Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mikhail Afanasievich Bulgakov
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The Master and Margarita
3
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
PART FOUR
4
00:00:23,520 --> 00:00:25,800
Shhhh...
5
00:00:27,120 --> 00:00:28,640
May I sit down?
6
00:00:37,880 --> 00:00:40,680
How did you get here?
7
00:00:40,920 --> 00:00:43,040
Aren't the balcony grilles locked?
8
00:00:43,920 --> 00:00:47,040
A month ago I stole a bunch of keys...
9
00:00:47,040 --> 00:00:50,280
...and so I occasionally call on a neighbor.
10
00:00:50,440 --> 00:00:53,600
If you can get to the balcony,
you can escape. Or is it too high?
11
00:00:54,000 --> 00:00:58,160
No, I cannot escape from here,
not because it's too high...
12
00:00:58,160 --> 00:01:00,640
...but because I have nowhere to escape to.
13
00:01:04,560 --> 00:01:07,360
Here we sit
14
00:01:08,160 --> 00:01:09,560
We sit...
15
00:01:44,760 --> 00:01:48,400
Here, citizens, you and I have just
beheld a case of so-called ...
16
00:01:48,400 --> 00:01:50,520
...mass hypnosis.
17
00:01:50,520 --> 00:01:54,400
A purely scientific experiment, proving...
18
00:01:54,400 --> 00:01:58,240
...that there are no miracles in magic.
19
00:01:59,360 --> 00:02:01,680
Let us ask Maestro Woland,
20
00:02:01,680 --> 00:02:03,240
...to expose this experiment for us.
21
00:02:03,240 --> 00:02:07,360
Presently, citizens, you will see these
supposed banknotes...
22
00:02:07,360 --> 00:02:10,600
...disappear as suddenly as they appeared.
23
00:02:21,280 --> 00:02:27,000
And this is a case of so-called lying!
24
00:02:29,640 --> 00:02:31,320
The notes, citizens...
25
00:02:32,120 --> 00:02:34,360
...are genuine!
26
00:02:37,960 --> 00:02:41,160
This one, incidentally, annoys me...
27
00:02:41,160 --> 00:02:44,920
Keeps poking his nose where nobody's
asked him...
28
00:02:44,920 --> 00:02:49,520
...spoils the s�ance with false observations!
29
00:02:51,160 --> 00:02:53,200
What're we going to do with him?
30
00:02:53,440 --> 00:02:55,680
Tear his head off!
31
00:03:03,400 --> 00:03:05,480
Tear his head off?
32
00:03:07,040 --> 00:03:09,440
There's an idea!
33
00:03:11,240 --> 00:03:12,400
Behemoth!
34
00:03:12,480 --> 00:03:13,760
Go to it!
35
00:03:14,160 --> 00:03:14,920
- Eins...
36
00:03:15,200 --> 00:03:16,720
- Zwei...
37
00:03:16,320 --> 00:03:17,080
- Drei!
38
00:03:35,200 --> 00:03:36,680
A doctor!
39
00:03:36,760 --> 00:03:39,080
Don't torture him!
40
00:03:39,080 --> 00:03:41,560
For God's sake, don't torture him!
41
00:03:43,160 --> 00:03:45,360
So, what then, citizens...
42
00:03:46,120 --> 00:03:48,280
...shall we forgive him?
43
00:03:49,040 --> 00:03:50,360
Forgive him, forgive him!
44
00:03:52,640 --> 00:03:54,880
What are your orders, Messire?
45
00:03:55,960 --> 00:03:57,960
Well, now...
46
00:03:59,680 --> 00:04:04,960
they're people like any other people...
47
00:04:06,160 --> 00:04:07,720
They love money...
48
00:04:08,640 --> 00:04:10,880
...but that has always been so!
49
00:04:13,680 --> 00:04:16,960
...they're light-minded
well, what of it...
50
00:04:19,200 --> 00:04:23,440
...mercy sometimes knocks at their hearts...
51
00:04:24,360 --> 00:04:26,880
...ordinary people...
52
00:04:28,760 --> 00:04:30,800
...In general...
53
00:04:31,080 --> 00:04:34,960
...reminiscent of the former ones...
54
00:04:36,800 --> 00:04:39,360
...only the housing problem...
55
00:04:39,760 --> 00:04:41,720
...has corrupted them...
56
00:04:44,440 --> 00:04:46,000
...interesting...
57
00:04:47,360 --> 00:04:50,160
...they behave like they used to...
58
00:04:54,880 --> 00:04:57,120
Put the head on.
59
00:05:19,000 --> 00:05:20,680
Alive?
60
00:05:25,040 --> 00:05:27,160
Buzz off!
61
00:05:28,640 --> 00:05:31,560
It's more fun without you!
62
00:05:43,840 --> 00:05:45,400
Tell me please...
63
00:05:45,760 --> 00:05:48,000
...you're not violent, I hope?
64
00:05:48,200 --> 00:05:52,280
Because, you know, I cannot stand
noise, turmoil, force...
65
00:05:52,280 --> 00:05:54,360
...or other things like that...
66
00:05:55,360 --> 00:05:58,960
Yesterday in a restaurant
I socked one type in the mug!
67
00:06:00,040 --> 00:06:01,400
Your grounds?
68
00:06:03,680 --> 00:06:06,120
No grounds, I must confess...
69
00:06:06,360 --> 00:06:08,040
Outrageous!
70
00:06:09,800 --> 00:06:12,000
And besides, what a way to express yourself...
71
00:06:12,240 --> 00:06:13,800
...socked in the mug!
72
00:06:14,960 --> 00:06:17,600
It is not known precisely whether
a man has...
73
00:06:17,600 --> 00:06:19,000
...a mug or a face.
74
00:06:22,000 --> 00:06:23,840
And, after all...
75
00:06:23,840 --> 00:06:26,200
...it may well be a face.
76
00:06:27,440 --> 00:06:31,000
No, you should give that up, and for good.
77
00:06:32,680 --> 00:06:34,280
Your profession?
78
00:06:36,040 --> 00:06:37,240
Poet!
79
00:06:40,000 --> 00:06:42,880
Ah, just my luck!
80
00:06:45,520 --> 00:06:47,760
And what is your name?
81
00:06:48,880 --> 00:06:50,000
Homeless.
82
00:06:56,280 --> 00:06:57,840
What, you mean you dislike my poetry?
83
00:06:57,920 --> 00:06:59,360
I dislike it terribly...
84
00:06:59,360 --> 00:07:00,640
And what have you read?
85
00:07:00,640 --> 00:07:03,640
I've never read any of your poetry!
86
00:07:03,640 --> 00:07:05,000
Then how can you say that?
87
00:07:05,000 --> 00:07:07,160
As if I haven't read others?
88
00:07:08,840 --> 00:07:12,040
...Or else
maybe there's some miracle...
89
00:07:12,680 --> 00:07:13,520
Very well...
90
00:07:14,920 --> 00:07:16,520
...I'm ready to take it on faith.
91
00:07:20,640 --> 00:07:22,600
...Is your poetry good...or not?
92
00:07:22,600 --> 00:07:23,800
...You tell me yourself.
93
00:07:34,080 --> 00:07:35,720
Monstrous...
94
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Don't write any more...
95
00:07:44,800 --> 00:07:46,760
I promise!
96
00:07:53,040 --> 00:07:54,160
...and I swear...
97
00:08:14,760 --> 00:08:19,080
All righty, now that we've kicked
that nuisance out...
98
00:08:20,320 --> 00:08:27,160
...let's open a ladies' shop!
99
00:08:34,080 --> 00:08:36,560
Latest fashion in dresses for the ladies...
100
00:08:38,040 --> 00:08:39,160
Shoes...
101
00:08:40,680 --> 00:08:42,040
Hats...
102
00:08:42,960 --> 00:08:45,320
Lingerie...
103
00:08:50,480 --> 00:08:53,800
Spring of '35...
104
00:08:55,000 --> 00:08:56,320
Paris...
105
00:08:57,320 --> 00:08:58,720
Rome...
106
00:08:59,600 --> 00:09:00,760
Berlin...
107
00:09:01,520 --> 00:09:02,960
Guerlain...
108
00:09:03,920 --> 00:09:05,760
Chanel nr 5...
109
00:09:06,800 --> 00:09:08,280
Mitsuko...
110
00:09:10,200 --> 00:09:11,800
Narcisse Noir...
111
00:09:13,240 --> 00:09:16,320
...evening gowns...
112
00:09:16,800 --> 00:09:18,800
...cocktail dresses...
113
00:09:20,200 --> 00:09:23,240
Please take it Madame...
114
00:09:25,120 --> 00:09:28,000
Welcome to the store ladies!
115
00:09:28,120 --> 00:09:28,920
Our firm...
116
00:09:29,440 --> 00:09:31,640
...is offering perfectly gratis...
117
00:09:31,640 --> 00:09:34,880
...an exchange of the ladies' old dresses...
118
00:09:34,880 --> 00:09:38,280
...for Parisian models and Parisian shoes!
119
00:09:38,400 --> 00:09:41,880
The same held, for the handbags and perfumes...
120
00:09:41,880 --> 00:09:42,800
Welcome!
121
00:09:48,120 --> 00:09:52,360
With no embarrassment or ceremony!
122
00:09:53,080 --> 00:09:54,760
Well!...
123
00:09:55,360 --> 00:10:00,480
Completely gratis!
124
00:10:20,480 --> 00:10:22,240
Welcome!
125
00:10:26,760 --> 00:10:29,360
Welcome to the store...Madame!
126
00:10:46,400 --> 00:10:48,800
Maestro!
127
00:10:49,200 --> 00:10:51,080
...Strauss waltz!
128
00:10:51,760 --> 00:10:52,960
...in B flat major
129
00:10:53,520 --> 00:10:55,960
"Voices of Spring"
130
00:11:44,000 --> 00:11:47,680
...to the right please
to the left please...
131
00:12:10,000 --> 00:12:11,800
She is ill and sent me...
132
00:12:11,920 --> 00:12:12,600
Can you prove it?
133
00:12:12,600 --> 00:12:13,560
Passport!
134
00:12:14,720 --> 00:12:16,240
Thank you comrade!
135
00:12:18,880 --> 00:12:22,480
Completely gratis!
136
00:12:45,440 --> 00:12:47,600
So, how did you wind up here?
137
00:12:49,800 --> 00:12:52,880
On account of Pontius Pilate!
138
00:12:54,240 --> 00:12:55,440
What?
139
00:12:59,600 --> 00:13:02,000
A staggering coincidence!
140
00:13:10,400 --> 00:13:12,720
I beg you...
141
00:13:13,560 --> 00:13:15,400
Tell me about it, I beg you!
142
00:13:19,400 --> 00:13:21,600
Good bye...good bye...
143
00:13:23,000 --> 00:13:24,200
That's all...
144
00:13:24,200 --> 00:13:29,480
to the lateness of the hour,
the shop would close!
145
00:13:33,800 --> 00:13:36,280
All the same it is desirable, citizen artiste...
146
00:13:36,640 --> 00:13:41,880
...that you expose the technique of your
tricks to the spectators without delay
147
00:13:42,280 --> 00:13:45,480
...especially the trick with the paper money.
148
00:13:45,480 --> 00:13:48,400
The mass of spectators demands an explanation!
149
00:13:52,360 --> 00:13:55,240
The mass of spectators, doesn't seem
to be saying anything
150
00:13:56,880 --> 00:13:59,800
But, in consideration of your most esteemed desire...
151
00:13:59,800 --> 00:14:02,120
...of the chairman of the Acoustics Commission...
152
00:14:02,120 --> 00:14:04,120
Arkady Apollonovich Sempleyarov...
153
00:14:04,560 --> 00:14:07,640
...so be it - I will perform an exposure.
154
00:14:09,600 --> 00:14:13,600
Allow me to ask, where were you last evening at seven?
155
00:14:18,800 --> 00:14:24,920
Last evening Arkady Apollonovich
was at a meeting of the Acoustics Commission...
156
00:14:24,920 --> 00:14:28,240
...but I don't understand what that
has got to do with magic.
157
00:14:28,400 --> 00:14:31,760
Ouee, Madame!
Naturally you don't understand. ...
158
00:14:31,760 --> 00:14:35,560
After driving off to the said meeting...
159
00:14:35,560 --> 00:14:39,040
...which incidentally was not even scheduled for last night!
160
00:14:39,040 --> 00:14:41,400
...Arkady Apollonovich went to Yelokhovskaya Street...
161
00:14:41,400 --> 00:14:44,800
to visit an actress from the regional itinerant theatre...
162
00:14:44,800 --> 00:14:47,280
...Militsa Andreevna Pokobatko!
163
00:14:47,280 --> 00:14:50,680
...with whom he spent some four hours.
164
00:14:52,720 --> 00:14:54,320
But...
165
00:15:07,000 --> 00:15:08,520
It's all clear...
166
00:15:08,520 --> 00:15:10,560
...Now I see...
167
00:15:10,560 --> 00:15:14,640
...why that giftless thing got the role of Louisa!
168
00:15:18,720 --> 00:15:22,000
Here, honorable citizens, is
a typical case...
169
00:15:22,120 --> 00:15:23,280
...of the exposure !
170
00:15:23,800 --> 00:15:27,000
...Arkady Apollonovich so importunately insisted on!
171
00:15:27,640 --> 00:15:30,760
The s�ance is over!
172
00:15:30,760 --> 00:15:31,760
Maestro!
173
00:15:32,520 --> 00:15:34,480
Hack out a march!
174
00:16:03,160 --> 00:16:06,160
'And so, I wound up here!
175
00:16:08,360 --> 00:16:10,120
Unlucky poet!
176
00:16:11,400 --> 00:16:15,960
You oughtn't to have behaved so casually
and even impertinently with him.
177
00:16:15,960 --> 00:16:17,600
...So you've paid for it...
178
00:16:19,920 --> 00:16:24,720
And you must still say thank you that
you got off comparatively cheaply.
179
00:16:24,720 --> 00:16:27,360
But who is he, finally?
180
00:16:32,120 --> 00:16:34,000
Yesterday at the Patriarch's Ponds...
181
00:16:34,760 --> 00:16:37,400
...you met Satan!
182
00:17:08,680 --> 00:17:09,200
My God!
183
00:17:19,960 --> 00:17:21,480
Oh my God, My God...
184
00:17:25,960 --> 00:17:27,600
Come over!... it's interesting...
185
00:17:35,400 --> 00:17:39,600
So I thought, so I thought...
186
00:17:42,880 --> 00:17:44,800
I'll call...
187
00:17:45,160 --> 00:17:45,560
...to NKVD!
188
00:18:00,240 --> 00:18:02,560
Don't call anywhere, Rimsky...
189
00:18:02,560 --> 00:18:04,200
...it'll be bad...
190
00:19:33,600 --> 00:19:36,000
God...
191
00:19:36,480 --> 00:19:40,720
...you frightened me...
192
00:19:44,360 --> 00:19:47,640
Excuse me, please,
I thought you had already left.
193
00:19:49,000 --> 00:19:52,120
Why didn't you call?
194
00:19:53,640 --> 00:19:56,000
What are all these shenanigans about Yalta?
195
00:19:56,000 --> 00:19:59,680
Well, it's as I was saying,
He was found in the tavern in Pushkino.
196
00:20:00,840 --> 00:20:02,720
He got a telegrapher drunk
in Pushkino...
197
00:20:03,240 --> 00:20:04,840
...and the two of them started acting up...
198
00:20:05,480 --> 00:20:08,080
...sending telegrams marked "Yalta",
among other things
199
00:20:11,640 --> 00:20:13,160
Then where is he now?
200
00:20:13,160 --> 00:20:14,480
Well, where else could he be?
201
00:20:14,480 --> 00:20:16,360
In a sobering-up cell, naturally.
202
00:20:18,240 --> 00:20:20,160
And what they were doing...
203
00:20:20,160 --> 00:20:22,360
...dancing in the arms of the telegrapher...
204
00:20:22,360 --> 00:20:23,600
...in front of the post office...
205
00:20:24,000 --> 00:20:26,040
...chasing after some female citizens...
206
00:20:27,040 --> 00:20:29,600
...fought with the barman in the Yalta itself
207
00:20:29,720 --> 00:20:32,760
...Scattering green onions all over
the floor of the same Yalta
208
00:20:33,400 --> 00:20:36,600
Smashing eight bottles of dry white Ai-Danil.
209
00:20:36,880 --> 00:20:38,840
...Broke the meter in a taxi cab...
210
00:20:40,080 --> 00:20:44,440
He was so out of it, he resisted those...
211
00:20:45,160 --> 00:20:49,120
...who came for him...
212
00:20:49,360 --> 00:20:51,240
In short, black horror!
213
00:20:54,920 --> 00:20:56,760
What's that on your face?
214
00:20:59,600 --> 00:21:02,200
The car skidded, I bumped
against the door-handle!
215
00:21:03,160 --> 00:21:03,760
You're lying!
216
00:21:09,880 --> 00:21:12,080
You cast no shadow!
217
00:21:12,520 --> 00:21:16,720
He's guessed, damn him!
218
00:21:17,200 --> 00:21:19,960
Always was clever...
219
00:21:26,040 --> 00:21:28,400
He's here!
220
00:21:40,280 --> 00:21:41,480
He's here!
221
00:21:51,200 --> 00:21:52,960
Come here...
222
00:21:52,960 --> 00:21:54,800
Come here...
223
00:21:54,800 --> 00:21:56,080
Help me!
224
00:22:01,160 --> 00:22:02,080
Help me!
225
00:22:03,480 --> 00:22:04,960
No...
226
00:22:04,960 --> 00:22:06,840
I won't!
227
00:22:12,120 --> 00:22:13,920
Come to me!
228
00:22:17,720 --> 00:22:21,280
I don't want to!
229
00:23:07,640 --> 00:23:09,760
What did you find out?
230
00:23:10,040 --> 00:23:11,320
Practically nothing!
231
00:23:11,880 --> 00:23:14,840
One of them said that the man was short...
232
00:23:15,280 --> 00:23:17,840
...had gold teeth,
and limped on his right leg.
233
00:23:18,400 --> 00:23:22,720
The other that the man
was enormously tall, had platinum crowns...
234
00:23:23,360 --> 00:23:25,240
...and limped on his left leg...
235
00:23:26,440 --> 00:23:28,040
And this citizen insists...
236
00:23:28,040 --> 00:23:30,840
...that the man had no distinguishing marks.
237
00:23:32,280 --> 00:23:33,720
Anything else?
238
00:23:36,280 --> 00:23:37,520
Wanted magician...
239
00:23:37,520 --> 00:23:39,720
...did not registered anywhere on arrival...
240
00:23:39,720 --> 00:23:41,920
...had not shown anyone his passport...
241
00:23:41,920 --> 00:23:43,880
...or any other papers...
242
00:23:43,880 --> 00:23:45,600
...contracts, or agreements...
243
00:23:45,600 --> 00:23:47,240
...and no one had heard anything about him!
244
00:23:52,560 --> 00:23:54,960
So no one...
245
00:24:01,040 --> 00:24:02,640
Don't leave a stone unturned...
246
00:24:04,080 --> 00:24:06,000
...collect evidence...
247
00:24:07,280 --> 00:24:10,160
...pick up anyone
even remotely suspicious...
248
00:24:11,360 --> 00:24:15,160
...investigation in this political matter
is classified...
249
00:24:15,160 --> 00:24:16,760
...direct all resources...
250
00:24:17,160 --> 00:24:20,440
Investigation of these hypnotic tricks...
251
00:24:20,440 --> 00:24:23,640
performed by these bold criminals,
252
00:24:23,640 --> 00:24:27,080
...should be tied up in two days!
253
00:24:27,080 --> 00:24:29,040
Go to it!
254
00:24:29,600 --> 00:24:30,240
As ordered!
255
00:24:34,240 --> 00:24:37,920
Oh...and use this Baron...
256
00:24:37,920 --> 00:24:39,640
... Meigel!
257
00:24:39,640 --> 00:24:40,760
As ordered!
258
00:24:47,640 --> 00:24:50,560
As soon as you started describing him,
I began to realize...
259
00:24:50,560 --> 00:24:53,160
...who it was that you had the pleasure
of talking with yesterday!
260
00:24:54,560 --> 00:24:57,400
One can't fail to recognize him, my friend!
261
00:24:58,080 --> 00:25:01,120
Though you... again I must apologize,
but I'm not mistaken...
262
00:25:01,120 --> 00:25:02,760
...you are not an educated man?
263
00:25:05,360 --> 00:25:07,240
I went to sanatorium a lot...
264
00:25:07,240 --> 00:25:08,400
...in Yalta!
265
00:25:09,320 --> 00:25:11,560
Well, so, so... hardly surprising...
266
00:25:11,680 --> 00:25:13,920
But Berlioz, astounds me...
267
00:25:14,320 --> 00:25:17,760
...Though I must say in his defense...
268
00:25:18,040 --> 00:25:21,560
that Woland is, capable of pulling the wool
over the eyes of an even shrewder man...
269
00:25:21,560 --> 00:25:22,480
What?!
270
00:25:28,240 --> 00:25:30,640
I see...
271
00:25:30,640 --> 00:25:31,720
...I see.
272
00:25:32,160 --> 00:25:36,640
He had the letter "W" on his visiting card.
273
00:25:38,880 --> 00:25:40,200
Ai-yai-yai, what a thing!
274
00:25:40,600 --> 00:25:44,040
So that means he might actually
have been at Pontius Pilate's...
275
00:25:44,520 --> 00:25:47,880
He was already born then!
276
00:25:49,800 --> 00:25:52,040
And they call me a madman!
277
00:25:55,520 --> 00:25:57,440
Your interlocutor was at Pilate's...
278
00:25:58,680 --> 00:26:00,120
...and had breakfast with Kant...
279
00:26:02,480 --> 00:26:04,000
...and now he's visiting Moscow.
280
00:26:04,720 --> 00:26:07,040
But he'll be up to devil knows what here!
281
00:26:07,440 --> 00:26:09,520
We ought to catch him somehow!
282
00:26:09,520 --> 00:26:11,400
You've already tried...
283
00:26:12,360 --> 00:26:14,840
I don't advise others to try either!
284
00:26:16,600 --> 00:26:20,240
And as for being up to something,
rest assured, he will be.
285
00:26:21,080 --> 00:26:24,560
Ah, ah! But how annoying that it was
you who met him and not I...
286
00:26:27,640 --> 00:26:30,040
Though it's all burned up...
287
00:26:30,200 --> 00:26:32,600
...for that meeting I'd give back...
288
00:26:32,800 --> 00:26:35,520
...all of the keys, for I have nothing else to give.
289
00:26:36,480 --> 00:26:38,360
I'm destitute.
290
00:26:39,640 --> 00:26:42,400
But what do you need him for?
291
00:26:45,560 --> 00:26:47,800
You see, it's such a strange story...
292
00:26:49,440 --> 00:26:51,840
...I'm sitting here for the same reason you are...
293
00:26:56,840 --> 00:26:59,200
...on account of Pontius Pilate.
294
00:27:02,760 --> 00:27:03,840
The thing is that...
295
00:27:05,640 --> 00:27:07,680
...a year ago I wrote...
296
00:27:08,400 --> 00:27:10,800
...a novel about Pontius Pilate.
297
00:27:13,480 --> 00:27:16,320
You're a writer?
298
00:27:20,520 --> 00:27:24,200
I am a master!
299
00:27:50,040 --> 00:27:53,080
She sewed it for me with her own hands...
300
00:27:59,640 --> 00:28:01,240
And what is your name?
301
00:28:06,160 --> 00:28:08,200
I no longer have a name...
302
00:28:09,320 --> 00:28:12,240
I renounced it, as I generally did
everything in life...
303
00:28:13,960 --> 00:28:17,360
Then at least tell me about the novel...
304
00:28:20,640 --> 00:28:22,640
If you please, sir...
305
00:28:25,640 --> 00:28:29,240
My life, it must be said, has taken a not
very ordinary course...
306
00:28:30,720 --> 00:28:33,640
...I'm a historian by education...
307
00:28:35,320 --> 00:28:39,760
...I had worked until two years ago at one
of the Moscow museums...
308
00:28:41,120 --> 00:28:43,400
...besides that, I had also done translations.
309
00:28:43,400 --> 00:28:45,080
From what language?
310
00:28:45,760 --> 00:28:48,120
I know five languages besides Russian...
311
00:28:48,120 --> 00:28:52,080
...English, French, German, Latin and Greek...
312
00:28:52,080 --> 00:28:54,800
Well, I can also read Italian a little.
313
00:28:54,880 --> 00:28:56,000
Oh, my!
314
00:28:56,000 --> 00:28:59,280
...I was alone in Moscow...
315
00:28:59,280 --> 00:29:01,280
...I had no acquaintances...
316
00:29:01,280 --> 00:29:04,240
...And, just imagine, one day...
317
00:29:04,240 --> 00:29:07,480
...I won a hundred thousand rubles.
318
00:29:09,200 --> 00:29:11,520
I got the ticket at the museum...
319
00:29:13,920 --> 00:29:16,400
Having won a hundred thousand rubles...
320
00:29:16,480 --> 00:29:17,880
...here's what I did:
321
00:29:18,000 --> 00:29:19,600
...I bought books...
322
00:29:19,320 --> 00:29:21,800
...I gave up my room on Myasnitskaya...
323
00:29:22,520 --> 00:29:24,000
Ohh, that accursed hole!
324
00:29:25,360 --> 00:29:27,280
...and rented from a builder...
325
00:29:27,760 --> 00:29:29,080
...two rooms...
326
00:29:29,680 --> 00:29:34,480
...in the basement of a little house
in the garden.
327
00:29:35,880 --> 00:29:37,840
...I left my work at the museum...
328
00:29:39,160 --> 00:29:44,680
...and began writing a novel about Pontius Pilate.
329
00:29:49,160 --> 00:29:50,760
And then...
330
00:29:51,960 --> 00:29:54,440
...one day...
331
00:29:55,920 --> 00:29:59,800
...last spring, something happened far more important...
332
00:29:59,800 --> 00:30:03,400
...than winning hundred thousand rubles.
333
00:31:05,640 --> 00:31:08,320
Do you like my flowers?
334
00:31:11,440 --> 00:31:12,960
No!
335
00:31:15,840 --> 00:31:18,880
You generally don't like flowers?
336
00:31:20,480 --> 00:31:22,280
No, I like flowers...
337
00:31:23,560 --> 00:31:25,520
...but not this kind!
338
00:31:25,920 --> 00:31:28,000
Which, then?
339
00:31:29,640 --> 00:31:31,840
I like roses...
340
00:32:16,280 --> 00:32:17,600
Go on...
341
00:32:17,800 --> 00:32:20,080
...and please don't leave anything out!
342
00:32:20,080 --> 00:32:20,920
Go on?
343
00:32:22,080 --> 00:32:25,280
Why, you can guess for yourself how it went on...
344
00:32:30,120 --> 00:32:32,880
Love leaped out in front of us ...
345
00:32:33,800 --> 00:32:36,880
...like a murderer in an alley
leaping out of nowhere,
346
00:32:38,720 --> 00:32:41,280
...and struck us both at once.
347
00:32:45,760 --> 00:32:48,240
As lightning strikes.
348
00:32:48,680 --> 00:32:51,600
...as the bandit's knife strikes!
349
00:33:04,240 --> 00:33:09,360
...I went out that day with yellow flowers
so that you would find me at last...
350
00:33:11,640 --> 00:33:15,840
...if it hadn't happened, I would have poisoned myself!
351
00:33:25,040 --> 00:33:29,520
...because my life was empty...
352
00:33:37,320 --> 00:33:39,720
No one knew of our liaison...
353
00:33:41,360 --> 00:33:43,520
Her husband didn't know...
354
00:33:43,880 --> 00:33:46,200
...her acquaintances didn't know.
355
00:33:47,880 --> 00:33:50,280
But who is she?
356
00:33:58,120 --> 00:34:02,000
She used to come to me every day...
357
00:34:02,400 --> 00:34:05,720
...but I would begin waiting for her in the morning.
358
00:34:17,920 --> 00:34:26,480
Scissors, knives sharpened...
axes, scythes sharpened...
359
00:36:33,560 --> 00:36:35,320
You are a Master!
360
00:36:49,080 --> 00:36:52,560
She, by the way, insisted afterwards...
361
00:36:55,200 --> 00:37:01,800
that we had, loved each other for a long time,
never having seen each other,
362
00:37:03,120 --> 00:37:10,960
and that she was living with a different man...
as I was, too, then... with that, what's her...
363
00:37:12,920 --> 00:37:14,560
You were married?
364
00:37:14,560 --> 00:37:19,240
With that... Varenka... Manechka...
365
00:37:19,520 --> 00:37:21,080
...striped dress
366
00:37:21,720 --> 00:37:23,040
... museum...
367
00:37:24,160 --> 00:37:27,880
Anyhow, I don't remember.
368
00:38:22,280 --> 00:38:25,400
I foretell you fame, Master.
369
00:38:26,680 --> 00:38:29,400
...only work faster...
370
00:38:29,400 --> 00:38:32,320
...I'm waiting for the already promised last words.
371
00:38:35,640 --> 00:38:42,600
..."the fifth procurator of Judea,
the equestrian Pontius Pilate"
372
00:38:45,000 --> 00:38:47,480
My whole life is in this novel...
373
00:38:48,440 --> 00:38:51,040
It was finished in the month of August...
374
00:38:52,520 --> 00:38:57,440
And finally the hour came when I had to leave
my secret refuge and go out into life.
375
00:38:59,800 --> 00:39:01,080
And I went out into life...
376
00:39:01,080 --> 00:39:03,040
holding my novel in my hands...
377
00:39:05,000 --> 00:39:07,280
...and then my life ended!
378
00:39:25,160 --> 00:39:27,000
Tell me please...
379
00:39:29,760 --> 00:39:31,680
...who are you?
380
00:39:31,960 --> 00:39:33,640
I what sense?
381
00:39:38,240 --> 00:39:42,880
who had given you the idea
of writing a novel ...
382
00:39:42,880 --> 00:39:45,920
...on such a strange theme?
383
00:39:48,160 --> 00:39:50,400
Will you publish the novel ?
384
00:39:54,000 --> 00:39:55,960
You know...
385
00:39:55,960 --> 00:40:00,080
I cannot decide the question on my own...
386
00:40:01,680 --> 00:40:05,520
..other members of the editorial board
have to acquaint themselves with your work
387
00:40:05,520 --> 00:40:08,920
...namely, the critics Latunsky ...
388
00:40:10,280 --> 00:40:11,480
...Ariman...
389
00:40:13,960 --> 00:40:18,800
...and the writer Mstislav Lavrovich
390
00:40:18,800 --> 00:40:24,920
...I was told that the publisher was provided
with material for two years ahead...
391
00:40:24,800 --> 00:40:28,720
...and therefore the question
of printing your novel...
392
00:40:31,480 --> 00:40:34,600
...did not arise.
393
00:40:42,680 --> 00:40:46,920
Good bye!
394
00:40:49,040 --> 00:40:51,960
What do I remember after that?
395
00:40:59,960 --> 00:41:03,880
Yes, red petals strewn across the title page...
396
00:41:05,920 --> 00:41:08,160
and also the eyes of my friend...
397
00:41:08,160 --> 00:41:11,560
Yes, those eyes I remember.
398
00:41:11,560 --> 00:41:15,800
No...for pushing me to fight...
399
00:41:15,800 --> 00:41:18,200
I don't blame her... not at all!
400
00:41:18,200 --> 00:41:20,560
But why did I...why did I go
401
00:41:20,560 --> 00:41:24,400
...to another publisher so they would
publish an excerpt from the novel...
402
00:41:59,360 --> 00:42:02,680
"Enemy under the publisher's wing"
403
00:42:03,480 --> 00:42:05,880
...author ensured that the outrageous publisher
would protect him...
404
00:42:05,880 --> 00:42:09,800
...had attempted to foist into print an apology for Jesus Christ.
405
00:42:10,880 --> 00:42:12,400
...critic Ariman.
406
00:42:18,960 --> 00:42:21,840
...we must strike, and strike hard, at Pilatism...
407
00:42:21,840 --> 00:42:25,600
of this the icon-dauber who had ventured
to foist it into print!
408
00:42:25,960 --> 00:42:28,600
...Mstislav Lavrovich
409
00:42:29,960 --> 00:42:34,600
I assure you, the works of Ariman and Lavrovich...
410
00:42:34,600 --> 00:42:38,600
...could be counted as jokes compared with what...
411
00:42:38,600 --> 00:42:40,240
...critic Latunsky wrote.
412
00:42:40,240 --> 00:42:42,240
...Suffice it to say it was entitled...
413
00:42:43,960 --> 00:42:47,720
"A Militant Old Believer"
414
00:42:54,960 --> 00:42:57,000
I will poison Latunsky!...
415
00:42:59,800 --> 00:43:03,320
Joyless autumn days set in!
416
00:43:03,320 --> 00:43:05,080
...the novel was finished...
417
00:43:05,640 --> 00:43:07,640
I had nothing more to do!
418
00:43:08,040 --> 00:43:09,360
...I lived from one day to the next...
419
00:43:09,360 --> 00:43:12,000
...we sat on a rug in front of a fireplace...
420
00:43:12,920 --> 00:43:15,000
...looking into the fire...
421
00:43:17,440 --> 00:43:20,000
Besides,
422
00:43:20,480 --> 00:43:23,640
...we saw each other less than before...
423
00:43:26,080 --> 00:43:29,040
She was going for a walk...
424
00:43:31,400 --> 00:43:34,440
..and I suddenly gained a new friend!
425
00:43:34,520 --> 00:43:37,000
...I'm not inclined to making friends...
426
00:43:37,000 --> 00:43:39,040
...I lack confidence...I'm suspicious...
427
00:43:39,720 --> 00:43:43,840
...I'd sooner get to like someone unexpected...
428
00:43:44,240 --> 00:43:45,880
...out of the blue...
429
00:43:46,800 --> 00:43:50,600
...devil knows why this one...
430
00:43:52,120 --> 00:43:56,480
...I remember him fondly,
that's how I liked him...
431
00:44:01,280 --> 00:44:03,280
Good day...
432
00:44:03,280 --> 00:44:05,760
I have a very funny name Mogarych
433
00:44:05,760 --> 00:44:07,120
Aloisy Mogarych...
434
00:44:07,120 --> 00:44:10,600
I'm a journalist and live near by
just like you...in a small apartment
435
00:44:10,600 --> 00:44:12,080
...a little too small...
436
00:44:12,080 --> 00:44:14,760
...I went to talk to the owner of this house...
437
00:44:14,760 --> 00:44:16,840
...and he told me that you live here...
438
00:44:17,200 --> 00:44:19,000
...I've read a part of your novel...
439
00:44:19,000 --> 00:44:21,880
...and I love literature...
440
00:44:21,880 --> 00:44:24,840
...please, let me read the rest of it...
441
00:44:25,680 --> 00:44:28,360
Your novel is incredible!
442
00:44:29,920 --> 00:44:34,320
I thank you, but the critics don't think so.
443
00:44:40,880 --> 00:44:42,760
I'll tell you if you want...
444
00:44:43,160 --> 00:44:46,040
...what the publisher said of your novel
445
00:45:02,320 --> 00:45:03,400
Get acquainted...
446
00:45:03,400 --> 00:45:04,320
Good day!
447
00:45:04,800 --> 00:45:08,000
I have a very funny name Mogarych
448
00:45:08,000 --> 00:45:10,040
Aloisy Mogarych... I'm a journalist...
449
00:45:10,040 --> 00:45:12,000
...I live near by
just like you...in a small apartment
450
00:45:12,000 --> 00:45:13,600
...a little too small...
451
00:45:14,000 --> 00:45:15,600
...so I don't invite you to my place...
452
00:45:16,080 --> 00:45:17,720
...but if you don't run me away...
453
00:45:17,720 --> 00:45:20,680
...I will visit you often.
454
00:45:30,200 --> 00:45:32,520
I don't like him very much...
455
00:45:32,520 --> 00:45:34,880
I haven't met a man yet
who within a space of a minute...
456
00:45:34,760 --> 00:45:37,040
...could explain the meaning of
a newspaper blurb...
457
00:45:37,560 --> 00:45:41,920
...and do it without any effort.
458
00:45:43,040 --> 00:45:44,800
He's a smart person!
459
00:45:46,240 --> 00:45:47,280
It's your business...
460
00:45:47,440 --> 00:45:50,960
I'm just telling you that he made
the worst impression on me!
33146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.