Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Download & Sync Subtitles automatically
www.FLIXTOOLS.com
2
00:02:30,151 --> 00:02:31,066
May I see Piero properly?
3
00:02:31,871 --> 00:02:32,646
Of course.
4
00:02:40,092 --> 00:02:41,787
It is an honor to be his Godfather.
5
00:02:49,353 --> 00:02:53,008
He will have wealth and
influence beyond any man's dreams.
6
00:02:55,353 --> 00:02:56,368
And a family.
7
00:02:56,633 --> 00:02:58,907
We will build a new
family of our own, soon enough.
8
00:03:01,793 --> 00:03:03,349
Things are no
better witn your uncle?
9
00:03:04,294 --> 00:03:06,849
Every time I vote with
the Medici in the Priori, I
10
00:03:07,634 --> 00:03:09,910
seem to twist a
knife in Jacopo's wound.
11
00:03:11,015 --> 00:03:12,610
We hardly talk at the bank.
12
00:03:13,974 --> 00:03:15,489
Luca, we need to talk.
13
00:03:18,514 --> 00:03:19,490
Mother.
14
00:03:27,875 --> 00:03:29,092
Look, it's not yet
common knowledge,...
15
00:03:29,317 --> 00:03:31,972
...but Galeazzo Sforza has
acquired the city of Imola.
16
00:03:33,636 --> 00:03:34,971
Now is our chance to secure it.
17
00:03:35,396 --> 00:03:36,371
Deal with Sforza?
18
00:03:37,356 --> 00:03:38,211
He cannot be trusted.
19
00:03:38,755 --> 00:03:41,091
Must you see a cloud stitched
to every silver-lining, Luca?
20
00:03:41,257 --> 00:03:42,432
If he will sell it,...
21
00:03:42,677 --> 00:03:44,992
...Florence will be strong
enough to become a true Republic.
22
00:03:46,317 --> 00:03:48,953
Should this chimera
you chase, dictate policy?
23
00:03:50,838 --> 00:03:53,192
Well, a city where every
man stands equal before the law?
24
00:03:54,717 --> 00:03:58,273
Where every citizen has a real say
in the decisions that affect them?
25
00:03:58,458 --> 00:03:59,693
Or is that impossible?
26
00:03:59,998 --> 00:04:01,333
It sounds pretty enough, but...
27
00:04:01,498 --> 00:04:04,234
...what it means in
reality is rule by the mob.
28
00:04:04,419 --> 00:04:06,974
Oh, so you doubt the ability
of the people to run their own city?
29
00:04:07,978 --> 00:04:10,614
We were common
merchants not long ago...
30
00:04:10,799 --> 00:04:13,013
What right do we have to
withhold that right from others?
31
00:04:13,538 --> 00:04:14,353
Luca,...
32
00:04:14,998 --> 00:04:16,653
...if we do not...
33
00:04:16,839 --> 00:04:18,394
...strengthen this Republic,
we will wake to find ourselves...
34
00:04:18,599 --> 00:04:20,675
...ruled by a tyrant.
35
00:04:22,160 --> 00:04:23,636
I know,... I know that...
36
00:04:23,841 --> 00:04:24,776
...Galeazzo Sforza is...
37
00:04:26,081 --> 00:04:26,874
...unreliable.
38
00:04:28,819 --> 00:04:29,674
But what choice do I have?
39
00:04:31,161 --> 00:04:32,516
I'm to attend the
marriage of his daughter,...
40
00:04:32,701 --> 00:04:33,556
...in Milan.
41
00:04:34,541 --> 00:04:37,216
I'll press him to sell
Imola, before anyone else does.
42
00:04:49,182 --> 00:04:51,078
What news couldn't be
entrusted to a messenger?
43
00:04:51,303 --> 00:04:53,478
The news we've been
waiting so long for.
44
00:04:53,723 --> 00:04:55,258
A chance to weaken the Medici.
45
00:04:56,080 --> 00:04:57,497
Must I wait all day to hear it?
46
00:04:57,703 --> 00:04:59,438
Rumor has it Galeazzo...
47
00:04:59,683 --> 00:05:04,778
...Sforza now owns Imola,
and may sell it.
48
00:05:07,063 --> 00:05:09,478
The Pope has long had an
interest in gaining control of it.
49
00:05:10,104 --> 00:05:12,379
Now is the journey
worth your precious time?
50
00:05:12,604 --> 00:05:14,899
With it, the Papal States
would surround Florence,...
51
00:05:15,885 --> 00:05:17,740
...have a choke hold
on its trade with Venice.
52
00:05:17,905 --> 00:05:18,619
Sit.
53
00:05:20,864 --> 00:05:24,000
Lorenzo cannot afford
to let Sixtus have Imola.
54
00:05:24,205 --> 00:05:25,680
It Is the perfect opportunity...
55
00:05:25,925 --> 00:05:28,819
...to drive a wedge between
the Medici and the Papacy.
56
00:05:29,244 --> 00:05:30,460
You would lose from It, too.
57
00:05:31,566 --> 00:05:33,241
Not if the Pazzi bank were to...
58
00:05:33,266 --> 00:05:35,261
...take the Papal account
from the Medici.
59
00:05:36,786 --> 00:05:39,280
Sixtus will never entrust
his financial affairs...
60
00:05:39,465 --> 00:05:40,821
...to a man who has no heir.
61
00:05:42,126 --> 00:05:44,101
A bank without a future.
62
00:05:45,606 --> 00:05:47,821
You must win over Francesco.
63
00:05:48,647 --> 00:05:51,302
Why don't you inform
Sixtus about Imola,...
64
00:05:51,547 --> 00:05:54,321
...and see he appreciates
the urgency of acquiring it?
65
00:05:56,967 --> 00:05:58,382
You can leave Francesco to me.
66
00:07:18,975 --> 00:07:19,729
Is it custom...
67
00:07:20,914 --> 00:07:22,949
...for a girl in Milan
to be married so young?
68
00:07:23,994 --> 00:07:24,609
She's twelve.
69
00:07:25,954 --> 00:07:26,789
It's legal.
70
00:07:27,494 --> 00:07:28,690
Caterina was illegitimate.
71
00:07:29,275 --> 00:07:30,650
Marrying the Pope's nephew...
72
00:07:30,875 --> 00:07:31,790
...is more than she
had any right to expect.
73
00:07:31,955 --> 00:07:33,350
Messer Medici, you
didn't travel here...
74
00:07:33,535 --> 00:07:35,131
...to question Caterina's marriage.
75
00:07:37,956 --> 00:07:39,330
He is here to try and buy Imola.
76
00:07:44,576 --> 00:07:45,271
Are you not?
77
00:07:46,136 --> 00:07:48,151
Yes, you're right, Madonna.
78
00:07:50,116 --> 00:07:50,971
As a favor.
79
00:07:52,637 --> 00:07:53,452
A favor?
80
00:07:54,257 --> 00:07:55,712
Well, the city is
famously hard to govern.
81
00:07:56,757 --> 00:07:58,232
If there is trouble,
we will crush it.
82
00:07:58,997 --> 00:08:00,792
Yes, that may be, but...
83
00:08:02,397 --> 00:08:03,491
...it won't be cheap...
84
00:08:03,716 --> 00:08:06,552
...to keep a city like Imola
garrisoned indefinitely.
85
00:08:07,077 --> 00:08:08,973
You'll have to sell it eventually.
Why not now?
86
00:08:13,878 --> 00:08:14,833
How much?
87
00:09:01,902 --> 00:09:02,617
What?
88
00:09:04,821 --> 00:09:07,516
I am not the answer to
what is missing in your life.
89
00:09:08,561 --> 00:09:10,698
And nor are late nights and wine.
90
00:09:12,303 --> 00:09:13,818
And what is missing from my life?
91
00:09:14,783 --> 00:09:15,558
Purpose.
92
00:09:17,923 --> 00:09:19,838
You must find your
place in the world.
93
00:09:20,623 --> 00:09:21,338
In your family.
94
00:09:26,904 --> 00:09:27,839
And what place is that?
95
00:09:29,824 --> 00:09:32,999
Lorenzo is head of the bank,
and the family.
96
00:09:36,905 --> 00:09:38,040
Then you should be his right hand.
97
00:09:38,925 --> 00:09:40,960
That place is taken by another.
98
00:09:45,025 --> 00:09:45,920
Besides,...
99
00:09:48,146 --> 00:09:49,221
I love wine,...
100
00:09:50,626 --> 00:09:51,721
...and late nights.
101
00:09:57,366 --> 00:09:57,961
And you.
102
00:10:07,707 --> 00:10:09,462
You know,... by conducting...
103
00:10:09,607 --> 00:10:11,643
...yourselves like this,
you put her at risk.
104
00:10:13,828 --> 00:10:14,663
Would you have me stop?
105
00:10:18,728 --> 00:10:21,243
And lose that light in her eyes?
106
00:10:21,448 --> 00:10:22,683
I must be allowed to finish it.
107
00:10:23,469 --> 00:10:24,724
To paint her again.
108
00:10:53,611 --> 00:10:56,207
The Da Forli's wish
to borrow more money.
109
00:10:59,871 --> 00:11:01,646
I don't think I know them.
110
00:11:05,832 --> 00:11:06,546
Thank you for coining.
111
00:11:08,010 --> 00:11:08,966
I came only to tell you,...
112
00:11:09,551 --> 00:11:12,248
...there can be no communication
between us that my husband...
113
00:11:12,373 --> 00:11:13,548
...is not aware of.
114
00:11:15,233 --> 00:11:17,446
You didn't tell Francesco
you were coming here today...?
115
00:11:19,974 --> 00:11:21,749
Why?
116
00:11:24,993 --> 00:11:26,528
He will not talk with me about...
117
00:11:26,553 --> 00:11:28,367
...anything but the
business of the bank.
118
00:11:29,653 --> 00:11:32,389
My husband treats you
as he does with good reason.
119
00:11:33,234 --> 00:11:34,608
It was not him,...
120
00:11:34,673 --> 00:11:37,550
...but your hatred of the
Medici that cost you your family.
121
00:11:41,335 --> 00:11:42,850
It was God that took my family.
122
00:11:53,096 --> 00:11:54,111
Three sons.
123
00:11:55,856 --> 00:11:56,752
And a daughter.
124
00:11:59,317 --> 00:12:01,391
My wife, Madeleine,...
125
00:12:02,036 --> 00:12:02,970
...she carried them,...
126
00:12:03,615 --> 00:12:08,692
...and each time,
he chose to tear them from her...
127
00:12:12,897 --> 00:12:13,852
I'm sorry.
128
00:12:17,278 --> 00:12:18,113
She could bear it no more.
129
00:12:18,858 --> 00:12:20,372
She now nurses her pain...
130
00:12:20,597 --> 00:12:21,953
...in a mountain convent.
131
00:12:27,738 --> 00:12:29,453
Francesco is like a son to me.
132
00:12:33,540 --> 00:12:36,754
Is there nothing can
be done to heal this wound?
133
00:12:39,839 --> 00:12:41,114
Guglielmo will have a child soon.
134
00:12:41,559 --> 00:12:42,735
A Medici.
135
00:12:48,440 --> 00:12:49,775
Guglielmo is dead to me.
136
00:12:53,280 --> 00:12:54,655
I must go.
137
00:12:55,279 --> 00:12:55,975
Very well.
138
00:12:59,061 --> 00:13:01,835
You weren't at the wedding
of Da Forli's first son,...
139
00:13:02,000 --> 00:13:03,937
...Angelo, a few
years ago, were you?
140
00:13:05,262 --> 00:13:06,117
No. Why do you ask?
141
00:13:07,822 --> 00:13:08,816
No reason.
142
00:13:10,621 --> 00:13:12,015
But you are... quite sure?
143
00:13:13,322 --> 00:13:13,937
Quite.
144
00:13:14,502 --> 00:13:16,697
On reflection, I'm
sure I don't even know them.
145
00:13:37,763 --> 00:13:39,939
Straight in.
Here you go.
146
00:13:44,205 --> 00:13:45,019
In the corner.
147
00:13:45,644 --> 00:13:46,960
Put it here.
148
00:13:48,605 --> 00:13:49,620
A birthing chair?
149
00:13:49,925 --> 00:13:51,540
So soon?
-It's a caution, Madonna.
150
00:13:52,265 --> 00:13:53,560
We do not want to be ill-prepared.
151
00:13:53,885 --> 00:13:55,060
Yes, don't be frightened.
152
00:13:55,225 --> 00:13:56,101
I'm not.
153
00:13:56,786 --> 00:13:57,741
Not for myself.
154
00:13:58,986 --> 00:14:00,381
I so want to give Guglielmo a boy.
155
00:14:01,346 --> 00:14:03,881
I was scared too,
when I carried Lorenzo.
156
00:14:04,166 --> 00:14:05,701
But I remember your grandmother,
157
00:14:05,726 --> 00:14:07,341
Contessina, telling
me that husbands...
158
00:14:07,526 --> 00:14:09,081
...not only look
to their wives for children.
159
00:14:10,006 --> 00:14:12,162
But for a sharp
mind and a loyal heart.
160
00:14:12,767 --> 00:14:14,002
And you...
161
00:14:14,807 --> 00:14:15,682
...have both.
162
00:14:21,786 --> 00:14:22,642
Sister.
163
00:14:23,647 --> 00:14:24,402
How are you?
164
00:14:25,608 --> 00:14:26,703
In need of distraction.
165
00:14:28,208 --> 00:14:29,423
How was the wedding?
166
00:14:31,348 --> 00:14:32,183
Unique.
167
00:14:34,709 --> 00:14:35,464
And Imola?
168
00:14:37,808 --> 00:14:39,964
The city has always been
prone to unrest.
169
00:14:39,989 --> 00:14:41,604
And we'll place one
of our own there.
170
00:14:42,049 --> 00:14:43,964
Someone whose loyalty
cannot be questioned.
171
00:14:44,569 --> 00:14:45,825
I'll approach Francesco.
172
00:14:46,930 --> 00:14:48,865
He understands
that Imola is key to...
173
00:14:48,890 --> 00:14:50,645
...strengthening our
ties with Venice,...
174
00:14:51,410 --> 00:14:54,065
...hopefully pulling her into
an alliance with Milan and Florence.
175
00:14:54,230 --> 00:14:55,444
I'm not questioning...
176
00:14:55,649 --> 00:14:57,765
...your visiĆ³n for our city,...
177
00:14:57,970 --> 00:14:59,865
...but trust must be earned.
178
00:15:00,750 --> 00:15:01,725
Well, what a better way to earn it?
179
00:15:02,230 --> 00:15:03,425
Have you considered your brother?
180
00:15:04,470 --> 00:15:06,305
No, and this isn't right for him.
181
00:15:06,910 --> 00:15:07,905
It's not what he wants.
182
00:15:08,110 --> 00:15:10,206
What Giuliano wants
is to feel needed.
183
00:15:12,171 --> 00:15:14,406
Now, you've made Francesco
godfather to your son,...
184
00:15:14,631 --> 00:15:16,547
...at least offer
Imola to your brother.
185
00:15:23,252 --> 00:15:24,587
Signore Francesco,...
186
00:15:24,813 --> 00:15:25,988
...we need your
signature on this page.
187
00:15:44,054 --> 00:15:44,669
Thank you.
188
00:15:47,534 --> 00:15:50,169
Francesco, I wish to apologize.
189
00:15:51,074 --> 00:15:51,769
What for?
190
00:15:53,154 --> 00:15:56,270
For meeting your wife,
without your consent.
191
00:15:59,896 --> 00:16:01,031
I'm sorry,...
192
00:16:02,616 --> 00:16:04,071
...I assumed she had told you.
193
00:16:04,496 --> 00:16:05,191
Well, of course she told me.
194
00:16:07,995 --> 00:16:08,610
Yes, of course...
195
00:16:09,535 --> 00:16:11,250
Please, don't be angry with her.
196
00:16:11,455 --> 00:16:14,831
I had hoped she might help
effect a reconciliation between us.
197
00:16:15,596 --> 00:16:16,791
I assure you,...
198
00:16:18,176 --> 00:16:19,132
...she was very clear.
199
00:16:21,037 --> 00:16:22,512
All fault for the
current situation...
200
00:16:22,697 --> 00:16:23,472
...is mine.
201
00:16:30,737 --> 00:16:33,513
I would ask you to not
speak with my wife again,...
202
00:16:33,678 --> 00:16:35,433
...under any circumstances.
203
00:16:37,338 --> 00:16:38,013
Brother?
204
00:16:41,318 --> 00:16:42,193
As you wish.
205
00:16:50,599 --> 00:16:51,235
I was looking for you.
206
00:16:52,020 --> 00:16:53,235
What brings you here?
-I need your help.
207
00:16:54,760 --> 00:16:55,895
Choose a name for the baby.
208
00:16:57,260 --> 00:16:58,353
You're scared for Bianca.
209
00:16:59,360 --> 00:17:00,275
You needn't be.
210
00:17:00,460 --> 00:17:01,754
Come on, let's get you a drink.
211
00:17:24,602 --> 00:17:27,097
Imola has long been
a subject of unrest.
212
00:17:28,682 --> 00:17:30,398
And the Duke is not
doubt glad to be rid of it.
213
00:17:33,302 --> 00:17:34,097
I believe...
214
00:17:34,282 --> 00:17:36,338
...Sforza has already
accepted an offer...
215
00:17:36,523 --> 00:17:39,118
...from Lorenzo de'
Medici on behalf of Florence.
216
00:17:42,584 --> 00:17:43,458
What if he has?
217
00:17:45,785 --> 00:17:49,019
Florence's trade route to
Venice will be protected by Imola.
218
00:17:50,183 --> 00:17:53,079
The relationship between these
two great cities will flourish,...
219
00:17:54,204 --> 00:17:56,539
...at some cost to the Papal States.
220
00:18:00,445 --> 00:18:01,320
Also,...
221
00:18:02,045 --> 00:18:05,121
...Lorenzo has already
strengthened Florence's treaty...
222
00:18:05,306 --> 00:18:06,281
...with Milan.
223
00:18:06,706 --> 00:18:09,320
If he were to now draw
Venice into that alliance,...
224
00:18:10,245 --> 00:18:12,440
...he could cut
off your own trade...
225
00:18:12,625 --> 00:18:14,960
...with the north whenever he chose.
226
00:18:18,846 --> 00:18:20,701
Has Florence paid for Imola yet?
227
00:18:21,526 --> 00:18:22,901
Not to my knowledge, Holiness.
228
00:18:23,906 --> 00:18:26,440
So there may yet be
time to convince Sforza...
229
00:18:26,605 --> 00:18:28,542
...to invest in your nephew...
230
00:18:28,727 --> 00:18:29,742
...Riario's future.
231
00:18:33,608 --> 00:18:35,283
It would please his family.
232
00:18:36,348 --> 00:18:38,003
And it will be to
the benefit of Imola.
233
00:18:39,429 --> 00:18:41,364
The Church's
involvement could only...
234
00:18:41,429 --> 00:18:43,303
...help ensure peace in
that troubled city.
235
00:18:45,708 --> 00:18:46,902
You will make my case to the Duke.
236
00:18:49,128 --> 00:18:52,324
I cannot see Sforza
choosing the Medici...
237
00:18:52,509 --> 00:18:53,484
...over the good
of the Church, Holiness.
238
00:18:54,509 --> 00:18:59,164
As any good Christian,
he fears excommunication.
239
00:19:03,030 --> 00:19:04,325
He has no need to fear it.
240
00:19:04,950 --> 00:19:05,784
Of course.
241
00:19:24,632 --> 00:19:25,587
Thank you, Nori.
242
00:19:25,792 --> 00:19:28,327
Make sure the messenger does
not stop until he reaches Milan.
243
00:19:30,272 --> 00:19:31,127
Giuliano!
244
00:19:35,392 --> 00:19:36,287
God... It's been so long since I...
245
00:19:36,312 --> 00:19:37,447
...last saw you properly,
I've forgotten...
246
00:19:37,672 --> 00:19:39,847
...what you look like.
- I've been sitting for Sandro.
247
00:19:41,672 --> 00:19:42,667
We need to talk.
248
00:19:44,993 --> 00:19:45,729
About what?
249
00:19:45,794 --> 00:19:48,668
You have a new family, a
new life, a new brother even.
250
00:19:50,553 --> 00:19:52,367
It was not my
intention to exclude you.
251
00:19:58,574 --> 00:19:59,388
I need you...
252
00:19:59,994 --> 00:20:01,890
I need you to take
charge of Imola for me.
253
00:20:06,375 --> 00:20:07,710
Did mother tell
you to offer me that?
254
00:20:08,895 --> 00:20:09,610
Well...
255
00:20:11,315 --> 00:20:12,810
Look, you're my only brother.
256
00:20:13,435 --> 00:20:14,190
And I trust you.
257
00:20:17,516 --> 00:20:18,831
I cannot leave Florence.
258
00:20:20,036 --> 00:20:20,871
Because...
259
00:20:21,976 --> 00:20:22,791
...I'm your brother,...
260
00:20:23,896 --> 00:20:24,731
...and you can trust me.
261
00:20:24,796 --> 00:20:27,471
Others are bound to you
by political expediency,...
262
00:20:27,656 --> 00:20:29,131
...or shared beliefs,
but I'm your blood.
263
00:20:30,196 --> 00:20:32,471
Still, right now, I must go.
264
00:20:33,236 --> 00:20:34,311
Sandro waits.
265
00:20:35,236 --> 00:20:36,712
Is Vespucci's wife sitting?
266
00:20:40,978 --> 00:20:43,213
Is she the real reason
that you won't leave Florence?
267
00:20:44,598 --> 00:20:45,853
Offer Imola to your new brother.
268
00:20:46,837 --> 00:20:48,273
He's who you want
to give it to, anyway.
269
00:21:03,939 --> 00:21:04,954
You spoke to my uncle.
270
00:21:15,560 --> 00:21:16,636
Forgive me.
271
00:21:17,161 --> 00:21:18,616
He requested the meeting.
272
00:21:19,900 --> 00:21:21,115
I should have told you.
273
00:21:21,820 --> 00:21:22,615
Why didn't you?
274
00:21:23,600 --> 00:21:24,436
You would have said no.
275
00:21:26,581 --> 00:21:30,116
And yet, you are
not happy like this.
276
00:21:31,021 --> 00:21:32,136
I thought I might help.
277
00:21:35,282 --> 00:21:36,257
Are you angry?
278
00:21:39,942 --> 00:21:40,717
With you?
279
00:21:47,123 --> 00:21:47,938
No.
280
00:21:51,163 --> 00:21:52,198
What did he want?
281
00:21:52,403 --> 00:21:53,818
To reunite his family.
282
00:21:55,063 --> 00:21:57,158
Isn't that what you want?
-My uncle...
283
00:21:57,723 --> 00:21:59,618
...smells out
people's weaknesses,...
284
00:22:00,884 --> 00:22:01,719
...desires.
285
00:22:03,684 --> 00:22:07,920
Then uses them to divide,
manipulate,...
286
00:22:09,445 --> 00:22:10,240
...destroy.
287
00:22:12,964 --> 00:22:13,799
It was a mistake.
288
00:22:17,185 --> 00:22:18,420
It won't happen again.
289
00:22:34,066 --> 00:22:35,661
You have the experience...
290
00:22:35,846 --> 00:22:37,021
...to help govern Imola.
291
00:22:37,246 --> 00:22:39,422
Along with your uncle
you run the Pazzi bank,...
292
00:22:39,627 --> 00:22:41,622
...and have travelled widely
on its business.
293
00:22:42,227 --> 00:22:44,383
He still doesn't
trust me fully, Luca.
294
00:22:45,688 --> 00:22:46,543
I mean no offence, but...
295
00:22:48,128 --> 00:22:50,463
...I was raised to
question every word...
296
00:22:50,628 --> 00:22:52,543
...that fell from a Medici mouth,...
297
00:22:52,768 --> 00:22:54,223
...and old habits die hard.
298
00:22:55,768 --> 00:22:58,263
Maybe you're better
off far away from Jacopo.
299
00:23:00,529 --> 00:23:03,824
With Imola under our control,
I believe I can persuade Venice...
300
00:23:04,009 --> 00:23:06,604
...of the benefits of a joint
alliance with Milan and Florence,...
301
00:23:06,809 --> 00:23:08,464
...and then the real work can begin.
302
00:23:09,209 --> 00:23:10,204
Building a better world,...
303
00:23:10,409 --> 00:23:11,584
...in this city.
304
00:23:16,290 --> 00:23:18,806
Francesco, we need an answer.
305
00:23:21,051 --> 00:23:21,966
One last question:
306
00:23:24,770 --> 00:23:26,285
Why not offer Imola to Giuliano?
307
00:23:30,891 --> 00:23:31,746
I did.
308
00:23:34,331 --> 00:23:35,186
And he refused.
309
00:23:37,471 --> 00:23:39,546
You wanted honesty, Francesco.
310
00:23:44,392 --> 00:23:46,967
Let us do this then,... together.
311
00:24:29,016 --> 00:24:29,732
His Holiness...
312
00:24:29,937 --> 00:24:33,031
...had hoped that he would
be the one to purchase Imola.
313
00:24:34,296 --> 00:24:35,911
I gave Lorenzo my
word it would be his.
314
00:24:36,136 --> 00:24:37,251
That is great shame.
315
00:24:38,816 --> 00:24:40,672
The Pope planned for
it to be a wedding gift...
316
00:24:40,877 --> 00:24:43,971
...for your daughter and
his nephew, Girolamo Riario.
317
00:24:45,576 --> 00:24:48,352
Caterina would benefit greatly
from her husband's promotion.
318
00:24:48,517 --> 00:24:50,252
My daughter is provided for.
319
00:24:51,237 --> 00:24:52,752
Please relay my
apologies to the Pope.
320
00:24:53,537 --> 00:24:55,073
But Florence is Milan's ally.
321
00:24:58,777 --> 00:24:59,832
Tell them you've changed your mind.
322
00:25:01,018 --> 00:25:03,254
I will not stand for any man,...
323
00:25:03,419 --> 00:25:06,654
...priest or otherwise, telling
me what do to in my own house.
324
00:25:16,139 --> 00:25:17,034
I spoke out of turn.
325
00:25:18,479 --> 00:25:19,134
Forgive me.
326
00:25:21,880 --> 00:25:26,234
I sought only to protect
you and the citizens of Milan.
327
00:25:28,120 --> 00:25:29,035
Protect from what?
328
00:25:29,900 --> 00:25:32,495
His Holiness is devoted...
329
00:25:32,700 --> 00:25:34,195
...to his nephew.
330
00:25:38,062 --> 00:25:39,757
He would not excommunicate
a city over this.
331
00:25:42,741 --> 00:25:44,396
Trade with Milan would be forbidden.
332
00:25:46,021 --> 00:25:47,316
The dead would lie unburied.
333
00:25:47,801 --> 00:25:49,317
Your people would suffer.
334
00:25:50,502 --> 00:25:51,917
But I believe you're
looking at this the wrong way:
335
00:25:52,982 --> 00:25:55,478
rather than guessing
what His Holiness...
336
00:25:55,523 --> 00:25:57,937
...may or may not do,
perhaps you should ask yourself:
337
00:25:58,102 --> 00:26:01,177
What am I prepared to risk?
338
00:26:12,464 --> 00:26:13,459
Thank you.
339
00:26:22,825 --> 00:26:25,080
I am to govern Imola
on Florence's behalf.
340
00:26:26,703 --> 00:26:29,800
I thought I should
tell you in person.
341
00:26:41,786 --> 00:26:43,681
Let me be the first
to congratulate you.
342
00:26:54,307 --> 00:26:55,002
I thought...
- What?
343
00:26:55,827 --> 00:26:57,922
I want you as my heir,
but I will not beg you.
344
00:26:58,967 --> 00:27:00,202
You must be your own man.
345
00:27:03,227 --> 00:27:04,783
And the Priori will
have to approve it,...
346
00:27:05,608 --> 00:27:07,443
...of course, but I
will not stand in your way.
347
00:27:11,728 --> 00:27:12,823
Thank you.
348
00:27:18,189 --> 00:27:19,164
Novella...
349
00:27:19,229 --> 00:27:21,265
...never told you
about our meeting, did she?
350
00:27:23,030 --> 00:27:25,085
So, if I hadn't,
you'd have never known.
351
00:27:29,029 --> 00:27:30,785
Do you ever wonder
about her arrival here?
352
00:27:32,910 --> 00:27:34,865
It never struck you as strange...
353
00:27:35,350 --> 00:27:36,305
...that she arrived in Florence...
354
00:27:36,330 --> 00:27:37,425
...when she did, at
Lorenzo's invitation?
355
00:27:38,511 --> 00:27:40,906
Novella came to attend
the marriage of her friend,...
356
00:27:41,111 --> 00:27:42,365
...Bianca.
-Yes,...
357
00:27:42,409 --> 00:27:45,026
...if that is what she told
you, then it must be the truth.
358
00:27:46,411 --> 00:27:48,865
Or a lie Lorenzo told her to spin.
359
00:27:49,811 --> 00:27:51,006
What do you mean by that?
360
00:27:52,071 --> 00:27:53,467
Open your eyes, Francesco.
361
00:27:55,812 --> 00:27:57,847
Lorenzo has played you
for a fool from the start.
362
00:27:58,073 --> 00:27:59,948
Right now, he's
at his dinner table,
363
00:27:59,973 --> 00:28:01,808
laughing at you with
all fne other Medici.
364
00:28:03,393 --> 00:28:05,107
Go to Imola, if you choose.
365
00:28:05,852 --> 00:28:06,947
But don't delude yourself...
366
00:28:07,172 --> 00:28:08,727
...you aren't being manipulated.
367
00:28:24,475 --> 00:28:25,450
Have you seen Francesco?
368
00:28:27,095 --> 00:28:28,290
Lost your guest of honor?
369
00:28:34,855 --> 00:28:35,690
Novella?
370
00:28:36,395 --> 00:28:37,530
I'm looking for your husband.
371
00:28:38,815 --> 00:28:39,730
He should be here soon.
372
00:29:07,997 --> 00:29:09,793
Sorry I'm late. I was at the bank.
373
00:29:11,778 --> 00:29:12,653
Problem?
374
00:29:32,519 --> 00:29:35,195
I was blessed that you
came to Florence when you did.
375
00:29:36,920 --> 00:29:38,214
So much of life is chance.
376
00:29:39,900 --> 00:29:42,236
It was chance,
wasn't it, that we met?
377
00:29:43,041 --> 00:29:43,856
Or fate...
378
00:29:45,501 --> 00:29:46,356
Or fate...
379
00:29:50,401 --> 00:29:52,115
Francesco, what is it?
380
00:29:53,200 --> 00:29:53,896
Nothing.
381
00:29:54,781 --> 00:29:56,436
Maestro, it has been over a year...
382
00:29:56,461 --> 00:29:58,116
...since you started
on this commission.
383
00:29:59,581 --> 00:30:01,317
When will my wife be free of you?
384
00:30:03,862 --> 00:30:05,737
Isn't the price the same
however long it takes you, Sandro?
385
00:30:07,362 --> 00:30:08,137
It Is.
386
00:30:09,823 --> 00:30:11,258
Then the longer it takes,
the more of a bargain it is.
387
00:30:12,043 --> 00:30:14,418
After all,... this man is a genius.
388
00:30:15,203 --> 00:30:16,098
I'm not sure about that.
389
00:30:19,163 --> 00:30:21,517
Excuse me.
I need some air.
390
00:30:25,564 --> 00:30:27,039
To this day,...
391
00:30:27,264 --> 00:30:28,679
...I can barely
believe she married me.
392
00:30:32,285 --> 00:30:33,140
Neither can we.
393
00:30:49,086 --> 00:30:49,901
This is reckless.
394
00:30:51,086 --> 00:30:53,021
You were reckless.
And drunk.
395
00:30:54,146 --> 00:30:55,381
You make me both.
396
00:30:59,686 --> 00:31:01,321
That's why I could
have never left for Imola.
397
00:31:01,926 --> 00:31:04,062
Lorenzo asked you
to go before Francesco?
398
00:31:04,887 --> 00:31:05,782
And you refused?
399
00:31:08,387 --> 00:31:08,882
Why?
400
00:31:12,168 --> 00:31:13,462
Because of us?
401
00:31:23,888 --> 00:31:24,723
A toast!
402
00:31:25,669 --> 00:31:27,304
To Florence's new
representative in Imola,...
403
00:31:27,509 --> 00:31:28,864
...my dear, dear friend,...
404
00:31:29,069 --> 00:31:32,084
...Francesco Pazzi.
405
00:31:34,649 --> 00:31:35,663
Francesco!
406
00:31:35,829 --> 00:31:37,064
Francesco!
407
00:31:45,650 --> 00:31:46,805
You're concerned about Francesco.
408
00:31:48,350 --> 00:31:49,585
He was not himself.
409
00:31:51,930 --> 00:31:52,865
He's so innocent.
410
00:31:54,689 --> 00:31:56,126
This world is so dark.
411
00:31:57,971 --> 00:31:59,826
His father is dedicated
to bringing light to it.
412
00:32:00,452 --> 00:32:01,307
He will guide him...
413
00:32:02,572 --> 00:32:03,786
Just like your father did.
414
00:32:06,851 --> 00:32:08,286
And our son has you.
415
00:32:09,511 --> 00:32:10,826
Now he looks lonely.
416
00:32:12,412 --> 00:32:14,907
Well, I think we should make
him another brother or sister.
417
00:32:27,692 --> 00:32:28,468
Come in.
418
00:32:43,134 --> 00:32:43,949
What does it say?
419
00:32:46,614 --> 00:32:48,869
Sixtus is asking
for a loan to buy Imola.
420
00:32:49,575 --> 00:32:50,590
Well, there must be a mistake...
421
00:32:51,315 --> 00:32:53,350
No, the letter
bears the Pope's seal.
422
00:32:54,556 --> 00:32:56,751
Salviati's already been
dispatched to collect the money.
423
00:32:56,936 --> 00:32:57,990
So Sforza's agreed?
424
00:32:59,594 --> 00:33:01,451
But he already gave his
word Florence would have it...
425
00:33:03,176 --> 00:33:04,411
Go to Milan. Speak to him yourself.
426
00:33:05,456 --> 00:33:06,231
No, it's too late.
427
00:33:12,557 --> 00:33:14,152
The Pope is supposed to be our ally.
428
00:33:15,197 --> 00:33:16,172
He cannot have Imola.
429
00:33:16,877 --> 00:33:18,192
But how can we stop him?
430
00:33:20,157 --> 00:33:21,833
The Medici will refuse the loan.
431
00:33:22,258 --> 00:33:24,393
Salviati will just
approach the other banks here.
432
00:33:24,578 --> 00:33:25,933
Well, they too must turn him down.
433
00:33:26,618 --> 00:33:27,613
Turn down the Pope?
434
00:33:27,858 --> 00:33:29,233
Look, how else are
we to prevent this?
435
00:33:33,759 --> 00:33:34,594
Francesco?
436
00:33:35,979 --> 00:33:36,934
I agree.
437
00:33:38,059 --> 00:33:39,473
But I can't speak for my uncle.
438
00:33:40,499 --> 00:33:41,034
No.
439
00:33:41,780 --> 00:33:43,055
Jacopo will agree to the loan...
440
00:33:43,140 --> 00:33:44,495
...in order to win favor
with Sixtus,...
441
00:33:44,700 --> 00:33:46,475
...and will use
that influence to see the...
442
00:33:46,500 --> 00:33:48,075
...Papal accounts stripped
from the Medici...
443
00:33:48,260 --> 00:33:50,815
...and given to the Pazzi.
-The revenues from our handling...
444
00:33:51,000 --> 00:33:52,015
...of the Papal alum alone bring...
445
00:33:52,040 --> 00:33:53,095
...more money into the
bank's coffers...
446
00:33:53,280 --> 00:33:55,955
...than all of our
other business combined.
447
00:34:08,542 --> 00:34:10,216
Can we use the debt
of the Pazzi bank...
448
00:34:10,421 --> 00:34:11,776
...to undermine its shares?
449
00:34:15,342 --> 00:34:17,177
It would put our bank at risk...
450
00:34:18,022 --> 00:34:20,078
Undermine your main competitor.
-This is not about.
451
00:34:20,263 --> 00:34:23,438
our bank or your bank.
This is about Florence...
452
00:34:24,864 --> 00:34:25,759
...So you say.
And I...
453
00:34:26,584 --> 00:34:27,438
I have...
454
00:34:28,123 --> 00:34:30,118
...no power over
you, Francesco, none.
455
00:34:30,883 --> 00:34:31,838
The decision is yours.
456
00:34:32,583 --> 00:34:34,999
Though all of us must
live with the consequences.
457
00:34:53,345 --> 00:34:54,240
It is...
458
00:34:55,465 --> 00:34:58,241
different to your other work.
459
00:34:59,366 --> 00:35:02,160
But it still glorifies God.
-It's magnificent.
460
00:35:04,865 --> 00:35:08,621
In fact I drew some inspiration
from one of your poems, Poliziano.
461
00:35:08,826 --> 00:35:10,181
I have it here somewhere.
462
00:35:11,826 --> 00:35:12,883
Sorry... Sorry.
463
00:35:26,848 --> 00:35:29,163
What is this?
-An idea for another work.
464
00:35:29,348 --> 00:35:30,263
Brilliant idea.
465
00:35:31,248 --> 00:35:32,024
A work?
466
00:35:34,029 --> 00:35:34,864
Using my wife?
467
00:35:38,529 --> 00:35:41,404
To think, I allowed her to
come and go from here freely...
468
00:35:41,569 --> 00:35:42,924
You misunderstand. I can explain.
-1 understand...
469
00:35:43,729 --> 00:35:44,764
...everything.
470
00:35:48,310 --> 00:35:50,345
My wife will never set foot...
471
00:35:50,550 --> 00:35:51,805
...in your workshop again.
472
00:35:53,750 --> 00:35:56,764
No, Messer Vespucci, no, stay!
473
00:36:02,830 --> 00:36:04,046
What did you mean before?
474
00:36:07,231 --> 00:36:10,467
When you talked of why my
wife really came to Florence?
475
00:36:13,371 --> 00:36:15,006
It is not my place...
-Speak.
476
00:36:18,532 --> 00:36:19,867
I did not want to.
477
00:36:25,553 --> 00:36:29,328
When I asked to meet her,
it was in desperation.
478
00:36:30,692 --> 00:36:33,167
You would not speak to
me and I wanted to heal...
479
00:36:33,393 --> 00:36:34,828
...the breach between us.
480
00:36:35,673 --> 00:36:37,268
I did not expect her to come.
481
00:36:39,894 --> 00:36:40,629
But she did.
482
00:36:42,114 --> 00:36:43,069
Eagerly.
483
00:36:43,954 --> 00:36:45,329
And with many questions.
484
00:36:46,654 --> 00:36:47,828
About the bank.
485
00:36:49,433 --> 00:36:52,010
About our relationship,
about our family.
486
00:36:52,475 --> 00:36:54,930
I confess, I wondered
who would benefit...
487
00:36:55,115 --> 00:36:56,190
...from all this information.
488
00:37:00,075 --> 00:37:01,270
Who but Lorenzo?
489
00:37:03,996 --> 00:37:04,890
You're lying.
490
00:37:05,835 --> 00:37:06,850
I am lying?
491
00:37:10,615 --> 00:37:12,672
Lorenzo once told me your wife...
492
00:37:12,877 --> 00:37:14,232
...was invited to Bianca's wedding.
493
00:37:14,717 --> 00:37:16,352
They had become...
494
00:37:17,317 --> 00:37:20,252
...good friends after they had met
at me marriage of Angelo da Forli.
495
00:37:22,317 --> 00:37:23,012
What of it?
496
00:37:23,517 --> 00:37:26,492
Your wife never attended
Angelo's marriage.
497
00:37:29,817 --> 00:37:32,093
She did not even know him.
She told me herself.
498
00:37:35,657 --> 00:37:38,694
Novella came to Florence
at Lorenzo's invitation,...
499
00:37:38,859 --> 00:37:40,233
...not Bianca's.
500
00:37:42,938 --> 00:37:44,713
Do you think it was a coincidence...
501
00:37:44,998 --> 00:37:47,013
...that Clarice de' Medici
was playing matchmaker...
502
00:37:47,178 --> 00:37:48,874
...so soon after her arrival?
503
00:37:50,819 --> 00:37:52,534
Ask your wife to deny it.
504
00:37:55,999 --> 00:37:57,875
Maybe he had other reasons.
505
00:37:58,080 --> 00:38:00,535
Maybe he didn't just
bring her here to spy on you.
506
00:38:01,240 --> 00:38:03,316
God knows these Medici men...
507
00:38:03,521 --> 00:38:05,356
...can't get enough of
bedding other men's wives.
508
00:38:39,362 --> 00:38:40,978
What were you talking to Lorenzo...
509
00:38:41,003 --> 00:38:42,638
...about at the dinner
held in my honor?
510
00:38:43,923 --> 00:38:44,658
Nothing.
511
00:38:46,684 --> 00:38:48,599
He asked where you were.
-And what else?
512
00:38:51,963 --> 00:38:52,638
Is that all?
513
00:38:53,304 --> 00:38:54,720
What's wrong?
What's this about?
514
00:38:55,885 --> 00:38:57,020
Bianca de' Medici...
515
00:38:57,964 --> 00:38:59,179
...is your close friend?
516
00:39:00,745 --> 00:39:01,280
You know she is.
517
00:39:01,365 --> 00:39:02,180
Since when?
518
00:39:04,686 --> 00:39:06,880
When did you first become friends?
519
00:39:10,785 --> 00:39:11,980
I can't recall.
520
00:39:12,245 --> 00:39:15,481
Lorenzo said... it was
at the da Forli wedding.
521
00:39:17,546 --> 00:39:18,322
Is that true?
522
00:39:21,407 --> 00:39:22,122
No.
523
00:39:22,687 --> 00:39:23,982
Because you were not there.
524
00:39:24,427 --> 00:39:25,421
That's right.
525
00:39:25,886 --> 00:39:26,861
So...
526
00:39:29,727 --> 00:39:32,722
If you were not invited
to Florence by Bianca,...
527
00:39:35,308 --> 00:39:36,763
who did invite you?
528
00:39:38,508 --> 00:39:40,703
Francesco, this
is such a small thing.
529
00:39:41,328 --> 00:39:43,043
I don't understand
why you're so upset.
530
00:39:45,528 --> 00:39:47,863
Who invited you?
531
00:39:49,149 --> 00:39:50,084
Lorenzo?
532
00:39:52,428 --> 00:39:53,424
Who?
-Francesco!
533
00:39:53,589 --> 00:39:54,404
Who?
534
00:39:56,249 --> 00:39:59,204
The invitation was extended
to my father and included me.
535
00:39:59,968 --> 00:40:00,603
Why?
536
00:40:02,990 --> 00:40:04,545
Why did it include you?
537
00:40:05,690 --> 00:40:06,445
I don't know.
538
00:40:08,809 --> 00:40:10,624
You'd have to ask Lorenzo.
539
00:40:13,531 --> 00:40:14,466
Lorenzo?
-Yes.
540
00:40:17,290 --> 00:40:18,326
Francesco?
541
00:40:19,491 --> 00:40:20,246
Where're you going?
542
00:40:44,673 --> 00:40:47,068
His Holiness has given
his word to his nepnew...
543
00:40:47,873 --> 00:40:50,268
...that he shall have Imola
as a wedding gift.
544
00:40:52,772 --> 00:40:55,307
You know I would never give
him the money to purchaselmola.
545
00:40:58,014 --> 00:40:58,829
As you know,...
546
00:41:00,174 --> 00:41:02,650
...you will lose the
Papal account as a result.
547
00:41:05,974 --> 00:41:07,349
So why are we here?
548
00:41:12,355 --> 00:41:14,330
I wanted to see your face...
549
00:41:15,314 --> 00:41:17,910
...as you heard that
your bank was in ruins,...
550
00:41:18,115 --> 00:41:22,311
...as I saw my father's
the day the Medici bank...
551
00:41:22,516 --> 00:41:24,172
...called in his loans.
-As was its right.
552
00:41:26,237 --> 00:41:29,411
It was your father
who ruined your family.
553
00:41:35,396 --> 00:41:37,833
This is the beginning
of the end for the Medici.
554
00:41:39,978 --> 00:41:41,553
This bank will survive...
555
00:41:41,738 --> 00:41:43,792
...without the
Papal account, Salviati.
556
00:41:44,818 --> 00:41:45,813
Even if it does,...
557
00:41:47,058 --> 00:41:48,813
...how long before
the city turns on you,...
558
00:41:49,858 --> 00:41:51,613
...once you've made
an enemy of the Papacy?
559
00:42:11,800 --> 00:42:12,655
Go home, go home, get out.
560
00:42:12,840 --> 00:42:14,915
There's no work
for you this afternoon.
561
00:42:19,260 --> 00:42:20,135
She's not coming.
562
00:42:21,340 --> 00:42:22,675
Vespucci has forbidden it.
563
00:42:24,941 --> 00:42:25,616
Why?
564
00:42:25,681 --> 00:42:27,416
He suspects her of having an affair.
565
00:42:32,542 --> 00:42:33,757
Slow down, slow down!
566
00:42:34,102 --> 00:42:35,437
Or there will be
both our heads for noose.
567
00:42:36,301 --> 00:42:38,377
It's me he suspects, not you.
568
00:42:39,342 --> 00:42:40,217
And as it's not true,...
569
00:42:40,582 --> 00:42:42,777
...and Vespucci's in love
with his wife, I believe...
570
00:42:43,022 --> 00:42:44,277
...that Simonetta
can convince him of it.
571
00:42:49,303 --> 00:42:51,258
I could lose her...
-Yes, yes,...
572
00:42:51,343 --> 00:42:52,438
...and if you
lose her, all the world...
573
00:42:52,463 --> 00:42:53,398
...will have lost is
another two lovers.
574
00:42:53,503 --> 00:42:55,598
If I lose her, I lose...
575
00:42:57,223 --> 00:42:58,458
What, an unfinished painting?
576
00:43:01,664 --> 00:43:02,638
This is nothing.
577
00:43:04,924 --> 00:43:05,639
See?
578
00:43:44,547 --> 00:43:45,622
Are you sure you're well enough?
579
00:43:46,447 --> 00:43:47,882
There'll be other meals.
580
00:43:48,107 --> 00:43:49,623
While I can, I'd like to enjoy...
581
00:43:49,848 --> 00:43:52,762
...a simple meal
with the people I love.
582
00:43:56,008 --> 00:43:57,263
Well, to my sister!
583
00:43:58,549 --> 00:43:59,804
And the people that she loves.
584
00:44:03,949 --> 00:44:06,164
Ah, Francesco, please, sit, join us!
585
00:44:06,929 --> 00:44:08,284
The papers you requested.
586
00:44:09,807 --> 00:44:12,404
The debts of the Pazzi bank.
All you need to destroy it.
587
00:44:13,429 --> 00:44:15,745
Let's discuss this
another time,...
588
00:44:15,950 --> 00:44:16,925
...shall we?
589
00:44:17,210 --> 00:44:19,105
I don't want to mix
family and business.
590
00:44:19,290 --> 00:44:19,885
Why not?
591
00:44:20,770 --> 00:44:23,885
You had no problem doing so when
you asked my wife to spy for you.
592
00:44:27,110 --> 00:44:28,045
What are you talking about?
593
00:44:31,670 --> 00:44:32,726
This is Jacopo's doing.
594
00:44:32,891 --> 00:44:34,526
All he has done is to open my eyes.
595
00:44:35,352 --> 00:44:36,627
You would do well to
open yours too, brother.
596
00:44:37,572 --> 00:44:39,465
And see what, exactly?
597
00:44:40,310 --> 00:44:41,906
That you want me to
play a part in the story...
598
00:44:42,151 --> 00:44:44,446
...that you wish
to write for Florence.
599
00:44:44,671 --> 00:44:45,767
Well, I've never
hidden that from you.
600
00:44:45,992 --> 00:44:47,927
And what story would
Jacopo write in its place?
601
00:44:53,072 --> 00:44:55,088
You talk of a true Republic,...
602
00:44:56,073 --> 00:44:58,928
...of a government voted for
in honest and free elections,...
603
00:44:59,113 --> 00:45:00,568
...accountable to the people.
604
00:45:01,573 --> 00:45:04,428
Of throwing off the dead hand
of the past and changing things,...
605
00:45:04,613 --> 00:45:06,129
...but that dead
hand belongs to you!
606
00:45:06,814 --> 00:45:07,809
To your family!
607
00:45:08,394 --> 00:45:09,289
The Medici!
608
00:45:11,974 --> 00:45:14,849
Who have ruled Florence
for four generations.
609
00:45:17,314 --> 00:45:18,069
Jacopo's story...
610
00:45:20,494 --> 00:45:22,910
...is one in which the Pazzi
liberate the city from them,...
611
00:45:23,095 --> 00:45:24,470
...rather than serve them.
612
00:45:27,436 --> 00:45:28,271
That man...
613
00:45:28,916 --> 00:45:31,110
...twists the truth
to serve his purpose.
614
00:45:31,315 --> 00:45:33,331
Don't let him break us apart.
615
00:45:36,556 --> 00:45:37,250
The child.
616
00:45:37,836 --> 00:45:38,551
Breathe!
617
00:45:39,276 --> 00:45:39,991
Fetch the midwife!
618
00:45:40,196 --> 00:45:41,292
To her room.
619
00:45:42,017 --> 00:45:42,832
Get the room ready!
620
00:45:44,177 --> 00:45:45,072
Breathe!
621
00:45:45,817 --> 00:45:47,712
Your nephew is about to be born.
622
00:45:48,317 --> 00:45:49,372
Stay.
623
00:45:49,817 --> 00:45:50,632
And let's talk.
624
00:45:52,077 --> 00:45:53,872
So you can convince me I'm wrong?
625
00:45:55,757 --> 00:45:58,893
If you wish to speak to me, I'll
be in the Pazzi bank with my uncle.
626
00:45:59,078 --> 00:46:00,794
Overseeing the Papal account.
627
00:46:21,600 --> 00:46:22,794
Good evening, Madonna Vespucci.
628
00:46:24,979 --> 00:46:25,755
Giuliano.
629
00:46:27,240 --> 00:46:29,575
What if I had been with my husband?
-When can I see you again?
630
00:46:30,000 --> 00:46:31,315
You must leave.
-When?
631
00:46:31,520 --> 00:46:32,316
Just leave.
-When?
632
00:46:33,681 --> 00:46:34,576
Never.
633
00:46:37,862 --> 00:46:39,957
Giuliano...
-Simonetta, do not do this.
634
00:46:40,162 --> 00:46:41,276
Let go of me.
635
00:46:42,101 --> 00:46:42,856
Why?
636
00:46:42,901 --> 00:46:44,476
Because Vespucci's
suspicious of Sandro?
637
00:46:44,721 --> 00:46:45,536
No.
638
00:46:45,761 --> 00:46:48,697
I will not be a part of
you throwing your life away.
639
00:46:48,922 --> 00:46:50,138
Nor will I throw mine away.
640
00:46:51,283 --> 00:46:52,078
I have a husband.
641
00:46:53,421 --> 00:46:54,917
And you do not love me?
642
00:47:17,164 --> 00:47:17,759
Deep breaths, come on.
643
00:47:19,204 --> 00:47:20,659
Please, wait outside.
644
00:47:23,924 --> 00:47:25,060
I will not leave the door, Bianca.
645
00:47:26,185 --> 00:47:27,061
I'm with you.
646
00:47:50,506 --> 00:47:51,601
Call for Salviati.
647
00:47:54,346 --> 00:47:55,262
As you wish.
648
00:48:14,789 --> 00:48:16,203
It's never been done.
649
00:48:17,128 --> 00:48:20,024
That doesn't mean
that it can't be.
650
00:48:22,170 --> 00:48:23,425
Is there news?
-No. Come.
651
00:48:23,650 --> 00:48:25,885
Tonight is for family.
-Well, then convince Nori...
652
00:48:26,090 --> 00:48:27,065
...to do as I say.
653
00:48:27,490 --> 00:48:28,665
Messer Medici says that...
654
00:48:29,690 --> 00:48:30,665
...legally...
655
00:48:31,330 --> 00:48:34,145
...the alum trading rights are
separate from the Papal accounts.
656
00:48:34,770 --> 00:48:36,486
That we can split them.
657
00:48:38,571 --> 00:48:39,426
Well, you're playing with fire.
658
00:48:40,451 --> 00:48:42,106
You may not have
evidence of its debts,...
659
00:48:42,991 --> 00:48:44,565
...but Jacopo
must have over-extended...
660
00:48:44,630 --> 00:48:45,705
...the bank to provide the loan.
661
00:48:47,070 --> 00:48:47,785
Yes,...
662
00:48:47,851 --> 00:48:48,906
...in the belief...
663
00:48:50,252 --> 00:48:52,227
...that he could
secure the Papal account...
664
00:48:53,872 --> 00:48:56,147
...and the far more
profitable alum trading rights.
665
00:49:01,572 --> 00:49:02,507
If you do this,...
666
00:49:03,332 --> 00:49:04,227
...it's only a matter of time...
667
00:49:04,452 --> 00:49:06,427
...before there's open warfare
between the Pazzi and the Medici.
668
00:49:26,174 --> 00:49:27,029
Francesco...
669
00:49:27,914 --> 00:49:30,008
You will return to your
father's house in Venice.
670
00:49:31,595 --> 00:49:32,830
Francesco!
671
00:49:33,555 --> 00:49:34,410
No!
672
00:49:35,154 --> 00:49:36,009
I won't go!
673
00:49:36,813 --> 00:49:38,110
Francesco!
674
00:49:40,855 --> 00:49:41,710
I won't go!
675
00:50:01,537 --> 00:50:05,113
You believe I should withdraw
the account from the Medici bank?
676
00:50:07,258 --> 00:50:10,593
It is the only
reasonable response, Holiness.
677
00:50:13,698 --> 00:50:16,713
Lorenzo not only
refused you the loan,...
678
00:50:17,318 --> 00:50:19,793
...he forbade every
other bank in Florence...
679
00:50:19,978 --> 00:50:20,833
...from making it.
680
00:50:23,639 --> 00:50:26,495
I thought that
we could work together.
681
00:50:27,740 --> 00:50:28,914
It is a sad day.
682
00:50:30,959 --> 00:50:33,655
In agreeing to
loan you the money,...
683
00:50:34,340 --> 00:50:37,236
...the Pazzi have
defied Lorenzo's sanctions.
684
00:50:37,801 --> 00:50:40,156
Because they wished to win
the account from the Medici.
685
00:50:43,661 --> 00:50:44,336
Still...
686
00:50:56,701 --> 00:50:57,737
Breath.
687
00:50:57,922 --> 00:50:59,017
Keep breathing!
688
00:50:59,262 --> 00:51:01,458
And again... and again.
689
00:52:11,748 --> 00:52:12,703
It cannot be.
690
00:52:13,448 --> 00:52:14,522
It just cannot be.
691
00:52:16,147 --> 00:52:17,482
He's kept the alum.
692
00:52:19,948 --> 00:52:21,603
This is only the Papal account.
693
00:52:34,748 --> 00:52:35,783
This is the Medici.
694
00:52:40,370 --> 00:52:41,385
Where is your brother?
695
00:52:43,430 --> 00:52:44,685
This is what they do.
695
00:52:45,305 --> 00:52:51,501
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
48996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.