All language subtitles for Our Glamorous Time Ep 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,400 --> 00:01:29,720 " Our Glamorous Time " 2 00:01:30,000 --> 00:01:32,880 Episode 21 3 00:01:39,212 --> 00:01:41,129 Add another 20 hotline for our customer service. 4 00:01:41,293 --> 00:01:42,972 We have to make sure that all the calls can come through. 5 00:01:43,112 --> 00:01:44,361 Prepare the first batch of flash sales. 6 00:01:44,480 --> 00:01:45,720 Roger that. 7 00:01:46,040 --> 00:01:49,040 Our network department needs to rearrange our page every 5 minutes. 8 00:02:00,040 --> 00:02:01,480 For this 520, 9 00:02:01,556 --> 00:02:03,966 Xin Bao Rui has to be successful in this battle. 10 00:02:05,440 --> 00:02:07,223 Every department on standby. Starting from now, 11 00:02:07,360 --> 00:02:08,524 we'll have a total of 24 hours. 12 00:02:08,646 --> 00:02:10,955 This 520 operation is up to all of you now. 13 00:02:12,280 --> 00:02:14,120 Fighting! 14 00:02:15,166 --> 00:02:16,965 - Where is Lin Qian? - She's in the office. 15 00:02:17,046 --> 00:02:19,385 She is ready to rearrange the stock at any time. 16 00:02:36,582 --> 00:02:38,527 Five! Four! 17 00:02:38,640 --> 00:02:40,535 Three! Two! 18 00:02:40,756 --> 00:02:41,781 One! 19 00:02:41,934 --> 00:02:43,989 The shopping channel is opened now. 20 00:02:45,260 --> 00:02:46,838 Look. It has started. 21 00:02:56,838 --> 00:02:58,341 Let's grab it, everybody. 22 00:02:58,422 --> 00:02:59,936 Let the numbers fly. 23 00:03:00,160 --> 00:03:02,240 Increase the advertisement in various major electronic billboard... 24 00:03:02,320 --> 00:03:03,880 and social networking sites. 25 00:03:03,998 --> 00:03:05,484 Roger that. 26 00:03:06,640 --> 00:03:09,840 Y Fancy is having quite a good momentum. 27 00:03:12,560 --> 00:03:14,560 Chill it for another 30 minutes. 28 00:03:15,680 --> 00:03:18,360 A champagne has to be chilled enough to taste good. 29 00:03:18,660 --> 00:03:20,021 Understood. 30 00:03:22,280 --> 00:03:23,565 An ugly war is upon us. 31 00:03:23,646 --> 00:03:25,753 And you still have the mood to taste the wine. 32 00:03:27,400 --> 00:03:29,325 Because this is an ugly war, 33 00:03:29,749 --> 00:03:32,082 we have to be more calm and collected. 34 00:03:35,440 --> 00:03:37,600 Find me the sales data of Xin Bao Rui and Si Mei Qi. 35 00:03:37,661 --> 00:03:39,469 Roger that. 36 00:03:47,520 --> 00:03:48,924 Director Chen. 37 00:03:49,062 --> 00:03:51,376 Aren't you going to sit down and enjoy a glass of wine? 38 00:03:53,600 --> 00:03:55,549 Can this drink dampen my anger? 39 00:03:55,720 --> 00:03:58,720 Do you know that the Y Fancy's sales have exceeded ours? 40 00:04:00,400 --> 00:04:03,284 Their sales are going to increase more later. 41 00:04:03,365 --> 00:04:05,143 Quickly think of a solution then. 42 00:04:06,120 --> 00:04:07,640 Let's just wait. 43 00:04:07,724 --> 00:04:09,148 Wait? 44 00:04:11,480 --> 00:04:13,960 Tell me, how long do I have to wait? 45 00:04:14,174 --> 00:04:16,614 We have to wait until they launch their draw lots system. 46 00:04:16,720 --> 00:04:18,613 Or else, our Project Dove... 47 00:04:18,833 --> 00:04:20,518 wouldn't work. 48 00:04:35,520 --> 00:04:37,008 It's time to act. 49 00:04:37,948 --> 00:04:39,509 Alright. 50 00:04:43,960 --> 00:04:45,838 Looks like Ai Da's life span... 51 00:04:45,974 --> 00:04:47,886 is starting to tick away. 52 00:04:51,679 --> 00:04:53,959 We'll launch our 520 draw lots in 10 minutes' time. 53 00:04:58,440 --> 00:04:59,959 We have an emergency situation. A hacker. 54 00:05:00,080 --> 00:05:01,321 He has infiltrate our company's internal system. 55 00:05:01,490 --> 00:05:03,519 Only a hacker can sign in to our company's internal system... 56 00:05:03,673 --> 00:05:05,154 and change our account's password. 57 00:05:05,320 --> 00:05:07,051 We just took in a batch of newcomers before this. 58 00:05:07,200 --> 00:05:09,786 But from their entry information, we couldn't find any clues. 59 00:05:09,960 --> 00:05:12,802 Ask Grizz to keep an eye on all of the newcomers. 60 00:05:12,944 --> 00:05:14,484 If he sees anything suspicious, take action immediately. 61 00:05:14,662 --> 00:05:17,143 Wasp, upgrade our firewall before they can do more damage. 62 00:05:17,320 --> 00:05:19,007 - Do it. - Roger that. 63 00:05:23,160 --> 00:05:26,650 Our sales are increasing. We have a good momentum. 64 00:05:29,486 --> 00:05:31,458 Keep up the good work. 65 00:05:36,680 --> 00:05:38,200 - Where is Lin Qian? - She's in the office. 66 00:05:38,280 --> 00:05:39,799 She sent me here to gather information. 67 00:05:39,880 --> 00:05:41,638 - Why won't she come? - For a designer, 68 00:05:41,719 --> 00:05:44,319 this is an important test. Of course she is nervous. 69 00:05:59,320 --> 00:06:00,858 Why did you come? 70 00:06:03,512 --> 00:06:05,170 The battle of 520 has started. 71 00:06:05,319 --> 00:06:07,159 Aren't you going to take a look? 72 00:06:09,600 --> 00:06:11,400 I don't dare to. 73 00:06:14,040 --> 00:06:17,359 When I applied for University of York, 74 00:06:17,520 --> 00:06:20,440 I don't dare to open up my mailbox to check on the admission result. 75 00:06:21,173 --> 00:06:23,813 I have the same feelings now. 76 00:06:24,775 --> 00:06:26,562 But in the end, you are admitted. 77 00:06:27,680 --> 00:06:29,599 The situation is different now. 78 00:06:30,119 --> 00:06:31,877 This time, my designs for Y Fancy... 79 00:06:31,960 --> 00:06:34,000 are trendy designs that I've never tried of. 80 00:06:34,100 --> 00:06:36,751 No matter it's the design style or the price, 81 00:06:37,480 --> 00:06:40,175 I can't guarantee that the public can accept it. 82 00:06:45,760 --> 00:06:48,640 It's five thirty now. Launch the Lucky Egg Draw. 83 00:06:49,151 --> 00:06:51,203 We have launched it. 84 00:06:58,040 --> 00:06:59,840 Their lucky draw has started. 85 00:07:00,596 --> 00:07:03,560 Director Chen, you have calmed down already, right? 86 00:07:06,880 --> 00:07:08,240 Ning Wei Kai. 87 00:07:08,320 --> 00:07:09,999 Have you always known that Ai Da is going to... 88 00:07:10,080 --> 00:07:13,238 launch their lucky draw at this time and so, you are playing with me? 89 00:07:15,053 --> 00:07:16,718 I don't know about the time. 90 00:07:17,024 --> 00:07:19,817 I just know that when a businessman is facing some profits, 91 00:07:19,963 --> 00:07:22,968 his only concern is to maximise the profits. 92 00:07:23,360 --> 00:07:25,120 And the outcome of a business battle... 93 00:07:25,198 --> 00:07:27,012 often depends on which party... 94 00:07:27,093 --> 00:07:29,734 is the calmest during critical time. 95 00:07:31,800 --> 00:07:34,734 This is an important battle. Do not slack off. 96 00:07:38,680 --> 00:07:40,320 Come on. 97 00:07:51,040 --> 00:07:52,520 What is that? 98 00:07:52,919 --> 00:07:54,486 For every 100,000 turnover, 99 00:07:54,567 --> 00:07:56,291 the bell will ring once. 100 00:07:58,480 --> 00:07:59,875 Does this mean that... 101 00:08:00,591 --> 00:08:02,629 our sales have reached 100,000? 102 00:08:04,840 --> 00:08:06,480 Let's take a look outside. 103 00:08:06,670 --> 00:08:08,036 I... 104 00:08:11,920 --> 00:08:13,372 Alright. 105 00:08:17,520 --> 00:08:18,646 106,000. 106 00:08:18,797 --> 00:08:19,964 107,000. 107 00:08:20,160 --> 00:08:21,320 108,000. 108 00:08:21,440 --> 00:08:23,152 109,000. 109 00:08:25,000 --> 00:08:26,616 11 thousands! 110 00:08:29,079 --> 00:08:30,664 That's great! 111 00:08:32,440 --> 00:08:34,032 We have a great momentum. 112 00:08:44,560 --> 00:08:47,000 Keep it up. Don't slack off. Come on. 113 00:08:51,000 --> 00:08:53,760 The people in Li Zhi Cheng's company must be ecstatic right now... 114 00:08:54,110 --> 00:08:56,243 because their sales are good. 115 00:09:00,600 --> 00:09:02,193 No matter what, 116 00:09:02,916 --> 00:09:04,201 come. 117 00:09:05,280 --> 00:09:07,000 Nice working with you. 118 00:09:15,440 --> 00:09:17,000 Why are there so many first prizes? 119 00:09:19,080 --> 00:09:20,880 I've set only 10 first prizes. 120 00:09:20,961 --> 00:09:22,869 But now, it's more than 10. 121 00:09:24,277 --> 00:09:26,119 Is our system hacked? 122 00:09:26,440 --> 00:09:28,272 Wasp, check it out, quick! 123 00:09:28,353 --> 00:09:29,851 Roger that. 124 00:09:35,840 --> 00:09:38,028 I've found out about it. The opponent has inserted... 125 00:09:38,240 --> 00:09:39,942 a virus called Gray Dove. It's very dangerous. 126 00:09:40,023 --> 00:09:42,073 We can solve the problem only when we shut down the back-end. 127 00:09:42,154 --> 00:09:43,970 Shut down the back-end? 128 00:09:45,840 --> 00:09:47,535 What if we don't shut it down? 129 00:09:47,693 --> 00:09:50,633 According to the previous setting, we'll have 2000 first prizes. 130 00:09:50,714 --> 00:09:54,074 Are you saying that we might have to give out 20 million worth of prizes? 131 00:09:54,798 --> 00:09:56,325 That's right. 132 00:09:57,800 --> 00:09:59,080 Deal with it immediately. 133 00:09:59,174 --> 00:10:00,798 Alright. 134 00:10:18,400 --> 00:10:20,112 Why will this happen? 135 00:10:28,840 --> 00:10:31,440 I have to go to the toilet. Help me take care of it. 136 00:10:37,640 --> 00:10:39,210 Sister, it's time for you to go. 137 00:10:39,606 --> 00:10:42,653 You have a dinner date with Franรงois at six. 138 00:10:46,400 --> 00:10:47,970 Help me cancel it. 139 00:10:48,320 --> 00:10:49,516 Why? 140 00:10:49,600 --> 00:10:52,000 It's not easy for you to meet up with him. 141 00:10:52,079 --> 00:10:54,559 He purposely flew here all the way from New York. 142 00:10:54,760 --> 00:10:56,078 I have to go out to settle some things. 143 00:10:56,159 --> 00:10:58,119 Just tell him that I'm letting him adjust to the time difference. 144 00:10:58,200 --> 00:11:00,392 After I'm done, I'll meet up with him straight away, alright? 145 00:11:00,480 --> 00:11:02,069 - Help me explain it to him. - Sister. 146 00:11:02,150 --> 00:11:04,115 But, sister. 147 00:11:25,680 --> 00:11:27,440 Where is Xiao Gao? 148 00:11:34,320 --> 00:11:36,780 Xiao Gao has left Ai Da. 149 00:11:37,126 --> 00:11:38,836 Tie up the loose strings. 150 00:11:39,160 --> 00:11:41,280 - I understand. - Go. 151 00:11:45,160 --> 00:11:49,350 I think Li Zhi Cheng never expected this from us. 152 00:11:49,560 --> 00:11:52,528 I think their company must be in a chaos right now. 153 00:11:59,080 --> 00:12:01,079 You are quite weird. 154 00:12:01,547 --> 00:12:03,307 We are going to succeed. 155 00:12:03,388 --> 00:12:05,228 But you look so unhappy. 156 00:12:06,514 --> 00:12:08,069 This war is not yet over... 157 00:12:08,198 --> 00:12:10,797 until the last moment. 158 00:12:14,560 --> 00:12:16,651 Wasp and his team are doing their best to restore the system. 159 00:12:16,732 --> 00:12:18,644 But the situation is not looking up. 160 00:12:19,480 --> 00:12:22,589 My suggestion is to shut down the page and stop the sales. 161 00:12:24,000 --> 00:12:26,209 We can't stop. The draw has just started. 162 00:12:26,290 --> 00:12:29,367 We just make a breakthrough. If we stop, it'll affect our momentum. 163 00:12:29,495 --> 00:12:32,660 If we do as you say and give out those 20 million, 164 00:12:32,800 --> 00:12:34,843 then all of our hard work before this will be down the drain. 165 00:12:35,000 --> 00:12:37,168 As long as our turnover tonight exceed 100 million, 166 00:12:37,341 --> 00:12:38,931 we can manage. 167 00:12:40,520 --> 00:12:42,080 Exceed 100 million? 168 00:12:43,468 --> 00:12:45,244 You are gambling, you know that? 169 00:12:45,320 --> 00:12:47,400 If our turnover couldn't reach one hundred million by tonight, 170 00:12:47,481 --> 00:12:48,765 our company will suffer a huge loss. 171 00:12:48,846 --> 00:12:51,600 Tonight, I'll make Y Fancy into a standing brand... 172 00:12:51,918 --> 00:12:53,711 so that it can storm the net. 173 00:12:53,840 --> 00:12:56,080 Then, as a co-designer, it'll bring success to Lin Qian. 174 00:12:56,166 --> 00:12:57,980 Don is very famous already. 175 00:12:58,080 --> 00:13:00,964 It doesn't matter that Lin Qian can't make a name for herself this time. 176 00:13:01,040 --> 00:13:02,720 She's a raw talent. She'll shine eventually. 177 00:13:02,800 --> 00:13:04,399 We still have next time. 178 00:13:04,480 --> 00:13:06,964 Director Li, it's too big of a loss. 179 00:13:07,118 --> 00:13:08,805 How about we give it up. 180 00:13:13,560 --> 00:13:15,680 I'm the boss. I'll bear the responsibility. 181 00:13:17,400 --> 00:13:19,080 - Wasp. - Here. 182 00:13:19,159 --> 00:13:20,677 Continue to run the page. Don't shut it down. 183 00:13:20,758 --> 00:13:22,341 Roger that. 184 00:13:28,800 --> 00:13:30,496 You look pale. 185 00:13:36,400 --> 00:13:37,759 Ya Yi. 186 00:13:37,934 --> 00:13:39,572 Come here. 187 00:13:41,360 --> 00:13:42,639 Bring her back to have a rest. 188 00:13:42,720 --> 00:13:44,232 - She has a fever. - Alright. 189 00:13:45,120 --> 00:13:46,883 Go, have a good rest. 190 00:13:47,644 --> 00:13:49,271 Let's go. 191 00:14:00,520 --> 00:14:02,000 Yan Zhi. 192 00:14:05,560 --> 00:14:07,606 You look quite cute when you are mad. 193 00:14:10,400 --> 00:14:12,121 When everything has settled down, 194 00:14:12,197 --> 00:14:13,904 Let's have a feast together. 195 00:14:15,520 --> 00:14:17,280 Go to Monkey to look at the situation. 196 00:14:17,375 --> 00:14:19,021 We have to recover our system quickly. 197 00:14:19,102 --> 00:14:20,524 Alright? 198 00:14:49,680 --> 00:14:51,569 Boss. It's my fault for being careless. 199 00:14:51,760 --> 00:14:54,640 Xiao Gao is the hacker. He has already escaped. 200 00:14:54,800 --> 00:14:56,609 I'll find somebody to give chase now. 201 00:14:56,840 --> 00:14:58,902 No need to chase after him. Report to the police now. 202 00:14:59,061 --> 00:15:01,861 Ask Wasp to hand over Xiao Gao's entry documents to the police. 203 00:15:06,760 --> 00:15:08,038 How is it? 204 00:15:08,160 --> 00:15:10,718 This hacker is good. He modified the topology. 205 00:15:10,800 --> 00:15:13,679 You have to be quick, Monkey. How much time do you need? 206 00:15:13,799 --> 00:15:15,907 Say something, how is it? 207 00:15:15,988 --> 00:15:17,827 Every second counts. 208 00:15:18,037 --> 00:15:19,490 Don't rush me. 209 00:15:19,571 --> 00:15:22,475 He's gone deep. I have to decrypt it layer by layer. 210 00:15:30,520 --> 00:15:33,280 Look at the numbers, it's still increasing. 211 00:15:33,440 --> 00:15:35,520 What should we do? Let me tell you, 212 00:15:35,600 --> 00:15:37,795 a lot of people are discussing about this on the net now. 213 00:15:37,880 --> 00:15:41,160 They say it might be Ai Da's scam for giving out huge amount of rewards. 214 00:15:41,600 --> 00:15:43,280 Continue with your work. 215 00:15:46,800 --> 00:15:48,628 It's 12 million right now, brother. 216 00:15:48,800 --> 00:15:49,847 Don't be anxious. 217 00:15:49,960 --> 00:15:52,095 I've found a way to reboot the system. 218 00:15:52,280 --> 00:15:53,358 Quickly. 219 00:15:53,468 --> 00:15:54,784 Rebooting. 220 00:16:01,480 --> 00:16:03,773 Why is there another layer of password? 221 00:16:04,197 --> 00:16:05,995 No, we can't wait anymore. 222 00:16:09,680 --> 00:16:11,717 Hello, boss, it's 13 million now. 223 00:16:11,800 --> 00:16:13,080 Can't we shut it down? 224 00:16:13,173 --> 00:16:15,377 I said no. Continue with it. 225 00:16:20,600 --> 00:16:23,256 The rewards are going to reach 15 million soon. 226 00:16:23,440 --> 00:16:26,160 If we shut down the system now, we can still manage it. 227 00:16:26,240 --> 00:16:27,396 If we don't, 228 00:16:27,477 --> 00:16:29,584 we might lose our only chance to turn the tables. 229 00:16:30,960 --> 00:16:32,419 Give it a little bit more time. 230 00:16:32,880 --> 00:16:36,640 Every increase on this screen is the loss of some serious cash. 231 00:16:37,840 --> 00:16:40,085 Don't just look at the bonus. Look at the sales too. 232 00:16:42,440 --> 00:16:44,480 - 16 million now. - They are buying our products now... 233 00:16:44,558 --> 00:16:46,276 because of the lucky draw. 234 00:16:46,360 --> 00:16:47,687 That's the only way to increase our sales. 235 00:16:47,846 --> 00:16:49,988 If we stop now, it'll be for nothing. 236 00:16:50,120 --> 00:16:54,488 Yes. But you can't guarantee that our system can be fixed, right? 237 00:16:54,701 --> 00:16:56,278 You have to think of it's consequences. 238 00:16:56,477 --> 00:16:59,037 It's still a long way to go until the end of 520. 239 00:16:59,280 --> 00:17:01,378 By the end of the day, not only Ai Da is incapable of paying them, 240 00:17:01,517 --> 00:17:03,717 we might even lose Wen Da. 241 00:17:03,960 --> 00:17:06,378 Now, our sales has exceeded 70 million. 242 00:17:06,609 --> 00:17:08,204 Without the bonus, we are still profiting from it. 243 00:17:08,360 --> 00:17:09,347 If we give up now, 244 00:17:09,477 --> 00:17:12,135 they will say that Ai Da is a company that goes back on their word. 245 00:17:12,732 --> 00:17:14,825 That's why we have to gamble with it. 246 00:17:15,479 --> 00:17:17,160 As the vice CEO of this company, 247 00:17:17,294 --> 00:17:20,603 I can't let you gamble with Ai Da and Wen Da. 248 00:17:25,320 --> 00:17:26,880 Decrypting the password. 249 00:17:27,198 --> 00:17:28,549 10 digits. 250 00:17:30,920 --> 00:17:32,458 Six digits. 251 00:17:38,400 --> 00:17:39,840 Well done. 252 00:17:42,548 --> 00:17:44,080 Monkey. 253 00:17:48,120 --> 00:17:50,498 Self-destruction program? 254 00:17:52,269 --> 00:17:53,799 18 million now. 255 00:17:53,960 --> 00:17:56,120 Listen, my bottom line is 20 million. 256 00:17:56,205 --> 00:17:58,840 Once we hit this number, I'll shut down the page immediately. 257 00:18:10,320 --> 00:18:12,760 Director Li, don't be stubborn. 258 00:18:19,640 --> 00:18:21,325 We've stopped it. We've succeeded. 259 00:18:21,548 --> 00:18:24,883 19.77 million! We've stopped it at 19.77 million. 260 00:19:00,160 --> 00:19:01,968 They really managed to stop it. 261 00:19:04,160 --> 00:19:06,830 No worries. So much time has been lost. 262 00:19:07,200 --> 00:19:10,001 They can't save the day even if they managed to stop it. 263 00:19:10,880 --> 00:19:12,720 Their loss is close to 20 million. 264 00:19:12,904 --> 00:19:15,062 They'll either lose their money or their reputation. 265 00:19:15,880 --> 00:19:17,491 They'll lose anyway. 266 00:19:17,837 --> 00:19:20,467 There won't be any problems with the hacker, right? 267 00:19:22,920 --> 00:19:24,600 Don't worry, Director Chen. 268 00:19:24,686 --> 00:19:26,261 Even if they caught the hacker, 269 00:19:26,342 --> 00:19:28,040 he knows clearly... 270 00:19:28,280 --> 00:19:30,206 what should be said and what shouldn't be said. 271 00:19:30,983 --> 00:19:33,263 The one who is in knots right now is not us, 272 00:19:33,887 --> 00:19:35,776 but Li Zhi Cheng. 273 00:19:37,640 --> 00:19:40,017 I learned about two proverbs today. 274 00:19:40,320 --> 00:19:42,160 'Irrevocably but unwillingly committed' and... 275 00:19:42,241 --> 00:19:44,341 'trapped in an impossible situation'. 276 00:20:06,360 --> 00:20:09,620 You said that you are not tired but you doze off as soon as you lie down. 277 00:20:36,342 --> 00:20:37,741 Are you awake? 278 00:20:38,416 --> 00:20:40,801 Just on time. I've made you some medicine. 279 00:20:41,071 --> 00:20:42,531 Quick. 280 00:20:43,238 --> 00:20:44,753 Finish up the medicine. 281 00:20:45,078 --> 00:20:46,499 You'll get better soon. 282 00:20:47,893 --> 00:20:48,979 It's not hot anymore. 283 00:20:49,060 --> 00:20:50,593 Come, drink it. 284 00:20:51,920 --> 00:20:54,920 You didn't even take good care of yourself even though you are sick. 285 00:20:55,000 --> 00:20:56,917 How would you fare if I'm not here? 286 00:20:59,800 --> 00:21:01,351 Are you feeling better? 287 00:21:05,440 --> 00:21:06,914 I'm still worried. 288 00:21:06,995 --> 00:21:08,631 I want to go down and take a look. 289 00:21:08,760 --> 00:21:10,439 No, Lin Qian the little kid. 290 00:21:10,520 --> 00:21:12,000 You have to sleep for 5 more minutes. 291 00:21:12,080 --> 00:21:13,557 I'll wake you up after 5 minutes, alright? 292 00:21:13,638 --> 00:21:15,579 Listen to me. I'll definitely wake you up after 5 minutes. 293 00:21:15,660 --> 00:21:17,780 - Just 5 minutes, alright? - Just 5 minutes. 294 00:21:17,997 --> 00:21:19,458 You lack of sleep right now. 295 00:21:19,539 --> 00:21:21,499 You can recover faster after a good night sleep. 296 00:21:21,639 --> 00:21:23,149 Careful with your head. 297 00:21:27,280 --> 00:21:29,280 Something happened to Ai Da's lucky draw. 298 00:21:29,360 --> 00:21:31,400 There are too many negative reports right now. 299 00:21:31,475 --> 00:21:33,508 I hope that you can use all of the resources you have... 300 00:21:33,589 --> 00:21:35,906 to push back all of these negatives reports. 301 00:21:36,333 --> 00:21:37,878 Sister Grace, don't worry. 302 00:21:37,959 --> 00:21:39,701 We'll take good care of... 303 00:21:39,782 --> 00:21:41,279 Ai Da's public relations' crisis. 304 00:21:41,360 --> 00:21:44,081 I'll leave it to you then. Keep in touch if there is any problem. 305 00:21:44,360 --> 00:21:46,597 Alright. We'll go back to make some preparation. 306 00:21:58,000 --> 00:21:59,680 Grace. 307 00:22:00,359 --> 00:22:02,404 This is inevitable. 308 00:22:02,485 --> 00:22:03,864 Take the call. 309 00:22:07,200 --> 00:22:08,372 Hello, Grace. 310 00:22:08,453 --> 00:22:10,746 What is happening? 311 00:22:11,967 --> 00:22:13,491 It's like this. 312 00:22:13,720 --> 00:22:16,560 A hacker infiltrated our system and modified the code. 313 00:22:16,637 --> 00:22:18,679 And the bonus has exceeded our limit. 314 00:22:18,760 --> 00:22:21,340 But we managed to identify the hacker... 315 00:22:21,421 --> 00:22:23,148 and stop the damage on time. 316 00:22:23,480 --> 00:22:25,003 Stop the damage? 317 00:22:25,373 --> 00:22:27,501 It's almost a 20 million worth of problem. 318 00:22:27,582 --> 00:22:29,467 How are you going to deal with it? 319 00:22:30,360 --> 00:22:32,028 Since we've already given out the bonus, 320 00:22:32,109 --> 00:22:34,269 fulfilling our promise is the only choice we have. 321 00:22:34,920 --> 00:22:36,000 Director Li, 322 00:22:36,080 --> 00:22:39,261 I hope that you won't use the gamble between you and Ning Wei Kai... 323 00:22:39,360 --> 00:22:41,018 for a little entertainment, alright? 324 00:22:41,518 --> 00:22:42,927 Compared to the gamble, 325 00:22:43,008 --> 00:22:44,400 I care more about Ai Da's reputation. 326 00:22:44,520 --> 00:22:46,960 Even if I have to quit from the fashion industry in Linhai, 327 00:22:47,160 --> 00:22:50,070 I'll make sure that Ai Da's brand will take root among the masses. 328 00:22:50,845 --> 00:22:53,150 I respect Director Li's decision. 329 00:22:53,960 --> 00:22:59,360 Thus, I'll pay every cent of this 19.77 million bonuses to our clients. 330 00:23:03,840 --> 00:23:05,631 Has Li Zhi Cheng gone mad? 331 00:23:06,094 --> 00:23:07,806 He's going to give out the bonus. 332 00:23:10,000 --> 00:23:11,600 Looks like Li Zhi Cheng is going to... 333 00:23:11,933 --> 00:23:15,613 commit himself irrevocably to fight with us now. 334 00:23:16,236 --> 00:23:18,839 Does he plan to sacrifice Ai Da? 335 00:23:22,360 --> 00:23:24,682 What do you think is more important to Li Zhi Cheng? 336 00:23:24,766 --> 00:23:26,571 Ai Da's reputation... 337 00:23:27,190 --> 00:23:29,475 or the bonuses that are given out? 338 00:23:31,566 --> 00:23:33,568 Since he dared to make such an announcement, 339 00:23:33,920 --> 00:23:35,960 he must have had some corresponding countermeasures... 340 00:23:36,046 --> 00:23:37,886 to minimise the loss of Ai Da. 341 00:23:38,440 --> 00:23:41,720 If our turnover can exceed 80 million, 342 00:23:41,973 --> 00:23:44,813 it'll be a good income for Ai Da. 343 00:23:45,301 --> 00:23:46,684 80 million? 344 00:23:46,765 --> 00:23:49,725 Have you thought about how to achieve this 80 million? 345 00:23:50,990 --> 00:23:52,079 Grace. 346 00:23:52,302 --> 00:23:53,707 You are one of Ai Da's shareholder. 347 00:23:53,788 --> 00:23:55,266 You have the power to decide. 348 00:23:55,400 --> 00:23:57,607 We have to act fast. So, you have to decide fast too. 349 00:23:57,880 --> 00:24:00,440 I don't think this is something that is easily achievable. 350 00:24:00,840 --> 00:24:03,633 If that's the case, this will be our last-ditch battle. 351 00:24:04,720 --> 00:24:06,960 Just now, Director Li has asked Wasp to add... 352 00:24:07,050 --> 00:24:08,967 another 23 million bonuses into the system. 353 00:24:09,200 --> 00:24:11,960 And only those who have spent more than RMB 3000... 354 00:24:12,120 --> 00:24:13,350 are eligible for the lucky draw. 355 00:24:13,480 --> 00:24:15,575 I think this can heat up the sales again. 356 00:24:15,998 --> 00:24:17,200 This is a good idea. 357 00:24:17,360 --> 00:24:19,720 If we can spread this news on the internet, 358 00:24:19,880 --> 00:24:21,236 I believe it'll make a stir. 359 00:24:21,400 --> 00:24:24,884 Grace, you are an expert in media. Do you have any suggestions? 360 00:24:25,160 --> 00:24:27,320 Don't worry about the media. 361 00:24:27,510 --> 00:24:28,859 I've already took care of it. 362 00:24:29,000 --> 00:24:30,280 As soon as this announcement hits the public, 363 00:24:30,440 --> 00:24:33,040 it'll definitely make the headline of various major websites. 364 00:24:33,200 --> 00:24:35,101 And then, Ai Da's corporate image... 365 00:24:35,246 --> 00:24:38,182 and Y Fancy's popularity will sky-rocket. 366 00:24:38,646 --> 00:24:40,931 You really know how to do things properly. 367 00:24:41,960 --> 00:24:43,836 With Grace's supports on the net, 368 00:24:43,960 --> 00:24:48,325 I believe that we can win this battle of public relations. 369 00:24:52,200 --> 00:24:55,212 Director Gu, take a look. The announcement is out. 370 00:24:59,240 --> 00:25:00,602 Director Gu. 371 00:25:01,880 --> 00:25:03,452 All those social influencers are talking about it. 372 00:25:03,573 --> 00:25:06,096 And the number of views is increasing exponentially. 373 00:25:06,880 --> 00:25:09,637 - Good. - And our turnover is increasing... 374 00:25:09,718 --> 00:25:11,646 at a faster rate compared to just now. 375 00:25:12,920 --> 00:25:15,053 Keep up the good work! 376 00:25:17,404 --> 00:25:19,190 Looks like all the reviews... 377 00:25:19,613 --> 00:25:21,348 about Ai Da are very positive. 378 00:25:22,160 --> 00:25:25,640 If it continues like what you've predicted, 379 00:25:25,886 --> 00:25:27,523 what should we do? 380 00:25:29,960 --> 00:25:31,720 During this critical moment, 381 00:25:32,077 --> 00:25:33,871 the only thing we can do... 382 00:25:34,760 --> 00:25:36,250 is to lower down the price. 383 00:25:36,438 --> 00:25:38,242 Now, it's a fight of market share with Ai Da. 384 00:25:38,675 --> 00:25:40,210 I don't agree with that. 385 00:25:41,750 --> 00:25:43,068 Don't forget that... 386 00:25:43,149 --> 00:25:44,749 in this critical moment, 387 00:25:44,957 --> 00:25:46,622 none of us can back out now. 388 00:25:47,520 --> 00:25:49,207 You better think clearly too. 389 00:25:49,520 --> 00:25:52,120 The contract I signed with you is about replacement of resources. 390 00:25:52,200 --> 00:25:53,997 But now, you want to use Si Mei Qi... 391 00:25:54,078 --> 00:25:55,518 to fight with Li Zhi Cheng. 392 00:25:55,884 --> 00:25:57,324 The thing between you and Li Zhi Cheng... 393 00:25:57,405 --> 00:25:59,432 is between Xin Bao Rui and Ai Da only. 394 00:26:00,280 --> 00:26:02,054 It has nothing to do with Si Mei Qi. 395 00:26:02,902 --> 00:26:04,126 Director Chen. 396 00:26:09,439 --> 00:26:11,239 Think carefully. 397 00:26:11,440 --> 00:26:13,081 If you leave now, 398 00:26:13,360 --> 00:26:15,744 what about your order with An Ka Da? 399 00:26:19,320 --> 00:26:21,160 Those factories that you've found... 400 00:26:21,400 --> 00:26:25,271 have long-term contracts with Xin Bao Rui. 401 00:26:36,920 --> 00:26:38,323 Ning Wei Kai. 402 00:26:38,813 --> 00:26:40,212 Are you threatening me? 403 00:26:41,640 --> 00:26:43,125 I'm not threatening you. 404 00:26:43,206 --> 00:26:44,795 I'm reminding you. 405 00:26:45,021 --> 00:26:47,661 If Ai Da seizes the upper hand in online sales this time, 406 00:26:48,083 --> 00:26:50,077 with your current modus operandi, 407 00:26:50,189 --> 00:26:52,789 you won't be able to fight with Ai Da in the future. 408 00:26:53,920 --> 00:26:55,560 If we lose this battle, 409 00:26:55,765 --> 00:26:59,595 Si Mei Qi will be dead before Xin Bao Rui. 410 00:27:07,280 --> 00:27:09,976 You are right. 411 00:27:11,669 --> 00:27:13,310 We'll do it then. 412 00:27:18,000 --> 00:27:19,600 Gao Lang. 413 00:27:22,960 --> 00:27:25,291 Do as I say. 414 00:27:25,908 --> 00:27:27,283 I understand. 415 00:27:33,400 --> 00:27:34,960 Ning Wei Kai. 416 00:27:35,320 --> 00:27:38,271 This time, Si Mei Qi is lowering their price to gain more profits. 417 00:27:39,285 --> 00:27:41,009 So for this battle, 418 00:27:42,720 --> 00:27:45,240 failure is not an option. 419 00:27:50,903 --> 00:27:52,395 I know. 420 00:27:58,240 --> 00:27:59,698 We have exceeded 100 million! 421 00:28:00,456 --> 00:28:01,690 That's great! 422 00:28:02,200 --> 00:28:04,680 - We have exceeded 100 million! - It wasn't an easy feat! 423 00:28:05,017 --> 00:28:06,618 We have exceeded 100 million! 424 00:28:07,828 --> 00:28:09,875 We have exceeded 100 million! 425 00:28:12,512 --> 00:28:13,752 We have exceeded 100 million! 426 00:28:13,928 --> 00:28:16,801 Director Li, Director Gu, something happened. Come take a look. 427 00:28:17,960 --> 00:28:20,822 We have exceeded 100 million! 428 00:28:21,637 --> 00:28:23,018 I just refreshed the page. 429 00:28:23,080 --> 00:28:26,122 I found out that Xin Bao Rui and Si Mei Qi is lowering their price again. 430 00:28:26,280 --> 00:28:28,961 They gave a discount of 20 percent on their original price. 431 00:28:29,120 --> 00:28:30,973 Everybody has make a mad rush for their products. 432 00:28:31,120 --> 00:28:32,675 Have they gone mad? 433 00:28:32,880 --> 00:28:34,286 Before this, they gave a promise of lowest price... 434 00:28:34,440 --> 00:28:35,691 but they are giving a discount now. 435 00:28:35,848 --> 00:28:38,688 Most of the customers before this will definitely return the goods. 436 00:28:39,120 --> 00:28:41,600 Xin Bao Rui turnover has exceeded ours. 437 00:28:41,720 --> 00:28:44,080 And it's still increasing. 438 00:28:44,480 --> 00:28:47,125 What should we do? We have run out of bonuses. 439 00:28:47,240 --> 00:28:48,548 And they are doing a discount now. 440 00:28:48,669 --> 00:28:51,189 Most of our clients will be attracted to them. 441 00:28:52,320 --> 00:28:55,015 Ning Wei Kai has only victory in mind. 442 00:28:56,436 --> 00:28:58,729 He sacrificed the cost and violated the market rules. 443 00:28:59,287 --> 00:29:01,880 How is he going to answer to Zhu Corporation? 444 00:29:03,600 --> 00:29:06,219 He's willing to sacrifice so much to take down his enemy. 445 00:29:07,221 --> 00:29:09,179 Looks like he's really furious now. 446 00:29:17,520 --> 00:29:19,366 Stand still! Don't run! 447 00:29:19,635 --> 00:29:21,315 You have nowhere to run. 448 00:29:25,160 --> 00:29:27,125 Don't struggle. Let's go! 449 00:29:36,480 --> 00:29:37,720 How is it? 450 00:29:37,806 --> 00:29:39,692 Xiao Gao is caught by the police. 451 00:29:40,840 --> 00:29:43,160 Have you passed the evidence of his crime to the police? 452 00:29:43,239 --> 00:29:45,800 After I found out about the hacker, I've put a tracking program... 453 00:29:45,881 --> 00:29:47,086 on every computer in the network department. 454 00:29:47,167 --> 00:29:49,527 I've kept all of his log in records. 455 00:29:50,560 --> 00:29:53,400 His action has made the company lost millions. 456 00:29:53,693 --> 00:29:55,480 Why would he do that? 457 00:29:58,000 --> 00:30:01,520 Either it's because of greed or someone is behind all of it. 458 00:30:04,760 --> 00:30:06,676 Luckily we are able to recover the system on time... 459 00:30:06,840 --> 00:30:08,320 and take care of Xiao Gao. 460 00:30:08,600 --> 00:30:11,645 Or else, I can't imagine the damage that he will cause. 461 00:30:12,664 --> 00:30:13,744 Let it go. 462 00:30:13,878 --> 00:30:15,605 We managed to save the day anyway. 463 00:30:16,120 --> 00:30:17,841 Continue to secure the network. 464 00:30:18,040 --> 00:30:20,451 - No mistake this time. - Alright, I'll do it right away. 465 00:30:25,400 --> 00:30:28,476 Although Xin Bao Rui and Si Mei Qi have exceeded us, 466 00:30:28,960 --> 00:30:32,523 still, Ai Da's turnover has exceeded 100 million. 467 00:30:34,480 --> 00:30:36,120 Don't wear such a long face. 468 00:30:36,398 --> 00:30:37,928 Relax. 469 00:30:40,920 --> 00:30:43,000 I'll go to the police station. 470 00:30:55,718 --> 00:30:57,719 What are you doing? Go back to rest. 471 00:30:57,863 --> 00:31:00,110 I'm worried. I want to go down to take a look. 472 00:31:00,640 --> 00:31:02,836 We have exceeded 100 million. Go back to rest. 473 00:31:04,000 --> 00:31:05,728 Exceeded 100 million? 474 00:31:06,280 --> 00:31:08,115 Then I really have to go down and take a look. 475 00:31:09,600 --> 00:31:11,640 Go back to rest now. 476 00:31:11,805 --> 00:31:13,211 This is an order. 477 00:31:13,480 --> 00:31:15,480 You've worked overtime for quite a few days now. 478 00:31:15,557 --> 00:31:16,678 And you are sick. 479 00:31:16,760 --> 00:31:19,021 If you rest now, maybe you can recover by tomorrow. 480 00:31:19,252 --> 00:31:21,522 I can't let you run about with that sick body of yours. 481 00:31:21,607 --> 00:31:24,061 - I'm worried about you. - I'm fine. 482 00:31:24,880 --> 00:31:28,560 I want to go down to take a look and keep them company. 483 00:31:29,118 --> 00:31:31,638 My brother is not here anyway. Nobody will worry about me. 484 00:31:32,360 --> 00:31:35,678 I care, I worry about you and I like you. So I won't let you do it. 485 00:31:37,654 --> 00:31:39,845 You... 486 00:31:40,959 --> 00:31:42,554 You... 487 00:31:47,200 --> 00:31:48,975 You did you say just now? 488 00:31:57,560 --> 00:31:58,880 Report! 489 00:32:00,040 --> 00:32:01,735 I, Li Zhi Cheng... 490 00:32:01,828 --> 00:32:03,388 like Lin Qian. 491 00:32:03,469 --> 00:32:05,108 The earth will be the witness. 492 00:32:06,134 --> 00:32:07,794 Oh my goodness. 493 00:32:08,640 --> 00:32:10,360 Oh my goodness. 494 00:32:10,597 --> 00:32:13,638 The way you confess... 495 00:32:14,717 --> 00:32:16,117 is too blunt. 496 00:32:16,206 --> 00:32:18,126 Can't you be more gentle? 497 00:32:20,760 --> 00:32:23,720 When love comes, 498 00:32:24,160 --> 00:32:27,321 I can feel your gentleness. 499 00:32:27,440 --> 00:32:32,178 I don't know if I'm being impulsive or I'm being moved. 500 00:32:34,240 --> 00:32:37,436 When you lower your head, 501 00:32:37,670 --> 00:32:41,525 I'll say that your heartbeats... 502 00:32:41,823 --> 00:32:45,863 make me run out of words. 503 00:32:50,960 --> 00:32:52,528 Lin Qian. 504 00:32:53,006 --> 00:32:54,441 I like you. 505 00:32:54,911 --> 00:32:56,711 Be my girlfriend. 506 00:32:58,440 --> 00:33:00,400 When did you start to like me? 507 00:33:00,470 --> 00:33:02,707 When you are testing out the turnover jacket. 508 00:33:03,480 --> 00:33:05,177 You look exceptionally beautiful... 509 00:33:05,400 --> 00:33:07,080 when you lie down in the water. 510 00:33:08,120 --> 00:33:09,800 Alright, enough! 511 00:33:10,252 --> 00:33:13,412 Why did you confess to me during time like this? 512 00:33:14,800 --> 00:33:16,840 Because I'll have a higher rate of getting a reward... 513 00:33:17,000 --> 00:33:18,865 if you are sick. 514 00:33:19,480 --> 00:33:21,470 You are too cunning. 515 00:33:23,760 --> 00:33:27,210 Go and work first. 516 00:33:27,463 --> 00:33:29,216 Quickly, go. 517 00:33:36,200 --> 00:33:38,332 I won't retreat if you don't agree. 518 00:33:45,319 --> 00:33:48,119 I believe. 519 00:33:48,400 --> 00:33:51,803 I believe you understand it as well. 520 00:33:52,000 --> 00:33:56,000 Your appearance... 521 00:33:56,079 --> 00:33:58,615 is the prettiest touching moment. 522 00:33:58,720 --> 00:34:01,709 I believe. 523 00:34:01,790 --> 00:34:07,439 From now until forever, 524 00:34:08,792 --> 00:34:14,292 we'll sit until we are old and Gray... 525 00:34:18,240 --> 00:34:22,159 inside a frame. 526 00:34:32,680 --> 00:34:35,400 Brother, you don't know how thrilling it is. 527 00:34:36,391 --> 00:34:38,684 When I saw the number of the bonuses... 528 00:34:38,903 --> 00:34:40,890 keep on increasing, 529 00:34:41,629 --> 00:34:44,121 it's the first time I feel hurt for money. 530 00:34:44,598 --> 00:34:47,208 I almost fainted. 531 00:34:50,520 --> 00:34:52,977 I've been keeping an eye on the data dynamics of 520. 532 00:34:53,120 --> 00:34:54,926 Not once did Li Zhi Cheng consider to stop? 533 00:34:55,007 --> 00:34:56,527 He's good. 534 00:34:59,920 --> 00:35:03,239 That's right. He's very decisive, so handsome. 535 00:35:03,405 --> 00:35:05,405 He won't budge when he made a decision. 536 00:35:05,596 --> 00:35:08,532 But I never thought that he's so charismatic this time. 537 00:35:09,600 --> 00:35:12,398 Charismatic? A man's charisma shouldn't be used on scheming. 538 00:35:12,960 --> 00:35:15,160 I'm very worried that you have a boss like this. 539 00:35:16,480 --> 00:35:17,838 Why? 540 00:35:18,187 --> 00:35:21,071 Why, brother? 541 00:35:24,640 --> 00:35:27,644 From the day you know him, every decision that he made is not simple. 542 00:35:28,640 --> 00:35:31,320 When he planned the perfect escape to bring Ai Da out from Wen Da, 543 00:35:31,438 --> 00:35:33,239 created a distraction with An Ka Da... 544 00:35:33,320 --> 00:35:35,120 until he uses rewards as baits. 545 00:35:35,214 --> 00:35:37,494 He's playing around with the thirty-six stratagems. 546 00:35:37,671 --> 00:35:39,242 Uses rewards as baits? 547 00:35:40,726 --> 00:35:42,199 This is an allusion. 548 00:35:42,320 --> 00:35:44,760 He's done something unbelievable. 549 00:35:44,822 --> 00:35:46,048 And he profits from it. 550 00:35:46,175 --> 00:35:47,774 When others become aware of the benefits, 551 00:35:47,880 --> 00:35:49,520 they'll swarm the place. 552 00:35:49,600 --> 00:35:51,398 Li Zhi Cheng has made this into a reality. 553 00:35:51,558 --> 00:35:53,553 He lets everybody believes that this is real. 554 00:35:54,127 --> 00:35:55,514 In exchange, he gained a bigger profit. 555 00:35:55,640 --> 00:35:58,445 In the end, everybody is dead set on following him. 556 00:35:58,600 --> 00:36:01,909 No matter what he wants to do, there'll be no objection. 557 00:36:06,640 --> 00:36:08,040 But because of this, 558 00:36:08,200 --> 00:36:09,960 Ai Da can come out from the grasp of this difficult situation... 559 00:36:10,152 --> 00:36:11,632 with such a high profit. 560 00:36:11,751 --> 00:36:14,351 You are my sister. I understand your personality. 561 00:36:14,584 --> 00:36:16,904 You are innocent, kind and responsible. 562 00:36:17,119 --> 00:36:18,523 I'm worried that with a boss like this, 563 00:36:18,680 --> 00:36:21,070 someday, he'll lure you into a pit with his bag of tricks... 564 00:36:21,278 --> 00:36:22,518 and bury you alive. 565 00:36:22,640 --> 00:36:24,160 And you won't know about it. 566 00:36:31,560 --> 00:36:33,396 Brother, I won't allow you to talk bad about him. 567 00:36:33,517 --> 00:36:35,837 I've agreed to become his girlfriend. 568 00:36:40,720 --> 00:36:42,442 What? I won't agree to it. 569 00:36:42,589 --> 00:36:43,958 Why won't you agree? 570 00:36:44,080 --> 00:36:46,853 He used his tricks to make sure the survival and profits of the company. 571 00:36:47,014 --> 00:36:48,450 This has nothing to do with feelings. 572 00:36:48,608 --> 00:36:51,008 I just know that he treats me well. 573 00:37:12,160 --> 00:37:13,969 Eat you medicine and meals on time. 574 00:37:14,111 --> 00:37:17,063 If you disobey, you'll be punished according to military law. 575 00:37:29,560 --> 00:37:31,083 He's quite nice. 576 00:37:37,120 --> 00:37:39,680 I can't see his fault. 577 00:37:44,440 --> 00:37:46,582 I really like Li Zhi Cheng. 578 00:37:46,720 --> 00:37:47,756 After all these years, it's not easy... 579 00:37:47,837 --> 00:37:50,039 to find somebody that is willing to use his life in exchange for love. 580 00:37:50,120 --> 00:37:52,400 Nobody else can fill the void in my world except him. 581 00:37:52,547 --> 00:37:54,000 You can't stop this. 582 00:37:54,080 --> 00:37:57,080 I don't want anybody else besides him, understand? 583 00:38:13,159 --> 00:38:14,439 I understand. 584 00:38:27,200 --> 00:38:28,548 Oh my goodness. 585 00:38:29,659 --> 00:38:32,360 I've send it to the wrong person. This is to scare off my brother. 586 00:38:32,440 --> 00:38:34,528 Please don't misunderstand. 587 00:38:59,160 --> 00:39:00,724 Let's have some breakfasts. 588 00:39:00,800 --> 00:39:03,360 You've worked hard for a night. I've bought you some breakfasts. 589 00:39:03,440 --> 00:39:05,160 - Come and eat. - Time to eat. 590 00:39:05,241 --> 00:39:07,217 - Time to eat! - Sister Lin Qian. 591 00:39:08,973 --> 00:39:11,158 Don't push. One by one. Everybody will have one. 592 00:39:11,310 --> 00:39:12,574 Come. 593 00:39:39,760 --> 00:39:41,091 Time to eat. 594 00:39:41,710 --> 00:39:42,932 Why did you come down? 595 00:39:43,013 --> 00:39:44,250 Are you feeling better? 596 00:39:44,549 --> 00:39:45,884 I'm feeling better. 597 00:39:47,005 --> 00:39:48,525 I can't help much. 598 00:39:48,647 --> 00:39:50,258 I can only buy you a breakfast. 599 00:39:50,480 --> 00:39:52,361 - Have you eaten? - I have. 600 00:40:10,351 --> 00:40:12,577 I don't know what further plans do you have. 601 00:40:13,240 --> 00:40:15,603 But I believe that Ai Da will get better and better. 602 00:40:18,199 --> 00:40:20,532 You can't reach the goal in one step. 603 00:40:21,421 --> 00:40:23,262 Relax. 604 00:40:23,560 --> 00:40:25,375 Don't exhaust yourself. 605 00:40:29,120 --> 00:40:31,615 If you have any difficulties, we can deal with it together. 606 00:41:12,790 --> 00:41:14,785 By the way, how's the situation? 607 00:41:15,880 --> 00:41:18,959 Until now, we haven't been able to surpass Xin Bao Rui and Si Mei Qi. 608 00:41:19,861 --> 00:41:21,159 Don't look so down. 609 00:41:21,240 --> 00:41:24,040 This time, Ai Da has accomplished more that we can ever imagine. 610 00:41:24,120 --> 00:41:27,054 Furthermore, all of us will stay with Ai Da until the last second. 611 00:41:27,120 --> 00:41:29,262 Things might take a turn for the better. 612 00:41:29,389 --> 00:41:31,762 Monkey is right. Let's quickly eat... 613 00:41:31,930 --> 00:41:33,668 and work hard after that. 614 00:41:33,886 --> 00:41:35,366 - Alright. - Alright. 615 00:41:38,080 --> 00:41:40,006 Keep up the spirit. 616 00:41:46,840 --> 00:41:48,280 Take a look. 617 00:41:48,358 --> 00:41:50,076 I just came back from the police station. 618 00:41:50,157 --> 00:41:52,204 Xiao Gao is in custody right now. 619 00:41:52,341 --> 00:41:53,878 What about the details? 620 00:41:54,229 --> 00:41:55,799 He has already explained to the police. 621 00:41:55,880 --> 00:41:59,031 He made a profit of 3 million from this hacking incident. 622 00:41:59,320 --> 00:42:02,158 And the police said that they will help us recover the money later. 623 00:42:02,520 --> 00:42:04,275 And his confession is, 624 00:42:04,356 --> 00:42:06,340 he's the only one behind this incident. 625 00:42:06,421 --> 00:42:08,491 He's not instructed by anybody. 626 00:42:09,120 --> 00:42:10,673 This is expected. 627 00:42:12,101 --> 00:42:14,029 Making a chess piece his scapegoat. 628 00:42:14,686 --> 00:42:16,314 Who do you think it is? 629 00:42:19,720 --> 00:42:21,719 I've settled everything with Xiao Gao. 630 00:42:22,012 --> 00:42:24,330 His family needs this money. 631 00:42:24,428 --> 00:42:25,708 He won't betray us. 632 00:42:28,120 --> 00:42:29,400 So you have to... 633 00:42:29,480 --> 00:42:32,280 prepare the money and quickly send it to his family. 634 00:42:33,200 --> 00:42:34,960 This time, he became our scapegoat. 635 00:42:35,158 --> 00:42:36,919 We have to take proper care of his family. 636 00:42:37,000 --> 00:42:39,149 Don't worry, Director Ning. We will treat them fairly. 637 00:42:40,518 --> 00:42:42,094 I never thought that... 638 00:42:42,175 --> 00:42:44,205 Li Zhi Cheng actually procure the evidence... 639 00:42:44,286 --> 00:42:45,873 and successfully filed the case. 640 00:42:47,440 --> 00:42:49,400 Now I feel guilty towards Xiao Gao. 641 00:42:49,720 --> 00:42:53,320 If it wasn't for you, he can't solve his financial problems. 642 00:42:53,760 --> 00:42:56,047 So, this is a win-win situation. 48368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.