Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,136 --> 00:00:01,946
Previously, on "Preacher"...
2
00:00:02,081 --> 00:00:03,748
Jesse, it's important to make an example
3
00:00:03,833 --> 00:00:05,783
for others to learn from.
4
00:00:05,868 --> 00:00:07,168
Come to church tomorrow.
5
00:00:07,253 --> 00:00:08,619
You don't leave a Christian after that.
6
00:00:08,755 --> 00:00:10,588
- My father's land.
- It's yours.
7
00:00:10,673 --> 00:00:13,341
Serve God.
8
00:00:13,426 --> 00:00:15,509
I've fallen for you, Julie.
9
00:00:15,628 --> 00:00:17,461
So what do we do now?
10
00:00:18,275 --> 00:00:20,008
_
11
00:00:20,781 --> 00:00:21,904
_
12
00:00:22,138 --> 00:00:22,950
_
13
00:00:23,019 --> 00:00:25,102
Go to hell, Eugene!
14
00:02:33,749 --> 00:02:35,699
I'm here to tell you that your whole life
15
00:02:35,735 --> 00:02:38,269
can change in a moment.
16
00:02:38,304 --> 00:02:41,242
And this is that moment.
17
00:02:41,243 --> 00:02:42,955
And this is the word.
18
00:02:55,588 --> 00:02:57,655
Serve God.
19
00:03:06,632 --> 00:03:11,085
Please join me in the
prayer of confession.
20
00:03:11,120 --> 00:03:12,903
"Most merciful God...
21
00:03:12,939 --> 00:03:15,873
we confess that we
have sinned against you
22
00:03:15,908 --> 00:03:18,609
in thought, word, and deed
23
00:03:18,644 --> 00:03:22,913
by what we have done and by
what we have left undone."
24
00:03:22,949 --> 00:03:25,927
- Wonderful sermon, Preacher.
- Thank you so much, Mrs. Douglas.
25
00:03:25,928 --> 00:03:27,061
We'll see you next time, okay?
26
00:03:27,062 --> 00:03:27,968
- Thank you. Thank you.
- Nice to see you.
27
00:03:28,004 --> 00:03:30,020
You take care, have a
great weekend, what's left of it.
28
00:03:30,056 --> 00:03:30,988
You get some rest.
29
00:03:31,023 --> 00:03:32,723
Nice to see you, too.
30
00:03:32,758 --> 00:03:34,892
Good to see you again. Thank
you for coming back here.
31
00:03:34,927 --> 00:03:36,227
Preacher.
32
00:03:36,262 --> 00:03:37,995
See ya, Sheriff.
33
00:03:40,616 --> 00:03:43,334
Has anybody seen Eugene?
34
00:03:43,369 --> 00:03:44,635
Bye.
35
00:03:44,670 --> 00:03:46,487
- Have a good week, sir.
- Thank you.
36
00:03:46,539 --> 00:03:48,768
- Thank you so much.
- Thanks. I'll see you next time.
37
00:03:48,769 --> 00:03:51,041
Hey, buddy. See you
next time. Thank you.
38
00:05:19,899 --> 00:05:24,057
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
39
00:06:16,195 --> 00:06:18,129
Explain yourself.
40
00:06:18,164 --> 00:06:19,964
We didn't mean for
it to get out of hand.
41
00:06:19,999 --> 00:06:22,066
But you always said it's all
right to stand up to bullies.
42
00:06:22,101 --> 00:06:24,101
Sounds like this is
more than just "standing up."
43
00:06:24,137 --> 00:06:26,470
Three kids in the infirmary.
44
00:06:26,506 --> 00:06:28,806
And Donnie Schenck lost a nipple.
45
00:06:28,841 --> 00:06:29,840
What?
46
00:06:29,876 --> 00:06:32,076
Tulip bit him,
47
00:06:32,111 --> 00:06:34,678
but that's 'cause he
called her a piece of trash.
48
00:06:34,730 --> 00:06:37,414
And it was an accident, right?
49
00:06:37,450 --> 00:06:40,301
You thought you were just biting
his shirt, and your mouth slipped.
50
00:06:40,336 --> 00:06:42,353
Mm-hmm.
51
00:06:42,388 --> 00:06:45,189
We didn't mean for
it to get out of hand.
52
00:06:45,224 --> 00:06:46,824
All right, let's go.
53
00:06:46,859 --> 00:06:48,092
Wait. What about Tulip?
54
00:06:48,127 --> 00:06:49,126
Where's your mother?
55
00:06:49,162 --> 00:06:50,094
Jail.
56
00:06:50,129 --> 00:06:51,095
Where's your uncle?
57
00:06:51,130 --> 00:06:52,563
Drunk.
58
00:06:52,598 --> 00:06:54,698
We can't just leave her here.
59
00:06:59,906 --> 00:07:01,505
Thank you for the church.
60
00:07:01,541 --> 00:07:03,774
Thank you for the dinner.
61
00:07:03,810 --> 00:07:06,010
What else?
62
00:07:06,045 --> 00:07:10,047
Uh, please help me on that
test coming up next week.
63
00:07:10,082 --> 00:07:15,319
And please take care of
my mom, wherever she is.
64
00:07:15,354 --> 00:07:18,289
Thanks for the lesson today.
65
00:07:18,324 --> 00:07:22,226
I'm trying really, really
hard not to be so bad.
66
00:07:29,435 --> 00:07:34,171
And thanks for helping my
dad always do the right thing.
67
00:08:40,740 --> 00:08:42,840
Aah!
68
00:08:42,875 --> 00:08:45,042
Gimme the pants.
69
00:09:13,406 --> 00:09:15,439
Come on.
70
00:09:15,474 --> 00:09:16,473
Come on.
71
00:09:16,509 --> 00:09:17,891
Come on, Walter. Come on.
72
00:09:17,944 --> 00:09:19,009
Work with me.
73
00:09:19,045 --> 00:09:20,577
Let's get you inside.
74
00:09:20,613 --> 00:09:22,880
You gotta help me. Come on.
75
00:09:30,589 --> 00:09:34,058
Okay.
76
00:10:17,203 --> 00:10:19,169
Wagners... premarital counseling.
77
00:10:19,205 --> 00:10:20,804
Mr. and Mrs. Jackson... blessing.
78
00:10:22,475 --> 00:10:23,941
Phil and Melinda baptism arrangements.
79
00:10:23,976 --> 00:10:25,676
That's a busy day.
80
00:10:25,711 --> 00:10:27,811
Mm-hmm.
81
00:10:27,847 --> 00:10:28,812
Hard to believe.
82
00:10:28,848 --> 00:10:30,547
Yeah.
83
00:10:30,583 --> 00:10:34,284
Well, like you always say,
we're just getting started.
84
00:11:19,323 --> 00:11:20,707
Oh, busy.
85
00:11:20,742 --> 00:11:22,208
Mm-hmm.
86
00:11:22,244 --> 00:11:24,477
Corleone Family wedding day busy.
87
00:11:28,984 --> 00:11:30,717
So, how's it going? Huh?
88
00:11:30,752 --> 00:11:32,886
It's good.
89
00:11:32,921 --> 00:11:33,887
How are you?
90
00:11:33,922 --> 00:11:35,722
Good, yeah. Very good.
91
00:11:38,060 --> 00:11:39,793
How are you doing?
92
00:11:42,264 --> 00:11:44,831
I'm still good, Cass.
93
00:11:44,866 --> 00:11:45,799
What's up?
94
00:11:45,834 --> 00:11:47,567
Well, see, to me,
95
00:11:47,602 --> 00:11:49,969
I think what's up with you
96
00:11:50,005 --> 00:11:52,872
seems like the more interesting
question here, don't you think?
97
00:11:55,877 --> 00:11:57,110
What's up with me is I'm stuck
98
00:11:57,145 --> 00:11:59,713
in a weird conversation with you.
99
00:11:59,748 --> 00:12:01,381
Unfortunately, I got
Bible study coming up,
100
00:12:01,416 --> 00:12:04,117
so unless you figure out what
it is you want to talk...
101
00:12:04,152 --> 00:12:06,686
Hey, I saw, I saw, I saw. All right?
102
00:12:08,478 --> 00:12:09,845
What do you mean?
103
00:12:09,880 --> 00:12:11,746
With the arse... with
the arsey-faced kid.
104
00:12:11,782 --> 00:12:14,332
Jesse, I saw, all right? You know?
105
00:12:17,404 --> 00:12:18,854
Oh.
106
00:12:22,726 --> 00:12:24,442
Yeah, look, we're best mates, you know?
107
00:12:24,478 --> 00:12:26,461
I... I... We'll figure something out.
108
00:12:26,496 --> 00:12:27,729
I just...
109
00:12:28,765 --> 00:12:30,332
I'm not judging you, mate.
110
00:12:30,367 --> 00:12:32,968
I just need to know what
I can do to help out here.
111
00:12:33,003 --> 00:12:34,769
- Help what?
- With the kid, Jesse.
112
00:12:34,805 --> 00:12:36,638
I saw what you done to him.
113
00:12:41,511 --> 00:12:42,677
Ca...
114
00:12:46,283 --> 00:12:47,616
You ready for me?
115
00:12:48,619 --> 00:12:49,818
Ready.
116
00:12:51,188 --> 00:12:52,854
All right.
117
00:13:00,297 --> 00:13:01,897
Oh.
118
00:13:01,932 --> 00:13:02,931
Hey.
119
00:13:02,966 --> 00:13:04,099
Hey.
120
00:13:05,452 --> 00:13:06,801
What you got there?
121
00:13:06,837 --> 00:13:08,169
I'm cooking dinner.
122
00:13:08,205 --> 00:13:09,971
Oh, dinner, eh?
123
00:13:11,975 --> 00:13:13,742
Yeah. So what?
124
00:13:13,777 --> 00:13:16,044
So whatever happened to
getting out of here?
125
00:13:16,079 --> 00:13:17,812
Going ripping the balls
off what's-his-name?
126
00:13:17,848 --> 00:13:19,581
Bloody... Pedro?
127
00:13:19,616 --> 00:13:20,749
- Carlos.
- Right.
128
00:13:20,784 --> 00:13:22,617
We're still doing that.
129
00:13:22,653 --> 00:13:24,886
It's just on pause.
130
00:13:24,922 --> 00:13:27,155
I see.
131
00:13:27,190 --> 00:13:30,926
Hamburgers, pre-pattied, hash browns.
132
00:13:30,961 --> 00:13:33,495
Carrot sticks and a
"frozen vegetable medley."
133
00:13:33,530 --> 00:13:34,696
Why not?
134
00:13:34,731 --> 00:13:36,398
Come on.
135
00:13:38,702 --> 00:13:40,969
I, uh, I-I didn't tell him, by the way.
136
00:13:41,004 --> 00:13:42,304
Tell who what?
137
00:13:44,408 --> 00:13:45,941
Jesse.
138
00:13:45,976 --> 00:13:47,609
You know, about...
139
00:13:50,147 --> 00:13:52,247
Well, that's good.
140
00:13:52,282 --> 00:13:53,581
'Cause he'd probably kill you.
141
00:13:53,617 --> 00:13:55,750
He won't kill me. I'm his best friend.
142
00:13:55,786 --> 00:13:57,919
And I'm his girlfriend.
Doesn't mean I tell him everything.
143
00:13:57,955 --> 00:13:59,287
All right, well, if
you're his girlfriend,
144
00:13:59,323 --> 00:14:00,255
then why did you...
145
00:14:00,290 --> 00:14:02,190
Why did I what?
146
00:14:04,594 --> 00:14:07,262
Why did you...
147
00:14:07,297 --> 00:14:09,030
make love to me the other night?
148
00:14:09,066 --> 00:14:11,483
Make love?
149
00:14:11,518 --> 00:14:12,701
Oh.
150
00:14:12,753 --> 00:14:15,136
I didn't.
151
00:14:15,172 --> 00:14:17,372
Me and Jesse talk a
lot, is all, you know.
152
00:14:17,407 --> 00:14:19,140
And I just... I didn't say anything.
153
00:14:21,078 --> 00:14:23,845
So you're bloody welcome.
154
00:14:23,880 --> 00:14:24,913
You two talk a lot, huh?
155
00:14:24,948 --> 00:14:25,880
All the time.
156
00:14:25,916 --> 00:14:26,982
You tell him everything.
157
00:14:27,017 --> 00:14:27,949
Pretty much.
158
00:14:27,985 --> 00:14:29,050
You tell him what you are?
159
00:14:29,086 --> 00:14:30,385
Absolu... Yes, absolutely.
160
00:14:30,437 --> 00:14:31,820
Oh, really? Mm-hmm.
161
00:14:33,156 --> 00:14:35,623
I did. I told him like...
162
00:14:35,659 --> 00:14:37,425
I've told him like
nine times, all right?
163
00:14:37,461 --> 00:14:39,327
Why'd you do that? Why did I do what?!
164
00:14:39,363 --> 00:14:41,629
Why did you tell him nine times?
165
00:14:43,867 --> 00:14:46,868
Because I thought it
was worth repeating. Huh?
166
00:14:48,605 --> 00:14:51,339
You didn't tell him nine times.
167
00:14:51,375 --> 00:14:53,408
You didn't tell him once.
168
00:14:53,443 --> 00:14:55,410
Not really.
169
00:14:55,445 --> 00:14:57,645
And you know why.
170
00:14:57,647 --> 00:14:59,681
'Cause he wouldn't be okay with it.
171
00:14:59,716 --> 00:15:01,516
Oh, come on. That's not true.
172
00:15:01,551 --> 00:15:02,984
Okay.
173
00:15:03,020 --> 00:15:04,119
Well, it's not.
174
00:15:05,205 --> 00:15:06,987
He's a bloody preacher,
for Christ's sake.
175
00:15:06,990 --> 00:15:07,989
He's a preacher, all right?
176
00:15:08,025 --> 00:15:11,326
You know, his job is to... is to, uh...
177
00:15:13,563 --> 00:15:15,030
T-To tell you the truth, I don't...
178
00:15:15,065 --> 00:15:17,165
I don't know exactly what his job is,
179
00:15:17,200 --> 00:15:20,635
but I know it's not walking around,
just casting judgement.
180
00:15:20,670 --> 00:15:22,370
I bet I could tell him right now,
181
00:15:22,406 --> 00:15:25,340
and he wouldn't give
a kitten's arse hole.
182
00:15:25,375 --> 00:15:27,609
All right?
183
00:15:27,644 --> 00:15:29,611
Who's his favorite movie star?
184
00:15:29,646 --> 00:15:31,813
- What?!
- His favorite movie star!
185
00:15:31,848 --> 00:15:34,049
Who does he think pretty
much shits sunshine?
186
00:15:34,084 --> 00:15:35,233
Who would that be?
187
00:15:35,268 --> 00:15:37,185
It's Ryan Phillippe. It's Ryan Phillippe.
188
00:15:38,822 --> 00:15:41,456
John Wayne.
189
00:15:43,794 --> 00:15:46,528
Wake up, Cassidy.
190
00:15:46,563 --> 00:15:48,563
Jesse's a preacher boy from West Texas.
191
00:15:48,598 --> 00:15:51,066
So what?!
192
00:15:51,068 --> 00:15:53,234
So tell him.
193
00:15:53,286 --> 00:15:55,603
If you really want to. See what he does.
194
00:15:58,608 --> 00:16:01,876
I bet I know a thing or
two about him you don't.
195
00:16:01,912 --> 00:16:03,561
Like what?
196
00:16:04,282 --> 00:16:06,481
Like did you know he
could make you do things
197
00:16:06,516 --> 00:16:08,383
just by telling you to?
198
00:16:08,418 --> 00:16:10,718
Not me.
199
00:16:19,129 --> 00:16:20,829
You'd be surprised.
200
00:16:41,910 --> 00:16:44,844
I'm gonna lick your eyeball!
201
00:16:44,880 --> 00:16:46,112
Nnh!
202
00:16:46,148 --> 00:16:47,480
Hey!
203
00:16:48,517 --> 00:16:49,883
- Homework?
- Done.
204
00:16:49,918 --> 00:16:51,167
- All of it?
- Yes, sir.
205
00:16:51,219 --> 00:16:52,986
I finished my geometry on the bus.
206
00:16:53,021 --> 00:16:54,554
Tulip?
207
00:16:54,589 --> 00:16:56,723
Yes, sir.
208
00:16:56,758 --> 00:16:58,925
Good.
209
00:16:58,960 --> 00:17:00,560
Dishes do themselves now, do they?
210
00:17:00,595 --> 00:17:02,495
- No, sir.
- No, sir.
211
00:17:24,986 --> 00:17:28,521
Out of dish soap. Check the closet.
212
00:17:43,438 --> 00:17:45,672
She's stubborn, strong-willed...
213
00:17:50,879 --> 00:17:52,295
Mm-hmm. Mostly welfare.
214
00:17:52,347 --> 00:17:54,714
It's a lot for anyone to take on.
215
00:18:12,701 --> 00:18:14,334
You asleep?
216
00:18:18,840 --> 00:18:20,256
What?
217
00:18:20,308 --> 00:18:21,574
Pee the couch again?
218
00:18:21,610 --> 00:18:23,276
No.
219
00:18:26,882 --> 00:18:29,933
Till the end of the world.
220
00:18:29,985 --> 00:18:31,643
Right?
221
00:18:32,287 --> 00:18:33,887
Mm.
222
00:18:35,507 --> 00:18:38,291
You have to say your part of
it, or else it doesn't count.
223
00:18:39,761 --> 00:18:42,679
Till the end of the world.
224
00:19:29,411 --> 00:19:31,311
Have a seat.
225
00:19:50,298 --> 00:19:52,632
You can't do this! Hey,
are you listening to me?!
226
00:19:52,667 --> 00:19:53,766
I said no!
227
00:19:54,536 --> 00:19:55,635
I said you can't!
228
00:19:55,687 --> 00:19:57,070
Jesse!
229
00:19:57,122 --> 00:19:59,489
Dad, stop them! We got to stop them!
230
00:19:59,541 --> 00:20:00,540
Dad!
231
00:20:02,210 --> 00:20:04,811
Wait! Open the door!
232
00:20:04,846 --> 00:20:06,946
Open the goddamn door!
233
00:20:20,896 --> 00:20:22,428
No!
234
00:20:49,824 --> 00:20:52,258
- I know you don't understand...
- She was good.
235
00:20:52,294 --> 00:20:54,661
She didn't get in trouble barely
at all the whole time!
236
00:20:54,696 --> 00:20:55,695
Why did you do that?!
237
00:20:55,730 --> 00:20:56,696
- I know it's hard.
- Why?!
238
00:20:56,748 --> 00:20:57,897
- Look...
- Tell me!
239
00:20:57,933 --> 00:20:59,766
Because she's an O'Hare, all right?
240
00:20:59,801 --> 00:21:01,367
There's always gonna be trouble.
241
00:21:24,292 --> 00:21:29,529
Dear God, please take
care of Tulip, wherever she is.
242
00:21:30,632 --> 00:21:33,600
And please, please...
243
00:21:33,635 --> 00:21:35,668
kill my dad.
244
00:21:35,704 --> 00:21:38,838
Kill him and send him straight to Hell.
245
00:21:44,112 --> 00:21:46,779
Run! Run!
246
00:21:46,815 --> 00:21:48,114
Don't look back!
247
00:21:49,801 --> 00:21:51,250
Don't look back!
248
00:21:52,787 --> 00:21:54,654
Lot's wife, that's
your cue to look back.
249
00:21:54,689 --> 00:21:56,489
Oh. Great.
250
00:21:57,525 --> 00:21:59,225
Good. Good.
251
00:21:59,260 --> 00:22:02,161
Uh, Angie will duck behind the pulpit.
252
00:22:02,197 --> 00:22:03,963
Davie throws the salt.
253
00:22:05,548 --> 00:22:06,966
But that... that's enough. Thank you.
254
00:22:07,002 --> 00:22:08,701
Uh, Angie?
255
00:22:10,905 --> 00:22:13,172
And Ben.
256
00:22:13,208 --> 00:22:15,942
God then cast a
thunderbolt upon the city
257
00:22:15,977 --> 00:22:18,978
and set it on fire with its inhabitants
258
00:22:19,014 --> 00:22:23,850
and laid waste the
country with the like burning.
259
00:22:27,222 --> 00:22:31,441
Anyway... just getting the kinks out.
260
00:22:31,493 --> 00:22:32,992
What do you think?
261
00:22:37,999 --> 00:22:40,767
I think they should be more scared.
262
00:22:42,537 --> 00:22:44,170
An inferno at your back
263
00:22:44,205 --> 00:22:48,274
consuming every man,
woman, and child in its path.
264
00:22:48,309 --> 00:22:50,276
And you're what?
265
00:22:50,311 --> 00:22:51,310
Smiling?
266
00:22:54,232 --> 00:22:56,349
They should be terrified.
267
00:22:56,384 --> 00:22:58,151
The world's ending.
268
00:23:00,455 --> 00:23:02,705
Otherwise, who gives a shit?
269
00:23:05,093 --> 00:23:06,626
Uh, okay.
270
00:23:08,897 --> 00:23:10,563
Well, keep going.
271
00:23:13,334 --> 00:23:14,434
O-kay.
272
00:23:14,469 --> 00:23:18,371
So, let's reset from...
273
00:23:18,406 --> 00:23:21,741
Abraham trying to cut a
deal with God to be merciful.
274
00:23:21,776 --> 00:23:23,643
Business looks good.
275
00:23:23,678 --> 00:23:25,778
Mr. Quincannon.
276
00:23:25,814 --> 00:23:26,879
Might I have a word?
277
00:23:26,915 --> 00:23:28,548
Yeah, of course.
278
00:23:28,583 --> 00:23:29,949
Right.
279
00:23:33,955 --> 00:23:35,888
So, I did it.
280
00:23:35,924 --> 00:23:37,490
I finished the model.
281
00:23:37,525 --> 00:23:38,858
Really? Yeah.
282
00:23:38,893 --> 00:23:40,460
Topped off the south wall,
283
00:23:40,495 --> 00:23:42,195
placed the last of Santa Anna's men.
284
00:23:42,230 --> 00:23:44,731
Well, I'm impressed.
285
00:23:44,733 --> 00:23:47,500
Explains why we didn't see
you in church this morning.
286
00:23:47,535 --> 00:23:49,902
Yeah, well, I've, uh...
287
00:23:49,938 --> 00:23:51,871
I've been busy.
288
00:23:54,125 --> 00:23:56,959
Something you want to talk about?
289
00:23:56,995 --> 00:23:59,045
Have you ever been to Brazil?
290
00:23:59,080 --> 00:24:00,463
Brazil... no.
291
00:24:00,498 --> 00:24:02,281
There's a slaughterhouse there
292
00:24:02,317 --> 00:24:05,118
in a place called uh, Mato Grosso.
293
00:24:05,153 --> 00:24:08,855
Processed 5 million head
of cattle last year alone.
294
00:24:08,890 --> 00:24:11,224
That's 5 million head.
295
00:24:11,259 --> 00:24:12,692
They say you can hear the sounds of 'em
296
00:24:12,727 --> 00:24:15,928
all the way down to the Cuiaba River.
297
00:24:15,964 --> 00:24:17,396
Yep.
298
00:24:25,073 --> 00:24:26,839
I, uh...
299
00:24:28,643 --> 00:24:31,444
I've done a terrible thing, Preacher.
300
00:24:31,479 --> 00:24:32,812
Go on.
301
00:24:36,050 --> 00:24:38,251
When I inherited Quincannon
Meat and Power
302
00:24:38,286 --> 00:24:39,986
from my father,
303
00:24:40,021 --> 00:24:43,890
we were the largest packing
plant in Texas.
304
00:24:43,925 --> 00:24:48,127
Now we don't do in a year what
we used to do in a month.
305
00:24:48,163 --> 00:24:51,597
Hell, what my grandaddy did in a week.
306
00:24:51,633 --> 00:24:54,934
I neglected my birthright.
307
00:24:54,969 --> 00:24:57,804
Let my family down.
308
00:24:57,839 --> 00:25:02,375
Well... with God, it's...
309
00:25:02,410 --> 00:25:05,011
It's never too late
to make things right.
310
00:25:07,315 --> 00:25:09,182
I couldn't agree more.
311
00:25:14,489 --> 00:25:16,122
What's this?
312
00:25:16,157 --> 00:25:18,691
That's a deed of
transfer for your church and land,
313
00:25:18,726 --> 00:25:19,959
as agreed upon.
314
00:25:19,994 --> 00:25:21,327
It's all aboveboard.
315
00:25:21,362 --> 00:25:24,697
Had Miles take a look at it last night.
316
00:25:24,699 --> 00:25:26,332
I'm sorry... you need a pen?
317
00:25:26,384 --> 00:25:28,201
Odin, I didn't agree to this.
318
00:25:28,236 --> 00:25:29,802
Yes, you did... in my office.
319
00:25:29,854 --> 00:25:31,003
What, the bet?
320
00:25:31,039 --> 00:25:32,605
If I agreed to come to church...
321
00:25:32,640 --> 00:25:34,106
And I did. I came to church.
322
00:25:34,142 --> 00:25:36,559
And you left a Christian,
which is what we agreed.
323
00:25:36,594 --> 00:25:38,778
Jesse, you should
know better than anyone
324
00:25:38,813 --> 00:25:40,513
that I'm no Christian.
325
00:25:42,383 --> 00:25:43,449
You're lying.
326
00:25:45,053 --> 00:25:46,219
No, I'm not.
327
00:25:46,254 --> 00:25:47,920
You agreed to serve God.
328
00:25:47,956 --> 00:25:49,589
Everyone saw it. Saw
it with my own eyes.
329
00:25:49,641 --> 00:25:51,490
Well, I'm sorry, Preacher.
330
00:25:51,526 --> 00:25:52,859
You saw wrong.
331
00:25:52,861 --> 00:25:54,227
Sign.
332
00:25:57,365 --> 00:25:59,498
I'm not signing anything.
333
00:25:59,534 --> 00:26:00,933
We made an agreement.
334
00:26:00,969 --> 00:26:02,401
I don't care what we made.
335
00:26:02,437 --> 00:26:05,037
I'm not giving you my father's church.
336
00:26:13,882 --> 00:26:15,681
Yeah.
337
00:26:27,161 --> 00:26:29,962
You know, toward the end there,
338
00:26:29,998 --> 00:26:31,597
William Travis wrote a letter,
339
00:26:31,633 --> 00:26:34,901
one of them cold nights of
his up behind the garrison walls.
340
00:26:34,936 --> 00:26:38,571
When I was a boy, I kept a
copy folded under my pillow.
341
00:26:40,341 --> 00:26:43,576
"I have answered the
demand with a cannon shot.
342
00:26:43,611 --> 00:26:45,678
I shall never surrender or retreat."
343
00:26:45,713 --> 00:26:47,046
"Victory or death."
344
00:26:47,098 --> 00:26:49,098
Exactly right.
345
00:26:50,635 --> 00:26:52,251
Yeah.
346
00:26:52,287 --> 00:26:54,353
I'll be back.
347
00:27:11,803 --> 00:27:15,672
He said I could smoke out
here, as long as it's tobacco.
348
00:27:15,707 --> 00:27:17,274
He...
349
00:27:17,309 --> 00:27:19,309
He said so.
350
00:27:26,118 --> 00:27:29,252
I know...
351
00:27:29,288 --> 00:27:31,121
there's things I don't know about him,
352
00:27:31,156 --> 00:27:34,524
things that would... surprise me.
353
00:27:38,130 --> 00:27:40,063
Yeah.
354
00:27:44,269 --> 00:27:47,871
But, then again,
that's true of all of us.
355
00:27:47,906 --> 00:27:49,673
Don't you think?
356
00:27:53,011 --> 00:27:54,945
Yeah.
357
00:27:59,952 --> 00:28:02,085
Jesse's a good bloke.
358
00:28:13,699 --> 00:28:15,398
Dinner's on.
359
00:28:23,041 --> 00:28:25,275
You know, everyone says it's
not supposed to make sense,
360
00:28:25,310 --> 00:28:26,670
like that's the whole point, dude.
361
00:28:26,678 --> 00:28:28,111
And I'm just saying, you know,
362
00:28:28,146 --> 00:28:30,397
that's like an excuse
for lazy storytelling.
363
00:28:30,449 --> 00:28:32,649
J-J-J-Just don't sell me shite
364
00:28:32,684 --> 00:28:34,184
and tell me it's gold, all right?
365
00:28:34,219 --> 00:28:35,819
I might be stoned, but I'm not high.
366
00:28:35,854 --> 00:28:37,087
You know what I mean?
367
00:28:38,757 --> 00:28:40,490
Plot matters.
368
00:28:40,525 --> 00:28:42,525
Hmm. Never seen a Coen Brothers.
369
00:28:42,561 --> 00:28:44,394
Yeah, well, don't start with "Lebowski,"
370
00:28:44,429 --> 00:28:46,062
or you're done.
371
00:28:56,842 --> 00:28:58,642
How are the hash browns?
372
00:29:01,079 --> 00:29:04,547
Oh, delicious. Tastes
really good. Lovely.
373
00:29:04,599 --> 00:29:07,751
They've got a, uh... sort
of a flavor to them?
374
00:29:07,786 --> 00:29:10,587
Right. Vanilla extract.
375
00:29:10,622 --> 00:29:12,155
Huh.
376
00:29:12,190 --> 00:29:14,891
But not too much, 'cause otherwise,
377
00:29:14,926 --> 00:29:16,660
it's, uh, I don't know.
378
00:29:16,695 --> 00:29:19,195
Overpowering? No, absolutely.
379
00:29:25,971 --> 00:29:28,104
You know, don't get me wrong...
380
00:29:28,140 --> 00:29:30,507
"Miller's Crossing," "No
Country For Old Men"...
381
00:29:30,542 --> 00:29:33,510
structured, quality filmmaking.
382
00:29:33,545 --> 00:29:35,445
Bloody "Ladykillers." They can do it.
383
00:29:35,480 --> 00:29:36,946
You just gotta give a shit.
384
00:29:36,982 --> 00:29:38,415
Know what I mean?
385
00:29:41,153 --> 00:29:43,053
What's your problem?
386
00:29:43,088 --> 00:29:45,188
- What?
- What?
387
00:29:45,223 --> 00:29:46,506
Haven't said four words.
388
00:29:46,558 --> 00:29:47,857
What happened? Did someone's cat die?
389
00:29:47,893 --> 00:29:49,025
Leave it alone, Tulip.
390
00:30:00,672 --> 00:30:02,939
What the heck is going on?!
391
00:30:05,043 --> 00:30:06,209
Sorry. I was knockin'.
392
00:30:06,244 --> 00:30:08,011
Oh.
393
00:30:08,046 --> 00:30:09,779
Miss Woodrow.
394
00:30:09,815 --> 00:30:11,348
Evening, Sheriff.
395
00:30:11,383 --> 00:30:14,050
I hate to interrupt your
supper, but I was hoping...
396
00:30:15,687 --> 00:30:18,188
Well, I'm... I'm looking for Eugene.
397
00:30:21,059 --> 00:30:22,559
A-And I was hoping he'd run off
398
00:30:22,594 --> 00:30:24,861
to spend time with
you, like he sometimes does.
399
00:30:26,631 --> 00:30:28,264
But I reckon not.
400
00:30:30,035 --> 00:30:33,103
It's the darndest thing.
401
00:30:33,138 --> 00:30:35,505
Have you seen him? Have you seen Eugene?
402
00:30:38,210 --> 00:30:39,142
Oh! No!
403
00:30:39,177 --> 00:30:40,610
Oh! Oh, there we go.
404
00:30:40,645 --> 00:30:41,878
It's out again.
405
00:30:44,082 --> 00:30:45,849
Oh, dear God. Look at that.
406
00:30:45,884 --> 00:30:47,684
All right? They all right?
407
00:30:49,855 --> 00:30:51,321
Careful.
408
00:30:51,356 --> 00:30:53,289
Oi. Down there.
409
00:30:55,761 --> 00:30:57,026
Whew!
410
00:30:57,062 --> 00:30:58,294
What the bloody hell happened there?
411
00:30:58,330 --> 00:30:59,963
I think...
412
00:30:59,998 --> 00:31:02,232
Did you put vanilla
extract on the bake sheet?
413
00:31:04,436 --> 00:31:06,002
No.
414
00:31:06,037 --> 00:31:07,020
Huh.
415
00:31:07,072 --> 00:31:09,172
- Is that flammable?
- Very.
416
00:31:09,207 --> 00:31:10,874
That's... That's very shocking, actually.
417
00:31:10,909 --> 00:31:12,075
I didn't know that. Did you know that?
418
00:31:12,110 --> 00:31:13,042
Yeah.
419
00:31:13,078 --> 00:31:15,728
Oh. God. I had no idea.
420
00:31:18,583 --> 00:31:19,883
All right.
421
00:31:19,918 --> 00:31:21,351
Well, um...
422
00:31:21,386 --> 00:31:23,586
I will get out of your hair.
423
00:31:25,624 --> 00:31:27,123
When I saw him this
morning before church,
424
00:31:27,175 --> 00:31:29,225
he said he was gonna
come by to find you.
425
00:31:32,964 --> 00:31:34,931
Before church...
426
00:31:34,966 --> 00:31:37,367
Nope. No, I-I didn't see him.
427
00:31:37,402 --> 00:31:40,086
It's the darndest thing.
428
00:31:41,473 --> 00:31:42,806
Actually, you did see him.
429
00:31:47,379 --> 00:31:48,678
I did?
430
00:31:48,713 --> 00:31:50,113
You were in the church, and I came in
431
00:31:50,148 --> 00:31:52,415
and I said Eugene wanted to talk to you?
432
00:31:52,451 --> 00:31:54,918
You said you were too
busy but to send him in anyway.
433
00:32:00,192 --> 00:32:03,426
But I... saw him leave after.
434
00:32:03,462 --> 00:32:04,527
So...
435
00:32:04,579 --> 00:32:06,362
Yeah. Yeah.
436
00:32:06,865 --> 00:32:08,998
Oh.
437
00:32:09,034 --> 00:32:11,201
All right, then.
438
00:32:11,236 --> 00:32:12,869
Sorry to have bothered you.
439
00:32:12,904 --> 00:32:14,671
I'll walk you out.
440
00:32:33,558 --> 00:32:34,991
Hey, Padre?
441
00:32:42,834 --> 00:32:44,567
So, how's it going?
442
00:32:47,656 --> 00:32:49,539
Well...
443
00:32:49,574 --> 00:32:51,241
I got a bloody nose.
444
00:32:51,276 --> 00:32:53,276
That's not what I meant.
445
00:32:55,780 --> 00:32:57,514
I didn't mean to.
446
00:32:59,484 --> 00:33:01,818
I said the words, and he was gone.
447
00:33:03,455 --> 00:33:04,988
You know, I went to Atlantic City once
448
00:33:05,023 --> 00:33:07,624
with the wife of a
Russian gangster, right?
449
00:33:07,659 --> 00:33:09,092
And honestly, she was lovely.
450
00:33:09,127 --> 00:33:10,860
But Atlantic City turns
out to be not much more
451
00:33:10,896 --> 00:33:13,730
than a shank of shite, so, you know.
452
00:33:13,765 --> 00:33:16,199
We all make mistakes, don't we?
453
00:33:17,669 --> 00:33:19,052
All right, come on.
454
00:33:19,104 --> 00:33:20,970
What's next? How can I help you?
455
00:33:22,607 --> 00:33:24,674
Well...
456
00:33:24,709 --> 00:33:28,077
maybe take a look at
the balcony railing.
457
00:33:28,113 --> 00:33:30,346
See how busy we've got. Be
even busier come Sunday.
458
00:33:30,382 --> 00:33:33,816
I meant, what are you
gonna do about Eugene?
459
00:33:36,788 --> 00:33:38,755
Well, what can I do?
460
00:33:38,790 --> 00:33:40,657
You tell me.
461
00:33:40,692 --> 00:33:43,426
You just sent an innocent kid
462
00:33:43,461 --> 00:33:45,395
to be forever poked by
piping-hot pitchforks.
463
00:33:45,430 --> 00:33:46,996
I think acting like you give a damn
464
00:33:47,032 --> 00:33:48,298
might be a good start, mate.
465
00:33:48,333 --> 00:33:49,599
He's not that innocent.
466
00:33:49,634 --> 00:33:50,633
What?
467
00:33:52,704 --> 00:33:55,955
You know about Eugene and Tracy Loach?
468
00:33:55,991 --> 00:33:58,541
Tracy Loach was prom
queen, rodeo queen...
469
00:33:58,577 --> 00:33:59,842
queen of everything.
470
00:33:59,878 --> 00:34:02,378
Everyone loved her.
471
00:34:02,414 --> 00:34:05,081
Eugene loved her, too.
472
00:34:05,116 --> 00:34:07,183
One day, he gets the
courage to confess his love,
473
00:34:07,218 --> 00:34:08,418
and she rejects him.
474
00:34:08,453 --> 00:34:11,754
Now, any normal kid would sulk,
475
00:34:11,790 --> 00:34:14,524
nurse his broken heart, let it go.
476
00:34:15,727 --> 00:34:18,795
Not Eugene.
477
00:34:18,830 --> 00:34:21,898
Eugene got a
shotgun, put it to her head,
478
00:34:21,933 --> 00:34:24,684
and blew half her head off.
479
00:34:24,719 --> 00:34:26,502
Once that was done, he
turned the gun on himself.
480
00:34:26,538 --> 00:34:31,174
So... Eugene is not that innocent.
481
00:34:33,061 --> 00:34:34,777
So he deserves it.
482
00:34:34,813 --> 00:34:37,046
Is that what you're saying?
483
00:34:37,082 --> 00:34:40,883
I'm saying better men then Eugene
Root have been cast down.
484
00:34:40,919 --> 00:34:42,185
Much better men.
485
00:34:42,220 --> 00:34:45,738
No, Jesse, this Genesis thing,
486
00:34:45,774 --> 00:34:47,090
it's really playing with your head.
487
00:34:47,125 --> 00:34:48,558
And those English boys... they're right.
488
00:34:48,593 --> 00:34:50,033
We've got to give this thing back...
489
00:34:50,061 --> 00:34:52,095
I'm not giving it back.
490
00:34:52,130 --> 00:34:53,262
Not part of the plan.
491
00:34:53,298 --> 00:34:55,198
Oh, for... There is no plan!
492
00:34:55,233 --> 00:34:57,233
There's no plan!
493
00:34:57,268 --> 00:35:00,069
You've lost control of
this thing! All right?
494
00:35:00,105 --> 00:35:02,405
For Christ's sake, you've
sent an innocent kid to Hell!
495
00:35:02,457 --> 00:35:04,090
How can you say there's
no plan, Cassidy?
496
00:35:05,510 --> 00:35:07,110
Angels.
497
00:35:07,145 --> 00:35:10,146
Angels, Heaven, and
Hell... you've seen it.
498
00:35:10,181 --> 00:35:12,849
You've seen it's real. It's
real, and it has a reason.
499
00:35:12,884 --> 00:35:15,935
Look, I'm not
saying... And it's God's plan.
500
00:35:15,987 --> 00:35:19,856
If his reason, if his
judgment is to send one more sinner,
501
00:35:19,908 --> 00:35:22,725
one more lost soul into the fire,
502
00:35:22,761 --> 00:35:24,077
what can I do?
503
00:35:24,112 --> 00:35:26,829
Except stand aside...
504
00:35:26,865 --> 00:35:28,765
and watch him burn.
505
00:35:33,672 --> 00:35:36,039
Tulip was right about you, you know.
506
00:35:36,074 --> 00:35:37,190
Tulip.
507
00:35:37,242 --> 00:35:39,475
What do you know about Tulip?
508
00:35:39,511 --> 00:35:41,210
Never mind.
509
00:35:44,249 --> 00:35:45,515
What about me?
510
00:35:45,550 --> 00:35:47,350
I'm no innocent, either.
511
00:35:47,385 --> 00:35:51,788
I'm a lazy, lying, self-obsessed,
drug-abusing,
512
00:35:51,823 --> 00:35:54,857
cheating fornicator with a filthy mouth
513
00:35:54,893 --> 00:35:56,592
and no ambition.
514
00:35:56,628 --> 00:35:59,162
And I think your God,
515
00:35:59,197 --> 00:36:00,463
if he really does exist,
516
00:36:00,498 --> 00:36:03,833
is not more than a stocious moppet
517
00:36:03,868 --> 00:36:05,601
who smells his own farts!
518
00:36:08,006 --> 00:36:10,707
And that's not the
worst of my sins, neither...
519
00:36:10,742 --> 00:36:12,909
Preacher.
520
00:36:12,911 --> 00:36:15,178
Not by a long shot.
521
00:36:24,556 --> 00:36:26,155
What's this for?
522
00:36:26,191 --> 00:36:28,491
It's for me, Padre.
523
00:36:33,465 --> 00:36:35,798
Or will you let me burn, too?
524
00:37:02,125 --> 00:37:03,424
Everything all right?
525
00:37:16,506 --> 00:37:18,606
Where'd Cassidy go?
526
00:37:22,612 --> 00:37:25,179
Jesse? Where's Cassidy?
527
00:37:26,950 --> 00:37:28,649
Jesse?
528
00:37:30,987 --> 00:37:32,920
You know about him?
529
00:37:34,457 --> 00:37:35,523
What he is?
530
00:37:35,558 --> 00:37:37,492
Jesus. That's right.
531
00:37:37,527 --> 00:37:39,627
You did.
532
00:37:40,730 --> 00:37:41,896
You know?
533
00:37:41,931 --> 00:37:44,465
I-I... I don't know anything.
534
00:37:44,501 --> 00:37:46,417
Jesse Custer, what did you do to him?
535
00:37:51,207 --> 00:37:53,474
You son of a bitch.
536
00:37:53,510 --> 00:37:55,860
Throw someone out on their
ass, just 'cause they don't live up
537
00:37:55,912 --> 00:37:59,347
to your uptight, redneck
Christian standards.
538
00:37:59,382 --> 00:38:01,182
Your daddy would by proud.
539
00:38:01,217 --> 00:38:04,268
Don't you talk about him!
540
00:38:04,304 --> 00:38:07,121
What do you know about standards...
541
00:38:07,157 --> 00:38:09,724
O'Hare?
542
00:38:09,759 --> 00:38:12,493
Frozen vegetables?
543
00:38:12,529 --> 00:38:14,228
Vanilla hash browns?
544
00:38:14,264 --> 00:38:16,464
Gimme a break.
545
00:38:19,335 --> 00:38:21,502
What are you even doing here?
546
00:38:24,474 --> 00:38:27,075
That's a real good question.
547
00:38:30,480 --> 00:38:32,213
Dick.
548
00:38:41,357 --> 00:38:42,924
Jesse?
549
00:38:45,995 --> 00:38:50,231
Jesse, whatever... is going on...
550
00:38:50,266 --> 00:38:53,434
whatever it is, or... whatever he did,
551
00:38:53,470 --> 00:38:58,439
or whatever it is that's going on...
552
00:39:13,223 --> 00:39:17,492
From... the day you came back here...
553
00:39:20,263 --> 00:39:22,363
first moment I saw you...
554
00:39:24,367 --> 00:39:27,268
I... just...
555
00:39:29,272 --> 00:39:31,272
believed in you.
556
00:39:36,212 --> 00:39:38,496
I believed in you.
557
00:39:43,653 --> 00:39:45,953
Well, that was stupid.
558
00:39:50,894 --> 00:39:53,027
Go home, Emily.
559
00:40:12,515 --> 00:40:15,082
Wake up. Jesse, wake up.
560
00:40:15,118 --> 00:40:16,200
Jesse?
561
00:40:16,252 --> 00:40:18,553
Under the bed... right now.
562
00:40:18,588 --> 00:40:20,154
Stay quiet.
563
00:40:31,267 --> 00:40:33,234
Get out of here. Told you to stay away.
564
00:40:37,207 --> 00:40:39,941
Ooh!
565
00:41:05,935 --> 00:41:09,637
Jesse, much bigger
things are coming for you,
566
00:41:09,672 --> 00:41:11,372
much bigger things than this here.
567
00:41:12,976 --> 00:41:15,009
So you got to be one of the good guys.
568
00:41:15,044 --> 00:41:16,444
'Cause why?
569
00:41:16,479 --> 00:41:18,579
'Cause there's way too many of the bad.
570
00:41:18,615 --> 00:41:19,880
You promise me?
571
00:41:19,916 --> 00:41:23,050
I promise, Daddy.
572
00:41:23,086 --> 00:41:25,052
You stop that.
573
00:41:25,088 --> 00:41:28,222
We Custers don't cry.
574
00:41:28,258 --> 00:41:29,173
We fight.
575
00:41:29,225 --> 00:41:30,524
I did this, Daddy!
576
00:41:30,560 --> 00:41:32,526
I prayed for this! It's all my fault!
577
00:42:05,495 --> 00:42:06,727
Come back.
578
00:42:06,763 --> 00:42:07,895
Come back!
579
00:42:07,930 --> 00:42:09,463
Come back!
580
00:42:09,499 --> 00:42:10,998
Come back!
581
00:42:11,034 --> 00:42:13,067
Come back!!
582
00:42:53,128 --> 00:42:56,137
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
38337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.