Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,624 --> 00:01:27,639
I have less reason to
help you influence the Doge...
2
00:01:27,784 --> 00:01:29,060
...than I did before.
3
00:01:29,165 --> 00:01:30,841
When your wife played matchmaker...
4
00:01:30,866 --> 00:01:32,641
...to my daughter and
Francesco Pazzi,...
5
00:01:37,706 --> 00:01:39,881
...I was told he was
an ally to the Medici.
6
00:01:40,086 --> 00:01:41,962
Instead, I find
her returned to me...
7
00:01:42,147 --> 00:01:44,942
...by that same husband, and he,...
8
00:01:45,107 --> 00:01:46,422
...your sworn enemy.
9
00:01:51,666 --> 00:01:55,442
The actions of Francesco
Pazzi were misguided,...
10
00:01:55,687 --> 00:01:56,762
...and no reflection
upon your daughter.
11
00:02:01,268 --> 00:02:02,683
Duke, your men...
12
00:02:02,908 --> 00:02:04,143
...must wait here
and speak to no one.
13
00:02:04,408 --> 00:02:06,663
What is so urgent that I
must come to Florence in person?
14
00:02:06,888 --> 00:02:07,843
Please, follow me.
15
00:02:08,028 --> 00:02:10,122
As a father you are
angry, and I understand.
16
00:02:11,427 --> 00:02:14,043
But as a servant of
your city, I implore you,...
17
00:02:14,668 --> 00:02:15,964
...lay aside personal feelings.
18
00:02:19,189 --> 00:02:21,064
Duke.
My thanks for coming.
19
00:02:21,349 --> 00:02:23,384
Why am I here? And who is this?
20
00:02:24,369 --> 00:02:25,484
This is Andrea Foscari,...
21
00:02:26,109 --> 00:02:27,604
...representative of the Doge.
22
00:02:28,769 --> 00:02:29,664
You know what would happen...
23
00:02:29,909 --> 00:02:31,525
...if the people of Milan knew I
was meeting secretly with Venetians?
24
00:02:32,070 --> 00:02:34,605
I assure you the people of
Venice would feel the same...
25
00:02:34,810 --> 00:02:36,045
...about my meeting you, Duke.
26
00:02:36,250 --> 00:02:37,386
Gentlemen, please.
27
00:02:37,551 --> 00:02:38,626
Please.
28
00:02:39,591 --> 00:02:41,986
Can you deny the benefit to Milan.
29
00:02:42,511 --> 00:02:44,225
...if it had unfettered access.
30
00:02:44,411 --> 00:02:46,286
...to the sea lanes
that Venice controls?
31
00:02:47,191 --> 00:02:50,347
Right now, the Pope can shut
the gates of Imola at any time.
32
00:02:51,552 --> 00:02:54,665
But would he dare, if he knew
that Milan's military might...
33
00:02:54,830 --> 00:02:56,287
...could cometo our aid?
34
00:02:58,353 --> 00:02:59,208
It is true.
35
00:03:02,851 --> 00:03:04,047
I see the arguments in favor,...
36
00:03:05,173 --> 00:03:06,648
...but I cannot
countenance such a treaty.
37
00:03:07,073 --> 00:03:09,409
It does not matter if an
alliance between our cities...
38
00:03:09,514 --> 00:03:12,008
...is conceived as defensive.
Sixtus would see it as a threat.
39
00:03:13,432 --> 00:03:15,409
And Milan cannot risk
making an enemy of the Pope.
40
00:03:23,914 --> 00:03:25,569
Without Sforza,
there can be no alliance.
41
00:03:25,714 --> 00:03:28,450
And the security it
would bring, I cannot risk...
42
00:03:29,275 --> 00:03:30,311
...political change here.
43
00:03:35,434 --> 00:03:36,710
What's going on?
44
00:03:38,555 --> 00:03:39,410
The Pazzi...
45
00:03:40,135 --> 00:03:42,611
...are stirring up political
unrest in Cltta Di Gastello...
46
00:03:42,716 --> 00:03:44,991
...getting people to
turn against the Gonfaloniere.
47
00:03:45,115 --> 00:03:45,910
To what end?
48
00:03:46,955 --> 00:03:50,292
Well, technically, the city
is part of the Papal states, but...
49
00:03:51,337 --> 00:03:53,771
...it's been under
Florentine protection for years.
50
00:03:53,976 --> 00:03:55,711
The Gonfaloniere there is corrupt...
51
00:03:56,276 --> 00:03:58,432
Your father should have got rid
of him years ago, and he never did.
52
00:03:59,597 --> 00:04:01,452
Let me go...
Find out what's happening.
53
00:04:03,078 --> 00:04:04,013
You sure?
54
00:04:04,198 --> 00:04:05,893
You're not the only Medici.
55
00:04:06,618 --> 00:04:07,913
Well, for a time it felt like it.
56
00:04:08,958 --> 00:04:10,653
Why the sudden desire to serve?
57
00:04:10,898 --> 00:04:12,053
You question my motive?
58
00:04:14,018 --> 00:04:16,553
Sandro tells me that you're
in love with Simonetta Vespucci.
59
00:04:20,739 --> 00:04:21,554
There are so many.
60
00:04:23,099 --> 00:04:23,854
Forget their names.
61
00:04:57,142 --> 00:04:59,397
Who will judge
these people of Yours?
62
00:05:01,423 --> 00:05:05,697
Your understanding heart
must talk to the people.
63
00:05:09,303 --> 00:05:10,478
See for yourself.
64
00:05:10,643 --> 00:05:12,558
There's no trouble
in Cittá Di Castello.
65
00:05:13,663 --> 00:05:16,098
These are nasty rumors
meant to undermine your support.
66
00:05:19,144 --> 00:05:20,679
We are to know...
67
00:05:20,864 --> 00:05:23,558
...good from evil.
68
00:05:48,986 --> 00:05:51,501
Giuliano de' Medici
narrowly escaped a riot there.
69
00:05:51,886 --> 00:05:54,221
Cittá Di Castello is
on the brink of a massacre.
70
00:05:54,426 --> 00:05:55,741
I will send an envoy to mediate.
71
00:05:56,686 --> 00:05:58,181
Holiness, the time for mediation...
72
00:05:58,206 --> 00:05:59,741
...has come and gone on
Florence's watch.
73
00:06:00,506 --> 00:06:02,142
The wolves have already
set about your flock.
74
00:06:03,147 --> 00:06:04,182
There is only one option left.
75
00:06:07,068 --> 00:06:08,743
Raise an army... to enter the city?
76
00:06:10,088 --> 00:06:11,882
I purchased Imola with Pazzi money.
77
00:06:12,687 --> 00:06:14,302
The building works
I've started must be paid for.
78
00:06:15,828 --> 00:06:19,304
And I'm besieged by family members
begging for riches and advancement.
79
00:06:20,109 --> 00:06:21,944
Some I did not even know I had.
80
00:06:23,289 --> 00:06:25,184
Kill two birds with one stone.
81
00:06:26,049 --> 00:06:28,383
Give command of the army to your
nephew, Cardinal Della Rovere,...
82
00:06:29,848 --> 00:06:31,764
...and when Cittá
Di Castello falls,...
83
00:06:32,509 --> 00:06:33,804
...let it pay him...
84
00:06:33,989 --> 00:06:35,324
...and your army's wages.
85
00:06:45,210 --> 00:06:46,065
My brother...
86
00:06:48,089 --> 00:06:50,626
...my brother has just returned...
87
00:06:51,131 --> 00:06:52,566
...from Cittá Di Castello.
88
00:06:54,311 --> 00:06:55,246
And it's true.
89
00:06:55,811 --> 00:06:56,687
There is unrest.
90
00:06:58,772 --> 00:07:00,286
Vitelli and his
corrupt colleagues...
91
00:07:00,491 --> 00:07:02,746
...have been
overtaxing its citizens.
92
00:07:03,391 --> 00:07:05,107
And there can
be little doubt that...
93
00:07:05,132 --> 00:07:07,087
...others have exploited
this to ferment trouble!
94
00:07:07,752 --> 00:07:09,267
And turn the Pope against us.
95
00:07:09,472 --> 00:07:10,507
You have proof?
96
00:07:12,772 --> 00:07:14,027
Where's your proff?
97
00:07:15,893 --> 00:07:16,548
Gentlemen!
98
00:07:20,892 --> 00:07:22,548
Let him finish.
99
00:07:23,713 --> 00:07:26,309
Giuliano advised Vitelli
to lower his taxes...
100
00:07:27,854 --> 00:07:29,549
...and donated money
to provide for the poor.
101
00:07:29,734 --> 00:07:30,469
Too little, too late.
102
00:07:32,533 --> 00:07:34,369
Once more Lorenzo...
103
00:07:34,594 --> 00:07:36,750
...and the Medici family
have failed us.
104
00:07:37,615 --> 00:07:38,950
Furthermore, I have been advised...
105
00:07:39,715 --> 00:07:40,729
...that the Pope's army...
106
00:07:40,894 --> 00:07:42,389
...already advances on the city.
107
00:07:46,956 --> 00:07:48,511
He sent his brother
there to investigate,...
108
00:07:48,756 --> 00:07:50,130
...and ended the corruption.
109
00:07:50,695 --> 00:07:51,590
What more
110
00:07:52,476 --> 00:07:53,691
...could Lorenzo have done?
111
00:07:57,575 --> 00:07:59,250
Gonfaloniera Petrucci,...
112
00:07:59,455 --> 00:08:01,151
...are you not supposed
to remain neutral?
113
00:08:02,276 --> 00:08:03,151
Signor Pazzi,...
114
00:08:04,076 --> 00:08:05,171
...withdraw that remark.
115
00:08:06,456 --> 00:08:07,191
I will not.
116
00:08:07,677 --> 00:08:09,012
Instead,...
117
00:08:09,177 --> 00:08:09,752
...I announce,...
118
00:08:10,656 --> 00:08:12,912
...I will run against you
in the forthcoming elections.
119
00:08:13,057 --> 00:08:13,952
Yes!
120
00:08:14,137 --> 00:08:16,512
Let us have a Gonfaloniere
who serves the city!
121
00:08:17,837 --> 00:08:18,812
Not the Medici.
122
00:08:32,639 --> 00:08:33,914
Surely Jacopo will never get the...
123
00:08:33,979 --> 00:08:35,394
...majority he needs to
win the election.
124
00:08:35,758 --> 00:08:37,714
You have underestimated
him before, Lorenzo.
125
00:08:38,059 --> 00:08:40,494
If there's one thing Jacopo
Pazzi can do, it's fight dirty.
126
00:08:41,139 --> 00:08:43,335
He knows everyone's price.
Nobody can be counted on.
127
00:08:43,740 --> 00:08:45,215
This is just what Jacopo wants.
128
00:08:45,380 --> 00:08:47,675
And some are not happy that we
haven't taken a stronger stance...
129
00:08:47,880 --> 00:08:48,875
...on Cittá Di Castello,
decrying the Pope's actions.
130
00:08:52,140 --> 00:08:53,315
Are you among them?
131
00:08:56,501 --> 00:08:58,236
Lorenzo, I...
132
00:08:59,701 --> 00:09:00,876
I know Sixtus.
133
00:09:02,821 --> 00:09:04,357
Confrontation will
only make matters worse.
134
00:09:05,442 --> 00:09:08,276
We must play Jacopo at
his own game and fight dirty.
135
00:09:08,461 --> 00:09:10,676
I'll fight Jacopo with
everything that I have.
136
00:09:11,302 --> 00:09:12,397
But only if it is legitimate.
137
00:09:13,502 --> 00:09:14,437
Then how will you stop him?
138
00:09:14,622 --> 00:09:15,477
Jacopo believes...
139
00:09:16,361 --> 00:09:17,677
...the Medici bank is wounded...
140
00:09:17,882 --> 00:09:19,638
...after the loss
of the Papal accounts.
141
00:09:19,863 --> 00:09:21,318
By taking over
leadership of the Priori,...
142
00:09:21,583 --> 00:09:23,158
...he intends to
destroy this family...
143
00:09:23,843 --> 00:09:24,637
...once and for all.
144
00:09:24,862 --> 00:09:26,097
So we act quickly...
145
00:09:26,541 --> 00:09:28,358
We make sure of the
support we have and...
146
00:09:28,543 --> 00:09:30,478
...we win over any
others that we can.
147
00:09:33,643 --> 00:09:35,099
Let me speak with Marco Vespucci.
148
00:09:42,284 --> 00:09:42,999
Very well...
149
00:09:43,604 --> 00:09:44,559
But tread carefully.
150
00:09:49,784 --> 00:09:51,300
I will call on Ardinghelli myself.
151
00:09:59,426 --> 00:10:01,361
Thank you very much
for the visit, Giuliano...
152
00:10:01,586 --> 00:10:02,880
But it wasn't necessary.
153
00:10:03,165 --> 00:10:05,281
There is no question of
my loyalty to your family.
154
00:10:07,926 --> 00:10:09,202
Thank you, Messer Vespucci.
155
00:10:11,367 --> 00:10:11,782
Lorenzo,...
156
00:10:13,067 --> 00:10:15,602
...it has been a long time
since you called on us.
157
00:10:20,566 --> 00:10:21,801
I can guess what brings you here.
158
00:10:24,087 --> 00:10:25,482
Then may I ask your answer?
159
00:10:27,887 --> 00:10:30,043
Petrucci interfered
with my relations...
160
00:10:30,068 --> 00:10:31,744
...with the court of
Constantinople.
161
00:10:32,229 --> 00:10:34,084
My business dealings
have been hurt as a result.
162
00:10:35,148 --> 00:10:36,363
The answer is no.
163
00:10:38,868 --> 00:10:39,663
I see.
164
00:10:42,288 --> 00:10:43,024
You understand...
165
00:10:43,950 --> 00:10:46,325
...that this would not be a
vote for Petrucci or for me,...
166
00:10:47,909 --> 00:10:48,884
...but for Florence.
167
00:10:50,750 --> 00:10:52,465
I will not support the Pazzi.
168
00:10:53,190 --> 00:10:54,884
But neither can I support Petrucci.
169
00:10:55,969 --> 00:10:57,065
I will abstain.
170
00:10:57,910 --> 00:10:59,265
I am sorry, Lorenzo.
171
00:11:05,371 --> 00:11:06,505
Then I'll take my leave.
172
00:11:12,491 --> 00:11:13,646
Give your brother my respects.
173
00:11:14,311 --> 00:11:16,767
And mine, to your wife.
174
00:11:18,592 --> 00:11:21,487
Unfortunately,
today she is indisposed.
175
00:11:23,892 --> 00:11:24,727
Nothing serious, I hope.
176
00:11:26,032 --> 00:11:28,268
I've summoned a physician
from Padua, just to be safe.
177
00:11:58,116 --> 00:11:59,211
Giuliano...
178
00:12:00,476 --> 00:12:01,530
Don't get up.
-You shouldn't be here.
179
00:12:01,595 --> 00:12:02,350
Leave us.
180
00:12:03,795 --> 00:12:05,010
Giuliano, please.
181
00:12:05,756 --> 00:12:07,511
What are you doing here anyway?
182
00:12:07,556 --> 00:12:09,011
I am here on business.
183
00:12:10,056 --> 00:12:12,372
I've just returned
from Cittá dl Castello.
184
00:12:13,197 --> 00:12:16,332
I'm glad you've taken your place
as a Medici alongside your brother.
185
00:12:17,197 --> 00:12:19,172
I can be both a Medici...
186
00:12:20,237 --> 00:12:21,812
...and in love with you, Simonetta.
187
00:12:28,938 --> 00:12:30,213
Is that what you're doing?
188
00:12:32,198 --> 00:12:33,354
Trying to prove it to me?
189
00:12:36,359 --> 00:12:37,054
Why else?
190
00:12:38,698 --> 00:12:39,853
We can never be, Giuliano.
191
00:12:41,718 --> 00:12:42,674
Why can you not see it?
192
00:12:42,859 --> 00:12:45,514
Did what we have mean so little...
193
00:12:46,559 --> 00:12:48,695
...that you can just
throw it aside?
194
00:12:53,420 --> 00:12:54,975
It was a way of passing time.
195
00:12:56,759 --> 00:12:58,055
But you and I were nothing.
196
00:13:00,320 --> 00:13:01,335
Less than nothing.
197
00:13:05,280 --> 00:13:06,155
You must leave.
198
00:13:12,961 --> 00:13:13,816
Very well, Madonna.
199
00:13:15,901 --> 00:13:17,376
I'm sorry to trouble you.
200
00:13:48,803 --> 00:13:49,678
Well?
201
00:13:53,544 --> 00:13:54,419
Is that not enough?
202
00:13:54,684 --> 00:13:56,020
Throw all the gold you like at me.
203
00:13:56,265 --> 00:13:57,260
I'll not betray the Medici.
204
00:13:59,385 --> 00:14:00,180
Is that so, Luca?
205
00:14:04,285 --> 00:14:05,480
How times change, hm?...
206
00:14:06,864 --> 00:14:10,520
It seems only yesterday you helped
plan the attempt on Piero's life.
207
00:14:11,524 --> 00:14:12,520
Did it slip your mind?
208
00:14:13,646 --> 00:14:14,741
Do you know,...
209
00:14:14,926 --> 00:14:16,221
...I don't think Lorenzo ever knew.
210
00:14:20,767 --> 00:14:23,020
If you want it to stay that way,...
211
00:14:23,225 --> 00:14:24,621
...you vote for me, Soderini.
212
00:14:32,727 --> 00:14:33,942
You can have my vote.
213
00:14:35,427 --> 00:14:36,342
But keep your gold.
214
00:14:49,289 --> 00:14:50,424
How was Ardinghelli?
215
00:14:53,889 --> 00:14:55,424
Well, his wife saw
that I got what I deserved.
216
00:14:58,649 --> 00:15:00,584
Losing you must
have hurt her very much.
217
00:15:03,188 --> 00:15:05,304
Well, we still
face so many problems.
218
00:15:08,009 --> 00:15:09,846
For now you can
do nothing about Milan.
219
00:15:11,851 --> 00:15:13,986
The matter of Cittá Di
Castello is more pressing.
220
00:15:15,811 --> 00:15:17,566
Did you not talk
to Sixtus face to face?
221
00:15:19,651 --> 00:15:20,746
You have much in common.
222
00:15:36,812 --> 00:15:38,487
He's agreed to a private meeting?
223
00:15:40,092 --> 00:15:41,107
Not in so many words, no.
224
00:16:30,076 --> 00:16:30,791
Forgive me, father,...
225
00:16:33,416 --> 00:16:34,351
...for I have sinned.
226
00:16:37,737 --> 00:16:39,733
I have committed many many sins.
227
00:16:42,098 --> 00:16:43,733
But my greatest regret...
228
00:16:45,838 --> 00:16:47,092
...was not preventing the death...
229
00:16:47,218 --> 00:16:48,533
...of hundreds of
innocents at Volterra.
230
00:17:01,238 --> 00:17:02,354
Your Holiness,...
231
00:17:04,859 --> 00:17:06,214
...I had to speak with you alone.
232
00:17:07,679 --> 00:17:08,872
But I was told you
would not allow it.
233
00:17:14,101 --> 00:17:16,496
I know you mourn the lives
lost at Volterra.
234
00:17:17,561 --> 00:17:19,155
As I know that
your actions in regard...
235
00:17:19,280 --> 00:17:20,915
...to Cittá Di Castello
were made in good faith.
236
00:17:21,980 --> 00:17:23,594
We both have a duty of care...
237
00:17:23,819 --> 00:17:25,674
...to those who look
to us for leadership.
238
00:17:27,721 --> 00:17:29,797
The Curia is grateful to Florence...
239
00:17:29,982 --> 00:17:31,077
...for its help...
240
00:17:31,222 --> 00:17:33,437
...and guidance to Cittá
Di Castello over the years.
241
00:17:34,082 --> 00:17:34,937
But now,...
242
00:17:35,721 --> 00:17:38,476
...it is time for its citizens
to return to the Papal fold.
243
00:17:40,061 --> 00:17:41,915
I'm advised that the
Gonfaloniere Vitelli...
244
00:17:42,580 --> 00:17:46,338
...is using his position
to exploit citizens.
245
00:17:48,003 --> 00:17:49,318
As have the enemy
of the Medici.
246
00:17:51,343 --> 00:17:52,878
But you have to understand...
247
00:17:53,063 --> 00:17:55,118
...that Vitelli will not
open his gates to you.
248
00:17:56,143 --> 00:17:58,479
Your army will have to sack
that city and I cannot allow it.
249
00:17:59,804 --> 00:18:01,199
Not after Volterra.
-Lorenzo,...
250
00:18:02,384 --> 00:18:04,099
...when you split
the Papal accounts,...
251
00:18:04,284 --> 00:18:06,060
...I did not insist on revoking...
252
00:18:06,225 --> 00:18:07,420
...the alum contract.
253
00:18:08,305 --> 00:18:10,639
Because I believe
you are trying to do good.
254
00:18:12,464 --> 00:18:13,579
That is why...
255
00:18:13,804 --> 00:18:15,500
...I have always sought
to be your friend.
256
00:18:17,685 --> 00:18:18,801
Can that still not be?
257
00:18:23,346 --> 00:18:24,141
I hope so.
258
00:18:24,967 --> 00:18:27,722
But I see no reason to change
my mind in this matter.
259
00:18:32,907 --> 00:18:33,582
Your Holiness,...
260
00:18:33,787 --> 00:18:36,042
...I know you've given command
of your army to your nephew.
261
00:18:36,227 --> 00:18:37,502
Is it not possible...
262
00:18:37,707 --> 00:18:38,962
...that on this one occasion...
263
00:18:39,207 --> 00:18:41,702
...your deep sense of love
and duty towards your family...
264
00:18:41,867 --> 00:18:43,422
...has lead you to
make the wrong decision?
265
00:18:46,787 --> 00:18:48,421
Who are you to judge me?
266
00:18:48,606 --> 00:18:50,343
I'm not judging you, Your Holiness.
267
00:18:51,068 --> 00:18:52,843
God gave you a great intellect...
268
00:18:53,248 --> 00:18:54,963
But you use it to challenge:
269
00:18:55,148 --> 00:18:57,463
I, the Holy Father!
270
00:18:58,008 --> 00:18:59,324
You got power too young,...
271
00:19:00,629 --> 00:19:02,644
...because you stole it
from a weak father.
272
00:19:03,629 --> 00:19:05,004
And now you abuse it.
273
00:19:06,568 --> 00:19:07,483
Money...
274
00:19:07,668 --> 00:19:08,844
...buys many things.
275
00:19:09,629 --> 00:19:10,804
But not humility.
276
00:19:13,550 --> 00:19:16,285
Go back to Florence
and do not come here again.
277
00:19:49,093 --> 00:19:50,228
Thank you for receiving me.
278
00:19:52,533 --> 00:19:54,308
There is no point in
our feigning friendship.
279
00:19:54,493 --> 00:19:55,367
I'm not.
280
00:19:56,993 --> 00:19:59,487
As I believe you were not when
you showed me great kindness...
281
00:19:59,692 --> 00:20:00,607
...on the day of my wedding feast.
282
00:20:02,351 --> 00:20:03,109
You can tell Lorenzo,...
283
00:20:03,194 --> 00:20:04,649
...my husband will
not change his mind.
284
00:20:04,834 --> 00:20:06,049
Lorenzo didn't send me.
285
00:20:10,374 --> 00:20:12,450
So it is to please
him that you are here?
286
00:20:14,355 --> 00:20:16,810
Humiliating yourself
before the woman he deceived?
287
00:20:19,495 --> 00:20:20,730
He did not deceive you.
288
00:20:23,375 --> 00:20:24,150
He loved you.
289
00:20:27,055 --> 00:20:28,130
If he told you that, he lied.
290
00:20:29,195 --> 00:20:30,570
He didn't tell me.
291
00:20:31,455 --> 00:20:33,169
I found these amongst
his books in the study.
292
00:20:41,357 --> 00:20:42,132
Poems...
293
00:20:43,117 --> 00:20:43,992
Written for you.
294
00:20:49,977 --> 00:20:51,492
Why are you giving them to me?
295
00:20:53,056 --> 00:20:55,373
If you ever loved him
back, do not stand in his way.
296
00:20:57,838 --> 00:20:59,173
What he does now
he does not for himself,...
297
00:20:59,358 --> 00:21:00,433
...but for all of us.
298
00:21:33,141 --> 00:21:34,656
You may go now, Botticelli.
299
00:21:34,961 --> 00:21:37,676
I will ask Lorenzo to see you
receive the balance of your payment.
300
00:21:37,861 --> 00:21:39,296
No, you have me wrong.
301
00:21:39,481 --> 00:21:42,177
I beg you, you must believe
me: my intentions with your wife...
302
00:21:42,382 --> 00:21:43,397
...were entirely pure.
303
00:21:44,442 --> 00:21:45,497
Let me paint her again.
304
00:21:45,682 --> 00:21:47,097
I beg you to consent.
305
00:21:47,282 --> 00:21:48,377
I do not.
306
00:21:49,062 --> 00:21:50,037
And I will not.
307
00:21:51,882 --> 00:21:53,477
It is finished then...
-My darling...
308
00:21:55,023 --> 00:21:55,738
You should be resting.
309
00:21:59,402 --> 00:22:00,238
May I see it?
310
00:22:03,443 --> 00:22:04,678
That is why I had it delivered...
311
00:22:05,624 --> 00:22:06,679
To raise your spirits.
312
00:22:08,504 --> 00:22:09,359
Go on.
313
00:22:24,343 --> 00:22:25,218
Maestro...
314
00:22:39,126 --> 00:22:40,221
It is so...
315
00:22:41,466 --> 00:22:42,421
I do not have words.
316
00:22:51,927 --> 00:22:52,622
Thank you.
317
00:22:56,067 --> 00:22:59,603
I must be allowed to supervise
the placement of the painting.
318
00:23:00,488 --> 00:23:01,263
Marco, please...
319
00:23:05,088 --> 00:23:06,083
Very well.
320
00:23:12,948 --> 00:23:13,963
Softly!
321
00:23:18,709 --> 00:23:19,864
You're not well, Madonna.
322
00:23:20,269 --> 00:23:21,384
It is nothing, maestro...
323
00:23:21,789 --> 00:23:23,585
Nothing that this cannot cure.
324
00:23:27,089 --> 00:23:29,805
I'm sorry that my husband
punishes you for our sins.
325
00:23:38,251 --> 00:23:39,226
This is serious.
326
00:23:42,451 --> 00:23:44,626
Promise me you will
say nothing to Giuliano.
327
00:23:59,272 --> 00:24:00,027
There.
328
00:24:00,772 --> 00:24:02,047
You need never return.
329
00:24:29,095 --> 00:24:31,009
You dropped me without pity.
330
00:24:32,896 --> 00:24:34,611
So listless and so pale.
331
00:24:36,095 --> 00:24:37,589
An omen true of
life's brief vale,...
332
00:24:37,834 --> 00:24:40,191
...left lank and limp,...
333
00:24:41,296 --> 00:24:42,491
...bereft my beauty.
334
00:24:44,897 --> 00:24:47,951
Now I can dwell only when
you plunged me into barren grief.
335
00:24:53,896 --> 00:24:54,651
Me,...
336
00:24:55,196 --> 00:24:56,631
...sweet martyr of malice.
337
00:24:59,116 --> 00:25:02,832
And were I not to re-member again
an anxious lovers' pet relief,...
338
00:25:04,538 --> 00:25:06,233
...o death, would hugely fail us.
339
00:25:21,099 --> 00:25:21,834
Luca!
340
00:25:24,579 --> 00:25:25,593
Luca Soderini!
341
00:25:26,178 --> 00:25:27,954
How goes the vote for Gonfaloniere?
342
00:25:33,839 --> 00:25:34,475
Lorenzo...
343
00:25:37,320 --> 00:25:38,115
What's wrong?
344
00:25:39,999 --> 00:25:40,595
Nothing.
345
00:25:40,840 --> 00:25:41,915
Luca, Luca.
346
00:25:43,100 --> 00:25:44,475
Do we have the votes
to stop Jacopo Pazzi?
347
00:25:46,780 --> 00:25:47,555
Speak to me.
348
00:25:48,981 --> 00:25:49,956
You're a friend,...
349
00:25:50,181 --> 00:25:51,716
...as you were my father's.
350
00:25:52,741 --> 00:25:53,396
Father?
351
00:25:56,161 --> 00:25:57,656
I must support Jacopo Pazzi.
352
00:26:07,023 --> 00:26:07,998
You would betray me?
353
00:26:11,283 --> 00:26:12,158
You cannot do this.
354
00:26:13,904 --> 00:26:14,679
My mind is made up.
355
00:26:19,603 --> 00:26:20,837
How did he get to you?
356
00:26:22,804 --> 00:26:23,459
How did he get to you?
357
00:26:25,204 --> 00:26:25,779
Come on!
358
00:26:43,145 --> 00:26:43,760
Father...
359
00:26:45,906 --> 00:26:46,621
Why?
360
00:27:05,908 --> 00:27:07,123
Francesco!
361
00:27:10,547 --> 00:27:11,201
Come.
362
00:27:20,388 --> 00:27:21,744
You should have rode Soderini...
363
00:27:21,949 --> 00:27:23,983
...down in the street!
Without his support we will lose.
364
00:27:24,548 --> 00:27:26,564
We might as well leave Florence,
before we're thrown out.
365
00:27:27,629 --> 00:27:28,364
No...
366
00:27:28,929 --> 00:27:30,284
There are still those who will...
367
00:27:30,309 --> 00:27:31,824
...desert Jacopo and
support Petrucci,...
368
00:27:32,029 --> 00:27:34,183
...if we can deliver the
treaty with Venice and Milan,...
369
00:27:34,348 --> 00:27:36,065
...guaranteeing the
city's future safety.
370
00:27:38,390 --> 00:27:39,565
I will have to
persuade Sforza myself.
371
00:27:40,670 --> 00:27:41,745
You're needed elsewhere.
372
00:27:42,810 --> 00:27:44,685
The Papal army are within
hours of Cittá Di Castello.
373
00:27:45,610 --> 00:27:46,365
I know, I know.
374
00:27:46,430 --> 00:27:47,065
Sixtus would not listen.
375
00:27:47,130 --> 00:27:48,905
So, leave Vitelll to his fate.
376
00:27:49,050 --> 00:27:50,005
And the people?
377
00:27:51,171 --> 00:27:52,806
Florence has long
been that city's protector.
378
00:27:55,752 --> 00:27:56,807
There cannot be another Volterra.
379
00:28:00,432 --> 00:28:02,587
I will ride to Cittá Di Castello.
You ride to Milan.
380
00:28:02,752 --> 00:28:04,366
Get the Duke to sign that treaty.
381
00:28:04,571 --> 00:28:05,366
Lorenzo!
-Giuliano!
382
00:28:05,911 --> 00:28:07,967
Your family needs you.
You'll do as your brother asks.
383
00:28:09,152 --> 00:28:12,647
How do I persuade Sforza?
What has changed?
384
00:28:17,673 --> 00:28:18,408
I will write a letter.
385
00:28:19,873 --> 00:28:22,528
Neither of us can afford
to fail in this, brother.
386
00:28:24,734 --> 00:28:26,789
After the election
of the Gonfaloniera,...
387
00:28:26,974 --> 00:28:28,249
...I must go to Genoa,
on business.
388
00:28:32,274 --> 00:28:33,889
You might come along.
389
00:28:35,914 --> 00:28:37,929
The sea air would do you good.
390
00:28:38,754 --> 00:28:40,669
It would be good
to get out of the city.
391
00:28:42,255 --> 00:28:44,110
Messer, Madonna...
A visitor.
392
00:28:44,295 --> 00:28:45,430
Francesco Pazzi.
393
00:28:49,316 --> 00:28:50,451
Let him enter.
394
00:28:56,575 --> 00:28:57,570
I'm sorry to bother you.
395
00:28:58,876 --> 00:28:59,831
What is it you want?
396
00:29:03,697 --> 00:29:04,572
I'm tired.
397
00:29:17,476 --> 00:29:18,751
If you are here to convince me...
398
00:29:18,996 --> 00:29:20,092
...to vote for your uncle,...
399
00:29:20,718 --> 00:29:21,833
...you are wasting your time.
400
00:29:22,718 --> 00:29:24,414
Once you know what I know,...
401
00:29:27,479 --> 00:29:28,853
...you will need no convincing.
402
00:29:32,738 --> 00:29:34,134
It stares you in the face.
403
00:29:58,121 --> 00:29:59,836
Do you think me
a ridiculous man?
404
00:30:00,821 --> 00:30:01,957
What do you mean?
405
00:30:04,202 --> 00:30:05,376
Giuliano de1 Medici...
406
00:30:25,383 --> 00:30:26,458
It is finished.
407
00:30:34,785 --> 00:30:35,680
Do you love him?
408
00:30:46,984 --> 00:30:47,859
Do you love him?
409
00:30:50,685 --> 00:30:51,620
I can forgive you.
410
00:30:53,186 --> 00:30:55,261
But only if you tell me
you do not love him.
411
00:31:05,665 --> 00:31:06,461
No!
412
00:31:07,346 --> 00:31:08,081
You are hurting me!
413
00:31:12,327 --> 00:31:14,142
Please, let me go!
-Move!
414
00:31:17,526 --> 00:31:18,541
Stop, please!
415
00:31:20,207 --> 00:31:22,102
Move!
-Please!
416
00:31:34,569 --> 00:31:35,243
There.
417
00:31:37,108 --> 00:31:37,963
You will remain here...
418
00:31:38,868 --> 00:31:40,844
...until I have decided
what to do with you.
419
00:32:27,512 --> 00:32:29,368
This letter from Lorenzo...
420
00:32:29,573 --> 00:32:31,088
...asks meto defy Sixtus.
421
00:32:31,333 --> 00:32:33,108
He is only a man.
-He is Pope.
422
00:32:33,753 --> 00:32:35,108
And if my husband
makes an enemy of him,...
423
00:32:35,613 --> 00:32:37,828
...he will alienate
his own citizens.
424
00:32:41,214 --> 00:32:42,069
I don't have time for this.
425
00:32:50,074 --> 00:32:51,330
I'm not a politician,...
426
00:32:51,535 --> 00:32:52,910
...I don't have my
brother's silver tongue,...
427
00:32:53,155 --> 00:32:55,790
...so I'll speak plainly,
in case you miss the point:
428
00:32:56,915 --> 00:32:58,750
If you do not agree
to this treaty,...
429
00:32:58,975 --> 00:33:01,430
...Milan may find itself
in a precarious position.
430
00:33:02,255 --> 00:33:03,130
How so?
431
00:33:03,195 --> 00:33:04,549
Venice will remain...
432
00:33:04,614 --> 00:33:07,311
...a rival and enemy on one side.
On the other side,...
433
00:33:07,536 --> 00:33:09,691
...you'll no longer have
Florence as an ally.
434
00:33:10,276 --> 00:33:11,611
You threaten me?
Not at all, Duke!
435
00:33:13,697 --> 00:33:14,912
Without this treaty,...
436
00:33:15,136 --> 00:33:17,152
...my family will lose control...
437
00:33:17,357 --> 00:33:19,232
...of Florence
in the upcoming election,...
438
00:33:19,416 --> 00:33:21,031
...will be replaced by the Pazzi,...
439
00:33:21,756 --> 00:33:22,571
...who despise you...
440
00:33:23,176 --> 00:33:24,432
...for supporting my father,...
441
00:33:24,617 --> 00:33:26,232
...my brother and are
allied to the Pope,...
442
00:33:26,997 --> 00:33:28,672
...who is about to
take Cittá Di Castello,...
443
00:33:28,857 --> 00:33:31,233
...and will only continue
to expand the Papal states.
444
00:33:33,598 --> 00:33:36,014
That's the choice
that faces you, Duke.
445
00:33:49,940 --> 00:33:50,754
I have changed my mind.
446
00:33:51,960 --> 00:33:53,675
I cannot betray Lorenzo.
-Why?
447
00:33:53,740 --> 00:33:55,614
You betrayed his father.
-Piero was weak,...
448
00:33:56,539 --> 00:33:57,494
...and I feared for the city.
449
00:33:58,378 --> 00:33:59,533
But Lorenzo is strong.
450
00:34:00,700 --> 00:34:01,495
You think...
451
00:34:02,601 --> 00:34:03,376
...hell forgive you?
452
00:34:03,461 --> 00:34:05,236
...for trying to
have his father killed?
453
00:34:05,261 --> 00:34:06,096
He may.
454
00:34:07,320 --> 00:34:08,935
For that is the kind of man he is.
455
00:34:10,720 --> 00:34:11,915
But even if he does not,...
456
00:34:13,040 --> 00:34:14,456
...I will know I've
done the right thing...
457
00:34:14,681 --> 00:34:15,756
...by opposing you.
458
00:34:17,461 --> 00:34:19,817
And you cannot be
persuaded otherwise?
459
00:34:20,522 --> 00:34:21,717
No.
-At any cost?
460
00:34:22,662 --> 00:34:23,698
No, Jacopo.
I'm sorry, but it's—
461
00:34:23,863 --> 00:34:24,978
It's alright.
462
00:34:27,742 --> 00:34:28,677
He's an honest man.
463
00:34:30,102 --> 00:34:32,038
I respect that, Luca, I do.
464
00:34:35,343 --> 00:34:36,858
Well... Well, there
is nothing more to be said.
465
00:34:37,083 --> 00:34:37,858
You may leave us.
466
00:36:47,634 --> 00:36:48,609
An intruder!
467
00:36:51,433 --> 00:36:52,468
Get him down!
468
00:36:55,794 --> 00:36:57,749
I'm looking for the cardinal!
I'm looking for the cardinal!
469
00:36:57,935 --> 00:36:59,630
I'm Lorenzo de' Medici!
470
00:37:00,355 --> 00:37:01,550
Release him!
471
00:37:11,235 --> 00:37:12,210
Your Eminence.
472
00:37:12,455 --> 00:37:13,451
You're too late, Lorenzo.
473
00:37:13,676 --> 00:37:15,451
Vitelli refuses to surrender.
474
00:37:16,456 --> 00:37:17,351
Let me speak with him...
475
00:37:17,936 --> 00:37:19,112
Persuade him to open the gates.
476
00:37:19,537 --> 00:37:20,492
He had his chance.
477
00:37:21,237 --> 00:37:23,491
I have promised my men
we will sack the city.
478
00:37:23,796 --> 00:37:26,951
If Vitelli agrees to pay
a bounty, your men will be well,...
479
00:37:27,196 --> 00:37:29,092
...well paid, gentlemen...
480
00:37:29,617 --> 00:37:30,911
And they won't even have
to fight!
481
00:37:32,356 --> 00:37:33,551
He will never agree.
482
00:37:33,596 --> 00:37:36,853
He knows Sixtus must replace him
in order to bring peace to the city.
483
00:37:42,117 --> 00:37:42,892
Let me try.
484
00:37:48,878 --> 00:37:49,973
You have one hour.
485
00:38:17,361 --> 00:38:18,156
Father!
486
00:38:18,321 --> 00:38:18,816
Father!
487
00:38:20,841 --> 00:38:21,436
Father!
488
00:38:28,881 --> 00:38:29,578
Father!
489
00:38:41,923 --> 00:38:42,878
Open the gates!
490
00:38:43,683 --> 00:38:45,017
It's Lorenzo de' Medici!
491
00:39:29,906 --> 00:39:32,021
Is this the army
Florence sends to our aid?
492
00:39:32,646 --> 00:39:33,781
A single Medici?
493
00:39:36,167 --> 00:39:38,042
No, it offers you more than an army.
494
00:39:39,148 --> 00:39:40,363
It offers you the chance of peace.
495
00:39:41,008 --> 00:39:42,143
We're done talking.
496
00:39:42,847 --> 00:39:44,582
If they wish to take
our city, let them try.
497
00:39:47,827 --> 00:39:48,542
Well, if that's
what Vitelli wants...
498
00:39:49,228 --> 00:39:50,723
Your corrupt Gonfaloniere!
499
00:39:50,888 --> 00:39:52,503
Because he knows
he's got nothing to lose!
500
00:39:53,608 --> 00:39:54,584
Is that what you want?
501
00:39:56,369 --> 00:39:57,184
You know...
502
00:39:58,209 --> 00:39:59,525
...that that gate is strong!
503
00:40:01,130 --> 00:40:02,183
But that it won't hold!
504
00:40:03,929 --> 00:40:05,665
You cannot stand...
505
00:40:05,890 --> 00:40:07,825
...against an army
that its soldiers...
506
00:40:08,690 --> 00:40:09,945
Will come into your homes!
507
00:40:11,010 --> 00:40:12,145
They'll kill your children!
508
00:40:13,330 --> 00:40:14,205
And they will rape...
509
00:40:14,550 --> 00:40:15,884
...your wives...
510
00:40:16,089 --> 00:40:17,945
...and your daughters!
Is that what you want?
511
00:40:18,530 --> 00:40:20,325
And if you open that gate now...
512
00:40:21,410 --> 00:40:23,065
...those soldiers will do the same!
513
00:40:24,970 --> 00:40:25,986
Then pay a bounty!
514
00:40:28,751 --> 00:40:31,106
Ruin our city by
paying for the privilege...
515
00:40:31,291 --> 00:40:32,866
...to be the Pope's vassals?
516
00:40:39,132 --> 00:40:40,107
There is another way.
517
00:42:05,079 --> 00:42:07,034
How did you convince
Vitelli to pay the ransom?
518
00:42:07,239 --> 00:42:08,174
I did not.
519
00:42:08,898 --> 00:42:09,993
Our bank will.
520
00:42:10,759 --> 00:42:12,975
It is already weakened by
the loss of the Papal account.
521
00:42:14,580 --> 00:42:16,015
But the people
of the city will live.
522
00:42:16,079 --> 00:42:17,595
The Priori will
only see that Florence...
523
00:42:17,760 --> 00:42:19,115
...has effectively yielded
its influence to the Pope.
524
00:42:25,360 --> 00:42:26,114
Well?
525
00:42:26,699 --> 00:42:27,594
Sforza agreed.
526
00:42:30,101 --> 00:42:32,336
Then we have a
chance to stop Jacopo.
527
00:42:33,501 --> 00:42:34,336
Well done, brother.
528
00:42:35,961 --> 00:42:38,156
It won't be enough to
turn the Priori our way.
529
00:42:39,301 --> 00:42:40,296
Why not?
530
00:42:44,542 --> 00:42:45,617
Soderini is murdered.
531
00:42:46,422 --> 00:42:47,257
What?
532
00:42:48,182 --> 00:42:49,916
The people believe
it was on your orders.
533
00:42:50,341 --> 00:42:51,237
My God...
534
00:42:51,302 --> 00:42:53,738
They knew that he'd promised
his support to the Pazzi.
535
00:42:55,983 --> 00:42:58,838
Vespucci has also
declared for Jacopo.
536
00:43:00,962 --> 00:43:01,657
Why?
537
00:43:02,162 --> 00:43:03,557
Because of your
affair with his wife.
538
00:43:25,705 --> 00:43:27,360
Where is she?
-Get out of my house.
539
00:43:30,025 --> 00:43:30,800
Where is she?
540
00:43:30,865 --> 00:43:32,140
That is none of your business!
541
00:43:32,305 --> 00:43:33,260
I am her husband!
542
00:43:42,607 --> 00:43:43,422
Where is she?
543
00:43:45,266 --> 00:43:46,762
If you've hurt her,...
544
00:43:49,446 --> 00:43:50,421
...I will kill you.
545
00:44:00,108 --> 00:44:01,603
Simonetta...
546
00:44:07,268 --> 00:44:09,202
What have you done?
-What have I done?
547
00:44:10,089 --> 00:44:11,624
All I asked was that she say...
548
00:44:11,809 --> 00:44:13,563
...she did not love you.
549
00:44:14,049 --> 00:44:16,204
This is your doing.
-Fetch a physician.
550
00:44:18,389 --> 00:44:19,164
Go.
551
00:44:20,630 --> 00:44:21,505
Now!
552
00:44:27,550 --> 00:44:28,245
Come here.
553
00:44:31,451 --> 00:44:32,986
Come with me.
554
00:44:33,731 --> 00:44:34,866
It's too late.
555
00:44:38,851 --> 00:44:41,425
Why didn't you just tell
him what he wanted to hear?
556
00:44:45,512 --> 00:44:46,287
I could not.
557
00:44:55,173 --> 00:44:56,288
Why did you push me away?
558
00:45:04,772 --> 00:45:06,027
You're a Medici.
559
00:45:07,033 --> 00:45:09,588
First and last.
-No... No.
560
00:45:11,794 --> 00:45:13,029
I am yours.
561
00:45:16,054 --> 00:45:16,829
Yeah.
562
00:46:35,481 --> 00:46:36,336
Lorenzo?
563
00:46:40,480 --> 00:46:41,295
What are you doing here?
564
00:46:42,260 --> 00:46:43,895
I have something to return.
565
00:46:52,081 --> 00:46:52,916
Where did you get these?
566
00:46:54,082 --> 00:46:54,877
Clarice.
567
00:46:56,802 --> 00:46:59,057
She wanted me to know
that you loved me once.
568
00:47:00,082 --> 00:47:02,977
Asked I persuade my
husband to support Petrucci.
569
00:47:06,622 --> 00:47:07,397
He will.
570
00:47:16,884 --> 00:47:17,919
I'm sorry...
571
00:47:19,183 --> 00:47:20,399
...if I ever hurt you.
572
00:47:23,363 --> 00:47:24,298
Thank you.
573
00:47:26,084 --> 00:47:27,799
I did this for your wife.
574
00:47:48,126 --> 00:47:49,021
Bastiano...
575
00:47:54,085 --> 00:47:54,882
Bastiano!
576
00:48:08,768 --> 00:48:10,063
Signori Priori,...
577
00:48:11,128 --> 00:48:12,702
...thank you all for being here.
578
00:48:12,808 --> 00:48:16,343
Let us proceed with
the vote for gonfaloniere.
579
00:48:16,648 --> 00:48:18,383
So we won't be
discussing the murder...
580
00:48:18,588 --> 00:48:19,843
...of Luca Soderini?
581
00:48:21,908 --> 00:48:23,102
By hands unknown?
582
00:48:24,489 --> 00:48:26,884
Or the debacle at
Cittá Di Castello? No?
583
00:48:28,329 --> 00:48:29,644
Gentlemen, it no longer matters...
584
00:48:31,488 --> 00:48:33,583
...if Sixtus holds
Cittá Di Castello.
585
00:48:34,909 --> 00:48:37,444
Because Florence has never
been more secure than it is today.
586
00:48:39,209 --> 00:48:39,824
How so?
587
00:48:42,011 --> 00:48:43,886
Everyone said that
there could never be...
588
00:48:43,931 --> 00:48:45,385
...a treaty between the
three great cities...
589
00:48:45,570 --> 00:48:48,246
...of Venice,
Milan and Florence.
590
00:48:50,050 --> 00:48:51,125
And yet it is agreed.
591
00:48:53,851 --> 00:48:55,066
A guarantee,...
592
00:48:55,271 --> 00:48:56,846
...a guarantee, gentlemen,...
593
00:48:58,891 --> 00:49:01,967
...that each will come to
the others defense if attacked.
594
00:49:08,412 --> 00:49:10,227
Order! Order.
595
00:49:10,452 --> 00:49:13,548
Right, yes, that's
right, applaud,...
596
00:49:13,793 --> 00:49:14,788
...applaud!
597
00:49:14,973 --> 00:49:16,768
Very good, Lorenzo,
very good!
598
00:49:16,933 --> 00:49:19,548
Another magic trick.
An illusion.
599
00:49:20,613 --> 00:49:21,908
Those of us who
have been attending...
600
00:49:22,173 --> 00:49:24,108
...this chamber since
before you were born,...
601
00:49:24,393 --> 00:49:26,349
...know an alliance only stands...
602
00:49:26,634 --> 00:49:29,430
...as long as those who
agreed to if, uphold it, or live.
603
00:49:30,455 --> 00:49:31,490
It secures nothing.
604
00:49:33,014 --> 00:49:34,549
Now, let us proceed
to the election.
605
00:49:40,074 --> 00:49:41,189
Gentlemen.
606
00:49:42,614 --> 00:49:44,230
Signor Pazzi, was right...
607
00:49:44,955 --> 00:49:46,430
We have not adequately considered...
608
00:49:46,575 --> 00:49:50,070
...the death of our
friend, Luca Soderini.
609
00:49:54,136 --> 00:49:55,451
I propose...
610
00:49:57,654 --> 00:49:59,871
...we postpone the
vote out of respect!
611
00:50:01,477 --> 00:50:03,812
Yes! Because he knows he'll lose!
612
00:50:06,377 --> 00:50:07,292
No.
613
00:50:08,837 --> 00:50:10,392
We must not postpone the vote.
614
00:50:13,057 --> 00:50:13,712
Gentlemen.
615
00:50:14,697 --> 00:50:15,712
Luca Soderini was
a dear dear friend...
616
00:50:17,116 --> 00:50:17,731
...of mine.
617
00:50:18,557 --> 00:50:19,973
And I can think
of no better tribute...
618
00:50:20,558 --> 00:50:22,213
...than to offer
his seat to his son.
619
00:50:23,798 --> 00:50:24,713
Bastiano.
620
00:50:29,399 --> 00:50:31,873
I know what it means
to lose a father too soon.
621
00:50:33,138 --> 00:50:34,394
And to have to assume greater...
622
00:50:34,419 --> 00:50:36,034
...responsibility, but I
will ask you to do so.
623
00:50:54,540 --> 00:50:55,375
I would be honored.
624
00:51:02,782 --> 00:51:04,317
You... you know who
killed your father, boy?
625
00:51:06,442 --> 00:51:07,357
I do not know.
626
00:51:09,121 --> 00:51:11,037
But I do not believe it was Lorenzo.
627
00:51:13,262 --> 00:51:14,257
I support Petrucci.
628
00:51:26,143 --> 00:51:28,018
Let the voting begin!
629
00:51:53,466 --> 00:51:54,281
You've done it...
630
00:52:04,686 --> 00:52:05,601
Have you seen Giuliano?
631
00:52:07,946 --> 00:52:09,221
Where is Jacopo?
-Come.
632
00:52:11,507 --> 00:52:14,123
This alliance with
Milan and Venice...
633
00:52:16,107 --> 00:52:17,042
...will not hold.
634
00:52:17,687 --> 00:52:18,740
How can you be sure of it?
635
00:52:21,247 --> 00:52:24,123
We've already set in motion.
Precautionary measures.
636
00:52:29,868 --> 00:52:31,103
We underestimated him.
637
00:52:31,768 --> 00:52:34,243
If Lorenzo can bring
Milan and Venice together,...
638
00:52:34,508 --> 00:52:36,244
...what other
miracles is he capable of?
639
00:52:50,609 --> 00:52:51,325
And Lorenzo?
640
00:52:53,310 --> 00:52:54,765
He's too wily to be outwitted.
641
00:52:55,751 --> 00:52:57,046
You must go to Rome.
642
00:52:58,391 --> 00:52:59,966
The time for politics is over.
643
00:53:15,852 --> 00:53:16,686
Traitor!
644
00:53:57,035 --> 00:53:59,171
Papa!
645
00:54:18,976 --> 00:54:21,292
Medid blood must be spilt.
44972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.