Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,510 --> 00:00:54,481
CAMARERO
2
00:01:07,340 --> 00:01:09,092
Aqu� tiene.
3
00:01:09,220 --> 00:01:10,938
�Camarero!
4
00:01:13,260 --> 00:01:14,659
�Camarero!
5
00:01:18,500 --> 00:01:19,899
Edgar...
6
00:01:24,020 --> 00:01:27,057
�Qu� es esto?
- Entrecot.
7
00:01:27,180 --> 00:01:30,377
Est� crudo.
�Me toma por una hiena?
8
00:01:30,500 --> 00:01:32,809
�Quiere que se lo pase?
- S�.
9
00:01:37,620 --> 00:01:40,180
�Tienes tiempo para m�?
- Un minuto.
10
00:01:54,460 --> 00:01:55,859
Aqu� tiene.
11
00:02:00,660 --> 00:02:03,049
�Una copa de vino blanco?
- �Lo haces a prop�sito?
12
00:02:03,180 --> 00:02:05,011
�No ves que estoy ocupado?
13
00:02:05,140 --> 00:02:09,292
�Una copa de vino blanco?
- S� y por favor sea m�s amable.
14
00:02:29,460 --> 00:02:31,132
�D�nde est� Walter?
15
00:02:31,260 --> 00:02:32,898
En el servicio.
16
00:02:40,700 --> 00:02:42,258
�Walter?
17
00:02:42,380 --> 00:02:46,692
�Me vas a ayudar o qu�?
- No me siento bien.
18
00:02:46,820 --> 00:02:49,778
�Mental o f�sicamente?
- F�sicamente.
19
00:02:59,380 --> 00:03:01,530
Dale una patada al entrecot.
20
00:03:01,660 --> 00:03:04,333
Tienes un trozo de entrecot
a tus pies.
21
00:03:15,380 --> 00:03:17,177
Aqu� tiene.
22
00:03:26,900 --> 00:03:28,538
�As� es como le gusta?
23
00:03:30,340 --> 00:03:31,853
Camarero.
24
00:03:57,340 --> 00:04:00,298
�Qu� has dicho?
- Nada especial.
25
00:04:00,420 --> 00:04:02,536
Parec�a como una conversaci�n.
26
00:04:04,580 --> 00:04:06,491
�Has cambiado de maquillaje?
27
00:04:06,620 --> 00:04:08,258
No, �Por qu�?
28
00:04:08,380 --> 00:04:10,336
Est�s tan rara.
29
00:04:20,260 --> 00:04:23,889
�Qu� quieres comer?
- Escalope.
30
00:04:24,020 --> 00:04:27,296
�Con ensalada?
- S� un poco m�s amable.
31
00:04:27,420 --> 00:04:30,492
Estoy deseando tener una noche
tranquila y parece que t� no.
32
00:04:30,620 --> 00:04:34,010
Victoria, estoy trabajando.
- Dime que me quieres.
33
00:04:34,011 --> 00:04:35,011
Te quiero mucho
34
00:04:40,220 --> 00:04:42,415
Estoy muy cachonda.
35
00:04:43,980 --> 00:04:45,379
S�.
36
00:04:45,500 --> 00:04:47,695
�Ensalada?
- No.
37
00:04:47,820 --> 00:04:50,288
�Un escalope desmigado o al
estilo gitano?
38
00:04:50,420 --> 00:04:52,490
Al estilo gitano.
39
00:04:55,780 --> 00:04:57,179
Un escalope gitano.
40
00:04:57,300 --> 00:05:00,098
Y preparado con amor, si es posible.
Es para Victoria.
41
00:05:21,220 --> 00:05:24,018
O te vas a casa o vienes y
me ayudas.
42
00:05:24,140 --> 00:05:26,893
�Me oyes?
- S�, enseguida voy.
43
00:05:38,860 --> 00:05:40,976
Una cerveza para la mesa seis.
44
00:06:51,020 --> 00:06:52,931
Edgar...
45
00:06:53,060 --> 00:06:55,176
Est�s conmigo �recuerdas?
46
00:07:18,220 --> 00:07:19,653
Me tengo que ir.
47
00:07:19,780 --> 00:07:21,338
�Por qu�?
48
00:07:22,500 --> 00:07:25,253
Tengo a mi esposa enferma en casa.
49
00:07:25,380 --> 00:07:27,052
�Y qu�?
50
00:08:21,460 --> 00:08:23,178
Llegas tarde.
51
00:08:23,300 --> 00:08:24,972
Hab�a mucho trabajo.
52
00:08:25,100 --> 00:08:26,692
Buenas noches.
53
00:09:56,700 --> 00:10:00,375
No es nada. No estoy ense�andolo.
Siempre sexo.
54
00:10:00,500 --> 00:10:03,651
Tienen una relaci�n �no?
y tienen sexo �no?
55
00:10:03,780 --> 00:10:06,214
Es por eso que no tienes
que mostrarlo.
56
00:10:06,340 --> 00:10:10,891
Depende de c�mo lo muestres.
Lo conviertes en algo triste.
57
00:10:11,900 --> 00:10:16,212
Una juego de rol para el que
ambos se han disfrazado.
58
00:11:34,940 --> 00:11:36,339
Tranquilizate, chica.
59
00:11:48,180 --> 00:11:50,853
Est� bien �no? Vamos.
60
00:11:50,980 --> 00:11:52,971
No, ya est�.
61
00:11:53,100 --> 00:11:56,217
Vamos
Quiero ver qu� pasa.
62
00:11:56,340 --> 00:11:59,093
�No est� claro lo que va a pasar?
63
00:11:59,220 --> 00:12:02,690
Has metido tus negros y ahora quiero
ver qu� pasa.
64
00:12:02,820 --> 00:12:06,938
Tiene que terminar aqu� o se convertir�
en una org�a con 4 negros y es una mierda.
65
00:12:07,060 --> 00:12:10,257
No es una mierda. Quiero verlo.
66
00:12:12,580 --> 00:12:14,093
Yo no.
67
00:12:25,540 --> 00:12:27,974
�Vas a pasarte la noche aqu�?
68
00:12:28,100 --> 00:12:30,056
Tengo que ir a casa.
69
00:12:30,180 --> 00:12:33,695
No tienes porqu� ir a casa, puedes
quedarte.
70
00:13:43,380 --> 00:13:46,053
�Qu� est�s haciendo?
- Lev�ntate.
71
00:13:46,180 --> 00:13:48,933
Lev�ntate.
- Me haces da�o.
72
00:13:49,060 --> 00:13:52,416
�Piensas que soy idiota? �Cu�nto
tiempo llevas enga��ndome con el doctor?
73
00:13:52,540 --> 00:13:56,089
Desde hace un a�o. No te
soporto, Edgar.
74
00:14:02,460 --> 00:14:04,451
Suzie, �Qu� est�s haciendo?
75
00:14:05,740 --> 00:14:07,298
�Qu� est�s haciendo?
76
00:14:07,420 --> 00:14:08,819
Nada.
77
00:14:11,900 --> 00:14:13,618
Oigo como tecleas.
78
00:14:13,740 --> 00:14:15,139
Suzie.
79
00:14:23,420 --> 00:14:25,650
�Qu� es eso?
80
00:14:25,780 --> 00:14:27,611
�Maldita sea, Suzie!
81
00:14:27,740 --> 00:14:31,096
�Santo Cielo!
No toques mi escena.
82
00:14:31,220 --> 00:14:34,292
Incre�ble. �Tengo que apagar el PC
cada vez que salgo un momento?
83
00:14:34,420 --> 00:14:36,695
Primero lee la escena.
84
00:14:42,460 --> 00:14:45,736
No tiene sentido, en absoluto.
85
00:14:45,860 --> 00:14:47,293
No entiendes nada.
86
00:14:48,420 --> 00:14:51,298
Era una buena escena.
- No ten�a sentido, en absoluto.
87
00:14:51,420 --> 00:14:53,854
Se supon�a que Edgar no sab�a que su
mujer ten�a una aventura.
88
00:15:26,580 --> 00:15:30,368
Tenemos hambre. �Qu� nos recomienda?
- �Han echado un vistazo al men�?
89
00:15:30,500 --> 00:15:33,651
S�,pero le pregunto a Vd. que qu�
nos recomienda.
90
00:15:33,780 --> 00:15:36,055
�Est�n pensando en carne o
en pescado?
91
00:15:36,180 --> 00:15:40,014
No estabamos pensando en nada.
�Qu� nos recomienda?
92
00:15:40,140 --> 00:15:43,530
Podr�a ser bacalao en salsa mostaza
o el escalope.
93
00:15:43,660 --> 00:15:45,616
�Un escalope? �De ternera?
- S�.
94
00:15:45,740 --> 00:15:50,370
Yo no quiero eso. �El bacalao es fresco?
- Todo es congelado ultimamente.
95
00:15:50,500 --> 00:15:52,695
�De verdad?
- S�.
96
00:15:54,180 --> 00:15:57,013
�La salsa de mostaza es picante?
97
00:15:57,140 --> 00:16:01,497
Si pido el bacalao y me lo como todo
�me va a gustar la cena? - S�.
98
00:16:01,620 --> 00:16:04,453
�Me lo garantiza?
- Siempre puede salir algo mal.
99
00:16:04,580 --> 00:16:06,855
�Y tendr�a un bacalao en mal estado?
- Le servir�amos otro.
100
00:16:06,980 --> 00:16:08,732
Otro bacalao en mal estado.
101
00:16:08,860 --> 00:16:10,691
No, porque tendr�a mucho cuidado.
102
00:16:10,820 --> 00:16:14,654
�Y por qu� no poner mucho cuidado
la primera vez?
103
00:16:14,780 --> 00:16:16,498
Tendr� mucho cuidado la primera vez.
104
00:16:16,620 --> 00:16:19,578
�Un buen balacalo desde el principio?
- S�.
105
00:16:19,700 --> 00:16:21,338
Tomar� el bacalao.
106
00:16:21,460 --> 00:16:25,135
�Con qu� lo ponen?
- Con arroz y zanahorias.
107
00:16:25,260 --> 00:16:28,570
Tomar� el bacalao pero con
patatas fritas y sin zanahorias.
108
00:16:28,700 --> 00:16:30,099
Dos de bacalao.
109
00:16:30,220 --> 00:16:33,178
Uno con patatas fritas y sin zanahorias.
- S�, he tomado nota.
110
00:16:33,300 --> 00:16:35,860
Pero no est� anot�ndolo.
- Lo he anotado.
111
00:16:42,180 --> 00:16:45,775
Tomar� el h�gado.
- Yo que Vd. no lo har�a.
112
00:16:45,900 --> 00:16:48,494
�Qu� ha dicho?
- Que yo que Vd. no lo har�a.
113
00:16:48,620 --> 00:16:51,134
Me apetece el h�gado.
- Si, pero no se lo recomiendo.
114
00:16:51,260 --> 00:16:53,649
Maldita sea, �qu� clase de
antro es �ste?
115
00:16:53,780 --> 00:16:56,977
Est� en el men�.
- Si me lo pregunta, no deber�a estarlo.
116
00:16:57,100 --> 00:17:00,888
Pero est� en el men�.
- S�, pero yo no soy el due�o.
117
00:17:01,020 --> 00:17:03,853
Entonces un bistec con ensalada.
- Tambi�n para m�.
118
00:17:03,980 --> 00:17:06,858
�No quer�an bacalao?
- Y ahora quiero un bistec.
119
00:17:06,980 --> 00:17:11,098
No nos quedan bistecs.
- Esto es incre�ble.
120
00:17:11,220 --> 00:17:14,496
Aqu� dice salchichas. �Qu� tipo
de salchichas?
121
00:17:14,620 --> 00:17:17,930
Salchichas alemanas.
- �Salchichas de Alemania?
122
00:17:18,060 --> 00:17:21,018
�De qu� animal?
- �Qu� animal?
123
00:17:21,140 --> 00:17:24,849
�De qu� animal est�n hechas las
salchichas? �Maldita sea!
124
00:17:24,980 --> 00:17:26,936
De cerdo.
125
00:17:28,500 --> 00:17:31,572
Hemos venido para tener una cena
agradable pero no nos est� ayudando.
126
00:17:31,700 --> 00:17:33,611
�Ha recibido alguna formaci�n?
- S�.
127
00:17:33,740 --> 00:17:37,335
�Y no le han ense�ado a recomendar
platos?
128
00:17:37,460 --> 00:17:40,770
"Se�or, puedo sinceramente recomendarle
las Salchichas alemanas. "
129
00:17:40,900 --> 00:17:45,815
"Son unas salchichas muy tiernas,
preparadas para nosotros por una
130
00:17:45,940 --> 00:17:47,817
�Rep�talo!
131
00:17:50,740 --> 00:17:56,656
Rep�ta tras de m�: "Se�or, puedo
sinceramente recomendarle las
132
00:17:57,700 --> 00:18:01,056
Maldita sea, rep�talo.
- Puedo recomendarle las
133
00:18:01,180 --> 00:18:03,011
Sinceramente recomendarle.
- Sinceramente recomendarle.
134
00:18:03,140 --> 00:18:08,578
Unas salchichas tiernas, preparadas
para nosotros por una empresa
135
00:18:08,700 --> 00:18:13,410
Salchichas tiernas, preparadas para nosotros
por una empresa familiar ubicada en Bremen.
136
00:18:13,540 --> 00:18:15,531
En Bavaria.
- En Bavaria.
137
00:18:20,180 --> 00:18:21,977
�Ha sido tan dif�cil?
138
00:18:23,060 --> 00:18:25,528
Me tomar� las salchichas alemanas.
- Yo tambi�n.
139
00:18:28,180 --> 00:18:31,490
Disculpen que me entrometa as�,
pero est�n yendo demasiado lejos.
140
00:18:31,620 --> 00:18:34,054
Las cosas que escriben.
Es horrible.
141
00:18:34,180 --> 00:18:37,650
�Y qu� importa? No puedes venir aqu�.
Eres de ficci�n.
142
00:18:37,780 --> 00:18:41,170
�Por qu� dejo que estos ejecutivos me
pisoteen? �Por qu� no me defiendo?
143
00:18:41,300 --> 00:18:43,575
As� es la historia.
- �Qu� tipo de historia es esta?
144
00:18:43,700 --> 00:18:47,773
No tienes derecho a saberlo.
- �Y qu� pasa con mi esposa enferma?
145
00:18:47,900 --> 00:18:51,779
Se supone que tienes una vida dura.
- M�s que dura, insoportable.
146
00:18:51,900 --> 00:18:56,257
�C�mo puedo querer a una enferma cr�nica?
- Tiene raz�n.
147
00:18:56,380 --> 00:18:58,450
C�llate.
- Por una vez, admite una cosa.
148
00:18:58,580 --> 00:19:01,458
Ella tiene que morir, lo para todo.
- Est� arruinando mi vida.
149
00:19:01,580 --> 00:19:04,697
Esa es exactamente la idea.
- Pero tambi�n est� arruinando tu historia.
150
00:19:04,820 --> 00:19:07,892
Una mujer enferma es aburrida.
- No sabes con qu� voy a salir.
151
00:19:08,020 --> 00:19:11,376
Solo que la mujer tiene una aventura
con el doctor.
152
00:19:11,500 --> 00:19:15,413
Maldita Suzy, �l no deber�a saberlo!
- �Mi mujer tiene una aventura
153
00:19:15,540 --> 00:19:16,939
No, ahora borramos eso.
154
00:19:17,060 --> 00:19:19,574
Entonces �no pasa?
- No, porque lo hemos eliminado.
155
00:19:19,700 --> 00:19:23,375
Mejor para esa sucia zorra.
- Lo hemos eliminado. No sucede.
156
00:19:23,500 --> 00:19:25,058
Elimina a la esposa completamente.
- No.
157
00:19:25,180 --> 00:19:27,978
�Por qu� eres tan dif�cil?
�Cu�l es el problema?
158
00:19:28,100 --> 00:19:30,216
Si no puedes eliminar cosas, no nos
vales como escritor.
159
00:19:30,340 --> 00:19:32,137
Tienes que callarte.
- Elimina a la mujer.
160
00:19:32,260 --> 00:19:35,172
Si eliminas a la mujer tendr�s m�s
espacio de maniobra.
161
00:19:35,300 --> 00:19:38,292
Es mejor para la historia y me
hace m�s activo.
162
00:19:38,420 --> 00:19:40,775
�Y es lo que quieres?
- S�, me encantar�a.
163
00:19:40,900 --> 00:19:44,176
No te prometo nada. Ahora v�.
- Y otra cosa. Los vecinos.
164
00:19:44,300 --> 00:19:46,370
�Qu� pasa con ellos?
- �No se pueden mudar?
165
00:19:47,420 --> 00:19:51,208
�Por qu� no?
- Te estamos torturando. Tienes que sufrir.
166
00:19:51,340 --> 00:19:53,296
�Es que a�n va a ser peor?
- S�.
167
00:19:53,420 --> 00:19:56,969
�Y van a volver los ejecutivos?
- Tal vez. Ya es bastante, vamos.
168
00:19:57,100 --> 00:20:00,809
Si vuelven, d�jame contestarles
una cosa.
169
00:20:00,940 --> 00:20:03,170
Por favor, Para defenderme.
- �Pi�rdete!
170
00:20:14,380 --> 00:20:16,450
�Y ahora qu�?
- Entonces �Puedo tener otra novia?
171
00:20:16,580 --> 00:20:20,050
Ya tiene una novia.
- Una amiguita y una relaci�n corta.
172
00:20:20,180 --> 00:20:24,059
Incluso aunque no dure. Un ratito
de felicidad.
173
00:20:24,180 --> 00:20:26,296
Despu�s, me pod�is castigar otra vez.
174
00:20:28,740 --> 00:20:31,174
Estoy dispuesto a hacer una concesi�n.
- �Le vas a poner una novia?
175
00:20:31,300 --> 00:20:34,098
�Te puedes callar un rato?
- No, no le pongas una novia.
176
00:20:34,220 --> 00:20:37,451
Ya tiene una. Dos novias es un tr�o.
No tiene sentido.
177
00:20:37,580 --> 00:20:39,491
No va a ser un trio.
178
00:20:39,620 --> 00:20:42,578
Tendr�s una novia durante poco
tiempo.
179
00:20:42,700 --> 00:20:45,009
Con una condici�n. Que me dejes en paz.
180
00:20:45,140 --> 00:20:48,257
Pase lo que pase, me dejas en paz.
181
00:20:49,900 --> 00:20:51,379
Adi�s.
182
00:21:15,220 --> 00:21:17,529
Te ech� tanto de menos.
183
00:21:17,660 --> 00:21:19,059
yo tambi�n te ech� de menos.
184
00:21:24,300 --> 00:21:26,416
Me tengo que ir.
- �Ya?
185
00:21:26,540 --> 00:21:28,098
S�.
186
00:21:28,220 --> 00:21:29,938
Un poquito m�s.
187
00:21:40,020 --> 00:21:41,533
Hasta ma�ana.
188
00:22:51,820 --> 00:22:54,812
�Qu� est�s haciendo?
189
00:22:57,140 --> 00:22:59,779
Si te damos compost no puedes rechazarlo.
190
00:22:59,900 --> 00:23:01,697
�Compost? Basura.
191
00:23:03,740 --> 00:23:08,530
Tiene que estar clasificado. Necesitas
compost �no? Es un regalo.
192
00:23:09,900 --> 00:23:12,653
�Y?
- �Qu�?
193
00:23:12,780 --> 00:23:15,578
�Tal vez un gracias?
- �Por esa basura?
194
00:23:15,700 --> 00:23:18,009
Y ahora golp�ale en la cabeza.
195
00:23:27,060 --> 00:23:30,496
Pod�as dar las gracias �no?
196
00:23:30,620 --> 00:23:33,054
S�.
- No es dificil �no?
197
00:23:35,180 --> 00:23:39,492
Di: "Muchas gracias, Richard"
198
00:23:39,620 --> 00:23:41,451
Muchas gracias, Richard.
199
00:23:59,140 --> 00:24:01,335
Tengo una petici�n.
200
00:24:02,980 --> 00:24:04,857
Algunas veces el ruido me molesta.
201
00:24:04,980 --> 00:24:07,050
�El ruido? �Qu� ruido?
202
00:24:07,180 --> 00:24:10,172
El que haceis.
- �Qu� tipo de ruido?
203
00:24:10,300 --> 00:24:12,860
La m�sica alta. El otro d�a
como un martillo neum�tico.
204
00:24:12,980 --> 00:24:14,732
Sieb es ingeniero de sonido.
205
00:24:14,860 --> 00:24:17,055
Tiene que hacer pruebas de vez en cuando.
- �Tan alto?
206
00:24:17,180 --> 00:24:18,738
S�, as� son las pruebas.
207
00:24:18,860 --> 00:24:21,852
�Y no lo puede hacer en su oficina?
208
00:24:21,980 --> 00:24:23,732
Trabajo en casa.
209
00:24:34,100 --> 00:24:36,739
Mi mujer pregunta si quieres cenar con
nosotros uno de estos d�as.
210
00:24:36,860 --> 00:24:39,135
�Te ha preguntado eso?
- S�.
211
00:24:40,340 --> 00:24:43,218
�Te parece raro?
- No, en absoluto.
212
00:24:44,540 --> 00:24:45,939
�Entonces?
213
00:24:47,060 --> 00:24:49,893
�Quieres venir a cenar?
- S�, de acuerdo.
214
00:24:56,540 --> 00:24:58,576
�Conozco a tu esposa?
215
00:24:58,700 --> 00:25:00,611
No que yo sepa.
216
00:25:07,860 --> 00:25:10,169
Yo me encargar� de ellos.
- No.
217
00:25:29,580 --> 00:25:33,892
No te preocupes. Estamos de buen
humor. �no, chicos?
218
00:25:34,020 --> 00:25:37,808
S� t� tambi�n estuvieses de buen humor
todo ir�a mejor.
219
00:25:37,940 --> 00:25:41,649
Hemos tenido un d�a muy duro hoy y
nos gustar�a ser tratados amablemente.
220
00:25:41,780 --> 00:25:43,930
�Que quieren beber?
221
00:25:44,060 --> 00:25:46,733
Eso no suena amistoso.
- Estoy siendo educado.
222
00:25:46,860 --> 00:25:50,489
No es suficiente, quiero una sonrisa
amable.
223
00:25:52,300 --> 00:25:55,576
�No es lo suficientemente buena,
maldita sea!
224
00:25:55,700 --> 00:25:58,692
��No puedes poner una jodida
sonrisa amable?!
225
00:25:58,820 --> 00:26:00,219
�Gilipollas!
226
00:26:01,460 --> 00:26:04,099
�Somos clientes, hu�spedes!
227
00:26:04,220 --> 00:26:06,575
�Tienes que complacernos!
228
00:26:12,260 --> 00:26:14,410
Una botella de vino blanco.
229
00:26:17,180 --> 00:26:18,932
Y que est� fria.
230
00:26:23,940 --> 00:26:25,817
�Y nuestro vino?
231
00:26:34,540 --> 00:26:37,054
�Qu� ha dicho?
- Tiene que tranquilizarse.
232
00:26:37,180 --> 00:26:41,731
Escucha, payaso, ya nos fastidiaste
la noche una vez. No lo vuelvas a hacer.
233
00:26:41,860 --> 00:26:45,455
Queremos ser atendidos por un servil
y amistoso camarerito.
234
00:26:45,580 --> 00:26:47,138
Gilipollas.
235
00:27:27,660 --> 00:27:29,696
�Quer�a contestarles!
236
00:27:29,820 --> 00:27:34,689
��Y que me habeis dado? Un insulto
por el que me han dado una paliza!
237
00:27:34,820 --> 00:27:38,210
�Que clase de historia de mierda
es �sta?
238
00:27:38,340 --> 00:27:43,414
��Qui�n soy? No tengo ambiciones
ni sue�os. Solo vegeto!
239
00:27:44,580 --> 00:27:46,616
��Qui�n soy yo?!
- �Vete!
240
00:27:46,740 --> 00:27:49,652
��Cual es mi prop�sito?!
- �No tienes un prop�sito!
241
00:27:49,780 --> 00:27:52,055
Ya veo. �Entonces soy un perdedor!
242
00:27:52,180 --> 00:27:54,899
�Un personaje moderno!
- ��Un qu�?!
243
00:27:55,020 --> 00:27:57,090
�Un personaje moderno!
244
00:27:57,220 --> 00:28:01,099
Dios m�o, un personaje moderno.
T�o, eso es tan viejo.
245
00:28:01,220 --> 00:28:03,176
Tengo m�s que ofrecer que eso.
246
00:28:03,300 --> 00:28:08,897
Te frustro, pero tambi�n te apoyo.
Te garantizo tus momentos de felicidad.
247
00:28:09,020 --> 00:28:10,851
No me hab�a dado cuenta.
248
00:28:11,980 --> 00:28:15,052
Tienes que esperar. ��Qu� crees que soy?
�un escritorzuelo?!
249
00:28:15,180 --> 00:28:18,695
�Si vuelves por aqu�, har� que
te atropellen con un cami�n!
250
00:28:42,340 --> 00:28:43,978
Querido.
251
00:28:46,420 --> 00:28:49,617
Dime donde vives.
- No.
252
00:28:49,740 --> 00:28:52,573
Me gusta que no sepas nada sobre m�.
253
00:28:52,700 --> 00:28:55,089
No puedes mantenerlo todo en
secreto para siempre.
254
00:28:55,220 --> 00:28:58,132
Un d�a te lo dir� todo.
255
00:28:58,260 --> 00:29:00,490
Ni siquiera s� tu edad.
256
00:29:00,620 --> 00:29:03,418
Soy joven, y t� no.
257
00:29:58,060 --> 00:30:00,210
Bienvenido. Soy Stella.
258
00:30:01,900 --> 00:30:03,299
Edgar.
259
00:30:04,620 --> 00:30:06,531
Gracias.
260
00:30:06,660 --> 00:30:09,220
Por favor, tomad asiento.
Regreso en un segundo.
261
00:30:24,980 --> 00:30:26,857
De d�a se puede ver el mar.
262
00:30:39,260 --> 00:30:41,137
Si�ntate.
263
00:30:57,260 --> 00:30:58,852
Por el amor.
264
00:31:05,700 --> 00:31:08,214
Walter me dijo que que ten�as
una novia.
265
00:31:10,180 --> 00:31:11,898
�Eso le has dicho?
266
00:31:12,020 --> 00:31:14,659
S�, �es cierto?
- S�, s�.
267
00:31:14,780 --> 00:31:17,419
Se llama Victoria �no?
268
00:31:17,540 --> 00:31:21,010
La conozco.
Vive muy cerca.
269
00:31:21,140 --> 00:31:22,937
Una mujer encantadora.
270
00:31:23,060 --> 00:31:24,937
Y es tu novia.
271
00:31:25,060 --> 00:31:26,573
Ya no.
272
00:31:26,700 --> 00:31:28,179
�Hab�is roto?
273
00:31:28,300 --> 00:31:29,699
S�.
274
00:31:32,820 --> 00:31:35,209
Bart est� llorando.
275
00:31:35,340 --> 00:31:37,058
Ya voy yo.
276
00:31:40,180 --> 00:31:41,818
�Por qu� me has invitado?
277
00:31:41,940 --> 00:31:43,498
Quer�a verte.
278
00:31:45,620 --> 00:31:49,249
Bart quiere que le des un beso
o sino no podr� dormir.
279
00:31:51,060 --> 00:31:54,370
�Quieres que tambi�n t�o Edgar
te de un beso?
280
00:31:54,500 --> 00:31:56,775
Si, te gustar�a �no?
281
00:32:14,660 --> 00:32:17,128
Tengo que ir a mirar a las codornices.
282
00:32:26,580 --> 00:32:28,411
Es el momento para una copa de vino.
283
00:32:31,900 --> 00:32:36,132
S� algo que t� no sabes.
- �Qu� es?
284
00:32:36,260 --> 00:32:40,173
Este a�o, vas a cumplir tus 25
a�os como camarero.
285
00:32:40,300 --> 00:32:42,450
�25 a�os?
- S�.
286
00:32:42,580 --> 00:32:45,140
Si, y voy a organizar algo.
- No te molestes.
287
00:32:45,260 --> 00:32:48,411
No es molestia. Lo voy a hacer.
- Pero no quiero.
288
00:32:48,540 --> 00:32:50,770
Tu no quieres pero yo lo voy a
hacer de todas formas.
289
00:32:50,900 --> 00:32:53,494
No me vas a hacer ning�n favor.
290
00:33:18,340 --> 00:33:21,935
Creo que a Edgar no le interesa esto.
291
00:33:23,060 --> 00:33:24,459
Ap�galo.
292
00:33:26,940 --> 00:33:30,216
Espero que no os importe pero me voy
a la cama.
293
00:33:30,340 --> 00:33:31,978
Que duermas bien, cielo.
294
00:33:34,020 --> 00:33:35,738
Hasta ma�ana.
295
00:34:01,780 --> 00:34:03,452
Stella.
296
00:34:05,220 --> 00:34:07,688
�Soy tu putita?
297
00:34:07,820 --> 00:34:09,811
S�.
298
00:34:09,940 --> 00:34:11,339
Entonces, dilo.
299
00:34:11,460 --> 00:34:13,178
�Decir qu�?
300
00:34:13,300 --> 00:34:15,495
Que soy tu putita.
301
00:34:16,780 --> 00:34:18,577
Eres mi putita.
302
00:34:20,500 --> 00:34:22,331
No puedo.
303
00:34:24,060 --> 00:34:27,018
Se acab�.
- �Qu� se ha acabado?
304
00:34:29,820 --> 00:34:32,254
Esto, contigo. Finito.
305
00:34:36,940 --> 00:34:40,410
�Se ha terminado y ya est�?
- S�. Vete, date prisa, es m�s f�cil.
306
00:34:40,540 --> 00:34:43,532
Pero t� quer�as verme.
- Para romper. Se ha acabado.
307
00:34:43,660 --> 00:34:46,379
Pero eres el amor de mi vida. No
puedo vivir sin t�.
308
00:34:46,500 --> 00:34:49,412
Bart se ha despertado. �Qu� quieres?
�Una escena?
309
00:34:50,980 --> 00:34:53,130
�Qu� pasa?
- No se siente bien.
310
00:34:53,260 --> 00:34:54,978
Coge una toalla h�meda.
311
00:34:56,700 --> 00:34:59,009
Edgar, �qu� pasa?
- Ya estoy bien.
312
00:34:59,140 --> 00:35:00,937
�Qu� era? �Una jaqueca?
- Si.
313
00:35:09,060 --> 00:35:10,891
Ya estoy bien, Walter.
314
00:35:49,740 --> 00:35:52,937
�Qui�n es?
- Edgar.
315
00:35:53,060 --> 00:35:55,210
�Qu� te pasa?
316
00:35:55,340 --> 00:35:57,092
�Puedo entrar?
317
00:35:59,300 --> 00:36:01,495
- �Victoria?
- �Qu� quieres?
318
00:36:01,620 --> 00:36:03,019
�No has o�do cuando te he
preguntado?
319
00:36:03,140 --> 00:36:05,700
�Si pod�as entrar?
- S�, esa pregunta.
320
00:36:05,820 --> 00:36:07,811
�Y entonces?
321
00:36:07,940 --> 00:36:09,737
�Por qu� has venido, Edgar?
322
00:36:11,020 --> 00:36:13,250
Espera.
- �Qu� tengo que esperar?
323
00:36:15,500 --> 00:36:16,899
�Edgar?
324
00:36:33,620 --> 00:36:35,019
�Victoria?
325
00:36:43,220 --> 00:36:47,259
�Qu� es esto? Llamas a mi puerta
de noche y luego desapareces...
326
00:36:47,380 --> 00:36:48,859
�Puedo entrar?
327
00:36:48,980 --> 00:36:51,130
�Para hacer qu�?
- Dormir.
328
00:36:51,260 --> 00:36:53,649
�Por qu�?
- �No estamos saliendo?
329
00:36:53,780 --> 00:36:57,853
Oh, de repente estamos saliendo.
330
00:36:58,940 --> 00:37:00,658
Victoria...
331
00:37:22,540 --> 00:37:26,135
�Sigu�s ahi o estoy llorando sola?
- En absoluto.
332
00:37:26,260 --> 00:37:29,411
�Qu� se supone que tengo que hacer contigo?
- No lo s�.
333
00:37:29,540 --> 00:37:32,293
�Qu� has dicho?
- D�jame entrar para hablar mejor.
334
00:37:32,420 --> 00:37:36,857
Te quiero tanto, Edgar, pero no de
esta forma.
335
00:37:36,980 --> 00:37:40,416
Est�s dando vueltas. No s� qui�n eres.
336
00:37:41,700 --> 00:37:43,372
�Victoria?
- �S�?
337
00:37:45,740 --> 00:37:48,300
Vamos a ser razonables. Es tarde.
338
00:37:48,420 --> 00:37:51,810
Me voy a casa y ma�ana iremos a tu
restaurante favorito.
339
00:37:51,940 --> 00:37:53,737
Puedes entrar.
340
00:37:55,020 --> 00:37:57,659
Me encantar�a, pero mejor no.
341
00:37:57,780 --> 00:38:00,738
�Por qu� no?
- Me tengo que ir. Te llamo ma�ana.
342
00:38:00,860 --> 00:38:03,055
No te oigo, Edgar.
343
00:39:10,580 --> 00:39:11,979
�Stella?
344
00:39:36,420 --> 00:39:39,378
�Qu� pas� ayer?
345
00:39:39,500 --> 00:39:41,013
Me comport� un poco raro.
346
00:39:43,820 --> 00:39:46,653
Ah� est�n Walter y Stella.
- �D�nde?
347
00:39:52,260 --> 00:39:54,091
No es Walter.
348
00:39:56,060 --> 00:40:00,099
�Qui�n puede ser sino?
- No lo s�, pero no es Walter.
349
00:40:00,220 --> 00:40:02,370
�Qu� est�s haciendo?
- Voy a decirles que vengan.
350
00:40:02,500 --> 00:40:04,218
�Est�s loca?
- �Por qu� no?
351
00:40:04,340 --> 00:40:08,697
Porque no es Walter. Tiene
una aventura.
352
00:40:08,820 --> 00:40:12,608
Stella, �una aventura? No seas
est�pido, acaba de tener un beb�.
353
00:40:12,740 --> 00:40:15,891
�Y qu�?
- Una madre con un beb� no hace eso.
354
00:40:16,020 --> 00:40:17,817
Qu� tonter�a.
355
00:40:17,940 --> 00:40:19,737
�C�mo lo sabes?
356
00:40:20,820 --> 00:40:22,219
Victoria...
357
00:40:42,820 --> 00:40:44,378
Tienes raz�n. No es Walter.
358
00:40:44,500 --> 00:40:46,775
�Qui�n es?
- No le conozco.
359
00:40:51,940 --> 00:40:56,138
Vergonzoso. Acaba de tener un ni�o
y ya est� poniendo los cuernos.
360
00:40:56,260 --> 00:40:59,696
Ese tipo debe de saber que tiene
un beb�.
361
00:40:59,820 --> 00:41:02,414
Y si lo sabes, dejas a una mujer
en paz, �no?
362
00:41:02,540 --> 00:41:06,453
Ni siquiera piensas en eso. �no
crees?
363
00:41:07,700 --> 00:41:09,611
�Edgar?
364
00:41:09,740 --> 00:41:11,935
Est�s de acuerdo conmigo �no?
- �Acerca de qu�?
365
00:41:12,060 --> 00:41:14,016
No me estabas escuchando.
366
00:41:14,140 --> 00:41:16,051
No, no estaba escuchando.
367
00:41:16,180 --> 00:41:18,216
Muy bonito, una cena contigo.
368
00:41:20,300 --> 00:41:22,450
Perd�name.
- He terminado contigo.
369
00:41:22,580 --> 00:41:25,219
Victoria, vamos.
�Qu� est�s haciendo?
370
00:42:10,420 --> 00:42:12,775
Vete.
371
00:42:12,900 --> 00:42:14,777
Mira qu� llevo puesto.
372
00:42:17,620 --> 00:42:20,373
Piensas: hacemos el amor y ya
est�, todo arreglado.
373
00:42:20,500 --> 00:42:22,695
Estaba de mal humor.
374
00:42:24,260 --> 00:42:26,296
Un minuto.
375
00:42:26,420 --> 00:42:27,978
Quiero que te vayas.
376
00:42:31,500 --> 00:42:32,979
�Vete a tomar por el culo!
377
00:42:49,300 --> 00:42:50,779
Lo siento, chicos.
378
00:42:50,900 --> 00:42:54,210
De verdad no lo entiendos. Te
quiero. �No lo pillas?
379
00:42:54,340 --> 00:42:56,615
Pero quiero a un hombre que me
corresponda.
380
00:42:56,740 --> 00:42:58,970
Que sea elegante y cari�oso.
381
00:42:59,100 --> 00:43:02,695
Y que diga algo original de vez
en cuando.
382
00:43:20,980 --> 00:43:24,256
Este es mi amigo, Mr. Makino.
383
00:43:24,380 --> 00:43:28,532
No est� a salvo con nosotros, pero s�
contigo. �Puede quedarse un tiempo contigo?
384
00:43:28,660 --> 00:43:30,810
�Quedarse aqu�?
- Por un tiempo.
385
00:43:30,940 --> 00:43:33,056
�Qu� quiere decir 'por un tiempo'?
- No para siempre.
386
00:43:33,180 --> 00:43:35,489
Queremos que est� c�modo.
387
00:43:35,620 --> 00:43:38,771
No tengo sitio para invitados.
- Tienes una cama �no?
388
00:43:38,900 --> 00:43:41,858
S�, pero es donde duermo yo.
- Ah� estoy viendo un sof�.
389
00:43:43,220 --> 00:43:46,178
No puedo dejar que un huesped duerma
en el sof� �no?
390
00:43:46,300 --> 00:43:47,733
Estoy de acuerdo contigo.
391
00:43:47,860 --> 00:43:50,658
Por eso t� dormir�s en el sof� y Mr.
Makino dormir� en la cama.
392
00:43:50,780 --> 00:43:52,736
No quiero tener a un extra�o en casa.
393
00:43:52,860 --> 00:43:55,579
Es un refugiado. S� amable.
394
00:43:55,700 --> 00:43:58,658
Hemos estado en buenas relaciones con
Jap�n durante 400 a�os.
395
00:43:58,780 --> 00:44:02,489
Me gustar�a que no lo echases
a perder.
396
00:46:11,860 --> 00:46:13,737
Herman...
397
00:46:15,700 --> 00:46:19,010
Mierda. Me he quedado dormido.
398
00:46:19,140 --> 00:46:21,608
Tal vez necesites un descanso.
- No.
399
00:46:27,940 --> 00:46:29,419
�Qu� est�s haciendo aqu�?
400
00:46:29,540 --> 00:46:31,929
Es Martes, siempre vengo los
Martes.
401
00:46:32,060 --> 00:46:34,699
�Qu� quieres beber?
- Ya sabes qu� quiero beber.
402
00:46:34,820 --> 00:46:39,177
Victoria, �por qu� has venido?
- Porque creo que tenemos que hablar.
403
00:46:40,620 --> 00:46:42,850
�Qu� quieres comer?
404
00:46:42,980 --> 00:46:45,255
Un poco de ensalada y pan.
405
00:46:49,220 --> 00:46:51,780
�D�nde est� Walter?
- En el servicio.
406
00:46:57,300 --> 00:46:59,131
La puerta est� abierta.
407
00:47:01,220 --> 00:47:03,939
Ha pasado algo horrible.
408
00:47:04,060 --> 00:47:06,654
Me ha dejado.
- �Qui�n? �Stella?
409
00:47:08,220 --> 00:47:11,098
Est� saliendo con otro.
- Mierda, Walter.
410
00:47:12,980 --> 00:47:14,891
�Con qui�n?
411
00:47:15,020 --> 00:47:17,170
Ni idea.
- �Se ha ido de casa?
412
00:47:17,300 --> 00:47:19,655
No, a�n no.
413
00:47:19,780 --> 00:47:24,695
Pero se va a ir y se va a llevar
a Burt.
414
00:47:26,820 --> 00:47:29,653
�Va a ir a vivir con ese tipo?
- S�.
415
00:47:29,780 --> 00:47:32,010
�Cu�nto tiempo lleva con �l?
416
00:47:32,140 --> 00:47:33,539
No lo s�.
417
00:47:37,060 --> 00:47:42,498
La amo m�s que a nada. Cada d�a con ella
ha sido un d�a de felicidad.
418
00:47:42,620 --> 00:47:45,692
Ni siquiera quiere hablarlo.
419
00:47:45,820 --> 00:47:47,731
Tengo que volver al trabajo.
420
00:47:48,860 --> 00:47:50,691
Qu�date aqu�.
421
00:47:57,660 --> 00:48:00,220
�Vendr�s conmigo luego?
- Camarero.
422
00:48:04,180 --> 00:48:06,011
Vamos, Walter,
tienes que ir a casa.
423
00:48:06,140 --> 00:48:09,018
�Qu� va a ser de m�?
- Empieza por volver a casa. Vamos.
424
00:48:19,100 --> 00:48:21,330
�T�matelo con calma. Esto no ayuda!
425
00:48:21,460 --> 00:48:25,055
�Lo que est�s haciendo no
ayuda. Es triste!
426
00:48:25,180 --> 00:48:26,898
Tenemos que consolarle.
427
00:48:27,020 --> 00:48:29,136
�S�rvele una copa!
428
00:48:29,260 --> 00:48:31,091
No llores.
429
00:48:41,060 --> 00:48:44,848
Si�ntate un poco m�s lejos. Solo
vas a decir estupideces.
430
00:48:46,300 --> 00:48:48,939
T�matelo con calma. Calma.
431
00:49:10,740 --> 00:49:12,412
Pobre Walter.
432
00:49:20,260 --> 00:49:21,659
Victoria...
433
00:49:21,780 --> 00:49:23,736
No me voy contigo.
434
00:49:23,860 --> 00:49:27,739
�Te vas as�? Ten�amos que hablar.
435
00:49:27,860 --> 00:49:32,012
�Para qu� hablar? Lo pasamos bien,
pero ya termin�.
436
00:49:32,140 --> 00:49:35,052
Estamos pasando por un mal momento
pero podemos solucionarlo.
437
00:49:35,180 --> 00:49:37,250
No quiero ir. Tengo un invitadot.
438
00:49:37,380 --> 00:49:39,336
�Qu�?
- Un invitado.
439
00:49:39,460 --> 00:49:41,337
�Qui�n?
- Un tipo japon�s.
440
00:49:41,460 --> 00:49:44,293
�Un japon�s?
- Es demasiado complicado. Un refugiado.
441
00:49:44,420 --> 00:49:45,933
�Un ilegal?
- No lo s�.
442
00:49:46,060 --> 00:49:48,449
Se queda en mi casa un par de d�as.
443
00:49:48,580 --> 00:49:50,855
Te vienes conmigo. Tu japon�s puede
esperar.
444
00:49:50,980 --> 00:49:53,540
Tengo que irme.
- No, no tienes porqu� hacerlo.
445
00:49:53,660 --> 00:49:55,890
No me puedes dejar as�.
446
00:49:57,060 --> 00:50:01,292
No soy un zapato viejo.
- Tu no eres un zapato viejo.
447
00:50:01,420 --> 00:50:02,978
Pero ahora me voy.
448
00:50:03,100 --> 00:50:05,978
No, no me puedes dejar as�.
449
00:50:20,700 --> 00:50:22,691
No entiendo.
450
00:50:22,820 --> 00:50:27,132
�Por qu� me haces sufrir tanto?
Tan solo hago un papel secundario.
451
00:50:28,420 --> 00:50:30,536
No puedo ayudarte.
452
00:50:30,660 --> 00:50:32,969
No quiero ayudarte. Quiero que
te vayas.
453
00:50:33,100 --> 00:50:37,218
�No puedes ayudarle un poquito?
- �No. �chalo!
454
00:50:39,100 --> 00:50:40,977
�Y tu tambi�n. Fuera!
- Escucha...
455
00:50:41,100 --> 00:50:44,297
�No. Ya est�. No quiero oirlo!
- �C�lmate!
456
00:50:44,420 --> 00:50:48,299
�Calma, y un cuerno. Pi�rdete.
Y tu tambi�n. Marcharos!
457
00:50:48,420 --> 00:50:50,092
Herman...
- �C�llate!
458
00:50:50,220 --> 00:50:53,735
Tengo que pedirte una cosa, muy peque�a.
- �No quiero saberlo!
459
00:50:53,860 --> 00:50:56,374
Solo quiero una cosa y depu�s ya no
volver� jam�s.
460
00:50:56,500 --> 00:50:58,536
Est�s tentando tu suerte. Ya he
hecho bastante por t�.
461
00:50:58,660 --> 00:51:00,059
Espera un segundo...
462
00:51:01,220 --> 00:51:02,812
�"Ya he hecho bastante por t�"?
463
00:51:04,540 --> 00:51:07,293
�Y por qu� no haces t� algo por m�?
Solo quiero que vuelva mi esposa.
464
00:51:07,420 --> 00:51:11,299
No estoy haciendo nada por nadie.
- Quiero que vuelva mi esposa.
465
00:51:11,420 --> 00:51:14,298
�Nadie va a hacer que cambie de opini�n.
De ahora en adelante, es mi historia!
466
00:51:14,420 --> 00:51:16,729
Pero ayudaste a Edgar.
- �No te debo ninguna explicaci�n!
467
00:51:16,860 --> 00:51:20,011
�Quiero que te vayas, y t� tambi�n!
- Estoy esperando a que se vaya Walter.
468
00:51:20,140 --> 00:51:22,700
�Es in�til. No voy a hacer m�s
concesiones!
469
00:51:22,820 --> 00:51:26,574
�Por qu� no? Dale a Edgar lo que
quiere y tambi�n a m�.
470
00:51:27,620 --> 00:51:29,497
Es imposible.
471
00:51:29,620 --> 00:51:31,292
�Por qu�?
472
00:51:31,420 --> 00:51:33,376
Porque quer�is lo mismo.
473
00:51:33,500 --> 00:51:36,378
�Lo mismo? Yo quiero a Stella.
474
00:51:42,020 --> 00:51:43,612
�Qu� es lo que quieres?
475
00:51:45,580 --> 00:51:50,335
�Quer�is marcharos los dos? Herman
se est� enfadando. Ya es suficiente.
476
00:51:52,260 --> 00:51:54,057
�Qu� es lo que quieres?
477
00:51:54,180 --> 00:51:56,819
Joder, Walter. Quiero lo mismo.
478
00:51:56,940 --> 00:51:58,453
�Qu� has dicho?
479
00:51:58,580 --> 00:52:00,093
Ya me has oido.
480
00:52:00,220 --> 00:52:02,609
�Gilipollas!
481
00:52:02,740 --> 00:52:04,731
Pero ella no me quiere, est�
con otro.
482
00:52:04,860 --> 00:52:06,657
�Con qui�n?
- No lo s�.
483
00:52:08,780 --> 00:52:10,452
�Te has acostado con ella?
- S�. No.
484
00:52:15,900 --> 00:52:19,097
Quiero que vuelva Stella.
- Joder, qu� mala suerte.
485
00:52:20,180 --> 00:52:23,536
Es mi esposa. �Estoy casado
con ella, maldita sea!
486
00:52:23,660 --> 00:52:25,139
�Y qu�?
487
00:52:53,220 --> 00:52:55,780
Vamos, tomemos un ba�o juntos.
488
00:52:57,020 --> 00:52:58,419
En seguida voy.
489
00:54:26,701 --> 00:54:30,137
¿Alguien quiere decir algo?
490
00:55:31,701 --> 00:55:33,737
¿Vamos a tomar algo?
491
00:55:33,861 --> 00:55:35,260
No.
492
00:56:07,421 --> 00:56:09,457
Vas a llevar a mi hermana.
493
00:56:09,581 --> 00:56:11,651
a un buen restaurante.
494
00:56:11,781 --> 00:56:14,215
Y vas a ser muy amable con ella.
495
00:56:20,661 --> 00:56:22,458
¿No está bien?
496
00:56:23,741 --> 00:56:25,140
Sí.
497
00:56:25,261 --> 00:56:27,616
Bien, dime cuánto te gusta.
498
00:56:33,621 --> 00:56:36,613
"Mmm... está bueno. "
499
00:56:36,741 --> 00:56:39,335
Mmm... está bueno.
500
00:56:42,541 --> 00:56:44,497
¿Puedo probar el tuyo?
501
00:56:51,941 --> 00:56:54,330
¿Quieres probar el mío?
502
00:56:54,461 --> 00:56:56,258
¿Es pato?
- Sí.
503
00:56:56,381 --> 00:57:00,090
No me gusta el pato.
- Solo un poco, para probarlo.
504
00:57:12,101 --> 00:57:13,500
¿Y bien?
505
00:57:13,621 --> 00:57:16,693
Delicioso. Dí: delicioso.
506
00:57:16,821 --> 00:57:18,777
Es ridículo. No me gusta el pato.
507
00:57:18,901 --> 00:57:22,371
Edgar necesita ir al servicio.
- Yo no necesito ir al servicio.
508
00:57:30,821 --> 00:57:35,258
¿Tan difícil es?
Tienes que ser educado. Muy educado.
509
00:57:35,381 --> 00:57:37,417
¿o quieres que te de una paliza?
510
00:57:37,541 --> 00:57:41,295
Luego, en la mesa, le coges la mano
y le dices cosas bonitas.
511
00:57:41,421 --> 00:57:43,332
De manera convincente.
512
00:57:59,741 --> 00:58:01,777
He pedido tu postre favorito.
513
00:58:01,901 --> 00:58:05,257
¿Un sorbete?
- No, puding de crema.
514
00:58:05,381 --> 00:58:07,099
¿No es tu postre favorito?
515
00:58:07,221 --> 00:58:10,611
¿De donde te lo has sacado? Odio
el puding de crema.
516
00:58:10,741 --> 00:58:12,538
Su postre, Señor.
517
00:58:22,101 --> 00:58:24,171
Ya te he avisado.
518
00:58:26,261 --> 00:58:27,660
Camarero.
519
00:59:11,941 --> 00:59:14,136
Haz lo que tengas que hacer.
520
00:59:20,461 --> 00:59:23,259
Oh, querido.
521
00:59:23,381 --> 00:59:26,020
Oh, querido.
522
00:59:39,541 --> 00:59:40,940
Victoria.
523
00:59:51,061 --> 00:59:52,460
Es suficiente.
524
00:59:56,021 --> 00:59:59,058
Creo que mi hermana quiere darte
una segunda oportunidad.
525
01:00:00,941 --> 01:00:06,413
Te recogeré a las 7:00, iremos al cine
y después ya veremos.
526
01:00:39,616 --> 01:00:40,616
¿Tiene problemas?
527
01:00:44,617 --> 01:00:45,617
Sí
528
01:00:46,118 --> 01:00:47,918
¿Problemas gordos?
529
01:00:49,819 --> 01:00:50,819
Sí
530
01:00:53,620 --> 01:00:54,620
Está metido en lios
531
01:00:55,622 --> 01:00:57,422
Sí
532
01:00:57,823 --> 01:00:59,523
Yo puedo ayudarle.
533
01:01:51,424 --> 01:01:52,424
Todo arreglado
534
01:01:54,425 --> 01:01:56,425
¿Le han dejado en paz?
535
01:01:57,126 --> 01:01:58,126
Sí
536
01:01:58,527 --> 01:01:59,527
¿Qué es lo que ha hecho?
537
01:02:00,428 --> 01:02:02,028
Hice mi trabajo.
538
01:04:00,621 --> 01:04:02,259
¡Maldita sea!
539
01:04:04,261 --> 01:04:05,853
Pero ¿Por qué? Maldita sea.
540
01:04:05,981 --> 01:04:08,700
Amenázarles, asustarles, es todo
lo que quería.
541
01:04:08,821 --> 01:04:11,096
Deberías haberlo dicho.
- Lo hice.
542
01:04:11,221 --> 01:04:14,611
No lo hiciste. Dijiste: Quiero
deshacerme de ellos.
543
01:04:14,741 --> 01:04:17,733
Eso no significa matarles.
- No estoy de acuerdo.
544
01:04:17,861 --> 01:04:21,331
Dije que no tenía que sucederles nada.
- Y nada les ha sucedido.
545
01:04:21,461 --> 01:04:23,929
¡Están muertos!
- Sí, pero no lo saben ¿no?
546
01:04:24,061 --> 01:04:28,373
Tienen suerte. Muertos instantáneamente.
¿No es como nos gustaría terminar a todos?
547
01:04:28,501 --> 01:04:31,811
Y sobre el dinero, ¿cómo quieres pagar?
548
01:04:31,941 --> 01:04:37,618
¿El dinero?
-30,000 euros, como convinimos.
549
01:04:37,741 --> 01:04:39,777
¿Pensabas que era gratis?
550
01:04:43,341 --> 01:04:45,775
Estoy ocultando a un asesino.
¿Me has oido hablar de dinero?
551
01:04:45,901 --> 01:04:47,539
Por eso que te he hecho un descuento.
552
01:04:47,661 --> 01:04:49,572
¿Cuánto crees que cuesta normalmente
un doble asesinato?
553
01:04:49,701 --> 01:04:54,411
¿Cómo quieres que lo sepa?
- Doble, gilipollas. Una ganga.
554
01:04:54,412 --> 01:04:55,412
¿Qué pasa?
555
01:04:55,613 --> 01:04:57,213
No hay ningún problema.
556
01:05:06,214 --> 01:05:07,514
Gracias por su hospitalidad
557
01:05:17,501 --> 01:05:19,776
No tengo 30,000 euros.
558
01:05:21,461 --> 01:05:25,090
Dentro de una semana, tendrás la mitad
y en dos semanas el resto.
559
01:05:29,581 --> 01:05:30,980
Herman...
560
01:05:34,741 --> 01:05:38,017
Estoy muy tranquilo.
No me voy a quedar mucho, Lo prometo.
561
01:05:40,981 --> 01:05:43,131
Herman, déjame entrar.
562
01:05:46,381 --> 01:05:48,576
Sé que estás ahí.
563
01:05:49,741 --> 01:05:52,255
Herman está dormido.
- ¿No podrías despertarle?
564
01:05:52,381 --> 01:05:53,780
No es buena idea.
565
01:05:53,901 --> 01:05:57,371
No es divertido, Suzie. Está haciendo
mi vida cada vez más miserable.
566
01:05:57,501 --> 01:05:59,571
¿Y dónde coño voy a encontrar
30,000 euros?
567
01:05:59,701 --> 01:06:03,694
No lo sé. Tengo que dormir.
- Suzie, tienes que ayudarme.
568
01:06:34,541 --> 01:06:36,816
La primera semana termina mañana.
569
01:06:38,381 --> 01:06:40,576
No los tengo.
570
01:06:40,701 --> 01:06:42,771
15,000 euros.
571
01:06:43,901 --> 01:06:45,971
Mañana, a las cuatro en punto.
572
01:06:46,101 --> 01:06:49,411
15,000 euros.
Hasta el último céntimo.
573
01:07:44,061 --> 01:07:45,460
Mierda.
574
01:07:46,901 --> 01:07:50,576
No sé cómo continuar. Odio a Edgar.
575
01:07:50,701 --> 01:07:53,693
Necesita un arma. Tienes que ponerle
un arma.
576
01:07:53,821 --> 01:07:55,220
¿Un arma?
- Sí.
577
01:07:55,341 --> 01:07:58,572
¿Quieres que mueran Richard y Sieb
¿no?
578
01:07:58,701 --> 01:08:01,090
Entonces Edgar tiene que tener
un arma ¿no?
579
01:08:01,221 --> 01:08:03,337
De repente ¿encuentra un arma?
580
01:08:03,461 --> 01:08:06,737
Si, de repente encuentra un arma.
Escribe:
581
01:08:06,861 --> 01:08:09,170
"Edgar va por la calle. "
582
01:08:12,221 --> 01:08:13,973
"Dobla una esquina... "
583
01:08:15,621 --> 01:08:18,533
"... y se encuentra en una callejuela
de aspecto sórdido. "
584
01:09:12,621 --> 01:09:16,057
¿Cuánto pide por el arco y las flechas
del escaparate?
585
01:09:50,581 --> 01:09:51,980
Si, de acuerdo.
586
01:17:46,901 --> 01:17:51,053
No quiero que vengas aquí. No deberías
estar aquí.
587
01:17:51,181 --> 01:17:54,651
Nunca estás contento. Te acabo de liberar
de una gran deuda, pero no estás contento.
588
01:17:54,781 --> 01:17:57,659
Haciendo que mate a dos personas.
- Manténte al margen.
589
01:17:57,781 --> 01:17:59,373
Quiero saber qué mas me tienes
preparado.
590
01:17:59,501 --> 01:18:01,731
No voy a volver a contestar ninguna
de tus preguntas.
591
01:18:01,861 --> 01:18:06,173
Lo tengo. Ya sé que hacer para impedir
que vengas aquí.
592
01:18:06,301 --> 01:18:10,579
No más aventuras. De ahora en adelante
te vas a aburrir.
593
01:18:10,580 --> 01:18:11,580
¿Es Vd. el escritor?
594
01:18:12,581 --> 01:18:14,081
Sí, soy el escritor.
595
01:18:14,582 --> 01:18:15,682
No quiero matarle
596
01:18:15,783 --> 01:18:17,583
¡No quiero que le mates!
597
01:19:06,981 --> 01:19:08,619
Por Edgar.
598
01:19:08,741 --> 01:19:10,618
Espera, no he terminado.
599
01:19:10,741 --> 01:19:15,337
Todo lo que le va a pasar a Edgar hoy
ha sido preparado por Walter.
600
01:19:15,461 --> 01:19:18,339
Por Walter, quien ya no está entre
nosotros.
601
01:19:19,581 --> 01:19:20,980
Por Walter.
602
01:19:49,021 --> 01:19:52,616
EDGAR, 25 AÑOS DE CAMARERO
603
01:21:00,301 --> 01:21:01,939
Está buena la sopa.
604
01:22:20,981 --> 01:22:23,097
Mierda, tío, ¿qué estás haciendo?
605
01:22:23,221 --> 01:22:26,054
Suzie, por favor, no me vuelvas
a hablar.
606
01:22:26,181 --> 01:22:28,934
¿Que no hable?
¿No puedo volver a hablar?
607
01:22:29,061 --> 01:22:32,337
Puedes decir:"Buenos días, Herman".
"¿Te sirvo un vaso?"
608
01:22:32,461 --> 01:22:34,577
Pero nada sobre mi historia. Nada.
609
01:22:34,701 --> 01:22:37,454
Entonces ¿no sirvo para nada?
- No.
610
01:22:37,581 --> 01:22:41,130
Entonces que se joda tu historia.
- Ya te has encargado tú de hacerlo.
611
01:22:41,261 --> 01:22:43,013
Sin mis ideas, esta historia apestaría.
612
01:22:43,141 --> 01:22:44,813
Ya apesta actualmente.
613
01:22:44,941 --> 01:22:47,660
En la segunta versión, eliminé todo lo
que se te había ocurrido.
614
01:22:47,781 --> 01:22:50,818
Eres un gilipollas de marca mayor.
- Vete a tomar por culo.
615
01:23:17,941 --> 01:23:21,377
¿Sabe el conductor que tiene
que recogernos?
616
01:23:21,501 --> 01:23:24,061
Sí, claro que lo sabe.
617
01:23:26,301 --> 01:23:29,020
Llámale.
618
01:23:29,141 --> 01:23:30,972
No tengo su número.
619
01:23:32,501 --> 01:23:34,856
¿Cómo se llama la compañía?
620
01:23:35,941 --> 01:23:37,579
No lo sé.
621
01:24:30,901 --> 01:24:32,653
¿Podemos subir?
622
01:25:31,741 --> 01:25:33,140
¿Qué ocurre?
623
01:25:41,221 --> 01:25:43,018
¡Suzie, abre!
624
01:25:50,661 --> 01:25:52,060
¡Abre!
625
01:25:54,301 --> 01:25:56,178
¿Suzie, abre!
626
01:26:22,261 --> 01:26:23,853
¿Suzie, abre!
627
01:26:25,021 --> 01:26:26,773
Adios, Herman.
628
01:26:26,901 --> 01:26:28,300
¿Suzie?
629
01:26:50,621 --> 01:26:52,020
¿Suzie?
630
01:26:57,901 --> 01:27:00,779
¿Qué tipo de locura es esta?
¡Jodido escritorzuelo estúpido!
631
01:27:00,901 --> 01:27:03,973
¡Has ahogado a dos chicas!
¡¿Quieres volverme loco?!
632
01:27:06,661 --> 01:27:08,970
Nunca he escrito eso. Lo
escribió Suzie.
633
01:27:09,101 --> 01:27:11,899
¿Cómo ha sido capaz de arruinar tu guión?
- Fue un accidente.
634
01:27:12,021 --> 01:27:14,615
¿Quién cojones escribe aquí?
- Fue solo un accidente.
635
01:27:14,741 --> 01:27:17,938
Está escribiendo parte de tu maldito guión.
- Ha sido solo un accidente.
636
01:27:18,061 --> 01:27:21,292
Y no te preocupes porque no va a volver a
pasar porque Suzie se ha ido.
637
01:27:21,421 --> 01:27:24,538
Y ahora ¿qué?
- Ni idea. Se ha ido todo al carajo.
638
01:27:25,621 --> 01:27:28,215
Dime qué quieres. ¿Liberación?
639
01:27:28,341 --> 01:27:30,696
Sí, es lo que quiero.
- ¿Un final feliz?
640
01:27:30,821 --> 01:27:34,257
¿Qué hay de malo?
- Nada.
641
01:27:34,381 --> 01:27:36,690
Quiero que vuelva Stella.
- Ella no te va a hacer feliz.
642
01:27:36,821 --> 01:27:39,619
Stella es una mujer inestable.
- Cambia eso.
643
01:27:39,741 --> 01:27:41,140
Como quieras.
644
01:27:42,501 --> 01:27:44,651
Entonces ¿me vas a devolver a Stella?
645
01:27:44,781 --> 01:27:46,180
Sí.
646
01:27:47,941 --> 01:27:50,819
No confío en tí.
- Mala suerte.
647
01:27:50,941 --> 01:27:52,772
Tienes algo más en mente.
648
01:27:52,901 --> 01:27:57,099
Todo va a salir bien, Edgar.
Todo va a salir bien.
649
01:27:57,221 --> 01:27:58,973
De verdad.
650
01:28:46,941 --> 01:28:48,340
Camarero.
651
01:28:52,701 --> 01:28:54,100
Buenas noches.
652
01:28:56,941 --> 01:29:00,650
Una botella de vino blanco. El mejor.
653
01:29:00,781 --> 01:29:03,215
¿Ya han elegido?
654
01:29:03,341 --> 01:29:04,740
No.
655
01:29:42,141 --> 01:29:43,574
Adecuado.
656
01:29:45,461 --> 01:29:48,021
¿Ya has elegido?
- Sí.
657
01:29:48,141 --> 01:29:49,654
Gracias.
658
01:29:49,781 --> 01:29:51,294
Tomaré el bacalao.
659
01:29:51,421 --> 01:29:53,855
¿Con salsa mostaza?
- Sí.
660
01:29:53,981 --> 01:29:55,380
Yo también.
661
01:29:56,581 --> 01:29:59,300
¿Vas a comer lo mismo que yo?
662
01:29:59,421 --> 01:30:01,412
¿Por qué no?
663
01:30:01,541 --> 01:30:04,692
No podemos tomar lo mismo. Pide
otra cosa.
664
01:30:04,821 --> 01:30:09,019
Me apetece bacalao.
- ¿No has escuchado lo que he dicho?
665
01:30:11,181 --> 01:30:13,695
Un bistec. Poco hecho.
666
01:30:20,381 --> 01:30:22,497
¿Por qué llevas tanto maquillaje?
667
01:30:23,581 --> 01:30:24,980
¿No íbamos a salir?
668
01:30:38,901 --> 01:30:41,256
¿Adónde vas?
- Al servicio.
669
01:31:02,381 --> 01:31:04,019
¿Cómo estás?
670
01:31:09,461 --> 01:31:10,860
Bien.
671
01:31:12,021 --> 01:31:13,613
Vete.
672
01:31:18,261 --> 01:31:19,660
¿Todavía estás enfadado?
673
01:31:20,861 --> 01:31:22,294
No.
674
01:31:41,141 --> 01:31:44,531
Tengo que volver, Edgar, o
me meteré en líos.
675
01:32:31,381 --> 01:32:32,780
Stella.
676
01:33:03,181 --> 01:33:04,773
¿Dónde está Edgar?
677
01:33:16,901 --> 01:33:18,653
FIN
51380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.