All language subtitles for Medici_ The Magnificant - 02x05 - Ties That Bind.WEB-DL-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Download & Sync Subtitles automatically www.FLIXTOOLS.com 2 00:02:30,151 --> 00:02:31,066 May I see Piero properly? 3 00:02:31,871 --> 00:02:32,646 Of course. 4 00:02:40,092 --> 00:02:41,787 It is an honor to be his Godfather. 5 00:02:49,353 --> 00:02:53,008 He will have wealth and influence beyond any man's dreams. 6 00:02:55,353 --> 00:02:56,368 And a family. 7 00:02:56,633 --> 00:02:58,907 We will build a new family of our own, soon enough. 8 00:03:01,793 --> 00:03:03,349 Things are no better witn your uncle? 9 00:03:04,294 --> 00:03:06,849 Every time I vote with the Medici in the Priori, I 10 00:03:07,634 --> 00:03:09,910 seem to twist a knife in Jacopo's wound. 11 00:03:11,015 --> 00:03:12,610 We hardly talk at the bank. 12 00:03:13,974 --> 00:03:15,489 Luca, we need to talk. 13 00:03:18,514 --> 00:03:19,490 Mother. 14 00:03:27,875 --> 00:03:29,092 Look, it's not yet common knowledge,... 15 00:03:29,317 --> 00:03:31,972 ...but Galeazzo Sforza has acquired the city of Imola. 16 00:03:33,636 --> 00:03:34,971 Now is our chance to secure it. 17 00:03:35,396 --> 00:03:36,371 Deal with Sforza? 18 00:03:37,356 --> 00:03:38,211 He cannot be trusted. 19 00:03:38,755 --> 00:03:41,091 Must you see a cloud stitched to every silver-lining, Luca? 20 00:03:41,257 --> 00:03:42,432 If he will sell it,... 21 00:03:42,677 --> 00:03:44,992 ...Florence will be strong enough to become a true Republic. 22 00:03:46,317 --> 00:03:48,953 Should this chimera you chase, dictate policy? 23 00:03:50,838 --> 00:03:53,192 Well, a city where every man stands equal before the law? 24 00:03:54,717 --> 00:03:58,273 Where every citizen has a real say in the decisions that affect them? 25 00:03:58,458 --> 00:03:59,693 Or is that impossible? 26 00:03:59,998 --> 00:04:01,333 It sounds pretty enough, but... 27 00:04:01,498 --> 00:04:04,234 ...what it means in reality is rule by the mob. 28 00:04:04,419 --> 00:04:06,974 Oh, so you doubt the ability of the people to run their own city? 29 00:04:07,978 --> 00:04:10,614 We were common merchants not long ago... 30 00:04:10,799 --> 00:04:13,013 What right do we have to withhold that right from others? 31 00:04:13,538 --> 00:04:14,353 Luca,... 32 00:04:14,998 --> 00:04:16,653 ...if we do not... 33 00:04:16,839 --> 00:04:18,394 ...strengthen this Republic, we will wake to find ourselves... 34 00:04:18,599 --> 00:04:20,675 ...ruled by a tyrant. 35 00:04:22,160 --> 00:04:23,636 I know,... I know that... 36 00:04:23,841 --> 00:04:24,776 ...Galeazzo Sforza is... 37 00:04:26,081 --> 00:04:26,874 ...unreliable. 38 00:04:28,819 --> 00:04:29,674 But what choice do I have? 39 00:04:31,161 --> 00:04:32,516 I'm to attend the marriage of his daughter,... 40 00:04:32,701 --> 00:04:33,556 ...in Milan. 41 00:04:34,541 --> 00:04:37,216 I'll press him to sell Imola, before anyone else does. 42 00:04:49,182 --> 00:04:51,078 What news couldn't be entrusted to a messenger? 43 00:04:51,303 --> 00:04:53,478 The news we've been waiting so long for. 44 00:04:53,723 --> 00:04:55,258 A chance to weaken the Medici. 45 00:04:56,080 --> 00:04:57,497 Must I wait all day to hear it? 46 00:04:57,703 --> 00:04:59,438 Rumor has it Galeazzo... 47 00:04:59,683 --> 00:05:04,778 ...Sforza now owns Imola, and may sell it. 48 00:05:07,063 --> 00:05:09,478 The Pope has long had an interest in gaining control of it. 49 00:05:10,104 --> 00:05:12,379 Now is the journey worth your precious time? 50 00:05:12,604 --> 00:05:14,899 With it, the Papal States would surround Florence,... 51 00:05:15,885 --> 00:05:17,740 ...have a choke hold on its trade with Venice. 52 00:05:17,905 --> 00:05:18,619 Sit. 53 00:05:20,864 --> 00:05:24,000 Lorenzo cannot afford to let Sixtus have Imola. 54 00:05:24,205 --> 00:05:25,680 It Is the perfect opportunity... 55 00:05:25,925 --> 00:05:28,819 ...to drive a wedge between the Medici and the Papacy. 56 00:05:29,244 --> 00:05:30,460 You would lose from It, too. 57 00:05:31,566 --> 00:05:33,241 Not if the Pazzi bank were to... 58 00:05:33,266 --> 00:05:35,261 ...take the Papal account from the Medici. 59 00:05:36,786 --> 00:05:39,280 Sixtus will never entrust his financial affairs... 60 00:05:39,465 --> 00:05:40,821 ...to a man who has no heir. 61 00:05:42,126 --> 00:05:44,101 A bank without a future. 62 00:05:45,606 --> 00:05:47,821 You must win over Francesco. 63 00:05:48,647 --> 00:05:51,302 Why don't you inform Sixtus about Imola,... 64 00:05:51,547 --> 00:05:54,321 ...and see he appreciates the urgency of acquiring it? 65 00:05:56,967 --> 00:05:58,382 You can leave Francesco to me. 66 00:07:18,975 --> 00:07:19,729 Is it custom... 67 00:07:20,914 --> 00:07:22,949 ...for a girl in Milan to be married so young? 68 00:07:23,994 --> 00:07:24,609 She's twelve. 69 00:07:25,954 --> 00:07:26,789 It's legal. 70 00:07:27,494 --> 00:07:28,690 Caterina was illegitimate. 71 00:07:29,275 --> 00:07:30,650 Marrying the Pope's nephew... 72 00:07:30,875 --> 00:07:31,790 ...is more than she had any right to expect. 73 00:07:31,955 --> 00:07:33,350 Messer Medici, you didn't travel here... 74 00:07:33,535 --> 00:07:35,131 ...to question Caterina's marriage. 75 00:07:37,956 --> 00:07:39,330 He is here to try and buy Imola. 76 00:07:44,576 --> 00:07:45,271 Are you not? 77 00:07:46,136 --> 00:07:48,151 Yes, you're right, Madonna. 78 00:07:50,116 --> 00:07:50,971 As a favor. 79 00:07:52,637 --> 00:07:53,452 A favor? 80 00:07:54,257 --> 00:07:55,712 Well, the city is famously hard to govern. 81 00:07:56,757 --> 00:07:58,232 If there is trouble, we will crush it. 82 00:07:58,997 --> 00:08:00,792 Yes, that may be, but... 83 00:08:02,397 --> 00:08:03,491 ...it won't be cheap... 84 00:08:03,716 --> 00:08:06,552 ...to keep a city like Imola garrisoned indefinitely. 85 00:08:07,077 --> 00:08:08,973 You'll have to sell it eventually. Why not now? 86 00:08:13,878 --> 00:08:14,833 How much? 87 00:09:01,902 --> 00:09:02,617 What? 88 00:09:04,821 --> 00:09:07,516 I am not the answer to what is missing in your life. 89 00:09:08,561 --> 00:09:10,698 And nor are late nights and wine. 90 00:09:12,303 --> 00:09:13,818 And what is missing from my life? 91 00:09:14,783 --> 00:09:15,558 Purpose. 92 00:09:17,923 --> 00:09:19,838 You must find your place in the world. 93 00:09:20,623 --> 00:09:21,338 In your family. 94 00:09:26,904 --> 00:09:27,839 And what place is that? 95 00:09:29,824 --> 00:09:32,999 Lorenzo is head of the bank, and the family. 96 00:09:36,905 --> 00:09:38,040 Then you should be his right hand. 97 00:09:38,925 --> 00:09:40,960 That place is taken by another. 98 00:09:45,025 --> 00:09:45,920 Besides,... 99 00:09:48,146 --> 00:09:49,221 I love wine,... 100 00:09:50,626 --> 00:09:51,721 ...and late nights. 101 00:09:57,366 --> 00:09:57,961 And you. 102 00:10:07,707 --> 00:10:09,462 You know,... by conducting... 103 00:10:09,607 --> 00:10:11,643 ...yourselves like this, you put her at risk. 104 00:10:13,828 --> 00:10:14,663 Would you have me stop? 105 00:10:18,728 --> 00:10:21,243 And lose that light in her eyes? 106 00:10:21,448 --> 00:10:22,683 I must be allowed to finish it. 107 00:10:23,469 --> 00:10:24,724 To paint her again. 108 00:10:53,611 --> 00:10:56,207 The Da Forli's wish to borrow more money. 109 00:10:59,871 --> 00:11:01,646 I don't think I know them. 110 00:11:05,832 --> 00:11:06,546 Thank you for coining. 111 00:11:08,010 --> 00:11:08,966 I came only to tell you,... 112 00:11:09,551 --> 00:11:12,248 ...there can be no communication between us that my husband... 113 00:11:12,373 --> 00:11:13,548 ...is not aware of. 114 00:11:15,233 --> 00:11:17,446 You didn't tell Francesco you were coming here today...? 115 00:11:19,974 --> 00:11:21,749 Why? 116 00:11:24,993 --> 00:11:26,528 He will not talk with me about... 117 00:11:26,553 --> 00:11:28,367 ...anything but the business of the bank. 118 00:11:29,653 --> 00:11:32,389 My husband treats you as he does with good reason. 119 00:11:33,234 --> 00:11:34,608 It was not him,... 120 00:11:34,673 --> 00:11:37,550 ...but your hatred of the Medici that cost you your family. 121 00:11:41,335 --> 00:11:42,850 It was God that took my family. 122 00:11:53,096 --> 00:11:54,111 Three sons. 123 00:11:55,856 --> 00:11:56,752 And a daughter. 124 00:11:59,317 --> 00:12:01,391 My wife, Madeleine,... 125 00:12:02,036 --> 00:12:02,970 ...she carried them,... 126 00:12:03,615 --> 00:12:08,692 ...and each time, he chose to tear them from her... 127 00:12:12,897 --> 00:12:13,852 I'm sorry. 128 00:12:17,278 --> 00:12:18,113 She could bear it no more. 129 00:12:18,858 --> 00:12:20,372 She now nurses her pain... 130 00:12:20,597 --> 00:12:21,953 ...in a mountain convent. 131 00:12:27,738 --> 00:12:29,453 Francesco is like a son to me. 132 00:12:33,540 --> 00:12:36,754 Is there nothing can be done to heal this wound? 133 00:12:39,839 --> 00:12:41,114 Guglielmo will have a child soon. 134 00:12:41,559 --> 00:12:42,735 A Medici. 135 00:12:48,440 --> 00:12:49,775 Guglielmo is dead to me. 136 00:12:53,280 --> 00:12:54,655 I must go. 137 00:12:55,279 --> 00:12:55,975 Very well. 138 00:12:59,061 --> 00:13:01,835 You weren't at the wedding of Da Forli's first son,... 139 00:13:02,000 --> 00:13:03,937 ...Angelo, a few years ago, were you? 140 00:13:05,262 --> 00:13:06,117 No. Why do you ask? 141 00:13:07,822 --> 00:13:08,816 No reason. 142 00:13:10,621 --> 00:13:12,015 But you are... quite sure? 143 00:13:13,322 --> 00:13:13,937 Quite. 144 00:13:14,502 --> 00:13:16,697 On reflection, I'm sure I don't even know them. 145 00:13:37,763 --> 00:13:39,939 Straight in. Here you go. 146 00:13:44,205 --> 00:13:45,019 In the corner. 147 00:13:45,644 --> 00:13:46,960 Put it here. 148 00:13:48,605 --> 00:13:49,620 A birthing chair? 149 00:13:49,925 --> 00:13:51,540 So soon? -It's a caution, Madonna. 150 00:13:52,265 --> 00:13:53,560 We do not want to be ill-prepared. 151 00:13:53,885 --> 00:13:55,060 Yes, don't be frightened. 152 00:13:55,225 --> 00:13:56,101 I'm not. 153 00:13:56,786 --> 00:13:57,741 Not for myself. 154 00:13:58,986 --> 00:14:00,381 I so want to give Guglielmo a boy. 155 00:14:01,346 --> 00:14:03,881 I was scared too, when I carried Lorenzo. 156 00:14:04,166 --> 00:14:05,701 But I remember your grandmother, 157 00:14:05,726 --> 00:14:07,341 Contessina, telling me that husbands... 158 00:14:07,526 --> 00:14:09,081 ...not only look to their wives for children. 159 00:14:10,006 --> 00:14:12,162 But for a sharp mind and a loyal heart. 160 00:14:12,767 --> 00:14:14,002 And you... 161 00:14:14,807 --> 00:14:15,682 ...have both. 162 00:14:21,786 --> 00:14:22,642 Sister. 163 00:14:23,647 --> 00:14:24,402 How are you? 164 00:14:25,608 --> 00:14:26,703 In need of distraction. 165 00:14:28,208 --> 00:14:29,423 How was the wedding? 166 00:14:31,348 --> 00:14:32,183 Unique. 167 00:14:34,709 --> 00:14:35,464 And Imola? 168 00:14:37,808 --> 00:14:39,964 The city has always been prone to unrest. 169 00:14:39,989 --> 00:14:41,604 And we'll place one of our own there. 170 00:14:42,049 --> 00:14:43,964 Someone whose loyalty cannot be questioned. 171 00:14:44,569 --> 00:14:45,825 I'll approach Francesco. 172 00:14:46,930 --> 00:14:48,865 He understands that Imola is key to... 173 00:14:48,890 --> 00:14:50,645 ...strengthening our ties with Venice,... 174 00:14:51,410 --> 00:14:54,065 ...hopefully pulling her into an alliance with Milan and Florence. 175 00:14:54,230 --> 00:14:55,444 I'm not questioning... 176 00:14:55,649 --> 00:14:57,765 ...your visiĆ³n for our city,... 177 00:14:57,970 --> 00:14:59,865 ...but trust must be earned. 178 00:15:00,750 --> 00:15:01,725 Well, what a better way to earn it? 179 00:15:02,230 --> 00:15:03,425 Have you considered your brother? 180 00:15:04,470 --> 00:15:06,305 No, and this isn't right for him. 181 00:15:06,910 --> 00:15:07,905 It's not what he wants. 182 00:15:08,110 --> 00:15:10,206 What Giuliano wants is to feel needed. 183 00:15:12,171 --> 00:15:14,406 Now, you've made Francesco godfather to your son,... 184 00:15:14,631 --> 00:15:16,547 ...at least offer Imola to your brother. 185 00:15:23,252 --> 00:15:24,587 Signore Francesco,... 186 00:15:24,813 --> 00:15:25,988 ...we need your signature on this page. 187 00:15:44,054 --> 00:15:44,669 Thank you. 188 00:15:47,534 --> 00:15:50,169 Francesco, I wish to apologize. 189 00:15:51,074 --> 00:15:51,769 What for? 190 00:15:53,154 --> 00:15:56,270 For meeting your wife, without your consent. 191 00:15:59,896 --> 00:16:01,031 I'm sorry,... 192 00:16:02,616 --> 00:16:04,071 ...I assumed she had told you. 193 00:16:04,496 --> 00:16:05,191 Well, of course she told me. 194 00:16:07,995 --> 00:16:08,610 Yes, of course... 195 00:16:09,535 --> 00:16:11,250 Please, don't be angry with her. 196 00:16:11,455 --> 00:16:14,831 I had hoped she might help effect a reconciliation between us. 197 00:16:15,596 --> 00:16:16,791 I assure you,... 198 00:16:18,176 --> 00:16:19,132 ...she was very clear. 199 00:16:21,037 --> 00:16:22,512 All fault for the current situation... 200 00:16:22,697 --> 00:16:23,472 ...is mine. 201 00:16:30,737 --> 00:16:33,513 I would ask you to not speak with my wife again,... 202 00:16:33,678 --> 00:16:35,433 ...under any circumstances. 203 00:16:37,338 --> 00:16:38,013 Brother? 204 00:16:41,318 --> 00:16:42,193 As you wish. 205 00:16:50,599 --> 00:16:51,235 I was looking for you. 206 00:16:52,020 --> 00:16:53,235 What brings you here? -I need your help. 207 00:16:54,760 --> 00:16:55,895 Choose a name for the baby. 208 00:16:57,260 --> 00:16:58,353 You're scared for Bianca. 209 00:16:59,360 --> 00:17:00,275 You needn't be. 210 00:17:00,460 --> 00:17:01,754 Come on, let's get you a drink. 211 00:17:24,602 --> 00:17:27,097 Imola has long been a subject of unrest. 212 00:17:28,682 --> 00:17:30,398 And the Duke is not doubt glad to be rid of it. 213 00:17:33,302 --> 00:17:34,097 I believe... 214 00:17:34,282 --> 00:17:36,338 ...Sforza has already accepted an offer... 215 00:17:36,523 --> 00:17:39,118 ...from Lorenzo de' Medici on behalf of Florence. 216 00:17:42,584 --> 00:17:43,458 What if he has? 217 00:17:45,785 --> 00:17:49,019 Florence's trade route to Venice will be protected by Imola. 218 00:17:50,183 --> 00:17:53,079 The relationship between these two great cities will flourish,... 219 00:17:54,204 --> 00:17:56,539 ...at some cost to the Papal States. 220 00:18:00,445 --> 00:18:01,320 Also,... 221 00:18:02,045 --> 00:18:05,121 ...Lorenzo has already strengthened Florence's treaty... 222 00:18:05,306 --> 00:18:06,281 ...with Milan. 223 00:18:06,706 --> 00:18:09,320 If he were to now draw Venice into that alliance,... 224 00:18:10,245 --> 00:18:12,440 ...he could cut off your own trade... 225 00:18:12,625 --> 00:18:14,960 ...with the north whenever he chose. 226 00:18:18,846 --> 00:18:20,701 Has Florence paid for Imola yet? 227 00:18:21,526 --> 00:18:22,901 Not to my knowledge, Holiness. 228 00:18:23,906 --> 00:18:26,440 So there may yet be time to convince Sforza... 229 00:18:26,605 --> 00:18:28,542 ...to invest in your nephew... 230 00:18:28,727 --> 00:18:29,742 ...Riario's future. 231 00:18:33,608 --> 00:18:35,283 It would please his family. 232 00:18:36,348 --> 00:18:38,003 And it will be to the benefit of Imola. 233 00:18:39,429 --> 00:18:41,364 The Church's involvement could only... 234 00:18:41,429 --> 00:18:43,303 ...help ensure peace in that troubled city. 235 00:18:45,708 --> 00:18:46,902 You will make my case to the Duke. 236 00:18:49,128 --> 00:18:52,324 I cannot see Sforza choosing the Medici... 237 00:18:52,509 --> 00:18:53,484 ...over the good of the Church, Holiness. 238 00:18:54,509 --> 00:18:59,164 As any good Christian, he fears excommunication. 239 00:19:03,030 --> 00:19:04,325 He has no need to fear it. 240 00:19:04,950 --> 00:19:05,784 Of course. 241 00:19:24,632 --> 00:19:25,587 Thank you, Nori. 242 00:19:25,792 --> 00:19:28,327 Make sure the messenger does not stop until he reaches Milan. 243 00:19:30,272 --> 00:19:31,127 Giuliano! 244 00:19:35,392 --> 00:19:36,287 God... It's been so long since I... 245 00:19:36,312 --> 00:19:37,447 ...last saw you properly, I've forgotten... 246 00:19:37,672 --> 00:19:39,847 ...what you look like. - I've been sitting for Sandro. 247 00:19:41,672 --> 00:19:42,667 We need to talk. 248 00:19:44,993 --> 00:19:45,729 About what? 249 00:19:45,794 --> 00:19:48,668 You have a new family, a new life, a new brother even. 250 00:19:50,553 --> 00:19:52,367 It was not my intention to exclude you. 251 00:19:58,574 --> 00:19:59,388 I need you... 252 00:19:59,994 --> 00:20:01,890 I need you to take charge of Imola for me. 253 00:20:06,375 --> 00:20:07,710 Did mother tell you to offer me that? 254 00:20:08,895 --> 00:20:09,610 Well... 255 00:20:11,315 --> 00:20:12,810 Look, you're my only brother. 256 00:20:13,435 --> 00:20:14,190 And I trust you. 257 00:20:17,516 --> 00:20:18,831 I cannot leave Florence. 258 00:20:20,036 --> 00:20:20,871 Because... 259 00:20:21,976 --> 00:20:22,791 ...I'm your brother,... 260 00:20:23,896 --> 00:20:24,731 ...and you can trust me. 261 00:20:24,796 --> 00:20:27,471 Others are bound to you by political expediency,... 262 00:20:27,656 --> 00:20:29,131 ...or shared beliefs, but I'm your blood. 263 00:20:30,196 --> 00:20:32,471 Still, right now, I must go. 264 00:20:33,236 --> 00:20:34,311 Sandro waits. 265 00:20:35,236 --> 00:20:36,712 Is Vespucci's wife sitting? 266 00:20:40,978 --> 00:20:43,213 Is she the real reason that you won't leave Florence? 267 00:20:44,598 --> 00:20:45,853 Offer Imola to your new brother. 268 00:20:46,837 --> 00:20:48,273 He's who you want to give it to, anyway. 269 00:21:03,939 --> 00:21:04,954 You spoke to my uncle. 270 00:21:15,560 --> 00:21:16,636 Forgive me. 271 00:21:17,161 --> 00:21:18,616 He requested the meeting. 272 00:21:19,900 --> 00:21:21,115 I should have told you. 273 00:21:21,820 --> 00:21:22,615 Why didn't you? 274 00:21:23,600 --> 00:21:24,436 You would have said no. 275 00:21:26,581 --> 00:21:30,116 And yet, you are not happy like this. 276 00:21:31,021 --> 00:21:32,136 I thought I might help. 277 00:21:35,282 --> 00:21:36,257 Are you angry? 278 00:21:39,942 --> 00:21:40,717 With you? 279 00:21:47,123 --> 00:21:47,938 No. 280 00:21:51,163 --> 00:21:52,198 What did he want? 281 00:21:52,403 --> 00:21:53,818 To reunite his family. 282 00:21:55,063 --> 00:21:57,158 Isn't that what you want? -My uncle... 283 00:21:57,723 --> 00:21:59,618 ...smells out people's weaknesses,... 284 00:22:00,884 --> 00:22:01,719 ...desires. 285 00:22:03,684 --> 00:22:07,920 Then uses them to divide, manipulate,... 286 00:22:09,445 --> 00:22:10,240 ...destroy. 287 00:22:12,964 --> 00:22:13,799 It was a mistake. 288 00:22:17,185 --> 00:22:18,420 It won't happen again. 289 00:22:34,066 --> 00:22:35,661 You have the experience... 290 00:22:35,846 --> 00:22:37,021 ...to help govern Imola. 291 00:22:37,246 --> 00:22:39,422 Along with your uncle you run the Pazzi bank,... 292 00:22:39,627 --> 00:22:41,622 ...and have travelled widely on its business. 293 00:22:42,227 --> 00:22:44,383 He still doesn't trust me fully, Luca. 294 00:22:45,688 --> 00:22:46,543 I mean no offence, but... 295 00:22:48,128 --> 00:22:50,463 ...I was raised to question every word... 296 00:22:50,628 --> 00:22:52,543 ...that fell from a Medici mouth,... 297 00:22:52,768 --> 00:22:54,223 ...and old habits die hard. 298 00:22:55,768 --> 00:22:58,263 Maybe you're better off far away from Jacopo. 299 00:23:00,529 --> 00:23:03,824 With Imola under our control, I believe I can persuade Venice... 300 00:23:04,009 --> 00:23:06,604 ...of the benefits of a joint alliance with Milan and Florence,... 301 00:23:06,809 --> 00:23:08,464 ...and then the real work can begin. 302 00:23:09,209 --> 00:23:10,204 Building a better world,... 303 00:23:10,409 --> 00:23:11,584 ...in this city. 304 00:23:16,290 --> 00:23:18,806 Francesco, we need an answer. 305 00:23:21,051 --> 00:23:21,966 One last question: 306 00:23:24,770 --> 00:23:26,285 Why not offer Imola to Giuliano? 307 00:23:30,891 --> 00:23:31,746 I did. 308 00:23:34,331 --> 00:23:35,186 And he refused. 309 00:23:37,471 --> 00:23:39,546 You wanted honesty, Francesco. 310 00:23:44,392 --> 00:23:46,967 Let us do this then,... together. 311 00:24:29,016 --> 00:24:29,732 His Holiness... 312 00:24:29,937 --> 00:24:33,031 ...had hoped that he would be the one to purchase Imola. 313 00:24:34,296 --> 00:24:35,911 I gave Lorenzo my word it would be his. 314 00:24:36,136 --> 00:24:37,251 That is great shame. 315 00:24:38,816 --> 00:24:40,672 The Pope planned for it to be a wedding gift... 316 00:24:40,877 --> 00:24:43,971 ...for your daughter and his nephew, Girolamo Riario. 317 00:24:45,576 --> 00:24:48,352 Caterina would benefit greatly from her husband's promotion. 318 00:24:48,517 --> 00:24:50,252 My daughter is provided for. 319 00:24:51,237 --> 00:24:52,752 Please relay my apologies to the Pope. 320 00:24:53,537 --> 00:24:55,073 But Florence is Milan's ally. 321 00:24:58,777 --> 00:24:59,832 Tell them you've changed your mind. 322 00:25:01,018 --> 00:25:03,254 I will not stand for any man,... 323 00:25:03,419 --> 00:25:06,654 ...priest or otherwise, telling me what do to in my own house. 324 00:25:16,139 --> 00:25:17,034 I spoke out of turn. 325 00:25:18,479 --> 00:25:19,134 Forgive me. 326 00:25:21,880 --> 00:25:26,234 I sought only to protect you and the citizens of Milan. 327 00:25:28,120 --> 00:25:29,035 Protect from what? 328 00:25:29,900 --> 00:25:32,495 His Holiness is devoted... 329 00:25:32,700 --> 00:25:34,195 ...to his nephew. 330 00:25:38,062 --> 00:25:39,757 He would not excommunicate a city over this. 331 00:25:42,741 --> 00:25:44,396 Trade with Milan would be forbidden. 332 00:25:46,021 --> 00:25:47,316 The dead would lie unburied. 333 00:25:47,801 --> 00:25:49,317 Your people would suffer. 334 00:25:50,502 --> 00:25:51,917 But I believe you're looking at this the wrong way: 335 00:25:52,982 --> 00:25:55,478 rather than guessing what His Holiness... 336 00:25:55,523 --> 00:25:57,937 ...may or may not do, perhaps you should ask yourself: 337 00:25:58,102 --> 00:26:01,177 What am I prepared to risk? 338 00:26:12,464 --> 00:26:13,459 Thank you. 339 00:26:22,825 --> 00:26:25,080 I am to govern Imola on Florence's behalf. 340 00:26:26,703 --> 00:26:29,800 I thought I should tell you in person. 341 00:26:41,786 --> 00:26:43,681 Let me be the first to congratulate you. 342 00:26:54,307 --> 00:26:55,002 I thought... - What? 343 00:26:55,827 --> 00:26:57,922 I want you as my heir, but I will not beg you. 344 00:26:58,967 --> 00:27:00,202 You must be your own man. 345 00:27:03,227 --> 00:27:04,783 And the Priori will have to approve it,... 346 00:27:05,608 --> 00:27:07,443 ...of course, but I will not stand in your way. 347 00:27:11,728 --> 00:27:12,823 Thank you. 348 00:27:18,189 --> 00:27:19,164 Novella... 349 00:27:19,229 --> 00:27:21,265 ...never told you about our meeting, did she? 350 00:27:23,030 --> 00:27:25,085 So, if I hadn't, you'd have never known. 351 00:27:29,029 --> 00:27:30,785 Do you ever wonder about her arrival here? 352 00:27:32,910 --> 00:27:34,865 It never struck you as strange... 353 00:27:35,350 --> 00:27:36,305 ...that she arrived in Florence... 354 00:27:36,330 --> 00:27:37,425 ...when she did, at Lorenzo's invitation? 355 00:27:38,511 --> 00:27:40,906 Novella came to attend the marriage of her friend,... 356 00:27:41,111 --> 00:27:42,365 ...Bianca. -Yes,... 357 00:27:42,409 --> 00:27:45,026 ...if that is what she told you, then it must be the truth. 358 00:27:46,411 --> 00:27:48,865 Or a lie Lorenzo told her to spin. 359 00:27:49,811 --> 00:27:51,006 What do you mean by that? 360 00:27:52,071 --> 00:27:53,467 Open your eyes, Francesco. 361 00:27:55,812 --> 00:27:57,847 Lorenzo has played you for a fool from the start. 362 00:27:58,073 --> 00:27:59,948 Right now, he's at his dinner table, 363 00:27:59,973 --> 00:28:01,808 laughing at you with all fne other Medici. 364 00:28:03,393 --> 00:28:05,107 Go to Imola, if you choose. 365 00:28:05,852 --> 00:28:06,947 But don't delude yourself... 366 00:28:07,172 --> 00:28:08,727 ...you aren't being manipulated. 367 00:28:24,475 --> 00:28:25,450 Have you seen Francesco? 368 00:28:27,095 --> 00:28:28,290 Lost your guest of honor? 369 00:28:34,855 --> 00:28:35,690 Novella? 370 00:28:36,395 --> 00:28:37,530 I'm looking for your husband. 371 00:28:38,815 --> 00:28:39,730 He should be here soon. 372 00:29:07,997 --> 00:29:09,793 Sorry I'm late. I was at the bank. 373 00:29:11,778 --> 00:29:12,653 Problem? 374 00:29:32,519 --> 00:29:35,195 I was blessed that you came to Florence when you did. 375 00:29:36,920 --> 00:29:38,214 So much of life is chance. 376 00:29:39,900 --> 00:29:42,236 It was chance, wasn't it, that we met? 377 00:29:43,041 --> 00:29:43,856 Or fate... 378 00:29:45,501 --> 00:29:46,356 Or fate... 379 00:29:50,401 --> 00:29:52,115 Francesco, what is it? 380 00:29:53,200 --> 00:29:53,896 Nothing. 381 00:29:54,781 --> 00:29:56,436 Maestro, it has been over a year... 382 00:29:56,461 --> 00:29:58,116 ...since you started on this commission. 383 00:29:59,581 --> 00:30:01,317 When will my wife be free of you? 384 00:30:03,862 --> 00:30:05,737 Isn't the price the same however long it takes you, Sandro? 385 00:30:07,362 --> 00:30:08,137 It Is. 386 00:30:09,823 --> 00:30:11,258 Then the longer it takes, the more of a bargain it is. 387 00:30:12,043 --> 00:30:14,418 After all,... this man is a genius. 388 00:30:15,203 --> 00:30:16,098 I'm not sure about that. 389 00:30:19,163 --> 00:30:21,517 Excuse me. I need some air. 390 00:30:25,564 --> 00:30:27,039 To this day,... 391 00:30:27,264 --> 00:30:28,679 ...I can barely believe she married me. 392 00:30:32,285 --> 00:30:33,140 Neither can we. 393 00:30:49,086 --> 00:30:49,901 This is reckless. 394 00:30:51,086 --> 00:30:53,021 You were reckless. And drunk. 395 00:30:54,146 --> 00:30:55,381 You make me both. 396 00:30:59,686 --> 00:31:01,321 That's why I could have never left for Imola. 397 00:31:01,926 --> 00:31:04,062 Lorenzo asked you to go before Francesco? 398 00:31:04,887 --> 00:31:05,782 And you refused? 399 00:31:08,387 --> 00:31:08,882 Why? 400 00:31:12,168 --> 00:31:13,462 Because of us? 401 00:31:23,888 --> 00:31:24,723 A toast! 402 00:31:25,669 --> 00:31:27,304 To Florence's new representative in Imola,... 403 00:31:27,509 --> 00:31:28,864 ...my dear, dear friend,... 404 00:31:29,069 --> 00:31:32,084 ...Francesco Pazzi. 405 00:31:34,649 --> 00:31:35,663 Francesco! 406 00:31:35,829 --> 00:31:37,064 Francesco! 407 00:31:45,650 --> 00:31:46,805 You're concerned about Francesco. 408 00:31:48,350 --> 00:31:49,585 He was not himself. 409 00:31:51,930 --> 00:31:52,865 He's so innocent. 410 00:31:54,689 --> 00:31:56,126 This world is so dark. 411 00:31:57,971 --> 00:31:59,826 His father is dedicated to bringing light to it. 412 00:32:00,452 --> 00:32:01,307 He will guide him... 413 00:32:02,572 --> 00:32:03,786 Just like your father did. 414 00:32:06,851 --> 00:32:08,286 And our son has you. 415 00:32:09,511 --> 00:32:10,826 Now he looks lonely. 416 00:32:12,412 --> 00:32:14,907 Well, I think we should make him another brother or sister. 417 00:32:27,692 --> 00:32:28,468 Come in. 418 00:32:43,134 --> 00:32:43,949 What does it say? 419 00:32:46,614 --> 00:32:48,869 Sixtus is asking for a loan to buy Imola. 420 00:32:49,575 --> 00:32:50,590 Well, there must be a mistake... 421 00:32:51,315 --> 00:32:53,350 No, the letter bears the Pope's seal. 422 00:32:54,556 --> 00:32:56,751 Salviati's already been dispatched to collect the money. 423 00:32:56,936 --> 00:32:57,990 So Sforza's agreed? 424 00:32:59,594 --> 00:33:01,451 But he already gave his word Florence would have it... 425 00:33:03,176 --> 00:33:04,411 Go to Milan. Speak to him yourself. 426 00:33:05,456 --> 00:33:06,231 No, it's too late. 427 00:33:12,557 --> 00:33:14,152 The Pope is supposed to be our ally. 428 00:33:15,197 --> 00:33:16,172 He cannot have Imola. 429 00:33:16,877 --> 00:33:18,192 But how can we stop him? 430 00:33:20,157 --> 00:33:21,833 The Medici will refuse the loan. 431 00:33:22,258 --> 00:33:24,393 Salviati will just approach the other banks here. 432 00:33:24,578 --> 00:33:25,933 Well, they too must turn him down. 433 00:33:26,618 --> 00:33:27,613 Turn down the Pope? 434 00:33:27,858 --> 00:33:29,233 Look, how else are we to prevent this? 435 00:33:33,759 --> 00:33:34,594 Francesco? 436 00:33:35,979 --> 00:33:36,934 I agree. 437 00:33:38,059 --> 00:33:39,473 But I can't speak for my uncle. 438 00:33:40,499 --> 00:33:41,034 No. 439 00:33:41,780 --> 00:33:43,055 Jacopo will agree to the loan... 440 00:33:43,140 --> 00:33:44,495 ...in order to win favor with Sixtus,... 441 00:33:44,700 --> 00:33:46,475 ...and will use that influence to see the... 442 00:33:46,500 --> 00:33:48,075 ...Papal accounts stripped from the Medici... 443 00:33:48,260 --> 00:33:50,815 ...and given to the Pazzi. -The revenues from our handling... 444 00:33:51,000 --> 00:33:52,015 ...of the Papal alum alone bring... 445 00:33:52,040 --> 00:33:53,095 ...more money into the bank's coffers... 446 00:33:53,280 --> 00:33:55,955 ...than all of our other business combined. 447 00:34:08,542 --> 00:34:10,216 Can we use the debt of the Pazzi bank... 448 00:34:10,421 --> 00:34:11,776 ...to undermine its shares? 449 00:34:15,342 --> 00:34:17,177 It would put our bank at risk... 450 00:34:18,022 --> 00:34:20,078 Undermine your main competitor. -This is not about. 451 00:34:20,263 --> 00:34:23,438 our bank or your bank. This is about Florence... 452 00:34:24,864 --> 00:34:25,759 ...So you say. And I... 453 00:34:26,584 --> 00:34:27,438 I have... 454 00:34:28,123 --> 00:34:30,118 ...no power over you, Francesco, none. 455 00:34:30,883 --> 00:34:31,838 The decision is yours. 456 00:34:32,583 --> 00:34:34,999 Though all of us must live with the consequences. 457 00:34:53,345 --> 00:34:54,240 It is... 458 00:34:55,465 --> 00:34:58,241 different to your other work. 459 00:34:59,366 --> 00:35:02,160 But it still glorifies God. -It's magnificent. 460 00:35:04,865 --> 00:35:08,621 In fact I drew some inspiration from one of your poems, Poliziano. 461 00:35:08,826 --> 00:35:10,181 I have it here somewhere. 462 00:35:11,826 --> 00:35:12,883 Sorry... Sorry. 463 00:35:26,848 --> 00:35:29,163 What is this? -An idea for another work. 464 00:35:29,348 --> 00:35:30,263 Brilliant idea. 465 00:35:31,248 --> 00:35:32,024 A work? 466 00:35:34,029 --> 00:35:34,864 Using my wife? 467 00:35:38,529 --> 00:35:41,404 To think, I allowed her to come and go from here freely... 468 00:35:41,569 --> 00:35:42,924 You misunderstand. I can explain. -1 understand... 469 00:35:43,729 --> 00:35:44,764 ...everything. 470 00:35:48,310 --> 00:35:50,345 My wife will never set foot... 471 00:35:50,550 --> 00:35:51,805 ...in your workshop again. 472 00:35:53,750 --> 00:35:56,764 No, Messer Vespucci, no, stay! 473 00:36:02,830 --> 00:36:04,046 What did you mean before? 474 00:36:07,231 --> 00:36:10,467 When you talked of why my wife really came to Florence? 475 00:36:13,371 --> 00:36:15,006 It is not my place... -Speak. 476 00:36:18,532 --> 00:36:19,867 I did not want to. 477 00:36:25,553 --> 00:36:29,328 When I asked to meet her, it was in desperation. 478 00:36:30,692 --> 00:36:33,167 You would not speak to me and I wanted to heal... 479 00:36:33,393 --> 00:36:34,828 ...the breach between us. 480 00:36:35,673 --> 00:36:37,268 I did not expect her to come. 481 00:36:39,894 --> 00:36:40,629 But she did. 482 00:36:42,114 --> 00:36:43,069 Eagerly. 483 00:36:43,954 --> 00:36:45,329 And with many questions. 484 00:36:46,654 --> 00:36:47,828 About the bank. 485 00:36:49,433 --> 00:36:52,010 About our relationship, about our family. 486 00:36:52,475 --> 00:36:54,930 I confess, I wondered who would benefit... 487 00:36:55,115 --> 00:36:56,190 ...from all this information. 488 00:37:00,075 --> 00:37:01,270 Who but Lorenzo? 489 00:37:03,996 --> 00:37:04,890 You're lying. 490 00:37:05,835 --> 00:37:06,850 I am lying? 491 00:37:10,615 --> 00:37:12,672 Lorenzo once told me your wife... 492 00:37:12,877 --> 00:37:14,232 ...was invited to Bianca's wedding. 493 00:37:14,717 --> 00:37:16,352 They had become... 494 00:37:17,317 --> 00:37:20,252 ...good friends after they had met at me marriage of Angelo da Forli. 495 00:37:22,317 --> 00:37:23,012 What of it? 496 00:37:23,517 --> 00:37:26,492 Your wife never attended Angelo's marriage. 497 00:37:29,817 --> 00:37:32,093 She did not even know him. She told me herself. 498 00:37:35,657 --> 00:37:38,694 Novella came to Florence at Lorenzo's invitation,... 499 00:37:38,859 --> 00:37:40,233 ...not Bianca's. 500 00:37:42,938 --> 00:37:44,713 Do you think it was a coincidence... 501 00:37:44,998 --> 00:37:47,013 ...that Clarice de' Medici was playing matchmaker... 502 00:37:47,178 --> 00:37:48,874 ...so soon after her arrival? 503 00:37:50,819 --> 00:37:52,534 Ask your wife to deny it. 504 00:37:55,999 --> 00:37:57,875 Maybe he had other reasons. 505 00:37:58,080 --> 00:38:00,535 Maybe he didn't just bring her here to spy on you. 506 00:38:01,240 --> 00:38:03,316 God knows these Medici men... 507 00:38:03,521 --> 00:38:05,356 ...can't get enough of bedding other men's wives. 508 00:38:39,362 --> 00:38:40,978 What were you talking to Lorenzo... 509 00:38:41,003 --> 00:38:42,638 ...about at the dinner held in my honor? 510 00:38:43,923 --> 00:38:44,658 Nothing. 511 00:38:46,684 --> 00:38:48,599 He asked where you were. -And what else? 512 00:38:51,963 --> 00:38:52,638 Is that all? 513 00:38:53,304 --> 00:38:54,720 What's wrong? What's this about? 514 00:38:55,885 --> 00:38:57,020 Bianca de' Medici... 515 00:38:57,964 --> 00:38:59,179 ...is your close friend? 516 00:39:00,745 --> 00:39:01,280 You know she is. 517 00:39:01,365 --> 00:39:02,180 Since when? 518 00:39:04,686 --> 00:39:06,880 When did you first become friends? 519 00:39:10,785 --> 00:39:11,980 I can't recall. 520 00:39:12,245 --> 00:39:15,481 Lorenzo said... it was at the da Forli wedding. 521 00:39:17,546 --> 00:39:18,322 Is that true? 522 00:39:21,407 --> 00:39:22,122 No. 523 00:39:22,687 --> 00:39:23,982 Because you were not there. 524 00:39:24,427 --> 00:39:25,421 That's right. 525 00:39:25,886 --> 00:39:26,861 So... 526 00:39:29,727 --> 00:39:32,722 If you were not invited to Florence by Bianca,... 527 00:39:35,308 --> 00:39:36,763 who did invite you? 528 00:39:38,508 --> 00:39:40,703 Francesco, this is such a small thing. 529 00:39:41,328 --> 00:39:43,043 I don't understand why you're so upset. 530 00:39:45,528 --> 00:39:47,863 Who invited you? 531 00:39:49,149 --> 00:39:50,084 Lorenzo? 532 00:39:52,428 --> 00:39:53,424 Who? -Francesco! 533 00:39:53,589 --> 00:39:54,404 Who? 534 00:39:56,249 --> 00:39:59,204 The invitation was extended to my father and included me. 535 00:39:59,968 --> 00:40:00,603 Why? 536 00:40:02,990 --> 00:40:04,545 Why did it include you? 537 00:40:05,690 --> 00:40:06,445 I don't know. 538 00:40:08,809 --> 00:40:10,624 You'd have to ask Lorenzo. 539 00:40:13,531 --> 00:40:14,466 Lorenzo? -Yes. 540 00:40:17,290 --> 00:40:18,326 Francesco? 541 00:40:19,491 --> 00:40:20,246 Where're you going? 542 00:40:44,673 --> 00:40:47,068 His Holiness has given his word to his nepnew... 543 00:40:47,873 --> 00:40:50,268 ...that he shall have Imola as a wedding gift. 544 00:40:52,772 --> 00:40:55,307 You know I would never give him the money to purchaselmola. 545 00:40:58,014 --> 00:40:58,829 As you know,... 546 00:41:00,174 --> 00:41:02,650 ...you will lose the Papal account as a result. 547 00:41:05,974 --> 00:41:07,349 So why are we here? 548 00:41:12,355 --> 00:41:14,330 I wanted to see your face... 549 00:41:15,314 --> 00:41:17,910 ...as you heard that your bank was in ruins,... 550 00:41:18,115 --> 00:41:22,311 ...as I saw my father's the day the Medici bank... 551 00:41:22,516 --> 00:41:24,172 ...called in his loans. -As was its right. 552 00:41:26,237 --> 00:41:29,411 It was your father who ruined your family. 553 00:41:35,396 --> 00:41:37,833 This is the beginning of the end for the Medici. 554 00:41:39,978 --> 00:41:41,553 This bank will survive... 555 00:41:41,738 --> 00:41:43,792 ...without the Papal account, Salviati. 556 00:41:44,818 --> 00:41:45,813 Even if it does,... 557 00:41:47,058 --> 00:41:48,813 ...how long before the city turns on you,... 558 00:41:49,858 --> 00:41:51,613 ...once you've made an enemy of the Papacy? 559 00:42:11,800 --> 00:42:12,655 Go home, go home, get out. 560 00:42:12,840 --> 00:42:14,915 There's no work for you this afternoon. 561 00:42:19,260 --> 00:42:20,135 She's not coming. 562 00:42:21,340 --> 00:42:22,675 Vespucci has forbidden it. 563 00:42:24,941 --> 00:42:25,616 Why? 564 00:42:25,681 --> 00:42:27,416 He suspects her of having an affair. 565 00:42:32,542 --> 00:42:33,757 Slow down, slow down! 566 00:42:34,102 --> 00:42:35,437 Or there will be both our heads for noose. 567 00:42:36,301 --> 00:42:38,377 It's me he suspects, not you. 568 00:42:39,342 --> 00:42:40,217 And as it's not true,... 569 00:42:40,582 --> 00:42:42,777 ...and Vespucci's in love with his wife, I believe... 570 00:42:43,022 --> 00:42:44,277 ...that Simonetta can convince him of it. 571 00:42:49,303 --> 00:42:51,258 I could lose her... -Yes, yes,... 572 00:42:51,343 --> 00:42:52,438 ...and if you lose her, all the world... 573 00:42:52,463 --> 00:42:53,398 ...will have lost is another two lovers. 574 00:42:53,503 --> 00:42:55,598 If I lose her, I lose... 575 00:42:57,223 --> 00:42:58,458 What, an unfinished painting? 576 00:43:01,664 --> 00:43:02,638 This is nothing. 577 00:43:04,924 --> 00:43:05,639 See? 578 00:43:44,547 --> 00:43:45,622 Are you sure you're well enough? 579 00:43:46,447 --> 00:43:47,882 There'll be other meals. 580 00:43:48,107 --> 00:43:49,623 While I can, I'd like to enjoy... 581 00:43:49,848 --> 00:43:52,762 ...a simple meal with the people I love. 582 00:43:56,008 --> 00:43:57,263 Well, to my sister! 583 00:43:58,549 --> 00:43:59,804 And the people that she loves. 584 00:44:03,949 --> 00:44:06,164 Ah, Francesco, please, sit, join us! 585 00:44:06,929 --> 00:44:08,284 The papers you requested. 586 00:44:09,807 --> 00:44:12,404 The debts of the Pazzi bank. All you need to destroy it. 587 00:44:13,429 --> 00:44:15,745 Let's discuss this another time,... 588 00:44:15,950 --> 00:44:16,925 ...shall we? 589 00:44:17,210 --> 00:44:19,105 I don't want to mix family and business. 590 00:44:19,290 --> 00:44:19,885 Why not? 591 00:44:20,770 --> 00:44:23,885 You had no problem doing so when you asked my wife to spy for you. 592 00:44:27,110 --> 00:44:28,045 What are you talking about? 593 00:44:31,670 --> 00:44:32,726 This is Jacopo's doing. 594 00:44:32,891 --> 00:44:34,526 All he has done is to open my eyes. 595 00:44:35,352 --> 00:44:36,627 You would do well to open yours too, brother. 596 00:44:37,572 --> 00:44:39,465 And see what, exactly? 597 00:44:40,310 --> 00:44:41,906 That you want me to play a part in the story... 598 00:44:42,151 --> 00:44:44,446 ...that you wish to write for Florence. 599 00:44:44,671 --> 00:44:45,767 Well, I've never hidden that from you. 600 00:44:45,992 --> 00:44:47,927 And what story would Jacopo write in its place? 601 00:44:53,072 --> 00:44:55,088 You talk of a true Republic,... 602 00:44:56,073 --> 00:44:58,928 ...of a government voted for in honest and free elections,... 603 00:44:59,113 --> 00:45:00,568 ...accountable to the people. 604 00:45:01,573 --> 00:45:04,428 Of throwing off the dead hand of the past and changing things,... 605 00:45:04,613 --> 00:45:06,129 ...but that dead hand belongs to you! 606 00:45:06,814 --> 00:45:07,809 To your family! 607 00:45:08,394 --> 00:45:09,289 The Medici! 608 00:45:11,974 --> 00:45:14,849 Who have ruled Florence for four generations. 609 00:45:17,314 --> 00:45:18,069 Jacopo's story... 610 00:45:20,494 --> 00:45:22,910 ...is one in which the Pazzi liberate the city from them,... 611 00:45:23,095 --> 00:45:24,470 ...rather than serve them. 612 00:45:27,436 --> 00:45:28,271 That man... 613 00:45:28,916 --> 00:45:31,110 ...twists the truth to serve his purpose. 614 00:45:31,315 --> 00:45:33,331 Don't let him break us apart. 615 00:45:36,556 --> 00:45:37,250 The child. 616 00:45:37,836 --> 00:45:38,551 Breathe! 617 00:45:39,276 --> 00:45:39,991 Fetch the midwife! 618 00:45:40,196 --> 00:45:41,292 To her room. 619 00:45:42,017 --> 00:45:42,832 Get the room ready! 620 00:45:44,177 --> 00:45:45,072 Breathe! 621 00:45:45,817 --> 00:45:47,712 Your nephew is about to be born. 622 00:45:48,317 --> 00:45:49,372 Stay. 623 00:45:49,817 --> 00:45:50,632 And let's talk. 624 00:45:52,077 --> 00:45:53,872 So you can convince me I'm wrong? 625 00:45:55,757 --> 00:45:58,893 If you wish to speak to me, I'll be in the Pazzi bank with my uncle. 626 00:45:59,078 --> 00:46:00,794 Overseeing the Papal account. 627 00:46:21,600 --> 00:46:22,794 Good evening, Madonna Vespucci. 628 00:46:24,979 --> 00:46:25,755 Giuliano. 629 00:46:27,240 --> 00:46:29,575 What if I had been with my husband? -When can I see you again? 630 00:46:30,000 --> 00:46:31,315 You must leave. -When? 631 00:46:31,520 --> 00:46:32,316 Just leave. -When? 632 00:46:33,681 --> 00:46:34,576 Never. 633 00:46:37,862 --> 00:46:39,957 Giuliano... -Simonetta, do not do this. 634 00:46:40,162 --> 00:46:41,276 Let go of me. 635 00:46:42,101 --> 00:46:42,856 Why? 636 00:46:42,901 --> 00:46:44,476 Because Vespucci's suspicious of Sandro? 637 00:46:44,721 --> 00:46:45,536 No. 638 00:46:45,761 --> 00:46:48,697 I will not be a part of you throwing your life away. 639 00:46:48,922 --> 00:46:50,138 Nor will I throw mine away. 640 00:46:51,283 --> 00:46:52,078 I have a husband. 641 00:46:53,421 --> 00:46:54,917 And you do not love me? 642 00:47:17,164 --> 00:47:17,759 Deep breaths, come on. 643 00:47:19,204 --> 00:47:20,659 Please, wait outside. 644 00:47:23,924 --> 00:47:25,060 I will not leave the door, Bianca. 645 00:47:26,185 --> 00:47:27,061 I'm with you. 646 00:47:50,506 --> 00:47:51,601 Call for Salviati. 647 00:47:54,346 --> 00:47:55,262 As you wish. 648 00:48:14,789 --> 00:48:16,203 It's never been done. 649 00:48:17,128 --> 00:48:20,024 That doesn't mean that it can't be. 650 00:48:22,170 --> 00:48:23,425 Is there news? -No. Come. 651 00:48:23,650 --> 00:48:25,885 Tonight is for family. -Well, then convince Nori... 652 00:48:26,090 --> 00:48:27,065 ...to do as I say. 653 00:48:27,490 --> 00:48:28,665 Messer Medici says that... 654 00:48:29,690 --> 00:48:30,665 ...legally... 655 00:48:31,330 --> 00:48:34,145 ...the alum trading rights are separate from the Papal accounts. 656 00:48:34,770 --> 00:48:36,486 That we can split them. 657 00:48:38,571 --> 00:48:39,426 Well, you're playing with fire. 658 00:48:40,451 --> 00:48:42,106 You may not have evidence of its debts,... 659 00:48:42,991 --> 00:48:44,565 ...but Jacopo must have over-extended... 660 00:48:44,630 --> 00:48:45,705 ...the bank to provide the loan. 661 00:48:47,070 --> 00:48:47,785 Yes,... 662 00:48:47,851 --> 00:48:48,906 ...in the belief... 663 00:48:50,252 --> 00:48:52,227 ...that he could secure the Papal account... 664 00:48:53,872 --> 00:48:56,147 ...and the far more profitable alum trading rights. 665 00:49:01,572 --> 00:49:02,507 If you do this,... 666 00:49:03,332 --> 00:49:04,227 ...it's only a matter of time... 667 00:49:04,452 --> 00:49:06,427 ...before there's open warfare between the Pazzi and the Medici. 668 00:49:26,174 --> 00:49:27,029 Francesco... 669 00:49:27,914 --> 00:49:30,008 You will return to your father's house in Venice. 670 00:49:31,595 --> 00:49:32,830 Francesco! 671 00:49:33,555 --> 00:49:34,410 No! 672 00:49:35,154 --> 00:49:36,009 I won't go! 673 00:49:36,813 --> 00:49:38,110 Francesco! 674 00:49:40,855 --> 00:49:41,710 I won't go! 675 00:50:01,537 --> 00:50:05,113 You believe I should withdraw the account from the Medici bank? 676 00:50:07,258 --> 00:50:10,593 It is the only reasonable response, Holiness. 677 00:50:13,698 --> 00:50:16,713 Lorenzo not only refused you the loan,... 678 00:50:17,318 --> 00:50:19,793 ...he forbade every other bank in Florence... 679 00:50:19,978 --> 00:50:20,833 ...from making it. 680 00:50:23,639 --> 00:50:26,495 I thought that we could work together. 681 00:50:27,740 --> 00:50:28,914 It is a sad day. 682 00:50:30,959 --> 00:50:33,655 In agreeing to loan you the money,... 683 00:50:34,340 --> 00:50:37,236 ...the Pazzi have defied Lorenzo's sanctions. 684 00:50:37,801 --> 00:50:40,156 Because they wished to win the account from the Medici. 685 00:50:43,661 --> 00:50:44,336 Still... 686 00:50:56,701 --> 00:50:57,737 Breath. 687 00:50:57,922 --> 00:50:59,017 Keep breathing! 688 00:50:59,262 --> 00:51:01,458 And again... and again. 689 00:52:11,748 --> 00:52:12,703 It cannot be. 690 00:52:13,448 --> 00:52:14,522 It just cannot be. 691 00:52:16,147 --> 00:52:17,482 He's kept the alum. 692 00:52:19,948 --> 00:52:21,603 This is only the Papal account. 693 00:52:34,748 --> 00:52:35,783 This is the Medici. 694 00:52:40,370 --> 00:52:41,385 Where is your brother? 695 00:52:43,430 --> 00:52:44,685 This is what they do. 695 00:52:45,305 --> 00:52:51,501 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.