629 --> 00:17:56,529 Why don't we just call heaven instead? 216 00:17:56,564 --> 00:17:59,164 We confess, tell them everything, 217 00:17:59,199 --> 00:18:00,699 and throw ourselves on their mercy. 218 00:18:00,735 --> 00:18:03,903 We discussed that. They'd separate us forever. 219 00:18:06,807 --> 00:18:09,340 Still, we wouldn't be going to hell, also. 220 00:18:09,375 --> 00:18:11,309 It's a tough one. 221 00:18:13,279 --> 00:18:15,279 Why don't we toss a coin? 222 00:18:15,315 --> 00:18:17,214 Heads we go to heaven, tails we go to hell. 223 00:18:17,250 --> 00:18:20,418 Haven't done a coin toss in ages! 224 00:18:25,724 --> 00:18:27,324 Hell. 225 00:18:30,729 --> 00:18:31,829 Double or nothing. 226 00:18:41,739 --> 00:18:42,772 Heaven. 227 00:18:42,807 --> 00:18:44,039 Thank God. 228 00:18:44,075 --> 00:18:46,408 Heaven it is. Get the phone. 229 00:18:46,444 --> 00:18:47,743 Whew! 230 00:18:47,779 --> 00:18:49,411 Good thing, too. 231 00:18:49,447 --> 00:18:52,915 You have no idea what it's like down there, believe me. 232 00:18:56,187 --> 00:18:57,919 What is it? 233 00:18:57,955 --> 00:19:00,154 I put it under the bed. I know it. 234 00:19:10,266 --> 00:19:13,267 Under the bed? Under the bed?! 235 00:19:13,303 --> 00:19:15,335 You left a telephone with a direct line 236 00:19:15,371 --> 00:19:17,250 to heaven's throne under the bed?! 237 00:19:17,252 --> 00:19:18,250 Thought it was clever. 238 00:19:18,251 --> 00:19:20,340 Who checks under a bed anymore?! 239 00:19:27,984 --> 00:19:29,717 It's gone. 240 00:19:34,689 --> 00:19:36,322 Looks like we're going to hell. 241 00:19:50,636 --> 00:19:53,638 I'm looking for a private island. 242 00:19:53,673 --> 00:19:55,841 What are you running away from? 243 00:19:58,410 --> 00:20:00,477 Why do you ask that? 244 00:20:00,512 --> 00:20:05,116 People never run away from anything. 245 00:20:05,151 --> 00:20:07,484 You know what I think? 246 00:20:07,519 --> 00:20:12,223 I think that... we're all in our private traps. 247 00:20:12,258 --> 00:20:14,190 Clamped in them, 248 00:20:14,226 --> 00:20:17,894 and none of us can ever get out. 249 00:20:17,929 --> 00:20:20,997 We scratch and... and claw, but 250 00:20:21,032 --> 00:20:24,634 only at the air. Only at each other. 251 00:20:24,669 --> 00:20:29,538 And for all of it, we never budge an inch. 252 00:20:29,574 --> 00:20:32,107 Sometimes we deliberately step into those traps. 253 00:20:34,378 --> 00:20:38,213 I was born in mine. I don't mind it anymore. 254 00:20:38,249 --> 00:20:40,883 Oh, but you should. You should mind it. 255 00:20:40,918 --> 00:20:43,418 Oh, I do but I say I don't. 256 00:20:43,453 --> 00:20:45,720 Please! 257 00:20:45,756 --> 00:20:48,022 I'm hungry! 258 00:20:48,057 --> 00:20:49,824 Someone, please! 259 00:20:49,859 --> 00:20:54,662 The way I heard, the way she spoke to you. 260 00:20:54,697 --> 00:20:58,900 Sometimes when she talks to me like that, 261 00:20:58,935 --> 00:21:01,368 I feel I'd like to go over there and curse her 262 00:21:01,404 --> 00:21:03,271 and to leave her forever. 263 00:21:03,306 --> 00:21:05,806 Or at least defy her. 264 00:21:28,495 --> 00:21:30,562 Help me. 265 00:21:30,597 --> 00:21:33,432 H-Hang on. I-I-I can't hear you. What? 266 00:21:33,467 --> 00:21:36,535 Miles, Miles, help me. 267 00:21:36,570 --> 00:21:38,637 Miles, help me! 268 00:21:38,672 --> 00:21:40,438 Wait, what's wrong? 269 00:21:40,473 --> 00:21:41,772 He got out. 270 00:21:41,808 --> 00:21:43,474 Oh, my God, he's gonna kill me. 271 00:21:43,509 --> 00:21:46,777 Who? What? W-Where are you, Em? 272 00:21:46,813 --> 00:21:48,779 Walter O'Hare's. Come quick. 273 00:21:48,815 --> 00:21:50,915 Please? I'm hiding in the... 274 00:21:53,519 --> 00:21:55,286 Em? 275 00:22:02,794 --> 00:22:04,328 Emily? 276 00:22:08,300 --> 00:22:09,566 Emily. 277 00:22:19,510 --> 00:22:21,944 Emily? 278 00:22:43,000 --> 00:22:44,933 Oh, my God. 279 00:22:44,968 --> 00:22:46,067 N-No. 280 00:22:47,336 --> 00:22:48,802 Emily! 281 00:22:48,837 --> 00:22:50,771 Hey, Emily! 282 00:22:52,074 --> 00:22:53,874 Emily! Come on, unlock the door! 283 00:22:53,910 --> 00:22:56,877 Emily! Let me out of here! 284 00:23:01,884 --> 00:23:03,817 Really? 285 00:23:23,670 --> 00:23:27,940 The government fellas paid up and left right after lunch. 286 00:23:27,975 --> 00:23:31,310 Juanita went in to clean up, called you right away. 287 00:23:31,345 --> 00:23:33,245 Acres of cotton already planted 288 00:23:33,280 --> 00:23:35,847 emerged and were in excellent condition. 289 00:23:35,882 --> 00:23:39,417 But some cotton acres were yet to be planted. 290 00:23:39,452 --> 00:23:41,585 Rains received earlier in the year 291 00:23:41,620 --> 00:23:43,921 kept soil moisture levels high 292 00:23:43,957 --> 00:23:45,556 and, with the high temperatures, 293 00:23:45,591 --> 00:23:48,525 made for great cotton-growing conditions. 294 00:23:49,762 --> 00:23:51,095 Some producers feel... 295 00:24:06,945 --> 00:24:08,778 Henry, call an ambulance! 296 00:24:19,123 --> 00:24:22,458 You're gonna be all right now. 297 00:24:22,493 --> 00:24:24,293 We have an ambulance on the way, 298 00:24:24,328 --> 00:24:26,395 and we're gonna get you to a hospital. 299 00:24:27,564 --> 00:24:29,864 Kill me. 300 00:24:29,899 --> 00:24:32,266 No, no, no. Don't talk that way. 301 00:24:32,302 --> 00:24:34,735 Don't talk that way. Sheriff's here. 302 00:24:34,770 --> 00:24:35,736 I'll take care of you. 303 00:24:35,771 --> 00:24:37,305 You're gonna be all right, honey. 304 00:24:37,340 --> 00:24:38,906 Kill me. 305 00:24:38,941 --> 00:24:40,608 No, no, no, no, no. No, no, no. 306 00:24:40,643 --> 00:24:42,477 You look at me. You... you are gonna be all right. 307 00:24:42,512 --> 00:24:44,045 You stay with me now, all right? 308 00:24:44,080 --> 00:24:47,614 You stay with me. 309 00:24:47,649 --> 00:24:50,317 Kill me. 310 00:25:14,042 --> 00:25:15,474 Kill me. 311 00:25:24,684 --> 00:25:26,518 Kill me. 312 00:26:49,197 --> 00:26:51,431 Sorry, no carry-ons. 313 00:26:54,969 --> 00:26:56,736 What about my comics? 314 00:26:56,771 --> 00:26:59,005 It's all right, my dear. 315 00:26:59,040 --> 00:27:01,474 Leave 'em behind. 316 00:27:35,264 --> 00:27:36,297 Okay. 317 00:27:38,933 --> 00:27:40,566 There you go. You're free. 318 00:27:45,340 --> 00:27:46,772 Go on, now. 319 00:27:46,808 --> 00:27:49,575 Go on, now, scoot. 320 00:27:54,416 --> 00:27:56,448 Tulip around? 321 00:27:56,484 --> 00:27:58,617 She went to Albuquerque. 322 00:28:01,155 --> 00:28:02,787 What are you doing here? 323 00:28:02,823 --> 00:28:05,491 Just setting them free. 324 00:28:07,461 --> 00:28:08,960 Anyway, I got to go get my kids. 325 00:28:11,832 --> 00:28:14,332 Oh, and your mate's inside. 326 00:28:23,876 --> 00:28:25,709 Ohh. 327 00:28:28,314 --> 00:28:30,347 Go away. 328 00:28:41,993 --> 00:28:43,760 Cassidy. 329 00:28:43,795 --> 00:28:45,695 You should go, Preacher. 330 00:28:45,730 --> 00:28:48,431 It's not safe... 331 00:28:48,466 --> 00:28:50,566 for you here. 332 00:29:00,211 --> 00:29:02,411 Oh, Jesus. 333 00:29:05,748 --> 00:29:07,815 You killed the mayor. 334 00:29:07,850 --> 00:29:09,284 I'll kill you, too! 335 00:29:21,830 --> 00:29:24,831 I told you what I was. 336 00:29:28,104 --> 00:29:30,537 And now you see. 337 00:29:32,941 --> 00:29:35,576 You can leave. 338 00:29:40,515 --> 00:29:43,048 I'm not going anywhere. 339 00:29:46,887 --> 00:29:50,490 You saw me, too, Cassidy. 340 00:29:50,525 --> 00:29:52,425 The worst part of me. 341 00:29:55,395 --> 00:29:57,195 And I'm so sorry. 342 00:29:57,231 --> 00:29:58,663 Jesse Custer, 343 00:29:58,698 --> 00:30:03,235 with the pretty girl and the kung fu moves. 344 00:30:03,270 --> 00:30:06,571 What have you to be sorry for, huh? 345 00:30:06,607 --> 00:30:09,608 Plenty. 346 00:30:09,643 --> 00:30:13,810 But right now, I'm just so sorry I let you burn. 347 00:30:21,920 --> 00:30:24,388 No. 348 00:30:24,423 --> 00:30:26,790 Put me out pretty quick. 349 00:30:26,825 --> 00:30:27,924 Not quick enough. 350 00:30:27,960 --> 00:30:29,725 You put me out. 351 00:30:29,761 --> 00:30:33,596 That's what matters. 352 00:30:48,479 --> 00:30:49,645 So, what do we do now? 353 00:30:49,680 --> 00:30:50,912 Would you fancy a shag, 354 00:30:50,947 --> 00:30:53,081 or want to just hold hands or something? 355 00:30:55,186 --> 00:30:56,951 Well... 356 00:30:59,022 --> 00:31:02,557 let me ask you something. 357 00:31:02,592 --> 00:31:07,094 If I killed the mayor, 358 00:31:07,129 --> 00:31:08,529 what would you do? 359 00:31:11,767 --> 00:31:13,634 I'd help you get rid of the body. 360 00:31:13,670 --> 00:31:14,768 Right. 361 00:31:17,940 --> 00:31:19,606 Let's do that, then, shall we? 362 00:31:25,847 --> 00:31:29,683 You hear about Jesse Custer? 363 00:31:29,718 --> 00:31:31,818 He absconded. 364 00:31:34,122 --> 00:31:36,189 Jesse Custer? 365 00:31:36,224 --> 00:31:39,124 Root's worrying his shirt off. There's no need. 366 00:31:39,159 --> 00:31:42,695 Jesse'll be at church on Sunday. You bet your life on it. 367 00:31:42,730 --> 00:31:44,210 What do you think Preacher's gonna do? 368 00:31:44,232 --> 00:31:45,698 Well, I'll tell you what he's gonna do. 369 00:31:45,733 --> 00:31:48,033 He's gonna stand in front of the whole town 370 00:31:48,068 --> 00:31:50,636 with egg on his face and he's gonna denounce God, 371 00:31:50,671 --> 00:31:53,804 and the greatest lie ever told's gonna get untold. 372 00:31:53,840 --> 00:31:56,708 Other than that, Jesse Custer's gonna do nothing at all. 373 00:32:00,847 --> 00:32:02,680 Hey, padre! 374 00:32:02,716 --> 00:32:04,682 Come here a sec. 375 00:32:06,686 --> 00:32:08,720 What are you doing? 376 00:32:08,755 --> 00:32:10,020 It's a direct line to heaven's throne. 377 00:32:10,056 --> 00:32:11,955 Excuse me for being curious. 378 00:32:11,990 --> 00:32:14,023 Have a listen to that. 379 00:32:14,059 --> 00:32:16,560 No dial tone, no operator. 380 00:32:16,595 --> 00:32:18,528 Bloody thing doesn't even turn on. 381 00:32:18,564 --> 00:32:19,696 No, they said... 382 00:32:19,732 --> 00:32:21,698 Oh, shit. 383 00:32:21,734 --> 00:32:24,534 I need angel hands. Otherwise it won't work. 384 00:32:24,570 --> 00:32:26,703 Oh, yeah, no problem there, padre. 385 00:32:26,739 --> 00:32:28,070 I can get you angel hands. 386 00:32:28,105 --> 00:32:30,373 Okay. 387 00:32:31,743 --> 00:32:34,109 Finish up in here. I got to make a call. 388 00:32:39,617 --> 00:32:41,651 All right, Your Honor. 389 00:32:41,686 --> 00:32:45,086 Let's get you tucked in nice and cozy. 390 00:32:49,293 --> 00:32:50,892 It's Tulip. Say something. 391 00:32:52,796 --> 00:32:55,797 Hey. It's me. 392 00:32:58,067 --> 00:33:01,935 I just want to tell you... 393 00:33:01,970 --> 00:33:04,605 I had pancakes this morning. 394 00:33:04,640 --> 00:33:07,207 It reminded me of when we were on the run 395 00:33:07,242 --> 00:33:10,210 from the Rodriguez brothers back in... 396 00:33:10,245 --> 00:33:12,879 2010? 397 00:33:12,915 --> 00:33:14,715 Something like that. 398 00:33:14,750 --> 00:33:19,552 Anyway, I remember we ate at a diner 399 00:33:19,587 --> 00:33:21,721 just outside Kansas City. 400 00:33:21,756 --> 00:33:25,291 You asked the waitress for M&M pancakes. 401 00:33:25,327 --> 00:33:27,760 She said, "That's not on the menu." 402 00:33:27,796 --> 00:33:29,462 And you like it how you like it, 403 00:33:29,497 --> 00:33:31,864 so you said, "You got M&Ms, right? 404 00:33:31,899 --> 00:33:33,633 You got pancakes. So you bring them to me 405 00:33:33,668 --> 00:33:37,536 and I'll put them in there myself." 406 00:33:37,571 --> 00:33:40,706 That's what you did. 407 00:33:40,741 --> 00:33:42,808 One by one. 408 00:33:44,345 --> 00:33:45,877 So, yeah, 409 00:33:45,912 --> 00:33:51,983 I guess I was thinking about that, and... 410 00:33:52,018 --> 00:33:55,386 Anyway... 411 00:33:55,421 --> 00:33:58,088 I just wanted to say... 412 00:33:58,123 --> 00:34:02,460 for me... 413 00:34:02,495 --> 00:34:03,961 it's just you. 414 00:34:06,198 --> 00:34:07,931 Till the end of the world. 415 00:34:47,236 --> 00:34:49,504 All right, Carlos. 416 00:36:03,198 --> 00:36:05,098 You have to go. 417 00:36:15,877 --> 00:36:20,112 Two days. Three at most. 418 00:36:24,552 --> 00:36:26,618 Come back to us. 419 00:36:42,169 --> 00:36:43,768 What do you say to that, sir? 420 00:36:43,804 --> 00:36:45,869 Do you agree, yes or no? 421 00:36:45,905 --> 00:36:47,971 That this is paradise. 422 00:36:49,241 --> 00:36:51,508 It ain't. 423 00:37:25,909 --> 00:37:27,209 Have it ready for you tomorrow. 424 00:37:27,244 --> 00:37:28,643 Today. 425 00:37:28,678 --> 00:37:30,511 Morning first thing. It's the best I can do. 426 00:37:30,547 --> 00:37:32,547 And Noah said unto God, 427 00:37:32,582 --> 00:37:35,016 after 40 long nights on that Ark, 428 00:37:35,052 --> 00:37:37,852 "Forgive me, oh, Lord, but I cannot stop stroking my cock." 429 00:37:41,290 --> 00:37:43,590 Can I get an amen, boys? 430 00:37:43,626 --> 00:37:44,925 - There we go. - Make him watch. 431 00:37:50,532 --> 00:37:53,432 I know you. 432 00:37:53,468 --> 00:37:55,434 I do. 433 00:37:55,470 --> 00:37:57,603 Where was it again? 434 00:37:59,741 --> 00:38:02,909 You have yourself a good morning, now. 435 00:38:15,389 --> 00:38:17,055 Hey, Mister! Hey! 436 00:38:17,091 --> 00:38:21,093 Hi, cowboy! We're headed to Ratwater! 437 00:38:26,300 --> 00:38:27,564 Mom! 438 00:38:28,935 --> 00:38:30,434 Make the kid watch. 439 00:38:49,922 --> 00:38:52,388 Hey, I remember you now. 440 00:38:54,659 --> 00:38:58,862 40... and 41. 441 00:39:00,965 --> 00:39:02,865 Come on, son. 442 00:39:08,806 --> 00:39:10,172 Gettysburg. 443 00:39:10,208 --> 00:39:13,742 Third day, Pickett's charge. 444 00:39:13,777 --> 00:39:16,712 I never seen a man more in love with killing than you. 445 00:39:18,815 --> 00:39:21,382 Lost a lot of good men that day. 446 00:39:23,286 --> 00:39:25,987 Lost a lot of horses, too. 447 00:39:27,290 --> 00:39:28,323 No. 448 00:40:10,730 --> 00:40:14,065 6 times 5 is 30. 449 00:40:20,240 --> 00:40:23,841 I want you to finish the song. 450 00:41:19,562 --> 00:41:20,627 Come back to us. 451 00:41:20,663 --> 00:41:21,862 Two days. 452 00:41:21,897 --> 00:41:23,397 Three at most. 453 00:41:23,433 --> 00:41:25,399 What do you say to that, sir? Do you agree, yes or no? 454 00:41:25,435 --> 00:41:28,535 This is paradise? That this is paradise. 455 00:41:28,571 --> 00:41:30,371 That this is paradise. 456 00:41:30,406 --> 00:41:31,705 It ain't. 457 00:41:31,740 --> 00:41:33,374 Have it ready for you tomorrow. 458 00:41:34,476 --> 00:41:36,943 I know you. 459 00:41:36,979 --> 00:41:38,278 Hey, Mister! 460 00:41:38,313 --> 00:41:40,246 Mom! 461 00:41:40,282 --> 00:41:43,083 - I remember you now. - 41. 462 00:41:46,821 --> 00:41:48,989 You have to go. Come back to us. 463 00:41:49,024 --> 00:41:51,857 You have to go. You have to go. Come back to us. 464 00:41:54,962 --> 00:41:56,728 6 times 5 is... 465 00:41:56,763 --> 00:41:58,464 Will you open up your heart to him? 466 00:41:58,499 --> 00:42:00,932 Your love for our lord and savior, Jesus Christ? 467 00:42:00,968 --> 00:42:04,169 He can join us all in hell. 468 00:42:10,343 --> 00:42:13,177 - You have to go. - Hi, cowboy! 469 00:42:17,683 --> 00:42:19,517 6... 470 00:42:20,987 --> 00:42:23,187 - Come back to us. - Do you agree, yes or no? 471 00:42:23,223 --> 00:42:24,355 Hey! 472 00:42:29,161 --> 00:42:31,361 - Come back to us. - That this is paradise. 473 00:42:31,397 --> 00:42:34,097 - Hey, Mister! - 41. 474 00:42:35,234 --> 00:42:36,466 6... 475 00:42:38,703 --> 00:42:41,438 - It ain't. - Have it ready for you tomorrow. 476 00:42:41,473 --> 00:42:44,140 - Hey, Mister! - No. 477 00:42:45,209 --> 00:42:47,076 Will you accept... 478 00:44:22,578 --> 00:44:26,851 _ 479 00:44:33,978 --> 00:44:36,446 You want this to end? 480 00:44:36,481 --> 00:44:39,482 You want to be free of all this? 481 00:44:39,518 --> 00:44:42,784 We have a job for you. 482 00:44:42,819 --> 00:44:46,455 What job? 483 00:44:49,360 --> 00:44:52,194 Come with us. We'll tell you. 484 00:44:57,368 --> 00:44:59,967 What job? 485 00:45:01,371 --> 00:45:05,105 We want you to kill someone. 486 00:45:05,141 --> 00:45:07,508 Who? 487 00:45:07,544 --> 00:45:12,146 A preacher. 488 00:46:04,598 --> 00:46:08,232 Whoo! Hello, my lovelies. 489 00:46:12,238 --> 00:46:13,437 Angel hands. 490 00:46:13,472 --> 00:46:15,004 Huh. 491 00:46:15,040 --> 00:46:17,407 How many did you need? Three, four? 492 00:46:17,443 --> 00:46:18,908 Mm. One'll do. 493 00:46:18,944 --> 00:46:21,545 Thanks, Cass. 494 00:46:23,814 --> 00:46:25,581 All right. 495 00:46:29,887 --> 00:46:32,755 Oh, he was a nice bloke. 496 00:46:32,790 --> 00:46:35,858 I got the dog. You get the... 497 00:46:54,911 --> 00:46:57,245 God, eh? 498 00:46:57,280 --> 00:46:59,647 Yep. 499 00:46:59,682 --> 00:47:01,248 Coming to Texas? 500 00:47:01,284 --> 00:47:03,049 Sunday morning. 501 00:47:05,755 --> 00:47:07,988 That'll be something, huh? 502 00:47:08,023 --> 00:47:09,956 Yep. 503 00:47:16,368 --> 00:47:19,936 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 33039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.