Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,112 --> 00:00:13,214
Morning, Leslie.
2
00:00:14,815 --> 00:00:16,350
Lakeman.
3
00:00:25,059 --> 00:00:27,928
So what should I do?
4
00:00:27,928 --> 00:00:29,330
About your weird
co-worker?
5
00:00:29,330 --> 00:00:32,633
Yeah. He's lying
about me now, too.
6
00:00:32,633 --> 00:00:34,034
Narc on him.
7
00:00:34,034 --> 00:00:38,038
But listen, I'm not
fucking around about
you being sure.
8
00:00:38,038 --> 00:00:39,773
I know.
9
00:00:39,773 --> 00:00:41,275
You've suffered
brain damage
10
00:00:41,275 --> 00:00:43,811
and now we're asking people
to trust your perceptions.
11
00:00:43,811 --> 00:00:45,346
Yeah.
12
00:00:45,346 --> 00:00:48,516
Monday morning, go do a
full sensory reevaluation.
13
00:00:48,516 --> 00:00:50,218
Go to the spot.
14
00:00:50,218 --> 00:00:52,019
Do a full sensory recall.
15
00:00:52,019 --> 00:00:53,754
And if that's the way
you remember it,
16
00:00:53,754 --> 00:00:57,625
if you remember that he
pushed you, then that's that.
17
00:00:57,625 --> 00:01:00,794
Okay? We'll make sure
that they take your word.
18
00:01:00,794 --> 00:01:03,164
But you have to be certain.
19
00:01:03,164 --> 00:01:05,966
Because we want you to get
your word back, right?
20
00:01:05,966 --> 00:01:09,170
And after that,
who knows,
21
00:01:09,170 --> 00:01:10,871
maybe you'll even
laugh again.
22
00:01:12,673 --> 00:01:14,508
Hey...
23
00:01:14,508 --> 00:01:16,210
Yeah.
24
00:01:16,210 --> 00:01:18,646
You just did it.
25
00:01:18,646 --> 00:01:20,781
What time does
this thing end?
26
00:01:20,781 --> 00:01:23,117
This duck hunt?
27
00:01:23,117 --> 00:01:24,152
In a few hours.
28
00:01:24,152 --> 00:01:25,819
What then?
29
00:01:25,819 --> 00:01:29,390
Then they go to
Luxembourg without me.
30
00:01:29,390 --> 00:01:31,091
Do you know what to do?
31
00:01:31,091 --> 00:01:33,794
What do you have to
take care of, still?
32
00:01:33,794 --> 00:01:36,530
I think
Birdbath's okay.
33
00:01:36,530 --> 00:01:39,833
Um... Stephen.
Leslie. Paperwork.
34
00:01:39,833 --> 00:01:41,869
Okay.
35
00:01:41,869 --> 00:01:43,437
Oh. Icabod.
36
00:01:43,437 --> 00:01:45,706
What does he want?
37
00:01:45,706 --> 00:01:50,178
Um... I think I can probably
take care of that.
38
00:01:50,178 --> 00:01:52,813
Hey, John.
39
00:01:52,813 --> 00:01:55,849
It's time to kill some
birds for me, my man.
40
00:01:57,751 --> 00:01:59,320
How many?
41
00:01:59,320 --> 00:02:03,324
Well, how many bird is
the right amount to kill
42
00:02:03,324 --> 00:02:05,226
to turn a girl on?
43
00:02:07,127 --> 00:02:09,497
It depends on
the girl probably.
44
00:02:09,497 --> 00:02:13,100
Yeah.
45
00:02:13,100 --> 00:02:14,968
Probably none.
46
00:02:14,968 --> 00:02:16,804
For most girls,
I guess.
47
00:02:16,804 --> 00:02:18,839
Yeah.
48
00:02:20,174 --> 00:02:24,178
Eleven,
I think, with her.
49
00:03:26,874 --> 00:03:29,009
Hey, John.
50
00:03:29,009 --> 00:03:32,145
Hi, Icabod.
51
00:03:32,145 --> 00:03:34,715
What'cha working at?
52
00:03:34,715 --> 00:03:35,883
Card tricks.
53
00:03:42,256 --> 00:03:44,392
Pick a card.
54
00:03:51,164 --> 00:03:53,367
Two of spades.
55
00:03:56,003 --> 00:03:58,539
Sorry, guy.
56
00:04:05,746 --> 00:04:08,015
John?
57
00:04:08,015 --> 00:04:10,083
Yeah?
58
00:04:10,083 --> 00:04:16,290
Sorry I came on so strong
with the liar business.
59
00:04:16,290 --> 00:04:19,259
Sometimes to get
people's attention,
60
00:04:19,259 --> 00:04:21,595
I have to play
to my strengths
61
00:04:21,595 --> 00:04:26,334
which is to go a
little dark, I guess.
62
00:04:28,336 --> 00:04:31,505
I'm not an
All-American Boy.
63
00:04:36,710 --> 00:04:42,816
I get the Headless
Horseman thing a lot.
64
00:04:42,816 --> 00:04:45,786
Dark grim thing.
65
00:04:45,786 --> 00:04:48,889
But actually I'm quite
light-hearted,
66
00:04:48,889 --> 00:04:53,427
tender and I enjoy
lots of contact.
67
00:05:01,669 --> 00:05:03,804
Cool.
68
00:05:03,804 --> 00:05:07,641
I'm not what
meets the eye.
69
00:05:10,478 --> 00:05:13,113
Your resume?
70
00:05:13,113 --> 00:05:17,284
Penn? Army?
Pentagon?
71
00:05:17,284 --> 00:05:19,252
Yeah.
72
00:05:19,252 --> 00:05:21,689
All-American Boy.
73
00:05:21,689 --> 00:05:24,758
Okay.
74
00:05:24,758 --> 00:05:27,895
You look like an
All-American Boy.
75
00:05:27,895 --> 00:05:29,463
Okay.
76
00:05:31,264 --> 00:05:33,867
But are you?
77
00:05:33,867 --> 00:05:40,941
You seem to be under an
unusual amount of stress.
78
00:05:40,941 --> 00:05:44,845
Maybe we're both struggling
with expectations.
79
00:05:48,749 --> 00:05:53,253
You lied on
your resume, John.
80
00:05:53,253 --> 00:05:56,690
Didn't attend Penn.
81
00:05:56,690 --> 00:06:01,795
Maybe you're not quite
the All-American Boy,
82
00:06:03,997 --> 00:06:08,669
Not what meets the eye.
83
00:06:08,669 --> 00:06:12,506
Big whoop.
Join the club.
84
00:06:12,506 --> 00:06:15,509
John, I'd like
to embrace you
85
00:06:15,509 --> 00:06:17,144
and send you a
non-verbal message
86
00:06:17,144 --> 00:06:20,781
to you saying "I get you,
I know how you feel.
87
00:06:20,781 --> 00:06:26,520
You're just human.
Hello, Club Member."
88
00:06:28,889 --> 00:06:33,761
That's what cuddling's about.
I think you could use it.
89
00:06:40,100 --> 00:06:42,636
How does it work?
90
00:06:44,304 --> 00:06:46,974
You just come together.
91
00:06:46,974 --> 00:06:49,877
It's the easiest thing
in the world.
92
00:07:27,681 --> 00:07:30,518
How did you know
I didn't go to Penn?
93
00:07:31,785 --> 00:07:36,924
Class of '83.
Alumni director.
94
00:07:36,924 --> 00:07:40,327
Shh.
95
00:07:40,327 --> 00:07:43,296
Allow human contact
96
00:07:43,296 --> 00:07:46,934
to release dopamine,
seratonin,
97
00:07:46,934 --> 00:07:53,140
two hormones that
will fight your depression
98
00:07:53,140 --> 00:07:57,010
and really boost your mood.
99
00:08:14,928 --> 00:08:16,897
Wow.
100
00:08:16,897 --> 00:08:18,599
Okay.
101
00:08:18,599 --> 00:08:21,268
Hey, John?
102
00:08:26,106 --> 00:08:27,708
What's up?
103
00:08:27,708 --> 00:08:30,110
We have one more
bird to kill.
104
00:08:34,715 --> 00:08:37,585
Yeah, so I don't know
what's going on.
105
00:08:37,585 --> 00:08:38,786
How many did you get?
106
00:08:38,786 --> 00:08:40,588
I got nothing.
107
00:08:40,588 --> 00:08:42,990
Eleven.
108
00:08:44,257 --> 00:08:47,394
Yeah, so, my cat's been
tired as shit lately.
109
00:08:47,394 --> 00:08:50,263
Your weapons
cold and open?
110
00:08:50,263 --> 00:08:52,399
All right,
let's head home.
Back to base.
111
00:08:52,399 --> 00:08:53,400
Hold them up.
112
00:08:54,401 --> 00:08:57,037
Oh, now they come.
113
00:09:23,797 --> 00:09:28,335
Ah, Jesus fuck.
114
00:09:36,109 --> 00:09:37,645
Lakeman.
115
00:09:38,912 --> 00:09:42,282
You shot me in
the fucking face!
116
00:09:44,584 --> 00:09:46,219
Sorry, Leslie.
117
00:09:50,023 --> 00:09:51,959
Boy, we're in the
11th hour here
118
00:09:51,959 --> 00:09:54,494
in regards to closing
this Denon deal.
119
00:09:54,494 --> 00:09:57,197
I was counting on
Leslie's expertise.
120
00:09:57,197 --> 00:09:59,532
And that's not
going to happen.
121
00:09:59,532 --> 00:10:01,334
John?
122
00:10:01,334 --> 00:10:04,071
John, I guess you're
coming along to Luxembourg
123
00:10:04,071 --> 00:10:10,043
as you're the only one
who's up to speed on
Leslie's Denon pitch.
124
00:10:10,043 --> 00:10:11,812
Welcome back.
125
00:10:14,381 --> 00:10:17,851
You deal with those last two
things, we're back on track.
126
00:10:17,851 --> 00:10:20,688
In Luxembourg a day before
you need to be.
127
00:10:20,688 --> 00:10:22,489
Before what?
128
00:10:22,489 --> 00:10:24,224
Before the little
glass blower
129
00:10:24,224 --> 00:10:25,893
gets out of jail
and gets the bag back?
130
00:10:25,893 --> 00:10:27,995
Glass blower?
131
00:10:27,995 --> 00:10:29,730
Didn't you say the glass
blower's in jail
132
00:10:29,730 --> 00:10:31,431
and she's going to be
given--
133
00:10:31,431 --> 00:10:33,166
Puppeteer, John.
134
00:10:33,166 --> 00:10:35,135
Oh. Okay.
135
00:10:35,135 --> 00:10:39,106
What's going on here?
You seem a little unfocused.
136
00:10:39,106 --> 00:10:40,808
I don't want you preparing
to go up against
137
00:10:40,808 --> 00:10:42,575
a glass blower when
you're going up against--
138
00:10:42,575 --> 00:10:45,445
It's probably...
139
00:10:45,445 --> 00:10:48,448
Is it that different?
140
00:10:48,448 --> 00:10:50,117
Well, I don't know.
141
00:10:50,117 --> 00:10:52,585
A puppeteer's
probably easier.
142
00:10:52,585 --> 00:10:56,790
They live in small fragile
worlds of the imagination.
143
00:10:56,790 --> 00:10:59,793
Your glass blower has to go up
against the hard facts of life.
144
00:10:59,793 --> 00:11:02,129
Like things could
break at any moment.
145
00:11:02,129 --> 00:11:04,464
And...
And they get very hot.
146
00:11:04,464 --> 00:11:06,433
Yeah.
147
00:11:06,433 --> 00:11:12,039
And John, so we should be
able to pull this off.
148
00:11:12,039 --> 00:11:14,441
We're at the end of
the troubled part of this.
149
00:11:14,441 --> 00:11:16,209
Let's get it back.
150
00:11:16,209 --> 00:11:18,245
It's only been a couple weeks.
We can get it back.
151
00:11:18,245 --> 00:11:23,383
All the important work is
right out there ahead of us.
152
00:11:23,383 --> 00:11:26,419
We need to make
a difference here.
153
00:11:26,419 --> 00:11:27,988
So let's go.
154
00:11:30,690 --> 00:11:33,360
- Yeah.
- Okay.
155
00:11:33,360 --> 00:11:35,495
So I was saying,
you get there the day
156
00:11:35,495 --> 00:11:36,964
before we take
the bag back.
157
00:11:36,964 --> 00:11:39,066
Good, I can get some rest.
158
00:11:42,836 --> 00:11:45,405
You'll be killing
the physicist's wife.
159
00:11:54,848 --> 00:11:57,717
The other side is trying
to get this bag, too.
160
00:11:57,717 --> 00:12:00,187
I have to caution
against that.
161
00:12:03,423 --> 00:12:05,525
She has a date at
the Bettborn train station
162
00:12:05,525 --> 00:12:07,194
with the bag,
163
00:12:07,194 --> 00:12:10,397
so we're going to caution
against them coming together.
164
00:12:14,734 --> 00:12:18,138
There's a reason
they sent her, John.
165
00:12:18,138 --> 00:12:20,040
Her husband's on a no fly.
166
00:12:20,040 --> 00:12:23,176
Worse comes to worst, she's
gone from the scenario,
167
00:12:23,176 --> 00:12:25,612
they have to find another way
to get the money to him.
168
00:12:25,612 --> 00:12:26,814
Buys us a couple weeks.
169
00:12:26,814 --> 00:12:30,050
So we're just
buying time now?
170
00:12:30,050 --> 00:12:31,852
No, they're trying
to get the bag
171
00:12:31,852 --> 00:12:34,654
from A-to-B, too, John.
172
00:12:34,654 --> 00:12:36,556
And B is a bad place.
173
00:12:36,556 --> 00:12:38,959
B is an armed Iran.
174
00:12:42,395 --> 00:12:47,234
You shouldn't
be uncertain about that
175
00:12:47,234 --> 00:12:50,070
if you're uncertain
about that.
176
00:12:53,807 --> 00:12:56,043
I have to go.
177
00:12:59,612 --> 00:13:01,448
Are you okay?
178
00:14:08,248 --> 00:14:09,182
Huh?
179
00:15:14,647 --> 00:15:17,117
You can stand on a piano
all you want I guess,
180
00:15:17,117 --> 00:15:19,586
But if you don't
look both ways...
181
00:15:19,586 --> 00:15:21,421
Yeah.
182
00:15:21,421 --> 00:15:23,023
We're a couple
men down here,
183
00:15:23,023 --> 00:15:26,193
So John, on this
last push here with Denon,
184
00:15:26,193 --> 00:15:27,995
you're taking lead.
185
00:15:27,995 --> 00:15:29,162
Shit.
186
00:15:29,162 --> 00:15:32,832
What's that?
Did you say "shit"?
187
00:15:32,832 --> 00:15:35,435
No, I said you
can count on me.
188
00:15:35,435 --> 00:15:38,471
Oh, okay. Cool.
189
00:15:38,471 --> 00:15:40,507
Yeah, John can't go.
190
00:15:40,507 --> 00:15:41,741
What?
191
00:15:41,741 --> 00:15:42,909
- John.
- Yeah.
192
00:15:42,909 --> 00:15:44,144
- Can't go.
- Why?
193
00:15:44,144 --> 00:15:46,113
His paperwork
situation.
194
00:15:46,113 --> 00:15:47,514
What situation?
195
00:15:47,514 --> 00:15:49,949
Well, he doesn't
technically work here.
196
00:15:49,949 --> 00:15:52,085
I put Sure Shot back
on the travel squad.
197
00:15:52,085 --> 00:15:53,953
I'm calling you
Sure Shot now.
198
00:15:53,953 --> 00:15:55,355
Okay.
199
00:15:55,355 --> 00:15:56,789
Well, Sure Shot
doesn't work here.
200
00:15:56,789 --> 00:15:58,558
I can't process
his paperwork.
201
00:15:58,558 --> 00:16:01,694
Today was the deadline on
the supplemental material.
202
00:16:01,694 --> 00:16:03,663
Not yet received.
203
00:16:03,663 --> 00:16:06,799
Sure Shot can't travel
or actually even be
204
00:16:06,799 --> 00:16:11,971
on this premises in any regard
other than "visitor" now.
205
00:16:11,971 --> 00:16:13,973
Due to liabilities.
206
00:16:13,973 --> 00:16:16,376
One too many digits.
207
00:16:19,146 --> 00:16:23,716
I can't mess with H.R.,
Sure Shot. Sorry.
208
00:17:16,069 --> 00:17:21,374
John Lakeman, supplemental
tax paperwork.
209
00:17:21,374 --> 00:17:22,842
Did you like that driving?
210
00:17:22,842 --> 00:17:24,644
Cool driving.
211
00:17:24,644 --> 00:17:25,645
Yeah, it was cool.
212
00:17:25,645 --> 00:17:27,114
I'm not even trained
at that either.
213
00:17:27,114 --> 00:17:28,315
Fucking pulled it out.
214
00:17:28,315 --> 00:17:29,982
Jesus, my legs
are like Jell-O .
215
00:17:29,982 --> 00:17:31,351
- Chair?
- Not yet, not yet.
216
00:17:31,351 --> 00:17:34,020
Lakeman locks down
the paperwork.
217
00:17:34,020 --> 00:17:36,856
Who's that guy?
218
00:17:36,856 --> 00:17:37,857
My husband.
219
00:17:37,857 --> 00:17:39,359
Hey, John.
220
00:17:39,359 --> 00:17:40,527
Yeah.
221
00:17:40,527 --> 00:17:41,728
- Hang on.
- You're my husband.
222
00:17:41,728 --> 00:17:44,464
Okay. What?
223
00:17:44,464 --> 00:17:48,868
I just, whenever I think
about that, I feel so lucky.
224
00:17:48,868 --> 00:17:50,337
And I just say it.
225
00:17:50,337 --> 00:17:54,174
Okay, well, I have to
tell you something, honey.
226
00:17:54,174 --> 00:17:57,444
Regarding...
The task that
227
00:17:57,444 --> 00:17:58,911
we've been working on.
228
00:17:58,911 --> 00:18:00,046
Could I have a word
with you?
229
00:18:00,046 --> 00:18:01,314
I have your information.
230
00:18:01,314 --> 00:18:03,516
We're running late, guy.
Maybe text it.
231
00:18:03,516 --> 00:18:05,385
I'm not permitted to do that.
232
00:18:05,385 --> 00:18:10,390
I'm not allowed
to write anything down.
233
00:18:10,390 --> 00:18:11,524
John doesn't
allow you to?
234
00:18:11,524 --> 00:18:14,561
No.
He likes my voice.
235
00:18:14,561 --> 00:18:17,697
Cool.
You have a nice voice.
236
00:18:17,697 --> 00:18:18,898
You do.
237
00:18:18,898 --> 00:18:20,200
Thanks.
238
00:18:20,200 --> 00:18:21,201
Ron. Fuck.
I have to go.
239
00:18:21,201 --> 00:18:22,202
Just tell me.
240
00:18:22,202 --> 00:18:23,870
Okay... Asi-
241
00:18:23,870 --> 00:18:25,138
Yeah.
242
00:18:25,138 --> 00:18:26,539
- Puppe- Got it.
- Two PM. Tomorrow.
243
00:18:26,539 --> 00:18:28,808
Asi puppe fly fly
away from her cage.
244
00:18:28,808 --> 00:18:31,278
Will have, most likely,
the red thing you need.
245
00:18:31,278 --> 00:18:33,980
Big dark beard man
also there 2 p.m.
246
00:18:33,980 --> 00:18:35,282
for red thing.
247
00:18:35,282 --> 00:18:38,685
- Got it.
- Also jujitsu airport bro
248
00:18:38,685 --> 00:18:43,456
started checking Milwaukee
flight passenger lists again.
249
00:18:43,456 --> 00:18:45,925
So eyes out for jujitsu.
250
00:18:45,925 --> 00:18:47,660
Got it, honey?
251
00:18:47,660 --> 00:18:50,297
Yeah, thanks, honey.
252
00:18:50,297 --> 00:18:52,265
Safe trip.
253
00:19:06,012 --> 00:19:07,280
Eddie.
254
00:19:07,280 --> 00:19:09,816
Yeah?
255
00:19:12,219 --> 00:19:13,920
Does John kill people?
256
00:19:20,260 --> 00:19:21,528
Eddie...
257
00:19:21,528 --> 00:19:23,496
No way.
258
00:19:26,499 --> 00:19:29,302
I know what
she's investigating.
259
00:19:32,672 --> 00:19:33,740
It's murder.
260
00:19:33,740 --> 00:19:36,175
- She's wrong.
- She's smart.
261
00:19:36,175 --> 00:19:38,445
She's wrong.
262
00:19:38,445 --> 00:19:41,381
My dad'll be
able to explain it.
263
00:19:45,918 --> 00:19:48,221
Yeah?
264
00:19:48,221 --> 00:19:49,722
Yeah, what?
265
00:19:51,658 --> 00:19:54,794
Your dad will be able
to explain it?
266
00:19:54,794 --> 00:19:56,596
Yeah... Come on.
Yeah.
267
00:19:56,596 --> 00:20:01,268
Dad wouldn't ask him
to do that.
268
00:20:01,268 --> 00:20:03,169
Why wouldn't he?
269
00:20:03,169 --> 00:20:05,905
Because that's too much.
270
00:20:05,905 --> 00:20:07,940
To ask.
271
00:24:24,063 --> 00:24:28,100
I'd like to ask you
a few questions about
Mikham Candahar.
272
00:24:34,941 --> 00:24:39,946
He floated up from the river,
dead from the river,
273
00:24:39,946 --> 00:24:43,650
with your address, handwritten,
in his coat pocket.
274
00:28:50,462 --> 00:28:52,298
Ugh...
275
00:28:57,870 --> 00:29:00,439
What is this?
276
00:29:00,439 --> 00:29:03,075
Saline.
277
00:29:03,075 --> 00:29:04,143
And?
278
00:29:04,143 --> 00:29:06,745
And morphine
For the pain.
279
00:29:06,745 --> 00:29:10,049
Morphine.
280
00:29:10,049 --> 00:29:12,584
Let me ask you a question.
281
00:29:12,584 --> 00:29:15,988
Not in an angry fashion.
282
00:29:18,024 --> 00:29:22,128
While a man is unconscious,
283
00:29:22,128 --> 00:29:28,100
is it S.O.P to fill him
with powerful drugs
284
00:29:28,100 --> 00:29:31,703
without checking his
chemical history?
285
00:29:31,703 --> 00:29:34,473
Is that S.O.P?
286
00:29:34,473 --> 00:29:36,675
It is when they've
been shot in the face.
287
00:29:36,675 --> 00:29:38,610
Would you like it removed?
288
00:29:38,610 --> 00:29:39,979
It feels...
289
00:29:39,979 --> 00:29:41,447
I'm sorry?
290
00:29:43,515 --> 00:29:45,251
It feels like...
291
00:29:46,452 --> 00:29:51,057
It feels like one
might expect it to feel
292
00:29:51,057 --> 00:29:56,528
if they, say, were
293
00:29:56,528 --> 00:29:59,298
flying on a magic carpet.
294
00:30:00,566 --> 00:30:01,834
Would you like it removed?
295
00:30:04,403 --> 00:30:07,373
Your phone's been ringing
for the last ten hours.
296
00:30:18,250 --> 00:30:19,485
Hello?
297
00:30:19,485 --> 00:30:22,521
Mr. Claret?
298
00:30:22,521 --> 00:30:23,822
Yes.
299
00:30:23,822 --> 00:30:25,324
This is Detective Albans
300
00:30:25,324 --> 00:30:26,825
from the Luxembourg
City Police.
301
00:30:26,825 --> 00:30:28,527
I have a question.
302
00:30:28,527 --> 00:30:31,730
A subsequent question
about John Lakeman.
303
00:30:31,730 --> 00:30:33,699
The asshole.
304
00:30:33,699 --> 00:30:37,870
Yes.
305
00:30:37,870 --> 00:30:40,072
The young asshole.
306
00:30:40,072 --> 00:30:42,875
Do you have a moment?
307
00:30:44,343 --> 00:30:46,145
Yes.
308
00:30:46,145 --> 00:30:48,247
Mr. Claret, you
mentioned John Lakeman
309
00:30:48,247 --> 00:30:51,183
missed a dinner on May 11th,
to retrieve a bag.
310
00:30:51,183 --> 00:30:54,020
I never asked you...
311
00:30:54,020 --> 00:30:58,424
Did he return with the bag?
312
00:31:02,094 --> 00:31:04,997
Got your little
suit back?
313
00:31:04,997 --> 00:31:07,199
You're 40 minutes late.
314
00:31:07,199 --> 00:31:09,268
They sent my bag
to the wrong hotel.
315
00:31:09,268 --> 00:31:12,939
- Yes.
- Yes, he did?
316
00:31:12,939 --> 00:31:15,441
Yes, he did.
317
00:31:15,441 --> 00:31:18,144
The asshole.
318
00:31:18,144 --> 00:31:19,745
If you recall, Mr. Claret,
319
00:31:19,745 --> 00:31:22,648
what color was this bag?
320
00:31:22,648 --> 00:31:24,750
Red-ish.
321
00:31:24,750 --> 00:31:26,352
Garment bag.
322
00:31:28,754 --> 00:31:31,690
Red-ish.
323
00:31:31,690 --> 00:31:34,060
Thank you.
324
00:31:42,401 --> 00:31:43,902
What are you--
What are you doing?
325
00:31:43,902 --> 00:31:45,704
Removing your
morphine drip.
326
00:31:45,704 --> 00:31:47,839
Well, let's not be hasty.
327
00:31:47,839 --> 00:31:50,542
How about it?
328
00:31:53,779 --> 00:31:56,015
I'm flying here.
329
00:32:17,036 --> 00:32:20,406
I... I'm...
I'm just asking...
330
00:32:22,874 --> 00:32:24,310
Yeah?
331
00:32:29,715 --> 00:32:30,716
What?
332
00:32:32,251 --> 00:32:35,321
Does Dad ask you
to kill people, John?
333
00:32:48,300 --> 00:32:51,370
I'm killing a
woman at 3 A.M. tonight.
334
00:32:56,308 --> 00:32:57,709
Do you want to help me?
335
00:33:03,015 --> 00:33:05,084
Of course not.
336
00:33:08,487 --> 00:33:11,090
Then what help are you, man?
337
00:33:39,818 --> 00:33:43,789
This is a song about
somebody I killed.
338
00:37:36,655 --> 00:37:38,557
If I want your opinion,
I'll ask for it.
339
00:37:38,557 --> 00:37:39,558
Fuck your rules,
this concerns John.
340
00:37:39,558 --> 00:37:40,959
I'm putting my foot down.
341
00:37:40,959 --> 00:37:42,594
Fuck your foot. I should
be at home with Efram,
342
00:37:42,594 --> 00:37:44,195
instead of helping you do
this fucking shit.
343
00:37:44,195 --> 00:37:45,364
Well, stop!
344
00:37:55,974 --> 00:37:58,076
Hey.
345
00:37:58,076 --> 00:37:59,311
Hey.
346
00:37:59,311 --> 00:38:00,979
How are you?
347
00:38:02,748 --> 00:38:05,016
The doctors couldn't
find anything wrong.
348
00:38:05,016 --> 00:38:08,787
I mean you took a hell of
a wallop but they said
349
00:38:08,787 --> 00:38:09,888
there were no...
350
00:38:09,888 --> 00:38:12,257
Nothing's broken,
nothing's...
351
00:38:12,257 --> 00:38:14,292
Yeah, I'm okay.
352
00:38:14,292 --> 00:38:17,363
No. No, you're not
all right..
353
00:38:17,363 --> 00:38:18,830
What time is it?
354
00:38:18,830 --> 00:38:20,999
It's lay down.
That's what fucking time it is.
355
00:38:20,999 --> 00:38:22,934
It's 1:35.
356
00:38:22,934 --> 00:38:24,202
I'm okay.
357
00:38:24,202 --> 00:38:26,171
Just stay there, John.
358
00:38:26,171 --> 00:38:28,574
Are you really unhurt?
359
00:38:28,574 --> 00:38:31,076
Because the girl gets
out in 25 minutes.
360
00:38:31,076 --> 00:38:32,143
With the bag--
361
00:38:32,143 --> 00:38:33,812
Lay down.
Just lay there, John.
362
00:38:33,812 --> 00:38:36,281
So you're saying
you're okay. Are you okay?
363
00:38:36,281 --> 00:38:41,353
Because you didn't do
the thing that you were
instructed to do last night
364
00:38:41,353 --> 00:38:46,057
and she'll be waiting
at the Bettborn train
station for that bag.
365
00:38:46,057 --> 00:38:47,793
You can take it before then.
366
00:38:47,793 --> 00:38:51,162
I can't do it.
And he can't do it.
367
00:38:51,162 --> 00:38:54,666
You know what,
fuck you.
368
00:38:54,666 --> 00:38:55,901
John...
369
00:38:59,805 --> 00:39:01,640
I'm often told not
to do something
370
00:39:01,640 --> 00:39:03,909
which I'm then expected
to do anyway.
371
00:39:03,909 --> 00:39:06,378
I was told not
to do this.
372
00:39:06,378 --> 00:39:09,314
This task. Of ours.
373
00:39:09,314 --> 00:39:11,850
I was prohibited.
374
00:39:11,850 --> 00:39:13,952
And I'm expected to anyway.
375
00:39:13,952 --> 00:39:16,154
So if this gets exposed,
376
00:39:16,154 --> 00:39:19,357
then, well, son,
I'm exposed.
377
00:39:19,357 --> 00:39:21,427
What I'm saying, John,
378
00:39:21,427 --> 00:39:23,328
this came unraveled.
379
00:39:23,328 --> 00:39:24,863
Quickly.
380
00:39:24,863 --> 00:39:27,599
And we dug in
a little too deep.
381
00:39:27,599 --> 00:39:30,702
If it doesn't get
right back on track
382
00:39:30,702 --> 00:39:34,806
then I could go to jail.
383
00:39:49,555 --> 00:39:51,457
I'm all right.
384
00:39:51,457 --> 00:39:53,492
You were hit by a car.
Lay down.
385
00:39:53,492 --> 00:39:55,293
John can speak
for himself, Edward.
386
00:39:55,293 --> 00:39:57,463
Yeah? Can he?
387
00:39:57,463 --> 00:39:59,565
Eddie, I'm fine.
She's a glass blower.
388
00:39:59,565 --> 00:40:01,533
A puppeteer.
389
00:40:01,533 --> 00:40:03,802
Either way.
390
00:40:03,802 --> 00:40:06,304
Wait, you're really
all right?
391
00:40:06,304 --> 00:40:09,107
I'm fucking fine. Stop.
392
00:40:10,609 --> 00:40:12,678
You going to get her?
393
00:40:12,678 --> 00:40:14,946
Yeah, I'm going.
394
00:40:14,946 --> 00:40:17,015
Then hurry.
395
00:43:55,566 --> 00:43:57,568
Hey.
396
00:43:57,568 --> 00:44:01,206
Excuse me.
397
00:44:01,206 --> 00:44:03,308
Hello.
398
00:44:03,308 --> 00:44:04,710
Hello.
399
00:44:04,710 --> 00:44:05,711
That's my bag.
400
00:44:05,711 --> 00:44:07,045
Which?
401
00:44:07,045 --> 00:44:10,415
The red one.
It belongs to me.
402
00:44:37,976 --> 00:44:41,780
Where's the, um...
403
00:44:41,780 --> 00:44:45,884
I left it back there.
In the police building.
404
00:44:48,186 --> 00:44:49,420
The money?
405
00:44:49,420 --> 00:44:51,056
Yes.
406
00:44:51,056 --> 00:44:53,759
Why?
407
00:44:53,759 --> 00:44:56,161
It's heavy.
408
00:44:56,161 --> 00:44:58,830
Why did you take the bag?
409
00:44:58,830 --> 00:45:01,399
I need to make a sunrise.
410
00:45:01,399 --> 00:45:03,034
For my new show.
411
00:45:03,034 --> 00:45:05,036
My show of marionettes.
412
00:45:05,036 --> 00:45:07,773
It's specifically
the right color.
413
00:45:07,773 --> 00:45:10,842
For that.
414
00:45:10,842 --> 00:45:13,211
You didn't
want the money?
415
00:45:15,280 --> 00:45:17,315
No.
416
00:45:17,315 --> 00:45:19,717
You just wanted the bag?
417
00:45:21,419 --> 00:45:22,821
Yes.
418
00:45:25,223 --> 00:45:27,692
Okay.
419
00:45:27,692 --> 00:45:30,661
So, where's the money now?
420
00:45:30,661 --> 00:45:33,832
I left it in a simple
carefree style
421
00:45:33,832 --> 00:45:36,802
on the dresser in
the ladies' police room.
422
00:45:39,905 --> 00:45:42,740
I like your music.
423
00:45:48,746 --> 00:45:50,581
My friend gave it to me.
424
00:45:50,581 --> 00:45:53,751
She cared little for it.
425
00:45:53,751 --> 00:45:57,422
Oh, I'm so sorry.
426
00:45:57,422 --> 00:46:00,826
No, it's cool, you can't...
427
00:46:00,826 --> 00:46:03,128
you know, please all people.
428
00:46:03,128 --> 00:46:06,164
May I use one of
your songs for my show?
429
00:46:06,164 --> 00:46:10,068
Yeah. Which one?
Can I--?
430
00:46:10,068 --> 00:46:12,203
"Circles of Resonance".
431
00:46:12,203 --> 00:46:14,372
Why?
432
00:46:14,372 --> 00:46:19,477
I just like it.
You can't even move yourself,
433
00:46:19,477 --> 00:46:22,480
just from here-to-there
434
00:46:22,480 --> 00:46:28,186
because nothing and
no one is straight.
435
00:46:30,055 --> 00:46:34,259
Why do you like that?
436
00:46:34,259 --> 00:46:38,997
Because I steal shit all
the time for my puppet show.
437
00:46:38,997 --> 00:46:42,100
And it makes me
feel less bad
438
00:46:42,100 --> 00:46:46,004
for not being a
perfect citizen, I guess.
439
00:46:46,004 --> 00:46:50,842
Well, no-one's
a perfect, um...
440
00:46:50,842 --> 00:46:52,477
citizen, probably.
441
00:46:54,412 --> 00:46:56,414
Are you okay?
442
00:46:56,414 --> 00:46:59,084
You don't look well.
443
00:46:59,084 --> 00:47:01,853
I got hit by a car
recently.
444
00:47:01,853 --> 00:47:04,122
Wow.
Why don't you rest?
445
00:47:04,122 --> 00:47:06,624
I'm doing something
446
00:47:06,624 --> 00:47:08,793
for work just now.
447
00:47:08,793 --> 00:47:11,662
As a musician, you'd
think that would have
448
00:47:11,662 --> 00:47:14,565
a more laid-back
lifestyle.
449
00:47:14,565 --> 00:47:16,367
I'm not a musician.
450
00:47:17,668 --> 00:47:20,271
Why not?
451
00:47:20,271 --> 00:47:22,941
I guess when I was
a kid my dad told me
452
00:47:22,941 --> 00:47:25,944
it was a kind of
hard life.
453
00:47:25,944 --> 00:47:30,148
You have to sleep
in vans and stuff.
454
00:47:30,148 --> 00:47:34,886
So... anyway, he
suggested something else.
455
00:47:36,955 --> 00:47:42,060
So you do puppets, huh?
That's kind of cool.
456
00:47:43,528 --> 00:47:47,432
Yeah, it is cool.
457
00:47:49,200 --> 00:47:51,769
So the money is just
sitting on the dresser.
458
00:47:51,769 --> 00:47:54,872
Yeah. Next to the lion.
459
00:48:09,454 --> 00:48:10,956
See you.
460
00:48:10,956 --> 00:48:12,890
See you.
461
00:48:34,779 --> 00:48:35,981
Yeah. What?
462
00:48:35,981 --> 00:48:38,649
The police station.
Now, Dennis. Go now.
463
00:48:38,649 --> 00:48:39,650
Cause a distraction.
464
00:48:39,650 --> 00:48:40,986
How?
465
00:48:40,986 --> 00:48:42,920
I don't know, man.
You got to go now.
466
00:49:31,536 --> 00:49:33,804
Excuse me.
467
00:49:33,804 --> 00:49:37,642
Um, I'd like to file a report.
468
00:49:37,642 --> 00:49:39,577
Um, I was mugged.
469
00:49:39,577 --> 00:49:42,947
Um, they took everything,
except my glasses.
470
00:49:42,947 --> 00:49:45,583
I don't think they wanted
me to give chase, as it were.
471
00:49:45,583 --> 00:49:46,951
Um...
472
00:49:46,951 --> 00:49:49,720
But I think that
I should file a report.
473
00:49:49,720 --> 00:49:51,756
Or something.
474
00:49:51,756 --> 00:49:56,261
To whomever.
475
00:49:56,261 --> 00:49:59,064
And while I'm here
I wouldn't mind paying
some parking tickets.
476
00:50:00,331 --> 00:50:02,767
Hi. It's a beautiful building.
477
00:50:02,767 --> 00:50:05,070
Must be, like, 100 years old?
478
00:52:12,263 --> 00:52:15,065
This is
the train you take
479
00:52:15,065 --> 00:52:17,268
when you're trying
to get out of town.
480
00:52:19,370 --> 00:52:22,907
Bettborn station.
481
00:52:22,907 --> 00:52:23,908
Yes.
482
00:52:30,415 --> 00:52:32,317
Wherever you're going...
483
00:52:36,020 --> 00:52:37,955
you're not going to be able
to get from here-to-there
484
00:52:37,955 --> 00:52:40,458
as easily as you think.
485
00:52:44,229 --> 00:52:46,897
Why don't you just take
the bag from me now?
486
00:52:55,373 --> 00:52:58,209
You read my note.
487
00:52:58,209 --> 00:53:00,511
And the terms appeal to you.
That's why.
488
00:53:03,714 --> 00:53:06,851
I don't know
exactly who you are,
489
00:53:06,851 --> 00:53:10,488
but I know what you do.
490
00:53:10,488 --> 00:53:12,757
And I know you are sad.
491
00:53:23,133 --> 00:53:25,670
My train's coming.
492
00:53:27,238 --> 00:53:31,442
If you let me board,
you can leave here,
493
00:53:31,442 --> 00:53:35,079
these things you've been
doing that make you sad, John.
494
00:53:35,079 --> 00:53:37,548
Whatever is burdening you.
495
00:53:37,548 --> 00:53:40,785
And go wherever
else you'd like.
496
00:53:42,186 --> 00:53:45,222
And nothing that you did
here will follow.
497
00:53:47,892 --> 00:53:50,528
If you allow me to board,
498
00:53:50,528 --> 00:53:54,164
you can be wherever.
499
00:53:54,164 --> 00:53:56,233
Be whomever.
500
00:54:00,004 --> 00:54:01,906
You'll be free.
501
00:54:57,194 --> 00:54:58,363
Hello.
502
00:54:58,363 --> 00:55:00,030
Something's happened, John.
503
00:55:00,030 --> 00:55:02,933
Your brother, he's been taken.
They want the bag.
504
00:55:02,933 --> 00:55:04,935
Bring it in.
505
00:55:04,935 --> 00:55:05,736
What?
506
00:55:05,736 --> 00:55:07,438
The bag. Right now.
33158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.