All language subtitles for Magnum.P.I.s01e03.hdtv.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,473 --> 00:00:03,473 PREVIOUSLY ON MAGNUM P.I.: 2 00:00:03,853 --> 00:00:05,774 When Robin Masters offered me the job 3 00:00:05,775 --> 00:00:08,022 as live-in security consultant as a way to supplement 4 00:00:08,047 --> 00:00:10,111 my P.I. business, I jumped at it. 5 00:00:10,136 --> 00:00:11,770 - This is... - Juliet Higgins. 6 00:00:11,804 --> 00:00:13,405 Majordomo of the estate. 7 00:00:13,439 --> 00:00:16,074 I oversee the property and the people that work here. 8 00:00:16,109 --> 00:00:17,175 So you're his boss. 9 00:00:17,210 --> 00:00:19,753 That would require Magnum to actually have a job. 10 00:00:19,788 --> 00:00:21,647 Can you contact one of your old MI6 buddies, 11 00:00:21,681 --> 00:00:24,116 - run a background check? - Magnum, I'm no longer MI6. 12 00:00:26,152 --> 00:00:29,555 - Is that necklace really a spy camera? - Touch it, I break your fingers. 13 00:00:29,589 --> 00:00:31,757 That's Rick. If you want something on the island, 14 00:00:31,791 --> 00:00:33,592 - Rick is the man to see. - Try it. 15 00:00:33,626 --> 00:00:35,561 - I dare you. - That's TC. 16 00:00:35,595 --> 00:00:38,297 He runs the best helicopter tour business in Hawaii. 17 00:00:38,331 --> 00:00:41,066 Friends like those come around once in a lifetime. 18 00:00:41,100 --> 00:00:43,302 Up high. Oh. 19 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 20 00:01:25,812 --> 00:01:27,279 You know what your problem is? 21 00:01:27,313 --> 00:01:28,814 I'm terrible at golf? 22 00:01:28,848 --> 00:01:30,127 Besides that. 23 00:01:30,161 --> 00:01:32,884 Your club face is rotating open on your backswing. 24 00:01:32,919 --> 00:01:34,786 That's why you're slicing the ball. 25 00:01:34,821 --> 00:01:37,522 She's right. She's always right. 26 00:01:37,557 --> 00:01:40,559 And in case you're wondering, this is Teuila Tuileta, 27 00:01:40,593 --> 00:01:42,828 but we call her Kumu. It means "teacher." 28 00:01:42,862 --> 00:01:45,667 When Robin Masters bought this place, Kumu came with it. 29 00:01:45,701 --> 00:01:48,476 Her family's been living in this area since the 1700s. 30 00:01:48,511 --> 00:01:50,669 Besides being my own personal golf pro, 31 00:01:50,703 --> 00:01:53,672 she's the cultural curator of the estate. 32 00:01:53,706 --> 00:01:55,540 Watch your pelvic tilt. 33 00:01:55,575 --> 00:01:58,310 Big arch. 34 00:01:58,344 --> 00:02:00,646 Big arch. Come on, let me see that Kardashian butt. 35 00:02:00,680 --> 00:02:04,483 Oh, oh, no. Less Kim, more Kendall. 36 00:02:04,517 --> 00:02:05,817 Remember, 37 00:02:05,852 --> 00:02:07,519 full shoulder turn. 38 00:02:15,561 --> 00:02:17,496 Magnum! 39 00:02:17,530 --> 00:02:18,764 Fore! 40 00:02:18,798 --> 00:02:20,265 Uh-oh. 41 00:02:20,299 --> 00:02:22,234 Have you lost your mind? 42 00:02:22,268 --> 00:02:24,236 Oh, look at the time. I got to brief the staff. 43 00:02:24,270 --> 00:02:25,570 Aloha. Kumu, please stay. 44 00:02:25,605 --> 00:02:27,973 She was just helping me with my long game. 45 00:02:28,007 --> 00:02:29,841 I can't help it if Mr. Magnum sucks. 46 00:02:29,876 --> 00:02:31,743 I know you can be a little thick, Magnum, 47 00:02:31,778 --> 00:02:32,911 but did you ever consider 48 00:02:32,945 --> 00:02:34,680 maybe turning around and hitting the ball 49 00:02:34,714 --> 00:02:36,381 in the opposite direction? 50 00:02:36,416 --> 00:02:39,284 Oh, into the ocean so you can have me arrested for polluting? 51 00:02:39,318 --> 00:02:40,519 Forget about it. 52 00:02:40,553 --> 00:02:42,737 - You know she would have done that. - No question. 53 00:02:42,771 --> 00:02:45,290 Are you aware there are over 20 public golf courses 54 00:02:45,324 --> 00:02:46,892 on this island? Why don't you use one of them? 55 00:02:46,926 --> 00:02:48,860 Hmm, she makes a good point. 56 00:02:48,895 --> 00:02:50,362 Wait, whose side are you on? 57 00:02:50,396 --> 00:02:53,365 The side that pays my salary: Mr. Masters. 58 00:02:53,399 --> 00:02:56,935 But since he's not here, I got to back up my sister. 59 00:02:56,969 --> 00:02:58,770 Girl power. 60 00:03:01,841 --> 00:03:03,375 May I help you? 61 00:03:03,409 --> 00:03:05,777 Yeah, Luther H. Gillis to see Magnum. 62 00:03:07,914 --> 00:03:09,247 Yes. 63 00:03:09,282 --> 00:03:11,016 Yes, he's right here. 64 00:03:13,953 --> 00:03:15,454 Hey. 65 00:03:15,488 --> 00:03:16,888 How you doing, Luther? 66 00:03:16,923 --> 00:03:18,557 Thought you were in Saint Louis. 67 00:03:18,591 --> 00:03:20,862 - I was. - Vacation? 68 00:03:20,896 --> 00:03:22,928 No. Skip trace. 69 00:03:23,930 --> 00:03:25,297 Mm-hmm. 70 00:03:25,331 --> 00:03:27,065 So... 71 00:03:29,001 --> 00:03:30,068 I know why you're here, 72 00:03:30,103 --> 00:03:32,571 and I just want to let you know I'm a little light 73 00:03:32,605 --> 00:03:34,506 - right now. - Shh. Slow your roll. 74 00:03:34,540 --> 00:03:35,941 Dude, I didn't come here 75 00:03:35,975 --> 00:03:37,843 for your poker money that you owe me. 76 00:03:37,877 --> 00:03:39,344 - No? - No. 77 00:03:39,378 --> 00:03:41,780 No. Came here to do you a solid. 78 00:03:41,814 --> 00:03:44,282 Yeah. I got you a referral. 79 00:03:44,317 --> 00:03:46,818 Thank you for that, but, I mean, I'm the competition. 80 00:03:46,853 --> 00:03:48,820 Why would you want to throw me a case? 81 00:03:48,855 --> 00:03:52,624 First of all, you're not my competition. 82 00:03:52,658 --> 00:03:55,123 Secondly, you do good work, 83 00:03:55,157 --> 00:03:57,362 it could square you up. 84 00:03:57,396 --> 00:04:00,799 Okay, so, what's the case? 85 00:04:00,833 --> 00:04:02,335 Well, I'm a little sketchy on the deets. 86 00:04:02,370 --> 00:04:04,970 Client's name is Neil Crawford. 87 00:04:05,557 --> 00:04:06,936 - Nice shot. - He left a message 88 00:04:06,971 --> 00:04:08,940 on my service asking me to meet him 89 00:04:08,975 --> 00:04:10,041 over at Kings Medical today. 90 00:04:10,076 --> 00:04:13,445 - This guy doctor or patient? - Oh, dude, I don't know. 91 00:04:13,479 --> 00:04:14,880 I mean, some dude looking for background information 92 00:04:14,914 --> 00:04:17,616 on his fiancée. I call it a pre-prenup. 93 00:04:18,551 --> 00:04:19,951 Is that even a thing? 94 00:04:19,986 --> 00:04:21,686 It is if the check clears, homey. 95 00:04:21,721 --> 00:04:24,129 Actually, you wouldn't know, 96 00:04:24,131 --> 00:04:26,426 'cause you don't have money. Anyway, 97 00:04:26,492 --> 00:04:27,959 I'll let him know you're coming. 98 00:04:27,994 --> 00:04:29,961 Don't embarrass me. 99 00:04:29,996 --> 00:04:33,965 And, um, also, it would behoove you to work slowly. 100 00:04:34,000 --> 00:04:35,867 Maybe milk three or four days. 101 00:04:35,902 --> 00:04:37,803 Capisce? Yes. 102 00:04:37,837 --> 00:04:39,704 Oh, I forgot. 103 00:04:39,739 --> 00:04:42,007 Um, 60% off the top goes to me, 104 00:04:42,041 --> 00:04:44,342 so that should clear your poker debt. 105 00:04:44,377 --> 00:04:46,978 Great. Uh, 40% plus expenses. 106 00:04:47,013 --> 00:04:50,428 Wow, you are so funny. 107 00:04:50,462 --> 00:04:52,050 Expenses come out of your end. 108 00:04:52,084 --> 00:04:53,518 Later, player. 109 00:04:53,553 --> 00:04:54,981 Okay, 110 00:04:55,015 --> 00:04:56,988 I have to admit, that was a smooth move, 111 00:04:57,023 --> 00:04:58,390 Luther handing me a case 112 00:04:58,424 --> 00:04:59,925 to make sure I paid my poker debt. 113 00:04:59,959 --> 00:05:01,827 I just hope there's enough left over 114 00:05:01,861 --> 00:05:03,662 after this job to fill up the Ferrari. 115 00:05:03,696 --> 00:05:05,238 Mr. Magnum? Neil Crawford. 116 00:05:06,139 --> 00:05:07,499 This is, uh... 117 00:05:07,533 --> 00:05:09,768 Tara, my fiancée. 118 00:05:09,802 --> 00:05:11,770 Uh, can I ask what happened? 119 00:05:11,804 --> 00:05:14,005 I don't remember much. It was a hit and run. 120 00:05:14,040 --> 00:05:15,841 HPD have any leads? 121 00:05:15,875 --> 00:05:17,976 No, but they're investigating. 122 00:05:19,912 --> 00:05:23,014 You're probably wondering why I want to hire a P.I. right now. 123 00:05:23,049 --> 00:05:24,549 Figured you want somebody outside of HPD 124 00:05:24,584 --> 00:05:25,851 looking for whoever hit you. 125 00:05:25,885 --> 00:05:27,853 Uh, yeah, no, this is... 126 00:05:27,887 --> 00:05:30,388 about something else. Uh... 127 00:05:31,390 --> 00:05:32,724 After the accident, 128 00:05:32,758 --> 00:05:34,759 the hospital started running all these tests, 129 00:05:34,794 --> 00:05:38,697 one of which was a CAT scan, and it revealed something... 130 00:05:39,357 --> 00:05:40,757 odd. 131 00:05:40,782 --> 00:05:42,100 Apparently, 132 00:05:42,134 --> 00:05:44,603 Tara had extensive reconstructive surgery 133 00:05:44,637 --> 00:05:45,570 on her face. 134 00:05:45,605 --> 00:05:47,873 According to the doctor, there's no sign of any 135 00:05:47,907 --> 00:05:49,140 physical trauma to warrant it. 136 00:05:49,175 --> 00:05:52,878 And we're talking multiple operations. 137 00:05:52,912 --> 00:05:54,546 And you had no idea? 138 00:05:54,580 --> 00:05:55,881 We've been together a couple years now, 139 00:05:55,915 --> 00:05:57,983 and she never said a thing. 140 00:05:58,017 --> 00:05:59,484 She must have had her reasons. 141 00:05:59,518 --> 00:06:02,415 Yeah, well, whatever they are, 142 00:06:02,450 --> 00:06:03,922 I'd like to know why she changed her face, 143 00:06:03,956 --> 00:06:06,725 and I'm hoping that you can find out for me. 144 00:06:06,759 --> 00:06:09,094 You could wait for her to wake up. 145 00:06:09,603 --> 00:06:10,929 Ask her. 146 00:06:10,963 --> 00:06:12,964 Yeah, I could do that, but then I'd spend the rest 147 00:06:12,999 --> 00:06:14,933 of my life questioning whether or not she told me the truth, 148 00:06:14,967 --> 00:06:17,602 and I don't want to feel like I can't trust her. 149 00:06:18,604 --> 00:06:20,839 I hear you. Walk away. 150 00:06:20,873 --> 00:06:22,474 This woman's got a secret she doesn't want 151 00:06:22,508 --> 00:06:24,576 her fiancé to know about, but I know 152 00:06:24,610 --> 00:06:26,678 what it's like loving someone you can't trust. 153 00:06:26,712 --> 00:06:28,405 And believe me, that's a feeling 154 00:06:28,440 --> 00:06:30,448 that you don't want to experience. 155 00:06:30,483 --> 00:06:32,117 Mr. Crawford... 156 00:06:32,151 --> 00:06:34,920 you got yourself a private investigator. 157 00:06:34,954 --> 00:06:36,821 Thank you. 158 00:06:37,024 --> 00:06:45,032 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 159 00:06:58,644 --> 00:07:00,612 Most guys in my profession will tell you: 160 00:07:00,646 --> 00:07:03,648 never take a case that hits too close to home. 161 00:07:03,683 --> 00:07:05,150 Messes with your judgment. 162 00:07:05,184 --> 00:07:07,118 But if I turned my back on every case 163 00:07:07,153 --> 00:07:09,154 that involved the betrayal of a significant other, 164 00:07:09,188 --> 00:07:11,623 I'd have no career. 165 00:07:12,658 --> 00:07:15,193 Thomas Magnum. 166 00:07:15,227 --> 00:07:17,195 Sorry, do we know each other? 167 00:07:17,229 --> 00:07:19,030 Detective Katsumoto, HPD. 168 00:07:19,065 --> 00:07:22,000 Detective Tanaka's mentioned you a few times. 169 00:07:22,034 --> 00:07:23,835 Oh, yeah, Detective Tanaka. 170 00:07:23,869 --> 00:07:26,037 We got this kind of, like, mutual man crush 171 00:07:26,072 --> 00:07:28,139 going on, so I'm sure it was all very positive. 172 00:07:28,174 --> 00:07:31,042 I heard he got promoted to head of detectives, right? 173 00:07:31,077 --> 00:07:32,911 - How's that going? - Honestly? 174 00:07:32,945 --> 00:07:36,214 I think he's glad not to be running into you anymore. 175 00:07:36,248 --> 00:07:38,650 Well, you tell him I said aloha. 176 00:07:38,684 --> 00:07:40,852 - Yeah, I better not. - Yeah, that's probably a good idea. 177 00:07:42,288 --> 00:07:44,189 Hey, are you, uh, handling the hit and run? 178 00:07:44,223 --> 00:07:46,191 That's right. How do you know about that? 179 00:07:46,225 --> 00:07:47,926 I'm doing something for the fiancé, 180 00:07:47,960 --> 00:07:49,961 but unrelated. 181 00:07:50,930 --> 00:07:53,565 Make sure it stays that way. 182 00:07:53,599 --> 00:07:55,834 Copy that. 183 00:07:57,903 --> 00:07:59,871 Yeah, I'm thinking the same thing you are. 184 00:07:59,905 --> 00:08:02,907 Detective Katsumoto seems like a real ray of sunshine. 185 00:08:02,942 --> 00:08:05,010 I'm sure we're gonna be great friends. 186 00:08:06,112 --> 00:08:08,079 Speaking of friends, I asked Rick 187 00:08:08,114 --> 00:08:10,015 to help me find someone who could show me 188 00:08:10,049 --> 00:08:11,182 what Tara used to look like. 189 00:08:11,217 --> 00:08:13,018 For anyone else, that might be a tall order, 190 00:08:13,052 --> 00:08:15,020 but Rick always seems to know a guy. 191 00:08:15,054 --> 00:08:16,121 Akela, Magnum. 192 00:08:16,155 --> 00:08:18,857 Magnum, Akela. This guy is the best 193 00:08:18,891 --> 00:08:21,192 med lab tech on the island. How you doing? 194 00:08:21,227 --> 00:08:23,795 Yeah, so, uh, what do you got for me? 195 00:08:23,829 --> 00:08:26,064 Everything you asked for. I got the, uh, CAT scans 196 00:08:26,098 --> 00:08:27,599 and some photographs. 197 00:08:30,736 --> 00:08:33,204 Let's see here. 198 00:08:33,239 --> 00:08:34,973 Huh. 199 00:08:35,007 --> 00:08:36,875 So, you want me 200 00:08:36,909 --> 00:08:38,877 to reverse-engineer a forensic facial reconstruction 201 00:08:38,911 --> 00:08:42,080 based on this woman's maxillofacial procedures, yeah? 202 00:08:42,114 --> 00:08:44,282 I have no idea what that means. 203 00:08:44,316 --> 00:08:45,984 Can you just show me 204 00:08:46,018 --> 00:08:48,600 what Tara would have looked like before her surgery? 205 00:08:48,634 --> 00:08:50,588 That's what I said. 206 00:08:50,623 --> 00:08:52,290 Technically, you said it in nerd speak, 207 00:08:52,324 --> 00:08:54,592 which Magnum doesn't understand. 208 00:08:54,627 --> 00:08:55,894 And you do? 209 00:08:56,519 --> 00:08:58,563 I'm fluent in nerd. 210 00:08:58,597 --> 00:09:00,331 So... 211 00:09:00,366 --> 00:09:02,300 I do this for you, 212 00:09:02,334 --> 00:09:04,769 I get a free helicopter tour 213 00:09:04,804 --> 00:09:06,638 - of the island? - That's the deal. 214 00:09:06,672 --> 00:09:09,641 Sweet. 215 00:09:09,675 --> 00:09:12,310 Uh, yeah. Give me a couple hours. 216 00:09:12,344 --> 00:09:13,912 I'll see what I can do. 217 00:09:14,780 --> 00:09:16,781 Tell me you cleared this with TC, right? 218 00:09:16,816 --> 00:09:17,993 Of course. 219 00:09:18,027 --> 00:09:20,652 Promise me you'll leave me out of this. 220 00:09:26,959 --> 00:09:29,260 Magnum, why are you in the study? 221 00:09:29,295 --> 00:09:31,346 Don't mind me. I'll just be a minute. 222 00:09:32,847 --> 00:09:34,933 Problem is I do mind 223 00:09:34,967 --> 00:09:36,893 because you're using my computer. 224 00:09:38,311 --> 00:09:41,773 It's like watching a chimpanzee trying to operate a typewriter. 225 00:09:41,807 --> 00:09:43,274 What are you doing? Scratch that. 226 00:09:43,309 --> 00:09:44,976 What are you trying to do? 227 00:09:45,010 --> 00:09:49,080 Running a background check on the fiancée of a new client. 228 00:09:51,317 --> 00:09:53,718 - When's the wedding? - Soon as she wakes up. 229 00:09:53,752 --> 00:09:54,986 She's in a coma. 230 00:09:55,020 --> 00:09:57,388 She was involved in a hit and run. 231 00:09:57,423 --> 00:10:00,158 - That's awful. - Yeah. 232 00:10:06,098 --> 00:10:08,666 Oh, for God's sake. Out of the way. 233 00:10:13,672 --> 00:10:15,006 First off, 234 00:10:15,040 --> 00:10:18,009 this database that you're using is archaic. 235 00:10:18,043 --> 00:10:20,245 - You're not gonna find much of anything with this. 236 00:10:20,279 --> 00:10:22,881 She's right. To do a really deep background check 237 00:10:22,915 --> 00:10:25,250 actually requires some next-level software, 238 00:10:25,284 --> 00:10:28,419 like the kind used by intelligence agencies. 239 00:10:28,454 --> 00:10:31,156 Of course, someone like me can't get access to something like that. 240 00:10:31,190 --> 00:10:32,991 But an ex-spy like Higgins? 241 00:10:33,025 --> 00:10:34,759 That's a different story. 242 00:10:34,793 --> 00:10:36,094 Magnum, why are you smiling? 243 00:10:36,128 --> 00:10:37,829 I'm not smiling. 244 00:10:37,863 --> 00:10:40,999 Why do I get the distinct impression that you are toying with me? 245 00:10:41,033 --> 00:10:43,001 I'm afraid you'd be wrong. 246 00:10:43,035 --> 00:10:45,003 Okay, she's not wrong. 247 00:10:45,037 --> 00:10:47,372 I was slow-typing on purpose to get her to take over. 248 00:10:47,406 --> 00:10:49,274 But before you go judging, you should know 249 00:10:49,308 --> 00:10:51,910 that while it might seem like Higgins is put out by this, 250 00:10:51,944 --> 00:10:54,379 I think she secretly misses this kind of work. 251 00:10:54,413 --> 00:10:57,555 Magnum, are you sure you're using the correct name of your coma patient? 252 00:10:57,589 --> 00:10:58,681 Yeah. 253 00:10:58,715 --> 00:11:00,852 - And how old did you say she was? - I didn't. 254 00:11:00,886 --> 00:11:02,453 34, though. Why? 255 00:11:02,488 --> 00:11:04,122 Um... 256 00:11:04,156 --> 00:11:05,924 oh, just take a look for yourself. 257 00:11:08,894 --> 00:11:10,261 It seems your client's fiancée 258 00:11:10,296 --> 00:11:12,230 is using someone else's identity. 259 00:11:20,778 --> 00:11:22,577 Does't make any sense. Why would Tara 260 00:11:22,578 --> 00:11:24,916 - want to become someone else? - I don't know. 261 00:11:25,487 --> 00:11:27,784 But if we can find out who she was, 262 00:11:27,819 --> 00:11:30,087 then, you know, we might be able to get some answers. 263 00:11:30,121 --> 00:11:32,623 Actually, this is where you might be able to help. 264 00:11:32,657 --> 00:11:35,543 You see, people can change their name, 265 00:11:35,577 --> 00:11:36,860 they can change the way they look, 266 00:11:36,894 --> 00:11:38,929 but they can't change who they are inside. 267 00:11:38,963 --> 00:11:42,599 Are there any details about Tara that you might be able to share? 268 00:11:42,634 --> 00:11:45,202 Likes, uh, interests. 269 00:11:45,236 --> 00:11:47,204 That kind of stuff can really help. 270 00:11:47,238 --> 00:11:49,248 Uh, I don't know where to start. 271 00:11:49,283 --> 00:11:52,209 I mean, she's... she reads a lot. She's funny. 272 00:11:52,243 --> 00:11:54,444 She's r... she's really funny. 273 00:11:54,906 --> 00:11:56,680 How did you two meet? 274 00:11:56,714 --> 00:11:57,881 I picked her up. 275 00:11:58,284 --> 00:12:00,196 Literally. I was an Uber driver, 276 00:12:00,230 --> 00:12:01,618 and she, uh... 277 00:12:01,653 --> 00:12:03,620 Well, Tara, she volunteers at the Bishop Museum. 278 00:12:03,655 --> 00:12:05,989 She needed a ride. She doesn't drive, so... 279 00:12:06,024 --> 00:12:07,624 - At all? - No. 280 00:12:07,659 --> 00:12:09,993 I mean, she doesn't need to. She works from home. 281 00:12:10,028 --> 00:12:12,265 But, uh, truth is, 282 00:12:12,299 --> 00:12:14,064 she's-she's terrified of getting behind the wheel. 283 00:12:14,098 --> 00:12:15,799 I tried to teach her once, 284 00:12:15,833 --> 00:12:17,968 and she just took out a parking meter. 285 00:12:18,002 --> 00:12:19,503 So that was the end of that, but... 286 00:12:20,705 --> 00:12:22,627 Is there anything about Tara physically 287 00:12:22,661 --> 00:12:24,675 that can help identify her? 288 00:12:24,709 --> 00:12:28,145 Oh, she has a scar where she had a tattoo removed. 289 00:12:30,682 --> 00:12:32,249 It's right there. 290 00:12:32,283 --> 00:12:34,217 - Can I take a picture? - Yeah. 291 00:12:41,025 --> 00:12:43,727 Which one of these do you think you might want to remove? 292 00:12:44,896 --> 00:12:46,697 Um... 293 00:12:47,965 --> 00:12:49,866 All of 'em? 294 00:12:51,736 --> 00:12:54,604 I'm just here for emotional support. 295 00:12:54,639 --> 00:12:56,606 I'm gonna need you to disrobe. 296 00:12:56,641 --> 00:12:58,275 And I'm out. 297 00:12:58,309 --> 00:13:01,678 Uh, I'm sure you look great au naturel, but, uh, 298 00:13:01,713 --> 00:13:03,613 I feel like this is gonna take a while, 299 00:13:03,648 --> 00:13:06,049 so I'm gonna wait in the lobby. 300 00:13:22,934 --> 00:13:25,035 Yeah, I know what you're thinking. 301 00:13:25,069 --> 00:13:26,703 Using a friend to distract a doctor 302 00:13:26,738 --> 00:13:29,906 and sneak a look at some files is kind of shady. 303 00:13:29,941 --> 00:13:32,743 But before you judge, remember this, looking at old photos 304 00:13:32,777 --> 00:13:36,046 of tattoos to help I.D. someone isn't exactly violating 305 00:13:36,080 --> 00:13:38,315 doctor-patient confidentiality. 306 00:13:38,349 --> 00:13:42,219 Also, I have a client in desperate need of answers. 307 00:13:42,253 --> 00:13:44,321 If you have to judge, trust me, 308 00:13:44,355 --> 00:13:46,156 I've done a lot worse. 309 00:13:46,190 --> 00:13:48,759 Okay, I got a hit on your tattoo. 310 00:13:48,793 --> 00:13:50,897 It's linked to an open case. 311 00:13:50,995 --> 00:13:52,729 Robbery-homicide. Unsolved. 312 00:13:52,764 --> 00:13:54,798 - Robbery-homicide? - Yeah, 313 00:13:54,832 --> 00:13:57,601 late-night smash and grab at a jewelry store three years ago. 314 00:13:57,635 --> 00:13:59,002 I'm gonna need the whole case file. 315 00:13:59,036 --> 00:14:00,737 That's still an open investigation. 316 00:14:00,772 --> 00:14:02,973 I can get you a hard copy, but I just got to figure out 317 00:14:03,007 --> 00:14:04,674 a way to justify the request. 318 00:14:04,709 --> 00:14:06,810 Well, how about just the basics for now? 319 00:14:06,844 --> 00:14:07,978 Yeah, here we go. 320 00:14:08,012 --> 00:14:10,080 Vic was an employee. Shot and killed. 321 00:14:10,114 --> 00:14:12,582 Homeless guy in the alley behind the store 322 00:14:12,617 --> 00:14:14,117 reported seeing the same ink on the hand 323 00:14:14,152 --> 00:14:15,819 of the masked suspect fleeing the scene. 324 00:14:15,853 --> 00:14:17,654 This mean something to you? 325 00:14:17,688 --> 00:14:19,189 Yeah. 326 00:14:19,223 --> 00:14:22,220 Means my client's fiancée might be a killer. 327 00:14:30,334 --> 00:14:32,102 It was my fault. 328 00:14:32,136 --> 00:14:33,703 We were closed for the day, 329 00:14:33,738 --> 00:14:37,040 and I... I asked my son to go back to the store 330 00:14:37,074 --> 00:14:40,043 because I'd forgotten my sunglasses. 331 00:14:40,077 --> 00:14:41,945 Casey must have stumbled into the robbery. 332 00:14:41,979 --> 00:14:44,981 Bullet entered his heart, and... 333 00:14:45,016 --> 00:14:48,285 he was... he was dead before he hit the floor, 334 00:14:48,319 --> 00:14:50,687 - my son. - Easy, Sam. 335 00:14:50,721 --> 00:14:54,724 Hey, I'm-I'm sorry to make you guys relive all this. 336 00:14:54,759 --> 00:14:57,661 I just have a couple more questions. 337 00:14:57,695 --> 00:15:00,664 This was made by an expert in forensic facial reconstruction. 338 00:15:00,698 --> 00:15:02,299 Does she look familiar? 339 00:15:02,333 --> 00:15:03,700 No, not to me. 340 00:15:04,178 --> 00:15:05,972 I don't think so. 341 00:15:06,488 --> 00:15:07,904 Why? Do you think she's involved? 342 00:15:07,939 --> 00:15:11,007 I don't know, to be honest. Right now, she's in a coma. 343 00:15:11,042 --> 00:15:12,342 And, hopefully, when she wakes up, 344 00:15:12,376 --> 00:15:14,044 we might be able to get some answers. 345 00:15:15,213 --> 00:15:17,314 Hey, look, I don't want to get your hopes up, 346 00:15:17,348 --> 00:15:21,685 but if-if I find anything out, I will let you know. 347 00:15:22,854 --> 00:15:24,888 Thank you, Mr. Magnum. 348 00:15:28,059 --> 00:15:29,759 Sometimes you get lucky, 349 00:15:29,794 --> 00:15:31,161 and the clues start falling into place 350 00:15:31,195 --> 00:15:33,558 and the case basically solves itself. 351 00:15:33,592 --> 00:15:34,878 Not this one. 352 00:15:34,912 --> 00:15:37,234 It seems like every answer leads to more questions. 353 00:15:37,268 --> 00:15:39,069 Like, if Tara was behind what happened, 354 00:15:39,103 --> 00:15:42,405 wouldn't it have been easier for her to just skip town? 355 00:15:42,440 --> 00:15:44,908 Instead, she went through the trouble and expense 356 00:15:44,942 --> 00:15:47,711 of changing her face, which makes me ask, 357 00:15:47,745 --> 00:15:49,079 what was she sticking around for? 358 00:15:50,781 --> 00:15:52,215 ♪ I'm a midnight mover. 359 00:15:52,250 --> 00:15:54,818 I think I know what this is about. 360 00:15:56,454 --> 00:16:00,290 Thomas, this is getting ridiculous. 361 00:16:00,324 --> 00:16:01,958 Look, I told you before, 362 00:16:01,993 --> 00:16:05,428 I can't be paying off your favors with free helicopter rides. 363 00:16:05,463 --> 00:16:07,430 Look, I love you, man, 364 00:16:07,465 --> 00:16:10,100 but I'm trying to run a business here. 365 00:16:10,134 --> 00:16:12,435 It's the last time. You hear me? 366 00:16:12,470 --> 00:16:14,738 Last time. 367 00:16:18,184 --> 00:16:20,230 _ 368 00:16:38,296 --> 00:16:39,896 How'd it go at the cultural center? 369 00:16:39,931 --> 00:16:41,097 Very well. 370 00:16:41,132 --> 00:16:44,434 I told the board members you volunteered to do cultural tours 371 00:16:44,468 --> 00:16:46,310 of the estate when I'm not available. 372 00:16:46,344 --> 00:16:47,737 You didn't. 373 00:16:47,772 --> 00:16:49,406 Of course not. 374 00:16:49,440 --> 00:16:51,274 You think I'd do that to our guests? 375 00:16:58,417 --> 00:16:59,983 That for Magnum? 376 00:17:01,352 --> 00:17:02,919 Um... 377 00:17:02,954 --> 00:17:04,754 You're helping him, aren't you? 378 00:17:04,789 --> 00:17:05,956 Absolutely not. 379 00:17:06,509 --> 00:17:09,259 Would it be so bad if you were? 380 00:17:27,511 --> 00:17:28,601 You're smiling again. 381 00:17:28,636 --> 00:17:30,447 I'm just... I'm happy you called. 382 00:17:30,481 --> 00:17:32,002 I should have done this over the phone. 383 00:17:32,037 --> 00:17:33,383 No, I'm serious. Whatever it is, 384 00:17:33,417 --> 00:17:35,118 it's probably important for you to leave your post. 385 00:17:35,152 --> 00:17:37,454 A post is a place at which a soldier is stationed. 386 00:17:37,488 --> 00:17:39,189 I, on the other hand, am the majordomo 387 00:17:39,223 --> 00:17:41,791 of one of the largest estates on the island. 388 00:17:41,826 --> 00:17:43,827 Yet you're here, 389 00:17:43,861 --> 00:17:45,962 with information that might help me with my case. 390 00:17:45,997 --> 00:17:47,297 Which is what I'm thankful for. 391 00:17:47,331 --> 00:17:48,832 And which is why I'm smiling. 392 00:17:48,866 --> 00:17:50,467 But, you know, if it makes you feel any better, 393 00:17:50,501 --> 00:17:53,837 I could... I don't know... listen and frown. 394 00:17:53,871 --> 00:17:56,139 Oh, why, thank you for your appreciation. 395 00:17:56,173 --> 00:17:57,874 You can keep the frown. 396 00:17:57,908 --> 00:17:59,209 So what do you got? 397 00:17:59,243 --> 00:18:01,011 Okay, so after you left, it occurred to me 398 00:18:01,045 --> 00:18:03,013 that Tara would most likely have gone to a plastic surgeon 399 00:18:03,047 --> 00:18:05,348 - with questionable morals. - Agreed. 400 00:18:05,383 --> 00:18:06,483 Cross-referencing plastic surgeons 401 00:18:06,517 --> 00:18:09,352 with legal, financial and ethical problems, I think 402 00:18:09,387 --> 00:18:11,421 I came up with someone who could've done the procedures. 403 00:18:11,455 --> 00:18:12,677 Problem is, 404 00:18:12,712 --> 00:18:14,224 he passed away last year. 405 00:18:14,702 --> 00:18:17,040 Okay, so, basically, you have nothing. 406 00:18:17,074 --> 00:18:19,162 It turns out the FBI froze his files. 407 00:18:19,196 --> 00:18:21,531 - Yeah. - Maybe somewhere in those files 408 00:18:21,565 --> 00:18:23,199 is Tara's real identity. 409 00:18:23,234 --> 00:18:24,434 Yeah, sure, I could do that. 410 00:18:24,468 --> 00:18:26,336 You know, wait a few weeks for the FBI 411 00:18:26,370 --> 00:18:28,271 to release documents to a civilian. 412 00:18:28,305 --> 00:18:31,341 And maybe, just maybe, if I'm really lucky, 413 00:18:31,375 --> 00:18:34,377 there might be some lead inside there worth pursuing. 414 00:18:34,412 --> 00:18:36,579 Or I could just go inside this building 415 00:18:36,614 --> 00:18:38,581 right here, where she volunteered. 416 00:18:38,616 --> 00:18:41,584 Because outside of her fiancé, the people inside there 417 00:18:41,619 --> 00:18:44,087 are probably the ones who know her the best. 418 00:18:45,089 --> 00:18:46,589 Fine. 419 00:18:46,624 --> 00:18:49,526 I've never seen this woman before. 420 00:18:49,560 --> 00:18:53,129 Are you sure? She told her fiancé she volunteers here 421 00:18:53,164 --> 00:18:54,130 three times a week. 422 00:18:54,165 --> 00:18:56,599 I'm sorry. She doesn't. 423 00:18:56,634 --> 00:18:58,902 - Thank you. - Thanks. 424 00:18:59,637 --> 00:19:01,204 Shall we call the FBI now? 425 00:19:01,238 --> 00:19:04,140 Yeah, Tara not only lied about her past life, 426 00:19:04,627 --> 00:19:06,676 she's lied about her current one, too. 427 00:19:13,298 --> 00:19:16,879 So I have an appointment with an FBI field officer tomorrow. 428 00:19:16,952 --> 00:19:18,386 You're welcome. 429 00:19:18,421 --> 00:19:20,655 It's customary to say "thank you" first. 430 00:19:20,690 --> 00:19:23,525 You're not one to stand on ceremony, so better safe than sorry. 431 00:19:23,559 --> 00:19:24,893 Can I ask you a question? 432 00:19:24,927 --> 00:19:26,227 By all means. 433 00:19:26,262 --> 00:19:27,653 What are you doing here? 434 00:19:27,687 --> 00:19:29,864 I mean, really. What are you doing? 435 00:19:29,899 --> 00:19:32,233 Pity, Magnum. Watching you fumbling around 436 00:19:32,268 --> 00:19:34,002 in Mr. Masters' office, I couldn't help but feel 437 00:19:34,036 --> 00:19:36,004 for the poor man who hired you. 438 00:19:36,038 --> 00:19:37,839 - You just can't do it, can you? - Do what? 439 00:19:37,873 --> 00:19:39,941 Just be a normal human being and say, 440 00:19:39,975 --> 00:19:42,344 "Hey, Magnum, I wanted to help." 441 00:19:42,378 --> 00:19:44,646 Oh. Whoa. 442 00:19:46,549 --> 00:19:48,516 Whoa! 443 00:19:48,551 --> 00:19:49,884 Used to play soccer? 444 00:19:49,919 --> 00:19:51,427 From kindergarten to Cambridge. 445 00:19:51,461 --> 00:19:53,561 But it's called "football," if you don't mind me saying. 446 00:19:53,596 --> 00:19:55,757 - I mind, actually. - Daft retort. 447 00:19:55,791 --> 00:19:57,625 I-I think that was an insult, right? 448 00:19:57,660 --> 00:19:59,928 - Very much so, yeah. - Okay, well, good to know. 449 00:19:59,962 --> 00:20:02,656 - I'll see you around. - Wait, Magnum, I need a ride. 450 00:20:02,690 --> 00:20:03,932 Didn't you take an Uber here? 451 00:20:03,966 --> 00:20:06,935 Okay, an automobile depreciates with every mile 452 00:20:06,969 --> 00:20:09,938 and consumes an exorbitant amount of costly fuel. 453 00:20:09,972 --> 00:20:12,941 Plus, I, unlike some people, don't take advantage 454 00:20:12,975 --> 00:20:15,377 of Mr. Masters' goodwill constantly. 455 00:20:15,411 --> 00:20:17,412 Right. Okay, so I'll drop you 456 00:20:17,446 --> 00:20:20,482 at Robin's Nest, but I have to make a stop first. 457 00:20:20,516 --> 00:20:23,385 When you asked to make a stop, 458 00:20:23,419 --> 00:20:24,953 I didn't think that stop 459 00:20:24,987 --> 00:20:26,488 would involve committing a felony. 460 00:20:26,522 --> 00:20:29,267 Oh, come on. Don't act like you've never done this before. 461 00:20:29,301 --> 00:20:30,925 Oh, I have. 462 00:20:30,960 --> 00:20:32,427 For you. 463 00:20:32,461 --> 00:20:34,796 And I got shot for the trouble, if you remember. 464 00:20:37,162 --> 00:20:38,800 Down and twist. 465 00:20:38,834 --> 00:20:40,568 I know what I'm doing. Just... 466 00:20:40,603 --> 00:20:41,970 let me concentrate. 467 00:20:59,121 --> 00:21:01,089 What are you looking for? 468 00:21:01,123 --> 00:21:03,358 The spot. 469 00:21:03,392 --> 00:21:04,492 The spot? 470 00:21:04,527 --> 00:21:06,961 Yeah. Everybody's got one. 471 00:21:06,996 --> 00:21:08,930 Place where they hide stuff, you know? 472 00:21:08,964 --> 00:21:10,832 Personal stuff. Important stuff. 473 00:21:10,857 --> 00:21:13,376 - Tara's got to have one. - I don't have a spot. 474 00:21:13,419 --> 00:21:15,046 Come on. You're telling me you don't have 475 00:21:15,080 --> 00:21:16,438 a go bag stashed somewhere? 476 00:21:16,472 --> 00:21:18,454 You think Tara's spot is in her refrigerator? 477 00:21:18,488 --> 00:21:20,041 No. 478 00:21:20,075 --> 00:21:21,643 Just hungry. 479 00:21:27,983 --> 00:21:29,818 Tara's got a central vacuum system. 480 00:21:29,852 --> 00:21:33,688 Oh, your powers of observation are quite remarkable. 481 00:21:33,722 --> 00:21:35,557 No, it's not that. 482 00:21:35,591 --> 00:21:37,358 Why have one of these... 483 00:21:39,528 --> 00:21:41,830 ...if she's got central vac? 484 00:21:51,540 --> 00:21:53,508 Admit it. 485 00:21:53,542 --> 00:21:55,798 Pretty good private investigator. 486 00:21:56,412 --> 00:21:58,884 You have had your moments. 487 00:21:59,682 --> 00:22:01,583 They're all birthday cards to a girl named Harper. 488 00:22:01,617 --> 00:22:02,750 Got the... 489 00:22:02,785 --> 00:22:05,153 eighth, ninth, tenth, 490 00:22:05,187 --> 00:22:08,890 unsealed, still in the envelope, no address, unsent. 491 00:22:08,924 --> 00:22:10,859 "So great with your friends 492 00:22:10,893 --> 00:22:12,861 and so fearless on the playground." 493 00:22:12,895 --> 00:22:16,764 "The way you show respect to your teachers says a lot about you." 494 00:22:16,799 --> 00:22:18,900 These are very detailed observations. 495 00:22:19,642 --> 00:22:21,615 Teachers, playground... 496 00:22:22,636 --> 00:22:25,244 Tara was definitely keeping an eye on this girl. 497 00:22:30,079 --> 00:22:31,880 That's why she came here every day. 498 00:22:31,914 --> 00:22:34,582 It's the perfect vantage point to watch a kid at recess. 499 00:22:41,991 --> 00:22:43,725 Uh, Magnum, you're not thinking 500 00:22:43,759 --> 00:22:45,727 of impersonating a police officer, are you? 501 00:22:45,761 --> 00:22:47,729 Relax. It's not real. 502 00:22:47,763 --> 00:22:51,799 You do know what "impersonating" means, right? 503 00:23:01,290 --> 00:23:03,891 Harper, this is Detective Thomas Magnum 504 00:23:03,916 --> 00:23:05,717 - and Dr. Higgins. - Hi. 505 00:23:05,742 --> 00:23:07,376 They need to ask you a few questions. 506 00:23:07,401 --> 00:23:08,702 Is that okay? 507 00:23:08,727 --> 00:23:10,328 But before we get into that, 508 00:23:10,353 --> 00:23:12,521 can I just say that I love your top. 509 00:23:12,546 --> 00:23:14,981 Thanks. My grandma gave it to me. 510 00:23:15,006 --> 00:23:16,573 Oh, she's got great taste. 511 00:23:16,598 --> 00:23:18,123 So, Harper, I have a question, 512 00:23:18,148 --> 00:23:20,157 and it's a pretty easy one. 513 00:23:20,182 --> 00:23:22,550 I've got some photographs I want you to look at. 514 00:23:22,575 --> 00:23:24,609 They're computer-generated, okay? 515 00:23:26,135 --> 00:23:27,802 Do you know who this is? 516 00:23:29,271 --> 00:23:33,975 It kind of looks like... my mom. 517 00:23:43,904 --> 00:23:46,137 Giving a client bad news is never easy. 518 00:23:46,197 --> 00:23:48,164 Unfortunately, it's something I have to do a lot. 519 00:23:48,199 --> 00:23:52,110 I had Neil meet me at Rick's because, well, let's face it, 520 00:23:52,144 --> 00:23:54,940 if your fiancée lied to you about pretty much everything, 521 00:23:54,965 --> 00:23:56,999 you'd probably want a drink after. 522 00:23:57,034 --> 00:23:58,935 Her real name's Emily? 523 00:23:58,969 --> 00:24:01,003 Emily Layton. 524 00:24:03,574 --> 00:24:04,974 She's got a kid? 525 00:24:04,999 --> 00:24:07,200 Yeah, a girl named Harper. 526 00:24:07,225 --> 00:24:11,436 Apparently, the father was never really involved in her life. 527 00:24:11,461 --> 00:24:13,595 From what I can gather from the school administrator, 528 00:24:13,620 --> 00:24:14,927 Emily was a great mom, 529 00:24:14,952 --> 00:24:17,253 but after the incident at the jewelry store, 530 00:24:17,287 --> 00:24:19,742 she just... disappeared. 531 00:24:19,743 --> 00:24:22,478 Grandmother's been watching Harper ever since. 532 00:24:22,512 --> 00:24:23,879 I know this is tough. 533 00:24:23,913 --> 00:24:26,615 Just... uh, try to keep an open mind. 534 00:24:26,650 --> 00:24:28,325 Open mind? 535 00:24:29,493 --> 00:24:32,521 You just told me the woman I love might be a murderer. 536 00:24:32,555 --> 00:24:34,832 We don't know that, though. 537 00:24:35,525 --> 00:24:37,726 Someone who would go to such extreme lengths 538 00:24:37,761 --> 00:24:38,694 to see her daughter 539 00:24:38,728 --> 00:24:40,963 doesn't strike me as the same kind of person 540 00:24:40,997 --> 00:24:43,866 who would shoot someone in cold blood. 541 00:24:43,900 --> 00:24:45,634 Th-there's... there's more to this case, 542 00:24:45,669 --> 00:24:47,052 and I-I will find the truth. 543 00:24:47,087 --> 00:24:49,206 No, I, um, just... 544 00:24:49,240 --> 00:24:51,573 I don't want to know any more, so, uh... 545 00:24:51,608 --> 00:24:54,176 Thank you... 546 00:24:54,210 --> 00:24:55,844 for everything. 547 00:24:59,749 --> 00:25:01,256 What are you gonna do now? 548 00:25:01,290 --> 00:25:02,776 I don't know. 549 00:25:03,920 --> 00:25:06,001 I mean, I still love her, but even if 550 00:25:06,035 --> 00:25:09,091 she didn't kill that guy, she still deceived me about... 551 00:25:09,125 --> 00:25:11,368 everything else, so... 552 00:25:13,120 --> 00:25:15,039 I'm not sure I can get past that. 553 00:25:16,123 --> 00:25:19,034 Yeah, I've seen that look before. 554 00:25:19,069 --> 00:25:20,836 The gut-wrenching pain of a truth 555 00:25:20,870 --> 00:25:22,738 that changes your life forever. 556 00:25:22,772 --> 00:25:25,299 That's the look I've seen in the mirror. 557 00:25:25,942 --> 00:25:28,077 Thomas, your buddy Benny from HPD 558 00:25:28,111 --> 00:25:31,080 dropped that off for you. 559 00:25:31,114 --> 00:25:33,682 Is that the jewelry store case? 560 00:25:33,717 --> 00:25:36,552 Yep. Entire case file. 561 00:25:36,586 --> 00:25:39,922 Not that it matters anymore, 'cause according to my client, 562 00:25:39,956 --> 00:25:41,982 I did my job. 563 00:25:45,762 --> 00:25:48,297 - It wasn't your fault, you know. - I know. 564 00:25:49,099 --> 00:25:51,767 I'm talking about Hannah, not your client. 565 00:25:52,602 --> 00:25:53,936 You, uh... 566 00:25:53,970 --> 00:25:56,071 You know, I started here as a bartender. 567 00:25:56,106 --> 00:25:58,707 I read a lot of faces; I heard a lot of stories. 568 00:25:58,742 --> 00:26:01,110 And let me tell you something. I know you. 569 00:26:01,144 --> 00:26:02,478 And I know that look. 570 00:26:02,961 --> 00:26:04,646 - I have a look? - Yeah. 571 00:26:04,681 --> 00:26:07,883 A man who feels betrayed by the woman he's gonna marry. 572 00:26:07,917 --> 00:26:09,852 Sound familiar? 573 00:26:11,234 --> 00:26:14,536 You got the look of a guy who identifies with your client. 574 00:26:14,824 --> 00:26:18,594 But here's what's different: Hannah didn't just betray you. 575 00:26:18,628 --> 00:26:20,195 She hurt all of us. 576 00:26:22,999 --> 00:26:25,467 And I'm gonna keep telling you this until you believe it. 577 00:26:25,502 --> 00:26:28,570 TC and I, we never blamed you for it. 578 00:26:29,839 --> 00:26:31,874 Thanks. 579 00:26:33,309 --> 00:26:34,952 What's this? 580 00:26:35,779 --> 00:26:37,314 Nice. Should cover your tab. 581 00:26:37,349 --> 00:26:38,747 - What are you doing? - I need that. 582 00:26:38,782 --> 00:26:40,582 So do I. You're three months behind. 583 00:26:40,617 --> 00:26:42,251 Tell you what, though, I'll buy you a beer. 584 00:26:42,285 --> 00:26:44,987 That way, you don't feel like all this work was for nothing. 585 00:27:10,580 --> 00:27:12,314 Here you go. 586 00:27:12,348 --> 00:27:13,315 What is it? 587 00:27:13,349 --> 00:27:16,051 The sole witness who saw Tara fleeing the scene 588 00:27:16,085 --> 00:27:17,853 said she went into another alleyway, 589 00:27:17,887 --> 00:27:20,322 then reported a car driving off. 590 00:27:20,356 --> 00:27:21,890 So she drove off in a car, so what? 591 00:27:21,925 --> 00:27:24,693 So, Tara... Emily... she doesn't drive. 592 00:27:24,727 --> 00:27:26,695 She doesn't even know how. 593 00:27:26,729 --> 00:27:29,031 I think there was another person involved in this crime. 594 00:27:29,065 --> 00:27:31,934 Sh-She had a partner. 595 00:27:33,036 --> 00:27:34,803 Hello, Harper. 596 00:27:34,838 --> 00:27:36,638 Dr. Higgins? 597 00:27:36,673 --> 00:27:38,707 That's right, and Detective Magnum. 598 00:27:38,741 --> 00:27:39,842 Is your grandmother here? 599 00:27:40,450 --> 00:27:41,462 Nana. 600 00:27:41,496 --> 00:27:43,395 You're going to sweep the chimney for this. 601 00:27:44,881 --> 00:27:46,215 Uh, can I help you? 602 00:27:46,249 --> 00:27:47,583 Hi. Yeah, I was wondering 603 00:27:47,617 --> 00:27:49,318 if we can talk to you for a minute. 604 00:27:49,902 --> 00:27:52,020 It's about Emily. 605 00:27:58,595 --> 00:28:00,062 I want to see her. 606 00:28:00,096 --> 00:28:01,897 Harper will want to see her. 607 00:28:01,931 --> 00:28:04,900 I understand, but she made the decision to disappear. 608 00:28:04,934 --> 00:28:07,236 Not just for her safety, but for the two of you. 609 00:28:07,270 --> 00:28:09,738 She couldn't kill anybody. 610 00:28:09,772 --> 00:28:10,873 I believe you. 611 00:28:11,381 --> 00:28:12,741 Which is why I want to find out 612 00:28:12,775 --> 00:28:14,776 who was with her at the jewelry store that night. 613 00:28:14,811 --> 00:28:16,912 Do you have any idea who that could be? 614 00:28:17,471 --> 00:28:21,583 Before she left, she... she had this boyfriend 615 00:28:21,618 --> 00:28:24,086 who had her completely spun around. 616 00:28:24,120 --> 00:28:28,273 I never met him, but I could tell Emily was afraid of him. 617 00:28:29,024 --> 00:28:30,926 Three years ago, 618 00:28:30,960 --> 00:28:34,738 she came to me, wanted to borrow money. 619 00:28:35,398 --> 00:28:37,741 She finally admitted it was for him. 620 00:28:38,301 --> 00:28:40,077 I refused, and... 621 00:28:43,288 --> 00:28:46,008 That was the last time we spoke. 622 00:28:46,809 --> 00:28:49,311 Can you tell us anything about this boyfriend? 623 00:28:49,878 --> 00:28:52,614 I couldn't even tell you his name. 624 00:28:52,649 --> 00:28:54,650 He never came to the house. 625 00:28:55,217 --> 00:28:58,120 Did Emily leave, um, a cell phone behind 626 00:28:58,154 --> 00:29:01,123 or anything that might help identify him? 627 00:29:01,515 --> 00:29:04,326 I never came across one. 628 00:29:04,360 --> 00:29:07,930 But her room is just as she left it. 629 00:29:07,964 --> 00:29:09,898 You're welcome to go look around. 630 00:30:05,795 --> 00:30:07,562 Where did Emily get this? 631 00:30:08,524 --> 00:30:10,192 Her boyfriend. 632 00:30:10,226 --> 00:30:12,361 He gave it to her after one of their fights. 633 00:30:12,395 --> 00:30:15,397 I heard Emily accuse him of stealing it from his work. 634 00:30:15,431 --> 00:30:16,757 What is it? 635 00:30:17,400 --> 00:30:19,901 Stay here, okay? Don't leave. 636 00:30:19,936 --> 00:30:21,370 Magnum, what's going on? 637 00:30:22,805 --> 00:30:25,362 Okay, I'm gonna take a fairly educated guess here 638 00:30:25,396 --> 00:30:27,209 and say that Val from the jewelry store 639 00:30:27,243 --> 00:30:28,910 was Tara's mystery boyfriend, 640 00:30:28,945 --> 00:30:30,879 and that the two of them pulled the robbery together. 641 00:30:30,913 --> 00:30:33,749 But if I'm right, that also means I've got 642 00:30:33,783 --> 00:30:36,385 a pretty big problem, because I inadvertently told 643 00:30:36,419 --> 00:30:39,154 Tara's accomplice that the one person who could implicate him 644 00:30:39,188 --> 00:30:42,024 is laying in a hospital bed like a sitting duck. 645 00:30:45,595 --> 00:30:46,678 Katsumoto. 646 00:30:46,703 --> 00:30:47,996 Hey, it's Thomas Magnum. 647 00:30:48,031 --> 00:30:50,032 Whatever you do, just don't hang up. It's important. 648 00:30:50,066 --> 00:30:51,099 Where are you? 649 00:30:51,134 --> 00:30:52,768 I'm on my way to the hospital. 650 00:30:52,802 --> 00:30:53,935 She's up. 651 00:30:53,970 --> 00:30:55,837 What do you mean, "up"? 652 00:30:55,872 --> 00:30:57,239 Tara, she's out of her coma. 653 00:30:57,273 --> 00:30:59,241 I'm going over to let her and her fiancé know 654 00:30:59,275 --> 00:31:00,842 we found the driver that hit them. 655 00:31:02,979 --> 00:31:04,079 Magnum. 656 00:31:04,113 --> 00:31:05,947 Uh, yeah, listen, get to her room 657 00:31:05,982 --> 00:31:07,916 and stay there, okay? Do not leave. 658 00:31:07,950 --> 00:31:09,217 What's going on? 659 00:31:09,252 --> 00:31:10,752 I think Tara might be in danger. 660 00:31:10,787 --> 00:31:12,921 I'll explain when I get there. 661 00:31:29,939 --> 00:31:33,141 Thomas, you can't just sit in traffic like everybody else? 662 00:31:33,176 --> 00:31:36,211 Save it for the air. Got to get to the hospital now. 663 00:31:47,623 --> 00:31:49,083 Katsumoto. 664 00:31:50,225 --> 00:31:52,127 All right, you want to tell me exactly what's going on? 665 00:31:52,161 --> 00:31:54,429 And what are you doing snooping around an unsolved homicide? 666 00:31:54,464 --> 00:31:55,931 - Where's Tara? - She's gone. 667 00:31:55,965 --> 00:31:57,799 Unidentified male, early 30s, came in, 668 00:31:57,834 --> 00:31:59,434 dropped him, and took her at gunpoint. 669 00:31:59,469 --> 00:32:00,602 Happened right before I got here. 670 00:32:00,636 --> 00:32:02,604 Any idea where he's taking her? 671 00:32:07,043 --> 00:32:08,910 Get in, get in. 672 00:32:08,945 --> 00:32:11,246 Hurry up. 673 00:32:11,280 --> 00:32:13,081 Get in there. 674 00:32:13,116 --> 00:32:14,950 Mom. 675 00:32:14,984 --> 00:32:16,318 Emily. 676 00:32:16,352 --> 00:32:17,486 I'm so sorry. 677 00:32:17,520 --> 00:32:20,255 Oh, no. No, it's okay. 678 00:32:20,289 --> 00:32:21,490 Okay, that's enough. That's enough. 679 00:32:21,524 --> 00:32:23,825 - I want the stuff. Where is it? - Val, please. 680 00:32:23,860 --> 00:32:25,471 Emily, who is this? 681 00:32:25,505 --> 00:32:26,862 I'm the guy that she stabbed in the back. 682 00:32:26,896 --> 00:32:28,096 Just calm down. 683 00:32:28,131 --> 00:32:29,998 You said it was here. Now show me. 684 00:32:30,032 --> 00:32:31,166 Show him? Show him what? 685 00:32:31,200 --> 00:32:32,501 Emily, what is he talking about? 686 00:32:32,535 --> 00:32:34,503 The jewelry that we stole! Your daughter, 687 00:32:34,537 --> 00:32:35,971 she hid it. 688 00:32:36,005 --> 00:32:37,906 Mom, I'm sorry. I'm so sorry. 689 00:32:40,209 --> 00:32:41,877 She hid it, and I want it back. 690 00:32:41,911 --> 00:32:44,946 No games. Just give it to me, and I'll be gone. 691 00:32:47,083 --> 00:32:48,917 Harper, come here, sweetie. 692 00:32:58,928 --> 00:33:02,197 Okay. I don't want you to worry, but I want you to do me a favor. 693 00:33:02,231 --> 00:33:03,727 Do you know the people who live next door? 694 00:33:03,762 --> 00:33:04,863 Yes. 695 00:33:04,888 --> 00:33:06,902 Okay, I want you to go to them and tell them that someone is 696 00:33:06,936 --> 00:33:09,387 in the house and to call the police, okay? 697 00:33:10,058 --> 00:33:12,226 Where is it? Show it to me now! 698 00:33:12,441 --> 00:33:14,910 It's under there, third step. 699 00:33:14,944 --> 00:33:16,378 Third step? 700 00:33:23,953 --> 00:33:25,020 Yeah. 701 00:33:25,054 --> 00:33:26,388 Magnum, it's me. 702 00:33:26,422 --> 00:33:28,456 All right, keep this line open. 703 00:33:29,425 --> 00:33:31,459 I know where they are. 704 00:33:32,428 --> 00:33:35,397 Okay, um... get a hammer. 705 00:33:35,431 --> 00:33:36,932 You, get a hammer. 706 00:33:36,966 --> 00:33:39,234 Go get a hammer! 707 00:33:39,268 --> 00:33:41,002 Please don't hurt her! 708 00:33:41,037 --> 00:33:42,070 Is that what you think, huh? 709 00:33:42,104 --> 00:33:44,072 What, that I'm a monster that you need to hide from? 710 00:33:44,106 --> 00:33:45,907 I left because I was scared of you. 711 00:33:45,942 --> 00:33:48,243 You forced me to do something I didn't want to do, 712 00:33:48,277 --> 00:33:49,911 and then you killed someone. 713 00:33:49,946 --> 00:33:52,581 I told you that I panicked. 714 00:33:52,615 --> 00:33:54,416 Casey wasn't even supposed to be there. 715 00:33:54,450 --> 00:33:55,584 What's going on here? 716 00:33:55,618 --> 00:33:58,019 Who the...? Who the hell are you? 717 00:33:58,054 --> 00:33:59,187 I'm the nanny. 718 00:33:59,771 --> 00:34:01,356 The nanny? 719 00:34:01,390 --> 00:34:03,391 - Where's the kid? - She's at swim class. 720 00:34:03,426 --> 00:34:05,260 - You're lying. - I'm not. I swear to you. 721 00:34:05,294 --> 00:34:06,728 We can be there in less than 722 00:34:06,762 --> 00:34:08,196 ten minutes, but if I call in the cavalry, 723 00:34:08,231 --> 00:34:09,364 it's gonna spook him. 724 00:34:09,398 --> 00:34:11,466 Looks like it's gonna be you and me. 725 00:34:11,500 --> 00:34:13,068 I need to go pick her up. 726 00:34:13,102 --> 00:34:14,603 - If I don't, she'll be scared. - No! 727 00:34:14,637 --> 00:34:16,830 Stay right there, okay? Don't move. 728 00:34:22,227 --> 00:34:24,227 Y-you stay, you don't move 729 00:34:24,657 --> 00:34:26,391 What is taking so long?! 730 00:34:26,425 --> 00:34:28,493 Bring me the hammer! 731 00:34:30,463 --> 00:34:32,564 No, no, no, don't give it to her. Give it to her. 732 00:34:32,598 --> 00:34:33,965 You-you take the hammer. Come on. 733 00:34:33,999 --> 00:34:36,367 You, pry up the floor. 734 00:34:43,476 --> 00:34:45,677 Oh, that's it right here. 735 00:34:55,621 --> 00:34:57,622 Pry up the step. Let's go. 736 00:34:57,656 --> 00:34:59,691 Let's go. This one. One, two, three. Hurry up. 737 00:35:08,701 --> 00:35:10,602 Come on! Come on! 738 00:35:10,636 --> 00:35:12,103 I'm trying. 739 00:35:22,648 --> 00:35:23,948 Is it there? 740 00:35:26,118 --> 00:35:28,520 Okay, okay. 741 00:35:28,554 --> 00:35:29,988 Give it here. Give it here. 742 00:35:30,022 --> 00:35:31,122 Back away. Back away. 743 00:35:31,157 --> 00:35:32,957 It's all there, 744 00:35:32,992 --> 00:35:34,259 every piece. 745 00:35:34,293 --> 00:35:37,243 I was hoping to return it someday. 746 00:35:38,164 --> 00:35:41,666 Figured you'd get tired of pretending to be 747 00:35:41,700 --> 00:35:43,268 a loyal employee and move on. 748 00:35:43,302 --> 00:35:45,470 But you got away with murder, and that job 749 00:35:45,504 --> 00:35:47,338 made you an unlikely suspect, didn't it? 750 00:35:48,641 --> 00:35:50,508 You got what you wanted. 751 00:35:50,543 --> 00:35:52,644 Now why don't you just go? 752 00:35:56,346 --> 00:35:58,216 You're coming with me. 753 00:35:58,250 --> 00:35:59,551 No! No! 754 00:35:59,585 --> 00:36:01,286 - Please... Val. - Get... Come here. 755 00:36:01,320 --> 00:36:02,687 - Please. - Come on. Back up. 756 00:36:02,721 --> 00:36:04,556 - No. No. - Come on! Come on. 757 00:36:04,590 --> 00:36:05,690 You're coming with me. 758 00:36:09,528 --> 00:36:11,563 HPD! Drop your weapon! 759 00:36:11,597 --> 00:36:12,497 Back off! It's over. Let her go! 760 00:36:12,531 --> 00:36:14,165 - Listen, please, okay? - HPD! Open the door! 761 00:36:14,200 --> 00:36:15,800 - You don't need to take her. - You shut up. 762 00:36:15,835 --> 00:36:17,468 - HPD! Open up. - Just go out the back. 763 00:36:17,503 --> 00:36:20,338 Calm down, okay? All right? 764 00:36:20,372 --> 00:36:21,639 Look, don't do this. 765 00:36:21,674 --> 00:36:24,075 You do not need to do this. 766 00:36:24,109 --> 00:36:25,376 Okay, she has a daughter. 767 00:36:25,411 --> 00:36:28,446 Okay? Calm down. 768 00:36:29,748 --> 00:36:31,082 Come on. 769 00:36:31,116 --> 00:36:32,317 - Go! Go! Go! Go! - Mom! 770 00:36:32,351 --> 00:36:33,384 Kitty, hurry. 771 00:36:33,419 --> 00:36:34,819 Go. 772 00:36:58,210 --> 00:37:00,078 Where's Magnum? 773 00:37:01,080 --> 00:37:02,614 Oh, my. 774 00:38:02,641 --> 00:38:04,309 Magnum? 775 00:38:06,812 --> 00:38:08,186 Magnum? 776 00:38:09,715 --> 00:38:11,783 Yeah. 777 00:38:15,420 --> 00:38:17,521 I got him. 778 00:38:25,197 --> 00:38:26,798 Watch your head. 779 00:38:29,335 --> 00:38:31,202 Gonna see your mom. Okay? 780 00:38:56,895 --> 00:38:58,496 What's gonna happen to her? 781 00:38:58,530 --> 00:38:59,630 Once she's cleared medically, I'm gonna 782 00:38:59,665 --> 00:39:01,499 have to bring her in and charge her. 783 00:39:01,533 --> 00:39:04,335 But given everything... including the fact 784 00:39:04,370 --> 00:39:07,739 that Tara's participation in the robbery was coerced... 785 00:39:07,773 --> 00:39:10,775 prosecuting attorney might be agreeable to a deal. 786 00:39:25,513 --> 00:39:27,592 I guess when you love someone that much, 787 00:39:27,626 --> 00:39:29,727 you can forgive them for betraying you. 788 00:39:31,262 --> 00:39:34,564 Yeah? Not everyone can. 789 00:39:37,369 --> 00:39:39,211 You know, Tanaka was right about you. 790 00:39:39,265 --> 00:39:40,258 How's that? 791 00:39:40,292 --> 00:39:42,373 He said you could be a pain in the ass, 792 00:39:42,408 --> 00:39:43,875 but good at your job. 793 00:39:45,377 --> 00:39:47,345 Think that was a compliment? 794 00:39:49,314 --> 00:39:51,039 We'll see. 795 00:40:01,794 --> 00:40:03,728 Come on. 796 00:40:03,762 --> 00:40:05,530 Admit it. 797 00:40:05,564 --> 00:40:07,263 You miss the action. 798 00:40:07,633 --> 00:40:11,769 Nah. This is the bit I miss... the reward. 799 00:40:19,745 --> 00:40:22,613 Ah. Come to Papa... 800 00:40:24,197 --> 00:40:25,650 Where's the rest? 801 00:40:25,684 --> 00:40:27,418 You said 60%, right? 802 00:40:27,453 --> 00:40:30,755 This barely covers half of what you owe me. 803 00:40:30,789 --> 00:40:32,914 Case wrapped up pretty quick. 804 00:40:33,525 --> 00:40:34,826 How quick? 805 00:40:34,860 --> 00:40:37,328 - Day. - A day?! 806 00:40:37,362 --> 00:40:39,497 You closed this case in a day?! 807 00:40:39,531 --> 00:40:41,299 I can't help it if I'm good. 808 00:40:41,333 --> 00:40:43,304 Good? You're a moron, Magnum! 809 00:40:43,338 --> 00:40:46,003 I told you to slow-walk this thing. 810 00:40:46,038 --> 00:40:48,573 Snail the investigation, milk it. 811 00:40:48,607 --> 00:40:49,941 That's how you pad the bill. 812 00:40:49,975 --> 00:40:51,676 I don't like taking advantage of people. 813 00:40:51,710 --> 00:40:53,778 Then don't be a private dick, then! 814 00:40:53,812 --> 00:40:56,468 No wonder why you need to mooch off of this Masters guy. 815 00:40:56,502 --> 00:40:58,783 I do not mooch, okay? 816 00:40:58,817 --> 00:41:00,084 Is any of this stuff yours? 817 00:41:01,442 --> 00:41:02,687 No. 818 00:41:02,721 --> 00:41:03,788 Then you're a moocher! 819 00:41:03,822 --> 00:41:04,789 Look, look, I'm sorry, okay? 820 00:41:04,823 --> 00:41:06,090 I'll make it up to you next time. I promise. 821 00:41:06,125 --> 00:41:08,793 If there's a next time. 822 00:41:10,743 --> 00:41:12,597 See you at poker. 823 00:41:12,631 --> 00:41:14,622 Bring cash! 824 00:41:44,429 --> 00:41:46,364 Higgins, I-I'm sorry. I... I'm trying. 825 00:41:46,398 --> 00:41:48,032 I just can't get rid of this slice. 826 00:41:48,066 --> 00:41:49,500 If you would. 827 00:41:54,706 --> 00:41:55,973 Thank you. 828 00:41:57,376 --> 00:41:58,543 You keep slicing 829 00:41:58,577 --> 00:42:00,811 because you're looking up to see where the ball is going. 830 00:42:00,846 --> 00:42:02,680 Mm. That's it, huh? 831 00:42:02,714 --> 00:42:05,716 That's your little pearl of wisdom? 832 00:42:05,751 --> 00:42:08,486 Mm-hmm. Keep your head down on the follow-through. 833 00:42:12,057 --> 00:42:13,891 Like so. 834 00:42:20,566 --> 00:42:22,700 Huh. I didn't know you played. 835 00:42:22,734 --> 00:42:25,403 Royal Worlington & Newmarket Golf Club junior champion 836 00:42:25,437 --> 00:42:26,704 two years in a row. 837 00:42:26,738 --> 00:42:28,539 Who knew? 838 00:42:28,574 --> 00:42:30,074 - Apparently not you. - No. 839 00:42:30,108 --> 00:42:31,709 - Good day. - Head down 840 00:42:31,743 --> 00:42:34,011 on the follow-through. 841 00:42:34,980 --> 00:42:37,415 Head down on the follow-through. 842 00:42:38,717 --> 00:42:41,552 Down on the follow-through. 843 00:42:49,161 --> 00:42:50,628 Magnum! 844 00:42:50,662 --> 00:42:52,897 Sorry! 844 00:42:53,305 --> 00:42:59,853 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 60938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.