Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,974 --> 00:00:03,789
Anteriormente em MacGyver...
2
00:00:03,792 --> 00:00:06,295
Por que o duque Jacoby tem o rosto do Jack?
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,429
� uma das minhas antigas
identidades falsas, Bozer.
4
00:00:08,432 --> 00:00:10,844
Dois dias atr�s, algu�m
reativou o Duque
5
00:00:10,847 --> 00:00:13,039
deixando rastro digital em NOLA.
- O que?
6
00:00:13,042 --> 00:00:14,414
Ol�, Sra. Jacoby.
7
00:00:14,417 --> 00:00:15,918
Voc� n�o quer beber um pouco
8
00:00:15,920 --> 00:00:17,608
- com o seu marido?
- O que estamos brindando?
9
00:00:17,610 --> 00:00:20,209
Voc� roubou 17 identidades de cobertura..
10
00:00:20,212 --> 00:00:21,445
Eu sou uma mulher de muitos talentos.
11
00:00:21,447 --> 00:00:23,593
Eu acho que voc� � uma
boa e velha golpista.
12
00:00:23,596 --> 00:00:27,484
Acho que n�s dois sabemos que n�o
h� nada de velha em mim.
13
00:00:27,487 --> 00:00:28,771
O que vai acontecer com ela?
14
00:00:28,773 --> 00:00:31,348
Acabei de negociar um acordo
para que suas acusa��es ca�ssem,
15
00:00:31,351 --> 00:00:33,190
em troca dela ajudar a CIA
16
00:00:33,192 --> 00:00:34,825
a fazer melhores identidades de cobertura.
17
00:00:34,827 --> 00:00:36,273
Jack Dalton,
18
00:00:36,276 --> 00:00:38,562
Eu gosto do seu estilo.
19
00:00:38,565 --> 00:00:39,531
N�o.
20
00:00:39,534 --> 00:00:41,234
Ela me roubou?
21
00:01:01,153 --> 00:01:02,853
Velocidade em rela��o ao solo
22
00:01:05,189 --> 00:01:06,189
40 milhas por hora.
23
00:01:06,191 --> 00:01:07,924
Altitude: 10.200 p�s.
24
00:01:07,926 --> 00:01:10,184
Riley, por favor pare de
usar a palavra "solo".
25
00:01:10,187 --> 00:01:11,862
Est� me dificultando pensar.
26
00:01:11,864 --> 00:01:13,330
- Ela tem medo de altura.
27
00:01:13,332 --> 00:01:14,951
- Quase morri em um acidente semana passada.
Jack, cala a boca.
28
00:01:14,953 --> 00:01:16,327
Esta � uma situa��o totalmente diferente.
29
00:01:16,329 --> 00:01:19,068
Voc� est� em um trampolim
amarrado a um monte de bal�es.
30
00:01:19,071 --> 00:01:20,515
Este � provavelmente o fim.
31
00:01:20,518 --> 00:01:22,806
Pessoal, estou tentando pensar.
32
00:01:22,808 --> 00:01:23,960
Tudo bem, mas foi seu pensamento
33
00:01:23,962 --> 00:01:26,063
que nos colocou nessa
situa��o em primeiro lugar.
34
00:01:26,065 --> 00:01:28,278
Mas o seu pensamento � o que
provavelmente salvou nossas vidas.
35
00:01:28,280 --> 00:01:29,713
Por sorte sairmos de l�.
36
00:01:29,715 --> 00:01:31,992
Por sorte? A defini��o de azar
37
00:01:31,995 --> 00:01:34,042
est� na situa��o
38
00:01:34,045 --> 00:01:35,656
onde a �nica maneira de sair disso
39
00:01:35,659 --> 00:01:37,125
� recriar algo que
40
00:01:37,128 --> 00:01:38,422
voc� viu em um filme infantil.
41
00:01:38,424 --> 00:01:39,854
Pessoal, n�s temos um problema.
42
00:01:39,857 --> 00:01:41,758
Voc� quer dizer outro
problema, coloque-o na lista.
43
00:01:41,760 --> 00:01:43,660
A mudan�a de dire��o do vento
est� realmente melhorando.
44
00:01:43,662 --> 00:01:44,814
Estamos indo em dire��o ao oceano.
45
00:01:44,816 --> 00:01:46,630
A velocidade do vento continuar� a aumentar
46
00:01:46,632 --> 00:01:48,211
e o ar rarefeito nos mandar�
para correntes de ar.
47
00:01:48,213 --> 00:01:49,945
Bem, isso significa que temos que descer.
48
00:01:49,948 --> 00:01:51,753
Agora mesmo. Como
vamos fazer isso?
49
00:01:51,756 --> 00:01:53,717
Temos que come�ar a estourar bal�es.
50
00:01:56,574 --> 00:01:57,908
Oh! O que voc� est� fazendo?
51
00:01:57,910 --> 00:02:00,243
Estou salvando nossas vidas
do jeito Jack Dalton.
52
00:02:00,245 --> 00:02:01,854
Est� funcionando!
53
00:02:01,857 --> 00:02:03,512
- 9.900 p�s...
Oh! Ooh!
54
00:02:03,515 --> 00:02:05,515
9.800 p�s!
55
00:02:05,517 --> 00:02:06,650
est� funcionando.
56
00:02:23,307 --> 00:02:28,299
- Por: RedQueen -
57
00:02:36,414 --> 00:02:38,018
De jeito nenhum.
58
00:02:41,353 --> 00:02:42,758
Como acontece a mesma coisa
59
00:02:42,761 --> 00:02:44,327
para o mesmo cara tr�s vezes seguidas?
60
00:02:52,396 --> 00:02:54,397
Oi Jack.
61
00:02:54,399 --> 00:02:56,312
Ol�, Dawn.
- Eu sinto muito por ter invadido.
62
00:02:56,315 --> 00:02:58,602
Eu s� n�o sabia para onde ir.
63
00:02:58,604 --> 00:03:00,203
O que est� errado?
64
00:03:01,706 --> 00:03:04,341
Tudo.
65
00:03:04,343 --> 00:03:06,992
Ent�o, depois que todos
sa�mos de Nova Orleans,
66
00:03:06,995 --> 00:03:08,328
a Diretora Webber organizou
67
00:03:08,331 --> 00:03:10,710
para eu trabalhar para a CIA
ao inv�s de ir para a pris�o.
68
00:03:10,713 --> 00:03:12,784
Obrigado, novamente, por isso.
69
00:03:12,787 --> 00:03:15,581
E a Ag�ncia me designou para o
escrit�rio de campo de L.A.,
70
00:03:15,584 --> 00:03:17,507
para criar identidades de coberturas.
71
00:03:17,510 --> 00:03:19,531
Meu supervisor era um analista
72
00:03:19,534 --> 00:03:21,409
Chamado Paul Carter.
73
00:03:21,412 --> 00:03:23,166
Existe uma raz�o pela qual
voc� estar se referindo a ele
74
00:03:23,169 --> 00:03:24,314
no passado?
75
00:03:24,317 --> 00:03:28,177
Ontem Paul foi morto em
um acidente de carro.
76
00:03:33,037 --> 00:03:35,111
Bem, de acordo com as not�cias locais,
77
00:03:35,114 --> 00:03:37,627
ele estava dirigindo o dobro do limite
de velocidade em uma estrada estreita
78
00:03:37,630 --> 00:03:38,942
e virou seu SUV.
79
00:03:38,944 --> 00:03:41,211
Isso � o que eles dizem,
mas eu n�o acredito
80
00:03:41,213 --> 00:03:42,846
que ele foi morto em um acidente de carro.
81
00:03:42,848 --> 00:03:44,700
Eu acho que algu�m o assassinou.
82
00:03:46,481 --> 00:03:47,848
O que te faz dizer isso?
83
00:03:47,851 --> 00:03:49,285
Porque um dia antes do acidente,
84
00:03:49,287 --> 00:03:51,080
Paul me disse que encontrou provas
85
00:03:51,083 --> 00:03:53,572
que algu�m estava criando
passaportes falsos para
86
00:03:53,575 --> 00:03:56,783
trazer pessoas para os EUA
sem o conhecimento da CIA,
87
00:03:56,786 --> 00:03:58,595
e esse algu�m era um agente.
88
00:03:58,597 --> 00:04:00,966
Essa � uma acusa��o bastante s�ria.
89
00:04:00,969 --> 00:04:02,165
Por acaso veio com um nome?
90
00:04:02,167 --> 00:04:04,201
N�o. Paul ainda estava trabalhando nisso,
91
00:04:04,203 --> 00:04:06,937
Foi por isso que eu disse a
ele para n�o vazar ainda.
92
00:04:06,940 --> 00:04:10,025
Ele queria ir aos seus superiores
e inform�-los imediatamente,
93
00:04:10,028 --> 00:04:11,127
mas eu disse a ele para
94
00:04:11,130 --> 00:04:12,856
n�o dizer nada at� que ele soubesse
95
00:04:12,859 --> 00:04:14,138
quem ele estava acusando.
96
00:04:14,141 --> 00:04:15,512
Bem, esse � um s�bio conselho.
97
00:04:15,514 --> 00:04:17,401
- Eu teria sugerido o mesmo.
- Bem, ent�o n�s dois
98
00:04:17,403 --> 00:04:20,817
estamos errados, porque
Paulo me ouviu,
99
00:04:20,819 --> 00:04:22,485
e no dia seguinte ele estava morto.
100
00:04:22,487 --> 00:04:24,103
Ent�o voc� acha que esse agente
101
00:04:24,106 --> 00:04:25,216
seja quem for,
102
00:04:25,219 --> 00:04:26,690
matou Paul para cal�-lo?
103
00:04:27,693 --> 00:04:30,794
E eu n�o posso deixar de sentir como
104
00:04:30,796 --> 00:04:33,396
se Paul n�o tivesse me escutado
105
00:04:33,405 --> 00:04:36,036
ele ainda poderia estar vivo agora.
106
00:04:39,537 --> 00:04:40,817
Dawn.
107
00:04:40,820 --> 00:04:42,385
Voc� poderia nos dar um minuto?
108
00:04:42,388 --> 00:04:43,747
Sim, eu vou
109
00:04:43,750 --> 00:04:45,367
Eu vou te acompanhar.
110
00:04:50,314 --> 00:04:51,818
N�s vamos descobrir isso, ok?
111
00:04:52,856 --> 00:04:55,085
Obrigada.
112
00:04:57,289 --> 00:04:59,778
Ent�o? Qual � o nosso primeiro passo?
113
00:04:59,781 --> 00:05:02,926
Honestamente? Descobrir se podemos
acreditar nessa hist�ria ou n�o.
114
00:05:02,928 --> 00:05:05,630
E por que isso tem que ser
nosso primeiro passo?
115
00:05:05,633 --> 00:05:07,329
Talvez porque, da �ltima vez que a vimos,
116
00:05:07,332 --> 00:05:10,066
ela estava enganando as pessoas com
um nome falso e roubou sua TV?
117
00:05:10,068 --> 00:05:11,434
Dawn � uma trapaceira, Jack.
118
00:05:11,436 --> 00:05:13,050
Ex-trapaceira.
119
00:05:13,053 --> 00:05:14,128
Riley, ela est� aposentada.
120
00:05:14,131 --> 00:05:15,081
Est�?
121
00:05:15,084 --> 00:05:16,383
Voc� esqueceu que
122
00:05:16,386 --> 00:05:17,973
ela n�o teve uma mudan�a de atitude,
123
00:05:17,976 --> 00:05:20,362
ela iria enfrentar uma
grave pris�o quando a pegamos.
124
00:05:20,365 --> 00:05:22,978
"Aposentar-se" � a �nica maneira de
evitar uma caixa de dez por dez.
125
00:05:22,981 --> 00:05:25,486
Tem certeza de que esses
problemas com a Dawn n�o s�o
126
00:05:25,489 --> 00:05:26,662
de natureza pessoal
127
00:05:26,665 --> 00:05:28,064
para voc�, Riley?
- Meu problema...
128
00:05:28,067 --> 00:05:30,828
pessoal... � que essa mulher
se aproveita das pessoas
129
00:05:30,831 --> 00:05:32,064
por divers�o e lucro.
130
00:05:32,067 --> 00:05:34,190
Mais uma vez, � passado.
131
00:05:34,192 --> 00:05:35,486
O que te faz t�o certo
132
00:05:35,489 --> 00:05:36,593
que voc� pode confiar nela?
133
00:05:36,595 --> 00:05:38,276
Quero dizer, ela contou
que estava em Los Angeles
134
00:05:38,278 --> 00:05:40,397
depois que voltamos de New Orleans?
135
00:05:43,533 --> 00:05:45,534
N�o,
136
00:05:45,537 --> 00:05:47,083
e eu sei que parece ruim.
137
00:05:47,086 --> 00:05:48,772
N�o � muito bom, mas isso n�o significa
138
00:05:48,774 --> 00:05:50,724
que ela est� mentindo sobre tudo isso.
139
00:05:50,727 --> 00:05:52,005
Voc� est� certo, n�o significa.
140
00:05:52,008 --> 00:05:54,267
Mas a evid�ncia aqui n�o
respalda sua hist�ria.
141
00:05:54,270 --> 00:05:55,979
Pelo que eu vejo
nessa foto, parece que
142
00:05:55,981 --> 00:05:58,283
Paul estava dirigindo depressa
demais e saiu da estrada.
143
00:05:58,286 --> 00:05:59,525
Sim, mas quando vem
144
00:05:59,528 --> 00:06:01,284
da CIA, as apar�ncias enganam.
145
00:06:01,286 --> 00:06:03,086
Exatamente, Bozer. Ou�a, escute, pessoal.
146
00:06:03,088 --> 00:06:06,556
Eu passei um tempo com a Dawn, ok?
147
00:06:06,558 --> 00:06:09,492
E quando voc� passa pelas
partes criminosas,
148
00:06:09,494 --> 00:06:10,727
ela � uma boa pessoa.
149
00:06:10,729 --> 00:06:11,861
Eu acho que ela � honesta
150
00:06:11,863 --> 00:06:13,372
Eu acho que ela tem bons instintos,
151
00:06:13,375 --> 00:06:14,908
e se ela diz que h� algo
152
00:06:14,911 --> 00:06:17,564
podre na CIA, n�o
seria a primeira vez.
153
00:06:17,567 --> 00:06:20,731
Matt... eu... eu n�o tenho
motivos para n�o acreditar nela.
154
00:06:20,734 --> 00:06:22,305
Ok, sabe de uma coisa? N�o importa
155
00:06:22,307 --> 00:06:23,673
se n�s acreditamos em Dawn ou n�o.
156
00:06:23,675 --> 00:06:25,175
Se o que ela est� dizendo � verdade,
157
00:06:25,177 --> 00:06:27,077
ent�o algo terr�vel est� acontecendo.
158
00:06:28,045 --> 00:06:30,046
E a hist�ria dela vale a pena conferir.
159
00:06:30,048 --> 00:06:31,881
Tudo bem ent�o.
160
00:06:32,895 --> 00:06:34,974
Agora qual � o nosso primeiro passo?
161
00:06:36,591 --> 00:06:38,555
Eu nunca pensei que teria que pisar
162
00:06:38,557 --> 00:06:40,991
de novo nesse lugar.
163
00:06:40,993 --> 00:06:44,294
Eu quebrei minha perna em 97, em Botsuana,
164
00:06:44,296 --> 00:06:45,662
e eles me colocaram de licen�a.
165
00:06:45,664 --> 00:06:46,997
E por "licen�a de ferimento"
166
00:06:46,999 --> 00:06:48,698
Quer dizer, eles me acorrentaram a uma mesa
167
00:06:48,700 --> 00:06:50,674
e me fizeram preencher papelada
por tr�s meses.
168
00:06:50,677 --> 00:06:52,569
Foi a pior experi�ncia da minha vida.
169
00:06:52,571 --> 00:06:54,037
Eu n�o sabia que voc� trabalhou aqui.
170
00:06:54,039 --> 00:06:56,525
Nem eu de voc�, Dawn.
171
00:06:57,709 --> 00:06:59,542
Bem, eu teria ligado,
mas depois pensei
172
00:06:59,544 --> 00:07:01,333
- Voc� ia querer sua TV de volta.
- Sim.
173
00:07:01,336 --> 00:07:02,979
Eu queria saber como voc�
tirou aquela coisa de l�.
174
00:07:02,981 --> 00:07:05,048
Percebi que era
mais uma piada, sabe?
175
00:07:05,050 --> 00:07:07,217
S� voc� sendo voc�,
uma pequena ladra.
176
00:07:07,219 --> 00:07:10,086
Mas ent�o descobri que voc� estava a
menos de oito quil�metros de dist�ncia
177
00:07:10,088 --> 00:07:11,955
esse tempo todo? Quero
dizer, vamos l�, isso �...
178
00:07:11,957 --> 00:07:13,390
- � dif�cil n�o levar para o pessoal.
179
00:07:13,392 --> 00:07:15,158
- Eu queria te ligar, eu realmente queria.
- Entendi.
180
00:07:15,160 --> 00:07:17,861
Eu s� precisava de um pouco
mais de tempo com tudo isso.
181
00:07:17,863 --> 00:07:19,562
Tudo bem, eu sou um menino grande.
182
00:07:24,969 --> 00:07:26,870
Ok, Dawn, vou ficar de guarda,
183
00:07:26,872 --> 00:07:29,506
pegue os arquivos do caso
no computador dele, sim?
184
00:07:43,889 --> 00:07:45,221
Ei, me escute.
185
00:07:45,223 --> 00:07:47,490
A melhor maneira de ajudar
Paul e sua fam�lia agora
186
00:07:47,492 --> 00:07:49,864
� descobrir o que realmente aconteceu.
Certo?
187
00:07:50,795 --> 00:07:52,128
Sim.
188
00:07:52,130 --> 00:07:55,498
-Agora fa�a a sua parte.
189
00:07:55,500 --> 00:07:57,333
Voc� sabe a senha dele?
190
00:07:57,335 --> 00:07:58,568
talvez eu tenha
191
00:07:58,570 --> 00:08:01,504
visto ele digitar uma vez e
memorizado acidentalmente.
192
00:08:01,506 --> 00:08:02,572
"Acidentalmente"?
193
00:08:02,574 --> 00:08:04,677
Velhos h�bitos.
194
00:08:04,680 --> 00:08:06,142
Continue.
195
00:08:11,941 --> 00:08:13,318
N�o h� nada aqui.
196
00:08:13,321 --> 00:08:15,288
O que quer dizer, os
arquivos do caso sumiram?
197
00:08:15,298 --> 00:08:18,199
Tudo se foi. Algu�m deve ter
limpado o disco r�gido.
198
00:08:18,202 --> 00:08:19,395
Bem, isso n�o � nada suspeito.
199
00:08:19,398 --> 00:08:21,491
Isso significa que n�o temos provas.
Bem, n�o necessariamente.
200
00:08:21,493 --> 00:08:23,493
Vamos mandar essas coisas para
Riley, ela est� sempre dizendo
201
00:08:23,495 --> 00:08:25,228
sobre como voc� n�o pode
realmente excluir alguma coisa.
202
00:08:25,230 --> 00:08:26,996
Vamos test�-la.
203
00:08:26,998 --> 00:08:29,665
Eu topo, mas
a seguran�a n�o vai nos deixar
204
00:08:29,668 --> 00:08:31,901
Levar o computador de um
agente pela porta da frente.
205
00:08:33,177 --> 00:08:35,111
Eu disse alguma coisa
sobre a porta da frente?
206
00:08:48,219 --> 00:08:50,520
Ok, bem, primeiro,
207
00:08:50,523 --> 00:08:51,990
Dawn estava certa.
208
00:08:51,993 --> 00:08:53,857
Algu�m apagou esse disco
r�gido duas horas
209
00:08:53,859 --> 00:08:56,098
e 14 minutos antes de Paul ser morto.
210
00:08:56,101 --> 00:08:57,467
O que suporta sua teoria.
211
00:08:57,470 --> 00:08:59,505
Sim, mas ainda est� longe
de provas concretas
212
00:08:59,507 --> 00:09:00,924
ou at� mesmo informa��es �teis.
213
00:09:00,927 --> 00:09:03,002
Acho que tenho algo.
214
00:09:03,005 --> 00:09:04,868
Quem tentou apagar este disco r�gido
215
00:09:04,870 --> 00:09:06,755
n�o sabia a diferen�a
entre uma exclus�o
216
00:09:06,758 --> 00:09:07,989
e uma verdadeira limpeza.
217
00:09:07,992 --> 00:09:09,625
Ainda posso recuperar muito disso.
218
00:09:16,247 --> 00:09:17,838
Voc� n�o vai acreditar nisso.
219
00:09:17,841 --> 00:09:19,182
O que?
220
00:09:23,521 --> 00:09:25,267
Voc� encontrou os passaportes falsos.
221
00:09:25,270 --> 00:09:27,142
- Significa que Paul estava certo.
- Sim,
222
00:09:27,145 --> 00:09:28,458
40 vezes.
223
00:09:28,460 --> 00:09:31,838
O que? Voc� sabia
que havia tantos?
224
00:09:31,841 --> 00:09:33,573
Paul n�o compartilhou
muitos detalhes comigo.
225
00:09:33,576 --> 00:09:35,465
De acordo com seus arquivos do caso,
ele apenas come�ou a rastrear
226
00:09:35,467 --> 00:09:36,499
essas pessoas l� embaixo,
227
00:09:36,501 --> 00:09:38,268
esperando que algu�m o levasse
de volta para "Echo".
228
00:09:38,270 --> 00:09:39,469
Quem � Echo?
- Parece que
229
00:09:39,471 --> 00:09:40,603
esse � apelido que Paul deu para
230
00:09:40,605 --> 00:09:41,900
aquele agente sujo que ele estava ca�ando.
231
00:09:41,903 --> 00:09:43,486
Quer saber, eu j� vi o suficiente.
232
00:09:43,489 --> 00:09:45,575
Voc� estava certa. Paul
estava mexendo com algo grande
233
00:09:45,577 --> 00:09:47,343
e algu�m o matou para encobri-lo.
234
00:09:47,345 --> 00:09:49,033
Agora, eu quero saber quem � esse Echo,
235
00:09:49,036 --> 00:09:50,914
e o que diabos est� acontecendo.
236
00:09:50,916 --> 00:09:52,348
Sim, senhora.
237
00:10:04,106 --> 00:10:05,712
Ok Matty, Bozer e eu
238
00:10:05,715 --> 00:10:08,025
estamos a cerca de 30
minutos do endere�o atual
239
00:10:08,028 --> 00:10:11,197
de Caroline Grant, ou qualquer
que seja seu nome verdadeiro.
240
00:10:11,200 --> 00:10:13,579
Alguma sorte em localizar as outras
pessoas nos passaportes falsos?
241
00:10:13,582 --> 00:10:16,212
At� agora, eu s� tenho
dois endere�os atuais,
242
00:10:16,215 --> 00:10:18,090
um para a mulher que voc�
est� prestes a conhecer
243
00:10:18,092 --> 00:10:19,510
e um homem morando em Lincoln, Nebraska,
244
00:10:19,512 --> 00:10:20,900
supostamente chamado Robert Kemp.
245
00:10:20,903 --> 00:10:21,993
Jack e Dawn est�o indo
246
00:10:21,996 --> 00:10:23,275
a Lincoln para question�-lo agora,
247
00:10:23,278 --> 00:10:26,778
mas lembre-se, n�o temos id�ia
de por que algu�m dentro da CIA
248
00:10:26,781 --> 00:10:28,714
Embarcou essas pessoas
com passaportes falsos.
249
00:10:28,717 --> 00:10:31,236
Ent�o eu preciso que voc�s
continuem com cautela.
250
00:10:31,239 --> 00:10:34,382
- N�o tenho sempre?
- N�o, mas realmente, desta vez, ok?
251
00:10:34,385 --> 00:10:35,926
Se n�s os assustarmos,
poder�amos deixar passar
252
00:10:35,929 --> 00:10:37,587
nossa melhor chance de identificar Echo
253
00:10:37,590 --> 00:10:39,079
e chegar � verdade aqui.
254
00:10:39,082 --> 00:10:40,846
Entendido. Manteremos contato.
255
00:10:40,848 --> 00:10:44,550
Ent�o acabamos de mandar Jack em uma
viagem com todas as despesas pagas
256
00:10:44,552 --> 00:10:47,504
para o rom�ntico Lincoln, Nebraska
com sua amante vigarista?
257
00:10:47,507 --> 00:10:49,056
Acha que eles voltam?
258
00:10:49,059 --> 00:10:51,540
Sim, claro, depois ela ir�
quebrar o cora��o dele
259
00:10:51,543 --> 00:10:53,693
- Ou roubar do seu peito.
- Vamos.
260
00:10:53,695 --> 00:10:56,362
Dawn n�o � t�o ruim assim.
Acho que ela realmente gosta de Jack.
261
00:10:56,364 --> 00:10:58,297
Sim, mas isso n�o significa
que ela seja boa para ele.
262
00:10:58,299 --> 00:11:01,251
Quero dizer, voc� realmente acha que
Jack precisa de mais algu�m em sua vida
263
00:11:01,254 --> 00:11:03,770
incentivando-o a ser menos respons�vel?
264
00:11:03,773 --> 00:11:05,905
Eu n�o tenho certeza
de como isso seria.
265
00:11:05,908 --> 00:11:07,653
E sabe de uma coisa?
Riley tem um bom argumento.
266
00:11:07,656 --> 00:11:09,423
Dawn � uma mentirosa profissional.
267
00:11:09,426 --> 00:11:13,170
Mac, literalmente todo mundo que
conhecemos � um mentiroso profissional.
268
00:11:13,173 --> 00:11:14,540
Voc� inclusive.
269
00:11:14,543 --> 00:11:16,950
Ok, bem pensado.
270
00:11:22,077 --> 00:11:25,980
Aqui estamos n�s.
Na casa de um Robert Kemp
271
00:11:25,983 --> 00:11:27,550
ou seja l� quem ele �.
272
00:11:27,553 --> 00:11:29,294
Este � um bairro agrad�vel.
273
00:11:29,297 --> 00:11:30,231
Sim.
274
00:11:30,234 --> 00:11:32,297
Voc� sabe, n�o �
diferente dos bairros que
275
00:11:32,300 --> 00:11:34,467
Eu cresci no Texas.
276
00:11:34,469 --> 00:11:35,720
Sim.
277
00:11:35,723 --> 00:11:37,328
Muito mais milho aqui, no entanto.
278
00:11:37,331 --> 00:11:38,931
- Muito milho.
- Muito milho.
279
00:11:38,934 --> 00:11:41,307
Tinha muito milho
onde voc� cresceu?
280
00:11:41,309 --> 00:11:43,275
Talvez em latas.
281
00:11:43,277 --> 00:11:48,180
Bem, depende de qual das
14 casas estamos falando.
282
00:11:48,182 --> 00:11:50,126
Mudou muito?
283
00:11:50,129 --> 00:11:52,084
Eu cresci em um orfanato.
284
00:11:56,190 --> 00:11:57,723
Como foi isso?
285
00:11:57,725 --> 00:11:58,991
Comparado com o que?
286
00:11:58,993 --> 00:12:00,292
Eu n�o sei.
287
00:12:00,294 --> 00:12:03,824
Quer dizer, minha vida n�o era
como nenhuma das fam�lias na TV.
288
00:12:04,996 --> 00:12:07,099
Mas voc�... quando voc� �
crian�a, voc� apenas...
289
00:12:07,101 --> 00:12:09,935
faz o melhor com o que lhe � dado.
290
00:12:09,937 --> 00:12:13,205
E depois de todo o movimento,
eu me acostumei com isso.
291
00:12:15,208 --> 00:12:18,577
Eu nunca entendi porque
as pessoas queriam isso.
292
00:12:18,579 --> 00:12:19,845
Quero dizer,
293
00:12:19,847 --> 00:12:21,816
uma vida normal soava como...
294
00:12:21,819 --> 00:12:23,118
Uma pris�o?
295
00:12:23,121 --> 00:12:24,850
- Sim.
- Sim.
296
00:12:28,325 --> 00:12:32,408
E ent�o comecei a ouvir Paul
falar sobre sua esposa e filhos.
297
00:12:33,676 --> 00:12:35,561
E comecei a pensar
298
00:12:35,563 --> 00:12:39,331
se talvez eu tivesse
perdido algo grande.
299
00:12:39,333 --> 00:12:43,950
Bem, nunca � tarde demais
para ter algo assim
300
00:12:43,953 --> 00:12:45,171
se isso � o que voc� quer.
301
00:12:45,173 --> 00:12:47,227
- Agora voc� perdeu a chance...
- N�o, s�rio.
302
00:12:47,229 --> 00:12:49,707
- Sua mente sempre amorosa, a�ucarada.
- N�o, s�rio.
303
00:12:49,710 --> 00:12:53,929
Seu tempo na CIA vai
limpar sua vida, certo?
304
00:12:53,932 --> 00:12:55,866
- Certo?
- Talvez.
305
00:12:55,869 --> 00:12:57,031
Ai est�.
306
00:12:57,034 --> 00:12:59,717
Ent�o voc� pode fazer o que
quiser com a sua vida.
307
00:12:59,720 --> 00:13:02,484
Talvez at� fique em LA por um tempo.
308
00:13:22,039 --> 00:13:23,406
Com licen�a.
309
00:13:23,409 --> 00:13:25,976
Voc� n�o pode entrar l�
sem hora marcada.
310
00:13:31,485 --> 00:13:32,751
Oi Julian
311
00:13:34,451 --> 00:13:35,918
Que tal dar um tempo, pessoal?
312
00:13:35,921 --> 00:13:37,389
Continuamos depois do almo�o.
313
00:13:39,476 --> 00:13:41,577
O escrit�rio da esquina combina com voc�.
314
00:13:41,580 --> 00:13:44,460
Feliz por ver um dos mocinhos
indo bem na vida.
315
00:13:44,463 --> 00:13:45,624
Matty, n�s dois sabemos que
316
00:13:45,627 --> 00:13:49,401
este poderia ter sido seu
escrit�rio se voc� quisesse.
317
00:13:49,403 --> 00:13:50,870
Ent�o, o que te traz aqui?
318
00:13:50,872 --> 00:13:54,374
Eu vou apostar o caso
com qualquer mistura barata que
319
00:13:54,377 --> 00:13:56,694
voc� est� servindo hoje que
voc� sabe exatamente
320
00:13:56,697 --> 00:13:59,405
porque eu estou aqui, E
uma garrafa de malte que
321
00:13:59,408 --> 00:14:00,780
voc� esconde em sua mesa
322
00:14:00,783 --> 00:14:02,615
que voc� esteve me esperando o dia todo.
323
00:14:02,617 --> 00:14:04,749
Bem, foi trazido � minha aten��o
324
00:14:04,752 --> 00:14:08,413
que algu�m entrou
no escrit�rio de Paul Carter
325
00:14:08,416 --> 00:14:11,357
e roubou seu computador.
326
00:14:11,359 --> 00:14:13,143
Imagine minha surpresa
327
00:14:13,146 --> 00:14:16,354
quando eu peguei isso e
vi um rosto familiar.
328
00:14:18,440 --> 00:14:20,132
Como est� Dalton nos dias de hoje?
329
00:14:20,134 --> 00:14:21,367
O mesmo.
330
00:14:21,369 --> 00:14:22,701
Desculpe por ouvir isso.
331
00:14:22,703 --> 00:14:25,228
Ele foi escoltado pela
especialista assistente que
332
00:14:25,231 --> 00:14:27,163
Voc� me convenceu a contratar.
333
00:14:27,166 --> 00:14:29,358
Uma clara viola��o de seu acordo 5K1
334
00:14:29,361 --> 00:14:31,288
que poderia lev�-la h�
um bom tempo de pris�o.
335
00:14:31,291 --> 00:14:33,822
Julian. Se voc� fosse prend�-la j�
336
00:14:33,825 --> 00:14:34,891
teria feito isso.
337
00:14:34,893 --> 00:14:38,884
Eu imaginei que lhe devia
uma chance de se explicar.
338
00:14:38,886 --> 00:14:40,921
Ent�o, o que � isso?
339
00:14:40,924 --> 00:14:42,922
Eu acredito que algu�m neste escrit�rio
340
00:14:42,924 --> 00:14:45,288
pode ser respons�vel pela
morte de Paul Carter.
341
00:14:45,291 --> 00:14:47,293
- Espere, voc� acha que Paul...
- Eu digo.
342
00:14:47,295 --> 00:14:49,651
Eu estou aqui para expor um
agente corrupto, Julian,
343
00:14:49,654 --> 00:14:51,365
e eu preciso da sua total coopera��o.
344
00:14:51,368 --> 00:14:53,569
Come�ando com os dossi�s classificados
345
00:14:53,572 --> 00:14:55,334
de todos neste escrit�rio.
346
00:15:05,745 --> 00:15:07,480
Oi, senhora, desculpe incomod�-la.
347
00:15:07,483 --> 00:15:08,715
Estamos com a companhia de g�s.
348
00:15:08,718 --> 00:15:11,218
Nosso sistema detectou um
vazamento de grau 2 em sua casa.
349
00:15:11,221 --> 00:15:13,983
Mesmo? Eu n�o senti cheiro de g�s.
350
00:15:13,986 --> 00:15:15,319
A maioria das pessoas n�o sentem, senhora.
351
00:15:15,322 --> 00:15:16,987
N�o at� que seja tarde demais.
352
00:15:16,990 --> 00:15:19,091
Podemos entrar?
353
00:15:20,317 --> 00:15:21,951
Ent�o, Sra. Grant,
354
00:15:21,954 --> 00:15:24,062
� a respons�vel pela
sua conta de g�s?
355
00:15:24,065 --> 00:15:25,197
N�o, eu sou.
356
00:15:25,199 --> 00:15:26,765
Este � o meu marido Eric.
357
00:15:26,767 --> 00:15:29,435
Oh. Prazer em conhec�-lo.
358
00:15:29,437 --> 00:15:31,103
H� quanto tempo voc�s est�o...
359
00:15:31,105 --> 00:15:33,387
- morando neste endere�o?
- Dois anos?
360
00:15:33,390 --> 00:15:35,624
A companhia de g�s nao
deveria saber disso?
361
00:15:37,445 --> 00:15:42,047
Voc� ficaria surpreso com o qu�o ruim
� a nossa manuten��o de registros.
362
00:15:42,049 --> 00:15:46,218
Sinto muito. Este � o escrit�rio.
Vou resolver isso. J� volto.
363
00:15:49,356 --> 00:15:51,156
Ei, Jack, meio ocupado agora.
364
00:15:51,158 --> 00:15:54,026
Sim, estou um pouco
ocupado tamb�m, aqui.
365
00:15:56,369 --> 00:15:58,664
Vamos apenas dizer que
as coisas no milharal
366
00:15:58,666 --> 00:16:00,921
aconteceram bem r�pido.
367
00:16:00,924 --> 00:16:03,658
Pensei que voc� poderia dar uma ajuda
olhando do alto.
368
00:16:07,267 --> 00:16:09,702
Ent�o, a empresa de g�s nos
deu o endere�o errado,
369
00:16:09,705 --> 00:16:10,937
ent�o vamos...
370
00:16:14,721 --> 00:16:16,842
Essa coisa n�o pode ser
usada como arma, pode?
371
00:16:16,845 --> 00:16:19,212
N�o � bom.
372
00:16:21,044 --> 00:16:23,444
Voc� est� certo.
373
00:16:23,447 --> 00:16:24,753
� melhor pensar em algo
porque eles est�o bloqueando
374
00:16:24,755 --> 00:16:26,055
nossa �nica sa�da.
375
00:16:48,282 --> 00:16:52,618
Bem, ouvimos isso...
Espere, estou no alto falante?
376
00:16:52,620 --> 00:16:54,057
Qual bot�o � esse?
377
00:16:54,060 --> 00:16:56,720
De qualquer forma, n�s
estamos destruindo este lugar
378
00:16:56,723 --> 00:16:58,923
e ainda n�o encontramos nada.
Voc� encontrou algo?
379
00:16:58,925 --> 00:16:59,991
N�o.
380
00:16:59,994 --> 00:17:01,967
E o Sr. Kemp parece, bem
381
00:17:01,970 --> 00:17:05,506
mais do que relutante em responder
a qualquer pergunta agora.
382
00:17:05,509 --> 00:17:07,866
Que tal esses dois do seu lado?
383
00:17:07,868 --> 00:17:10,202
Tudo o que sabemos com certeza �
que eles n�o querem visitantes.
384
00:17:10,205 --> 00:17:11,627
Sim, bem, tem algo aqui
385
00:17:11,629 --> 00:17:12,803
algo que estamos perdendo.
386
00:17:12,806 --> 00:17:14,731
Porque qualquer criminoso comum sabe
387
00:17:14,734 --> 00:17:16,200
que nove vezes em dez,
388
00:17:16,203 --> 00:17:17,877
correr � uma jogada inteligente.
389
00:17:17,880 --> 00:17:20,108
Essas pessoas ficaram para lutar.
390
00:17:20,111 --> 00:17:21,579
O que significa...
391
00:17:21,582 --> 00:17:23,849
- que eles est�o protegendo alguma coisa.
- E a quest�o �...
392
00:17:23,851 --> 00:17:24,817
o que? Huh, ei,
393
00:17:24,819 --> 00:17:27,009
o que voc� est� escondendo l�, bubba, hein?
394
00:17:31,549 --> 00:17:33,584
- H�.
- O que?
395
00:17:33,587 --> 00:17:37,162
Esta lesma atingiu algo, mas est� a
meio caminho entre os prisioneiros.
396
00:17:37,164 --> 00:17:40,055
N�o deveria haver nada por
tr�s desse espa�o vazio.
397
00:17:40,058 --> 00:17:41,224
Bem, seja l� o que for
398
00:17:41,227 --> 00:17:43,327
Sr. e Sra. Armada
e Perigosa aqui
399
00:17:43,330 --> 00:17:45,033
N�o quer que voc� descubra.
400
00:18:00,125 --> 00:18:01,939
Jack, verifique dentro das paredes.
401
00:18:03,130 --> 00:18:04,530
As paredes?
402
00:18:20,291 --> 00:18:21,907
� uma coisa linda.
403
00:18:28,332 --> 00:18:29,732
Tem que haver pelo menos
404
00:18:29,735 --> 00:18:30,850
dez milh�es de d�lares aqui.
405
00:18:33,173 --> 00:18:35,842
- Talvez centenas.
- Coloque-os em sacos para transporte.
406
00:18:35,845 --> 00:18:37,823
Ei, espere, voc� disse centenas?
407
00:18:37,825 --> 00:18:40,092
Porque tudo o que temos aqui s�o um
408
00:18:40,095 --> 00:18:42,075
- monte de 1 d�kar.
409
00:18:42,078 --> 00:18:44,045
Que tipo de psicopata
tenta matar algu�m
410
00:18:44,048 --> 00:18:45,812
para proteger um monte de notas pequenas?
411
00:18:45,815 --> 00:18:48,236
Porque eles n�o est�o
protegendo o que � agora, Jack.
412
00:18:48,239 --> 00:18:50,241
Est� protegendo o
que elas ser�o.
413
00:18:50,244 --> 00:18:52,771
- H�?
- Eu acho que isso � um sistema de falsifica��o.
414
00:18:52,773 --> 00:18:53,861
� a parte mais dif�cil
415
00:18:53,864 --> 00:18:56,803
sobre falsificar a moeda americana direito.
416
00:18:56,806 --> 00:18:58,139
Os melhores falsificadores sabem
417
00:18:58,142 --> 00:18:59,711
que eles usam um adesivo industrial para
418
00:18:59,713 --> 00:19:01,246
remover a tinta das notas de um d�lar
419
00:19:01,248 --> 00:19:03,538
e ent�o eles as reimprimem como centenas.
420
00:19:03,541 --> 00:19:05,417
Eu sabia.
421
00:19:05,419 --> 00:19:07,259
E aposto dois passaportes falsos que
422
00:19:07,262 --> 00:19:08,821
isso n�o est� acontecendo nos EUA
423
00:19:08,823 --> 00:19:11,089
Esses caras devem estar
roubando os dol�res do pa�s,
424
00:19:11,091 --> 00:19:12,724
depois contrabandeando
centenas de pessoas de volta.
425
00:19:14,197 --> 00:19:15,861
Uma maneira de descobrir.
426
00:19:33,478 --> 00:19:35,547
Bem, isso � algo que voc�
n�o v� todos os dias.
427
00:19:35,549 --> 00:19:37,811
N�o. Todas essas centenas s�o falsas.
428
00:19:37,814 --> 00:19:38,741
Quem � o Echo,
429
00:19:38,744 --> 00:19:40,986
eles mataram Paul para encobrir
uma opera��o de falsifica��o.
430
00:19:54,813 --> 00:19:57,013
S� um dia de trabalho, pessoal.
431
00:19:57,016 --> 00:19:58,888
Nada a ver aqui, mas espero
432
00:19:58,891 --> 00:20:00,388
voc�s tenham trazido um guarda-chuva hoje
433
00:20:00,391 --> 00:20:02,604
Porque eu estou prestes
a fazer chover neste...
434
00:20:02,607 --> 00:20:06,870
N�o sorria at� pegarmos
o falsificador, Boze.
435
00:20:06,872 --> 00:20:10,240
H�. Para ser sincera, achei
que seria muito maior.
436
00:20:10,242 --> 00:20:11,825
Sim, bem, um milh�o de d�lares
437
00:20:11,828 --> 00:20:14,262
em notas de cem d�lares � na
verdade apenas 20 libras,
438
00:20:14,265 --> 00:20:16,079
ent�o isso � $ 20 milh�es.
439
00:20:16,081 --> 00:20:17,214
Se voc� sabe,
440
00:20:17,216 --> 00:20:18,216
nada disso � real.
441
00:20:18,219 --> 00:20:20,927
Uau. Isso � muito dinheiro falso.
442
00:20:20,930 --> 00:20:22,450
O que voc� tem para mim?
443
00:20:22,453 --> 00:20:25,260
Algumas m�s not�cias. De
acordo com o arquivo de Paul,
444
00:20:25,263 --> 00:20:27,658
ele suspeitou que houvesse pelo
menos mais 40 passaportes falsos
445
00:20:27,661 --> 00:20:29,259
que ele n�o tinha
conseguido encontrar ainda.
446
00:20:29,261 --> 00:20:31,561
Ent�o, mesmo se pegarmos
todos que conhecemos,
447
00:20:31,563 --> 00:20:33,650
ainda haver� mais pessoas
por a� com dinheiro falso.
448
00:20:33,652 --> 00:20:35,519
E desde que os tr�s que
j� temos em cust�dia
449
00:20:35,522 --> 00:20:38,744
est�o se recusando a falar,
ainda n�o temos id�ia
450
00:20:38,747 --> 00:20:41,204
- Quem est� executando este sistema de falsifica��o.
- Isso � verdade.
451
00:20:41,206 --> 00:20:43,206
Mas n�s n�o jogamos fora
todos esses Benjamins falsos
452
00:20:43,208 --> 00:20:44,741
apenas para ter uma entrada divertida.
453
00:20:44,743 --> 00:20:45,909
eu tive uma id�ia
454
00:20:45,911 --> 00:20:48,011
que pode nos levar um passo
mais perto de descobrir
455
00:20:48,013 --> 00:20:49,607
onde esse dinheiro falso est� sendo feito.
456
00:20:51,649 --> 00:20:55,580
Uma gigantesca pilha de notas
de cem d�lares? Para mim?
457
00:20:55,583 --> 00:20:57,091
Gente, voc�s n�o deveria.
458
00:20:57,094 --> 00:20:59,200
N�o fique muito animada, Specs.
Tudo � falso.
459
00:20:59,203 --> 00:21:01,324
Mas o papel nessas notas
falsas s�o impressas em
460
00:21:01,326 --> 00:21:02,838
em m�quinas reais real, o que eu espero que
461
00:21:02,841 --> 00:21:05,474
nos dar� uma pista.
Veja a moeda de papel dos EUA
462
00:21:05,477 --> 00:21:08,021
�, francamente, uma das
coisas mais sujas do planeta.
463
00:21:08,024 --> 00:21:09,732
A mistura de algod�o e linho atrai
464
00:21:09,735 --> 00:21:12,279
e mant�m pat�genos por
um tempo muito longo.
465
00:21:12,282 --> 00:21:13,840
Tipo quanto tempo?
466
00:21:13,843 --> 00:21:15,776
Bem, deixe-me colocar desta forma,
467
00:21:15,779 --> 00:21:17,312
o v�rus da gripe pode durar 48 horas
468
00:21:17,315 --> 00:21:19,176
fora do corpo humano, mas em dinheiro,
469
00:21:19,178 --> 00:21:20,349
17 dias.
470
00:21:20,352 --> 00:21:22,833
Bem, isso � nojento.
- Extremamente.
471
00:21:22,836 --> 00:21:25,381
Mas eu espero que seja
algo bom para n�s
472
00:21:25,384 --> 00:21:26,933
porque esse material
foi embrulhado
473
00:21:26,935 --> 00:21:28,247
desde que foi enviado.
474
00:21:28,250 --> 00:21:31,041
Ent�o, est� segurando germes
do lugar onde foi impresso?
475
00:21:31,044 --> 00:21:33,857
O que significa que podemos
usar uma forense microbiana
476
00:21:33,859 --> 00:21:35,125
para analisar os pat�genos
477
00:21:35,127 --> 00:21:37,761
e encontrar pistas para
sua origem geogr�fica.
478
00:21:37,763 --> 00:21:39,947
Essa � a ideia.
479
00:21:39,950 --> 00:21:41,675
- Sim.
- Tudo bem, nerds.
480
00:21:41,678 --> 00:21:43,178
O tempo acabou. V�o trabalhar.
481
00:21:50,675 --> 00:21:54,110
Ok, de agora em diante, vou
usar apenas cart�es de cr�dito.
482
00:21:54,112 --> 00:21:57,681
Tudo bem, baseado em uma mistura
espec�fica de esp�cies de fungos,
483
00:21:57,683 --> 00:21:59,149
p�len e parasitas humanos
484
00:21:59,151 --> 00:22:00,208
encontrado na amostra,
485
00:22:00,211 --> 00:22:02,484
e a refer�ncia cruzada contra
um banco de dados global
486
00:22:02,487 --> 00:22:04,013
de hidrolases glicos�dicas,
487
00:22:04,016 --> 00:22:05,487
- eu passei e...
- Jill,
488
00:22:05,490 --> 00:22:07,122
ningu�m, al�m do Mac entende
489
00:22:07,125 --> 00:22:09,192
- qualquer uma das palavras que voc� est� usando.
- Certo.
490
00:22:09,195 --> 00:22:11,093
Desculpa. Estou muito animada.
491
00:22:11,096 --> 00:22:12,333
Ok, fique animada
492
00:22:12,336 --> 00:22:13,762
com palavras menores.
493
00:22:13,765 --> 00:22:18,104
Resumindo, seu dinheiro
falso foi fabricado em
494
00:22:18,107 --> 00:22:20,003
Lima, Peru.
495
00:22:20,005 --> 00:22:22,487
Voc� e Riley se encontram
com Jack e Dawn.
496
00:22:22,490 --> 00:22:24,185
E levem seus traseiros para Lima.
497
00:22:24,188 --> 00:22:25,643
Sim, senhora. At� logo.
498
00:22:38,457 --> 00:22:40,466
Como v�o as coisas com voc� e Dawn?
499
00:22:42,952 --> 00:22:44,651
Voc� quer falar sobre isso?
500
00:22:44,654 --> 00:22:46,087
N�o. Honestamente, cara, eu n�o sei.
501
00:22:46,090 --> 00:22:47,289
Eu n�o sei.
502
00:22:47,292 --> 00:22:48,698
Eu gosto de estar perto dela.
503
00:22:48,700 --> 00:22:50,066
Eu gosto muito.
504
00:22:50,068 --> 00:22:53,069
Ela � excitante. Ela me faz sentir
como se tivesse sua idade novamente.
505
00:22:53,071 --> 00:22:55,305
- Um s�culo inteiro mais novo?
- Voc� n�o est� ajudando.
506
00:22:55,307 --> 00:22:56,557
- Desculpa.
- Voc� poderia
507
00:22:56,560 --> 00:22:59,075
assistir qualquer filme j� produzido
508
00:22:59,077 --> 00:23:02,479
e esta � a sua escolha de
entretenimento a bordo?
509
00:23:02,481 --> 00:23:04,981
Eu estou trabalhando, na verdade.
510
00:23:06,318 --> 00:23:08,685
Ela � excitante, isso � a favor dela.
511
00:23:09,865 --> 00:23:12,247
� essa a emo��o que voc�
precisa em sua vida agora?
512
00:23:14,325 --> 00:23:15,558
Voc� n�o gosta dela.
513
00:23:15,560 --> 00:23:17,661
- N�o. Eu... N- Sim, voc�, voc� n�o gosta dela.
514
00:23:17,663 --> 00:23:19,763
Eu gosto dela.
515
00:23:22,099 --> 00:23:25,769
Tudo que sabemos � que a opera��o
acaba em Lima...
516
00:23:25,771 --> 00:23:27,070
E toda mula de dinheiro
517
00:23:27,072 --> 00:23:29,039
carrega a mesma mochila cinzenta,
518
00:23:29,041 --> 00:23:31,315
Eu invadi as c�meras de
seguran�a do aeroporto de Lima
519
00:23:31,318 --> 00:23:33,560
procurando outros porque
se encontrarmos um...
520
00:23:33,563 --> 00:23:34,978
N�s podemos rastrear os sacos de volta
521
00:23:34,981 --> 00:23:37,693
- ao dinheiro falso que est� sendo produzido.
- Exatamente.
522
00:23:37,696 --> 00:23:40,552
- Ent�o voc� est� apenas sentada aqui assistindo as mochilas?
- N�o.
523
00:23:40,555 --> 00:23:43,153
Estou executando um algoritmo de processamento
de imagem de v�deo personalizado
524
00:23:43,155 --> 00:23:45,722
que procura exatamente o
mesmo tom de cinza da mochila.
525
00:23:45,724 --> 00:23:46,923
Ent�o o computador est�
526
00:23:46,925 --> 00:23:49,125
- fazendo a observa��o por mim.
- Uau.
527
00:23:49,127 --> 00:23:50,802
Eu n�o sei se ela � o ajuste certo.
528
00:23:50,805 --> 00:23:51,928
N�o me entenda mal, voc� tem direito
529
00:23:51,930 --> 00:23:53,092
para sua felicidade e tudo mais, mas...
530
00:23:53,094 --> 00:23:54,297
Sim, a sess�o acabou, doutor.
531
00:23:54,299 --> 00:23:55,661
Obrigado.
532
00:23:55,664 --> 00:23:57,193
Olhe para a Riley.
533
00:23:57,196 --> 00:23:59,569
- O rosto dela parece feliz?
- Oh n�o.
534
00:23:59,571 --> 00:24:02,195
Essa � definitivamente umz
cara n�o feliz dz Riley.
535
00:24:02,198 --> 00:24:03,940
Talvez ela n�o goste dela tamb�m.
536
00:24:03,942 --> 00:24:05,108
Talvez.
537
00:24:05,110 --> 00:24:06,943
N�o, n�o concorde com isso.
538
00:24:12,583 --> 00:24:14,221
Quem � Billy Colton?
539
00:24:14,224 --> 00:24:15,628
N�o � da sua conta.
540
00:24:15,631 --> 00:24:19,742
Mesmo? Porque voc� j� me
contou muito sobre ele.
541
00:24:19,745 --> 00:24:21,958
Mesmo?
542
00:24:21,960 --> 00:24:25,729
- Tipo?
- Bem, para come�ar, voc�s est�o namorando.
543
00:24:25,731 --> 00:24:30,573
Mas � muito novo e voc� n�o
est� pronta para contar a Jack.
544
00:24:33,137 --> 00:24:35,405
Eu pensei que as vigaristas
deveriam ser boas
545
00:24:35,407 --> 00:24:37,240
em fazer as pessoas gostarem delas.
546
00:24:37,242 --> 00:24:39,509
Estou aposentada.
547
00:24:39,511 --> 00:24:41,678
Riley, se voc� tiver um problema comigo,
548
00:24:41,680 --> 00:24:43,680
por que voc� apenas n�o diz...
549
00:24:43,682 --> 00:24:45,615
Eu tenho um problema com voc�.
550
00:24:47,485 --> 00:24:49,519
� porque
551
00:24:49,521 --> 00:24:52,355
Jack namorou sua m�e?
552
00:24:52,357 --> 00:24:55,959
Isso n�o tem nada a ver com a minha m�e.
553
00:24:55,961 --> 00:24:59,162
Isso � sobre voc� e Jack.
554
00:24:59,164 --> 00:25:01,698
Ele � um cara crescido.
555
00:25:01,700 --> 00:25:03,226
Ele pode cuidar de si mesmo.
556
00:25:03,229 --> 00:25:04,870
Veja, voc� acha isso,
557
00:25:04,873 --> 00:25:06,965
mas...
558
00:25:06,968 --> 00:25:11,608
voc� sabe, Jack, sob aquele
grande, desagrad�vel, irritante,
559
00:25:11,610 --> 00:25:14,911
alto, personalidade
excessivamente emocional,
560
00:25:14,913 --> 00:25:17,113
ele � realmente um cara muito bom.
561
00:25:17,115 --> 00:25:21,384
Um que sempre procura
o bem nos outros,
562
00:25:21,386 --> 00:25:23,420
mesmo quando n�o h� mais
nada a ser encontrado.
563
00:25:23,422 --> 00:25:27,745
Oh. Eu acho que voc� est� com
medo que eu vou machuc�-lo.
564
00:25:27,748 --> 00:25:29,080
N�o � nada pessoal.
565
00:25:29,083 --> 00:25:30,325
Tenho certeza que voc� � �tima.
566
00:25:30,328 --> 00:25:33,063
Mas voc� passou sua vida
567
00:25:33,065 --> 00:25:34,564
lucrando com a dor dos outros,
568
00:25:34,566 --> 00:25:37,400
Ent�o, sim, estou um pouco
preocupada que voc� vai machuc�-lo.
569
00:25:39,270 --> 00:25:42,205
Justo.
570
00:25:42,207 --> 00:25:45,675
Mas eu juro que n�o conto ao Jack.
571
00:25:45,677 --> 00:25:50,213
Eu apenas gosto dele e
n�o quero machuc�-lo.
572
00:25:50,215 --> 00:25:51,948
Isso � bom.
573
00:25:51,950 --> 00:25:56,419
Porque se voc� fizer isso, eu vou
mexer meus pauzinhos e conectar seu DNA
574
00:25:56,421 --> 00:25:58,621
e impress�es digitais para cada
investiga��o aberta de homic�dio
575
00:25:58,623 --> 00:25:59,756
no pa�s.
576
00:25:59,758 --> 00:26:01,624
E ent�o, quando eles te
jogam em um buraco escuro,
577
00:26:01,626 --> 00:26:05,295
Vou mexer mais um pouco e
deletar toda a sua exist�ncia.
578
00:26:05,297 --> 00:26:07,530
Voc� poderia realmente fazer isso?
579
00:26:07,532 --> 00:26:09,532
Voc� quer descobrir?
580
00:26:09,534 --> 00:26:11,901
N�o.
581
00:26:13,711 --> 00:26:15,879
Pessoal, encontrei uma remessa para o Peru.
582
00:26:15,882 --> 00:26:17,148
Eu vou colocar
583
00:26:17,151 --> 00:26:19,237
um sat�lite para rastre�-lo at� pousarmos.
584
00:26:22,480 --> 00:26:24,237
Como estamos indo, Boze?
585
00:26:24,240 --> 00:26:26,106
Estou quase terminando de inserir
os crit�rios de pesquisa
586
00:26:26,109 --> 00:26:29,184
no programa que Riley escreveu para
diminuir nosso grupo de suspeitos.
587
00:26:29,187 --> 00:26:31,258
Bom, porque � um inferno
de um grupo suspeito.
588
00:26:31,261 --> 00:26:33,448
OK. O programa est�
rastejando atrav�s de dossi�s
589
00:26:33,451 --> 00:26:35,257
procurando por qualquer agente
que passou algum tempo no Peru,
590
00:26:35,260 --> 00:26:36,593
trabalhou em um caso de falsifica��o
591
00:26:36,595 --> 00:26:39,429
ou teve transa��es banc�rias
incomuns no �ltimo ano.
592
00:26:39,431 --> 00:26:43,099
Com alguma sorte, isso nos dar�
o nome verdadeiro de Echo.
593
00:26:43,101 --> 00:26:46,190
�timo. Ent�o eu vou
preg�-lo na parede.
594
00:26:48,772 --> 00:26:50,682
Este bateu de frente com voc�, hein?
595
00:26:52,876 --> 00:26:56,111
A maior parte da minha carreira foi
trabalhando na CIA, Boze,
596
00:26:56,114 --> 00:26:58,615
e o pensamento de algu�m
usando o poder da Ag�ncia
597
00:26:58,617 --> 00:26:59,949
para ferir outras pessoas
598
00:26:59,951 --> 00:27:01,451
Faz ferver meu sangue.
599
00:27:01,453 --> 00:27:02,719
Voc� j� sentiu falta de trabalhar l�?
600
00:27:02,721 --> 00:27:04,420
As vezes.
601
00:27:04,422 --> 00:27:06,055
Por que voc� saiu?
602
00:27:07,926 --> 00:27:09,592
E ent�o havia oito.
603
00:27:09,594 --> 00:27:12,028
Envie-me seus arquivos.
Eu irei entrevist�-los.
604
00:27:12,030 --> 00:27:13,329
Tenha calma, Matty.
605
00:27:13,331 --> 00:27:15,465
Podemos restringir
ainda mais essa lista.
606
00:27:15,467 --> 00:27:17,167
Riley disse que o computador
de Paul foi apagado
607
00:27:17,169 --> 00:27:19,169
por algu�m fisicamente em
seu escrit�rio, certo?
608
00:27:19,171 --> 00:27:22,906
Quem estava no pr�dio naquele dia?
609
00:27:27,845 --> 00:27:30,313
Julian, tenho tr�s suspeitos:
610
00:27:30,315 --> 00:27:31,748
Pedro Alvarez,
611
00:27:31,750 --> 00:27:34,294
Sarah Felts e Damon Marlow.
612
00:27:34,297 --> 00:27:36,208
Coloque-os em uma caixa
e deixe-os marinar
613
00:27:36,218 --> 00:27:37,708
at� eu chegar a�.
614
00:27:47,424 --> 00:27:49,525
Ok, pessoal, ainda estou
rastreando nossa mula de dinheiro
615
00:27:49,528 --> 00:27:52,588
no sat�lite. Ele est� em um SUV
preto alguns carros � frente.
616
00:27:54,139 --> 00:27:56,154
Sim, eu avistei ele. Voc� sabe, o tr�fego
617
00:27:56,157 --> 00:27:57,342
est� come�ando a afinar aqui.
618
00:27:57,345 --> 00:27:59,875
Mais algumas voltas, esse cara vai
perceber que est� sendo seguido.
619
00:27:59,878 --> 00:28:01,044
Ent�o, por que n�o vamos deix�-lo ir
620
00:28:01,046 --> 00:28:02,341
e assisti-lo no sat�lite?
621
00:28:02,344 --> 00:28:03,511
Infelizmente n�o podemos.
622
00:28:03,513 --> 00:28:06,005
Foi muito dif�cil encontrar
sat�lites na �rea.
623
00:28:06,008 --> 00:28:08,365
O que eu estou pegando emprestado vai
estar fora de alcance muito em breve.
624
00:28:08,368 --> 00:28:09,522
Ent�o, se n�o podemos segui-lo
625
00:28:09,524 --> 00:28:11,353
e n�o podemos rastre�-lo via sat�lite,
626
00:28:11,356 --> 00:28:12,996
como ele vai nos levar
para a f�brica de dinheiro?
627
00:28:14,927 --> 00:28:16,626
Voc� est� me perguntando? Eu n�o...
628
00:28:18,060 --> 00:28:19,495
Eu preciso do telefone de algu�m.
629
00:28:19,497 --> 00:28:21,185
Sim, n�o olhe para mim.
630
00:28:21,188 --> 00:28:22,665
O meu caiu da minha m�o
631
00:28:22,667 --> 00:28:23,700
quando est�vamos no meio do nada.
632
00:28:23,702 --> 00:28:25,435
Dawn, d� a ele o seu.
633
00:28:25,437 --> 00:28:28,404
- Por qu�?
- Porque, voc� me deve uma TV. Eu vou te dar um tempo.
634
00:28:28,406 --> 00:28:30,006
N�o vamos telefonar mesmo. Vamos.
635
00:28:31,146 --> 00:28:32,976
Obrigado, Dawn.
- Certo.
636
00:28:38,582 --> 00:28:39,888
Algu�m tem algum chiclete?
637
00:28:39,891 --> 00:28:41,146
Eu posso ter um pouco de menta.
638
00:28:41,149 --> 00:28:42,349
N�o acho que ele esteja preocupado
639
00:28:42,351 --> 00:28:44,174
com o h�lito fresco.
640
00:28:44,177 --> 00:28:46,723
A menos que realmente esteja?
Voc� tem mau h�lito?
641
00:28:46,725 --> 00:28:48,324
N�o, eu vou colocar isso no SUV
642
00:28:48,326 --> 00:28:50,115
quando nos aproximamos o suficiente perto
643
00:28:50,118 --> 00:28:51,784
do pr�ximo farol. .
644
00:28:55,566 --> 00:28:57,800
- Eu preciso de algo glutinoso.
Glutinoso.
645
00:28:57,802 --> 00:28:59,844
Isso significa pegajoso.
- Sim. Por que voc� n�o disse "pegajoso"?
646
00:28:59,846 --> 00:29:02,046
- Apenas diga "pegajoso".
- Voc� n�o sabia o que isso significava.
647
00:29:04,340 --> 00:29:05,774
Apresse-se, Mac.
648
00:29:05,777 --> 00:29:07,143
Ele est� parando.
649
00:29:09,713 --> 00:29:12,232
- Saia.
- Bem, destrave.
650
00:29:12,235 --> 00:29:14,517
- Eu n�o... n�o � o meu carro.
- Descubra.
651
00:29:18,708 --> 00:29:20,356
- Bata nele.
- Tudo bem.
652
00:29:32,636 --> 00:29:35,099
Parece que perdemos nossa mula.
653
00:29:35,102 --> 00:29:37,072
Eu n�o entendo.
654
00:29:37,075 --> 00:29:38,508
Amigo, o que n�s fizemos?
655
00:29:38,510 --> 00:29:39,575
N�s n�o fizemos nada
656
00:29:39,577 --> 00:29:41,872
exceto deixar Echo nervoso.
657
00:29:41,875 --> 00:29:45,181
- Quem � esse cara?
- Quem ele �,
658
00:29:45,183 --> 00:29:47,917
Ele chamou a pol�cia, o que significa
que ele sabe que estamos aqui.
659
00:29:55,995 --> 00:29:59,539
Ok, falando como algu�m
que j� esteve em muitas celas,
660
00:29:59,542 --> 00:30:02,120
- esse lugar � um lixo.
- Sim, isso foi muito ruim.
661
00:30:02,123 --> 00:30:05,906
Eu n�o gosto de esperar para pagar
fian�a em um pa�s estrangeiro, cara.
662
00:30:05,909 --> 00:30:07,084
� nojento.
663
00:30:07,086 --> 00:30:08,557
Dever�amos ter sido soltos
664
00:30:08,560 --> 00:30:09,759
horas atr�s.
665
00:30:09,762 --> 00:30:12,088
Voc� realmente quer correr
atr�s de uma
666
00:30:12,091 --> 00:30:14,292
opera��o de falsifica��o
durante uma persegui��o
667
00:30:14,295 --> 00:30:15,962
da Pol�cia de Lima o
tempo todo tamb�m?
668
00:30:15,964 --> 00:30:16,909
Sim.
669
00:30:16,912 --> 00:30:19,128
Quero dizer, seria um
desafio, mas porque n�o?
670
00:30:19,131 --> 00:30:21,064
Tudo bem, vou come�ar dizendo
671
00:30:21,066 --> 00:30:23,070
obrigado pela fian�a.
672
00:30:23,073 --> 00:30:24,669
Sim, voc� pode querer esperar
673
00:30:24,671 --> 00:30:25,737
para dizer obrigado, loirinho,
674
00:30:25,740 --> 00:30:27,603
porque eu acho que a
minha investiga��o aqui
675
00:30:27,606 --> 00:30:28,805
pode ter sido o motivo que
676
00:30:28,807 --> 00:30:30,941
Voc�s foram presos ai.
- Sim.
677
00:30:30,943 --> 00:30:33,343
Tamb�m est�vamos pensando
a mesma coisa, Matty.
678
00:30:33,345 --> 00:30:34,698
Echo ficou assustado.
679
00:30:34,701 --> 00:30:36,159
Obviamente, ele tem alguns amigos
680
00:30:36,162 --> 00:30:37,534
na pol�cia de Lima.
681
00:30:37,537 --> 00:30:38,947
N�o foi muito dif�cil nos impedir
682
00:30:38,950 --> 00:30:41,161
de seguir a mula at� a gr�fica.
Voc� sabe o que eu quero dizer?
683
00:30:41,163 --> 00:30:42,953
Ok, bem, � melhor voc�
voltar na trilha r�pido
684
00:30:42,955 --> 00:30:44,739
porque se o Echo sabe
que voc� est� a�,
685
00:30:44,742 --> 00:30:46,326
ent�o eu aposto que
eles j� deram a ordem
686
00:30:46,328 --> 00:30:47,473
para levantar acampamento.
687
00:30:47,476 --> 00:30:49,325
Ent�o, agora temos que identificar Echo
688
00:30:49,328 --> 00:30:51,094
antes que ele possa cobrir seus rastros.
689
00:30:51,096 --> 00:30:53,663
E essa � a parte em que voc�
me conta seu plano brilhante
690
00:30:53,665 --> 00:30:55,481
para localizar a f�brica de dinheiro.
691
00:30:55,484 --> 00:30:59,135
Oh, n�s perdemos o
SUV aqui, certo?
692
00:31:00,249 --> 00:31:02,505
Sim, Matty, � um bairro ao
693
00:31:02,508 --> 00:31:03,598
norte da cidade.
694
00:31:03,601 --> 00:31:06,142
Sim, mas talvez ele estivesse nos
mandando em uma persegui��o selvagem
695
00:31:06,145 --> 00:31:07,456
para nos despistar.
696
00:31:07,459 --> 00:31:09,912
Exceto por pessoas
tentando despistar algu�m
697
00:31:09,915 --> 00:31:11,401
onde h� tr�fego e voltas
698
00:31:11,404 --> 00:31:13,004
n�o suburbio.
699
00:31:13,007 --> 00:31:16,185
O que significa que esta poderia ser a
localiza��o da f�brica de dinheiro.
700
00:31:16,188 --> 00:31:17,807
Sim, mas essa � uma �rea grande.
701
00:31:17,810 --> 00:31:19,362
N�o temos tempo para ir de porta em porta.
702
00:31:19,365 --> 00:31:21,232
N�s n�o precisaremos.
703
00:31:21,235 --> 00:31:23,802
Eu vou invadir a companhia
de energia de Lima.
704
00:31:23,805 --> 00:31:26,675
Eu n�o vejo como isso vai nos
ajudar a encontrar os caras
705
00:31:26,678 --> 00:31:28,632
fazendo o dinheiro do Banco
Imobili�rio l�, Riley.
706
00:31:28,634 --> 00:31:31,101
Bem, como Mac disse, todo
o bairro � residencial,
707
00:31:31,103 --> 00:31:32,807
o que significa que todas
as fam�lias na �rea
708
00:31:32,810 --> 00:31:33,810
v�o estar mais ou menos usando
709
00:31:33,812 --> 00:31:34,862
a mesma quantidade de energia.
710
00:31:34,865 --> 00:31:38,274
Mas uma f�brica de dinheiro ilegal
imprimindo d�lares falsificados
711
00:31:38,277 --> 00:31:40,010
estaria usando muito mais eletricidade.
712
00:31:40,012 --> 00:31:41,660
Exatamente. Ent�o
escrevo um pequeno c�digo
713
00:31:41,662 --> 00:31:43,380
digitalizo todas as
contas no bairro,
714
00:31:43,382 --> 00:31:45,015
E encontro o caso isolado.
715
00:31:45,017 --> 00:31:46,450
Ela pode realmente fazer isso?
716
00:31:46,452 --> 00:31:48,081
Sim. Ela ainda n�o est� brava ainda.
717
00:31:48,084 --> 00:31:49,684
Espere at� ela ficar puta.
718
00:31:50,737 --> 00:31:52,489
OK. Mantenha-me informada.
719
00:31:52,491 --> 00:31:53,937
Tudo certo?
720
00:31:53,940 --> 00:31:55,143
Perfeito.
721
00:31:55,146 --> 00:31:58,027
Agora vamos ver o que o agente
Alvarez tem a dizer por si mesmo.
722
00:31:59,198 --> 00:32:02,221
Quando foi a �ltima vez que
esteve em Lima, no Peru?
723
00:32:02,224 --> 00:32:04,290
Cerca de seis meses atr�s.
724
00:32:04,293 --> 00:32:06,970
A Ag�ncia me enviou l� para fechar
uma opera��o de contrabando,
725
00:32:06,972 --> 00:32:09,706
o que eu fiz.
726
00:32:09,708 --> 00:32:11,925
Voc� j� usou recursos da CIA?
727
00:32:11,928 --> 00:32:13,025
para ganho pessoal?
728
00:32:13,028 --> 00:32:14,854
N�o, eu tomo meu juramento
729
00:32:14,857 --> 00:32:16,917
- muito s�rio.
- Ent�o como voc� explica
730
00:32:16,920 --> 00:32:19,782
esta conta banc�ria aberta
nas Ilhas Virgens Brit�nicas
731
00:32:19,785 --> 00:32:21,885
em seu nome?
732
00:32:23,454 --> 00:32:25,455
Eu n�o posso.
733
00:32:25,457 --> 00:32:26,990
Isso n�o � meu.
734
00:32:27,916 --> 00:32:29,250
Como voc� descreveria
735
00:32:29,253 --> 00:32:31,261
seu relacionamento com Paul Carter?
736
00:32:31,263 --> 00:32:32,729
Amig�vel.
737
00:32:32,731 --> 00:32:35,966
O que quer que isso signifique,
n�o tem nada a ver comigo.
738
00:32:37,534 --> 00:32:39,269
Eu acho que ele est� dizendo a verdade.
739
00:32:39,271 --> 00:32:40,403
Sim eu tamb�m.
740
00:32:40,405 --> 00:32:43,039
N�o esque�a, n�s treinamos
pessoas como ele para
741
00:32:43,041 --> 00:32:46,901
mentir muito convincentemente
para pessoas como n�s.
742
00:32:51,769 --> 00:32:53,670
Aquela casa consome mais energia
743
00:32:53,673 --> 00:32:55,952
do que todos as outros
neste bloco juntas.
744
00:32:55,954 --> 00:32:58,031
E esse carro parece bem familiar.
745
00:32:58,034 --> 00:32:59,535
Parece que descobrimos onde o dinheiro
746
00:32:59,537 --> 00:33:00,991
est� sendo feito.
747
00:33:00,993 --> 00:33:02,459
O que significa Dawn,
748
00:33:02,461 --> 00:33:04,096
que voc� vai ter que esperar no carro.
749
00:33:04,099 --> 00:33:05,698
- Promete n�o roub�-lo.
- Oh, por favor.
750
00:33:05,701 --> 00:33:06,997
Esta coisa? Me poupe.
751
00:33:06,999 --> 00:33:08,064
N�s temos uma arma,
752
00:33:08,066 --> 00:33:09,359
dez balas, nenhuma equipe t�tica,
753
00:33:09,362 --> 00:33:11,718
e considerando o qu�o
bem foi da �ltima vez que
754
00:33:11,721 --> 00:33:15,539
n�s apenas batemos na porta da
frente de um estranho,
755
00:33:15,541 --> 00:33:17,707
Quer experimentar algo diferente?
756
00:33:30,401 --> 00:33:32,034
Eles pararam as impressoras.
757
00:33:32,037 --> 00:33:33,990
Matty estava certa, eles fizeram as malas.
758
00:33:33,992 --> 00:33:35,406
Mas ainda n�o encontramos nada
759
00:33:35,409 --> 00:33:36,826
para nos dizer quem � o Echo.
760
00:33:36,828 --> 00:33:38,395
N�o.
761
00:33:38,397 --> 00:33:41,031
Ei, Riley.
762
00:33:41,034 --> 00:33:43,378
Dawn diz que voc� estava
amea�ando ela mais cedo.
763
00:33:43,381 --> 00:33:45,426
- O que h� com isso?
- Jack, n�o podemos falar sobre isso agora.
764
00:33:46,464 --> 00:33:48,071
Por que voc� est� rindo?
765
00:33:48,073 --> 00:33:50,106
Eu acho que � engra�ado voc�
estar tentando fugir dela
766
00:33:50,108 --> 00:33:52,075
para me libertar para que
eu possa sair com sua m�e.
767
00:33:52,077 --> 00:33:53,476
Jack, isso n�o � sobre a mam�e.
768
00:33:53,478 --> 00:33:55,045
Oh sim? Tem certeza disso?
769
00:33:56,681 --> 00:33:58,081
Ok, talvez voc� esteja
certo, talvez um pouco.
770
00:33:58,083 --> 00:33:59,216
Mas voc� sabe o que?
771
00:33:59,218 --> 00:34:01,618
Eu s� n�o quero
que voc� se machuque.
772
00:34:01,620 --> 00:34:05,255
Quem quer que voc� acabe, eu
s� quero que voc� seja feliz.
773
00:34:05,257 --> 00:34:07,057
OK.
774
00:34:11,530 --> 00:34:13,077
Espere.
775
00:34:15,944 --> 00:34:18,412
Lembre-se do que voc�
disse sobre computadores,
776
00:34:18,415 --> 00:34:21,049
como voc� n�o pode realmente
deletar alguma coisa?
777
00:34:21,052 --> 00:34:22,872
- Apagar?
- Tanto faz.
778
00:34:22,874 --> 00:34:24,407
Veja.
779
00:34:25,208 --> 00:34:27,109
A menos que eles fa�am isso.
780
00:34:27,112 --> 00:34:29,025
Se a identidade do Echo
estiver nesses laptops,
781
00:34:29,027 --> 00:34:30,527
n�s vamos perd�-la.
782
00:34:30,530 --> 00:34:32,163
Posso usar isso agora?
783
00:34:33,257 --> 00:34:34,558
Vamos.
784
00:34:34,561 --> 00:34:36,253
Ei.
785
00:34:36,255 --> 00:34:37,459
O que voc� est� fazendo?
786
00:34:37,462 --> 00:34:39,128
Largue essa broca, n�o se mova.
787
00:34:41,025 --> 00:34:42,459
Uau!
788
00:34:43,628 --> 00:34:45,053
Bem, ele tem metade desse direito.
789
00:34:45,056 --> 00:34:46,751
N�o, eu n�o dou cr�dito parcial.
790
00:34:51,217 --> 00:34:52,302
Me proteja.
791
00:34:53,608 --> 00:34:55,739
Fique para tr�s, Riley, fique para tr�s.
792
00:35:03,452 --> 00:35:04,589
O que voc� est� fazendo?
793
00:35:04,592 --> 00:35:06,149
Eu tenho cerca de quatro...
794
00:35:06,784 --> 00:35:08,084
Eu tenho cerca de tr�s tiros restantes.
795
00:35:08,086 --> 00:35:10,487
Quando eu disser, dispare
os �ltimos tr�s tiros.
796
00:35:10,489 --> 00:35:11,821
Bem, isso � uma m� ideia.
797
00:35:11,823 --> 00:35:12,789
Apenas fa�a isso.
798
00:35:12,791 --> 00:35:14,758
OK.
799
00:35:14,760 --> 00:35:15,995
Agora.
800
00:35:25,790 --> 00:35:26,923
sim!
801
00:35:26,926 --> 00:35:29,139
Bem no dinheiro.
802
00:35:30,464 --> 00:35:31,930
Ele poderia nos ajudar, n�o �?
803
00:35:31,933 --> 00:35:32,922
N�o eu n�o posso.
804
00:35:32,925 --> 00:35:34,458
Voc� n�o se move.
805
00:35:34,461 --> 00:35:35,977
Duas horas atr�s, ele recebeu um texto
806
00:35:35,980 --> 00:35:38,213
de um n�mero de L.A.
dizendo "Queime-o".
807
00:35:38,216 --> 00:35:39,215
Isso tem que ser
808
00:35:39,217 --> 00:35:41,017
nosso cara da CIA. Veja o
que voc� pode fazer, Riles.
809
00:35:41,019 --> 00:35:41,951
OK.
810
00:35:45,055 --> 00:35:47,057
Este texto foi enviado de
um telefone descart�vel.
811
00:35:47,059 --> 00:35:48,792
Nenhum servi�o de localiza��o.
812
00:35:48,794 --> 00:35:50,694
N�o h� como rastre�-lo.
813
00:35:50,697 --> 00:35:52,930
Talvez n�o precisemos.
814
00:36:00,446 --> 00:36:02,247
Por favor, me diga que
voc� identificou o agente,
815
00:36:02,250 --> 00:36:04,908
porque estamos correndo em
uma parede de tijolos aqui.
816
00:36:04,910 --> 00:36:07,179
N�o conseguimos. mas talvez voc� possa.
817
00:36:07,182 --> 00:36:08,515
Acabamos de capturar um falsificador,
818
00:36:08,518 --> 00:36:10,080
e ele tinha um texto em
seu telefone dizendo
819
00:36:10,082 --> 00:36:11,815
para acabar com toda a opera��o.
820
00:36:11,817 --> 00:36:13,516
E voc� acha que � do Echo?
821
00:36:13,519 --> 00:36:15,252
Riley n�o pode rastrear o telefone
822
00:36:15,255 --> 00:36:17,153
mas temos certeza que est�
em algum lugar do pr�dio
823
00:36:17,155 --> 00:36:18,188
a� com voc�.
824
00:36:18,190 --> 00:36:19,522
Ok, v� em frente e ligue.
825
00:36:29,534 --> 00:36:34,304
Desligue o telefone, Matty, ou
seu pessoal no Peru est� morto.
826
00:36:34,306 --> 00:36:35,505
Matty
827
00:36:35,733 --> 00:36:37,182
Matty?
828
00:36:44,740 --> 00:36:47,115
Bozer est� a caminho do escrit�rio da CIA
829
00:36:47,118 --> 00:36:48,248
com uma equipe da Phoenix,
830
00:36:48,251 --> 00:36:49,083
mas acabei de falar com
o chefe de seguran�a
831
00:36:49,085 --> 00:36:51,412
do ed�ficio. Eles
procuraram todos os andares.
832
00:36:51,415 --> 00:36:52,982
Matty se foi.
833
00:37:03,101 --> 00:37:04,568
Olhos para a frente.
834
00:37:07,850 --> 00:37:10,073
O que aconteceu com voc�, Julian?
835
00:37:10,076 --> 00:37:13,544
Voc� costumava ser um bom
homem, um bom agente.
836
00:37:13,546 --> 00:37:15,713
O que aconteceu comigo?
837
00:37:15,715 --> 00:37:18,182
A ag�ncia aconteceu comigo.
838
00:37:18,184 --> 00:37:21,719
20 anos sem quebrar as regras,
comprometendo minha moral,
839
00:37:21,721 --> 00:37:23,954
e eu ainda estou suando a
hipoteca no final do m�s
840
00:37:23,956 --> 00:37:25,966
enquanto ajuda a esc�ria
da terra a ficar rica.
841
00:37:25,969 --> 00:37:28,659
Dispense-me do discurso cansado
sobre o sacrif�cio nobre
842
00:37:28,661 --> 00:37:30,604
de finalmente conseguir o que te devem.
843
00:37:30,607 --> 00:37:33,330
Ok, n�s dois sabemos que a
sua verdadeira motiva��o
844
00:37:33,332 --> 00:37:35,232
foi muito mais simples.
845
00:37:35,234 --> 00:37:37,234
Ainda � uma psicanalista, hein?
846
00:37:37,237 --> 00:37:39,416
V� em frente. Trace meu perfil.
847
00:37:39,419 --> 00:37:42,273
Julian, n�o � segredo que voc� ficou
848
00:37:42,275 --> 00:37:46,710
no topo de um por cento de todos
os graduados sempre.
849
00:37:46,712 --> 00:37:48,913
Mas n�o importa o quanto voc� trabalhou
850
00:37:48,915 --> 00:37:52,416
ou quantos casos voc� fechou, voc�
simplesmente n�o poderia perder
851
00:37:52,418 --> 00:37:55,152
a palavra "deputado" do seu cargo.
852
00:37:55,154 --> 00:37:57,555
E quando voc� finalmente percebeu
que voc� nunca teria
853
00:37:57,557 --> 00:38:00,758
aquele grande escrit�rio em
D.C., voc� decidiu provar
854
00:38:00,760 --> 00:38:03,928
quanto mais esperto voc�
era do que todo mundo.
855
00:38:03,930 --> 00:38:06,363
Oh, isso n�o � perfil, isso
� opera��es ps�quicas.
856
00:38:06,365 --> 00:38:07,982
Lisonjeado, manipula��o?
857
00:38:07,985 --> 00:38:10,760
Tentando me deixar de bom humor
antes de sugerir gentilmente
858
00:38:10,763 --> 00:38:12,490
Que h� outra maneira de sair disso.
859
00:38:12,493 --> 00:38:13,659
E o que vem depois?
860
00:38:13,662 --> 00:38:14,928
Oh, deixe-me adivinhar
861
00:38:14,931 --> 00:38:18,533
usando os nomes dos meus filhos para
me lembrar da minha humanidade.
862
00:38:18,536 --> 00:38:20,611
Como est�o Alex e Laney, afinal?
863
00:38:20,613 --> 00:38:21,645
Poupe seu f�lego.
864
00:38:21,647 --> 00:38:23,113
Essas t�ticas n�o funcionam comigo.
865
00:38:23,115 --> 00:38:25,303
Eu tive todo o mesmo
treinamento que voc� teve.
866
00:38:26,576 --> 00:38:28,787
- O que voc� est� olhando?
- Nada.
867
00:38:30,880 --> 00:38:33,190
Certo. Tudo para eu perder tempo.
868
00:38:33,192 --> 00:38:35,034
Voc� acha que me manter falando
869
00:38:35,037 --> 00:38:37,607
Vai comprar tempo suficiente
para algu�m vir encontr�-la.
870
00:38:37,610 --> 00:38:41,349
Bem, eu odeio dizer isso a
voc�, mas ningu�m est� vindo.
871
00:38:41,352 --> 00:38:42,714
Esta pequena viagem nossa
872
00:38:42,717 --> 00:38:43,916
termina apenas em um lugar.
873
00:38:50,242 --> 00:38:51,909
Eu preciso saber alguma coisa.
874
00:38:51,911 --> 00:38:54,245
N�o te incomoda que voc� matou
875
00:38:54,247 --> 00:38:57,513
Um homem inocente para encobrir um crime?
876
00:38:57,516 --> 00:38:59,049
Um homem com uma fam�lia.
877
00:38:59,051 --> 00:39:00,451
Quero dizer, voc� percebe
878
00:39:00,454 --> 00:39:03,354
que Paul nunca ver� seus
filhos se formarem.
879
00:39:03,356 --> 00:39:05,422
Ele nunca vai v�-los se
apaixonar ou se casar.
880
00:39:05,424 --> 00:39:06,724
A morte de Paul foi culpa dele.
881
00:39:06,726 --> 00:39:08,192
Qual �, Julian.
882
00:39:08,194 --> 00:39:09,451
N�s mentimos para o p�blico.
883
00:39:09,454 --> 00:39:10,793
N�s come�amos a mentir para n�s mesmos e
884
00:39:10,796 --> 00:39:12,347
- terminamos.
- Eu tentei tudo que pude
885
00:39:12,349 --> 00:39:13,810
para salvar a vida do Paul.
886
00:39:13,813 --> 00:39:16,146
Disse-lhe que o caso do falso
passaporte era um fracasso
887
00:39:16,149 --> 00:39:17,867
aumentei sua carga de
trabalho com outros casos,
888
00:39:17,870 --> 00:39:20,104
mesmo diretamente ordenei que ele
desistisse de sua investiga��o.
889
00:39:20,106 --> 00:39:21,638
Ent�o Paul foi um bom analista
890
00:39:21,641 --> 00:39:22,940
e um trabalhador esfor�ado
891
00:39:22,942 --> 00:39:24,241
e essa � a sua justificativa
892
00:39:24,243 --> 00:39:25,843
- para assassinato?
- Cale-se.
893
00:39:55,875 --> 00:39:58,075
Enfermeira Bennett para Neurologia.
894
00:40:02,414 --> 00:40:04,315
Bem vinda de volta.
895
00:40:08,931 --> 00:40:10,565
Agora n�s...
896
00:40:10,568 --> 00:40:12,589
n�s sentimos saudades de voc�,
897
00:40:12,591 --> 00:40:14,224
chefona.
898
00:40:14,226 --> 00:40:16,493
� bom ver voc� tamb�m, Jack.
899
00:40:16,495 --> 00:40:17,594
Riley
900
00:40:17,596 --> 00:40:19,430
Mac,
901
00:40:19,432 --> 00:40:20,966
Boze
902
00:40:20,969 --> 00:40:23,103
As fofocas na rua � que voc�
903
00:40:23,106 --> 00:40:26,736
derrubou Julian Halsey com
um isqueiro, � verdade?
904
00:40:26,739 --> 00:40:31,408
Bem, o corrim�o que atingimos
pode ter ajudado um pouco.
905
00:40:32,930 --> 00:40:34,296
Eu sou f� do seu trabalho.
906
00:40:34,299 --> 00:40:35,666
E isso, senhoras e senhores,
907
00:40:35,668 --> 00:40:37,914
� por isso que voc� n�o
mexe com Matty o Zumbido.
908
00:40:37,917 --> 00:40:40,084
- O que voc� acabou de dizer?
- Abortem isso.
909
00:40:40,086 --> 00:40:41,518
Abortem isso.
910
00:40:41,520 --> 00:40:43,754
Eu? Nada. Eu n�o falei nada.
911
00:40:43,756 --> 00:40:45,081
Me chame assim de novo, Boze,
912
00:40:45,084 --> 00:40:46,510
e n�o haver� morfina suficiente
913
00:40:46,513 --> 00:40:50,160
em todo este hospital
para aliviar sua dor.
914
00:40:50,162 --> 00:40:51,362
Entendido.
915
00:40:51,364 --> 00:40:52,463
Sim, senhora.
916
00:40:52,465 --> 00:40:54,748
Ent�o, onde est� Julian agora?
917
00:40:54,751 --> 00:40:56,184
Ele est� a duas portas abaixo.
918
00:40:56,187 --> 00:40:58,096
Algemado a uma cama de hospital, claro,
919
00:40:58,099 --> 00:40:59,770
guardada por dois agentes federais.
920
00:40:59,772 --> 00:41:00,990
E mais uma boa not�cia � que
921
00:41:00,993 --> 00:41:03,140
quando ele finalmente acordar,
ser� preso e acusado
922
00:41:03,142 --> 00:41:05,530
por conspira��o, fraudar o
governo dos Estados Unidos,
923
00:41:05,533 --> 00:41:06,699
e assassinato.
924
00:41:06,702 --> 00:41:08,635
Sim, indo direto para a cadeia.
925
00:41:08,638 --> 00:41:10,013
N�o passando, n�o coletando
926
00:41:10,015 --> 00:41:12,255
200 d�lares falsificados, nada disso.
927
00:41:12,258 --> 00:41:13,784
E a boa not�cia n�o termina a�.
928
00:41:13,786 --> 00:41:15,837
A opera��o de falsifica��o
no Peru foi encerrada.
929
00:41:15,839 --> 00:41:16,971
Totalmente.
930
00:41:16,974 --> 00:41:18,419
E a Pol�cia Nacional confiscou
931
00:41:18,422 --> 00:41:21,358
todas as evid�ncias relevantes,
incluindo US $ 247 milh�es
932
00:41:21,360 --> 00:41:22,426
em centenas de notas falsas
933
00:41:22,428 --> 00:41:24,561
e US $ 4 milh�es em notas
reais de um d�lar.
934
00:41:24,564 --> 00:41:27,201
O dinheiro falso est� sendo
destru�do enquanto conversamos.
935
00:41:29,751 --> 00:41:30,918
O que est� errado, Mac?
936
00:41:30,921 --> 00:41:32,120
Provavelmente n�o � nada.
937
00:41:32,123 --> 00:41:33,498
O que � isso?
938
00:41:33,501 --> 00:41:36,907
N�s, na verdade, encontramos US $
5 milh�es em notas de um d�lar
939
00:41:36,909 --> 00:41:38,275
naquela casa no Peru.
940
00:41:38,277 --> 00:41:39,410
Encontramos?
941
00:41:39,412 --> 00:41:41,578
N�o de acordo com a papelada
que a Phoenix recebeu.
942
00:41:41,580 --> 00:41:44,302
Por favor, me diga que Dawn
est� na sala de espera.
943
00:41:44,305 --> 00:41:46,482
Bem, n�o, ela teve que
ir trabalhar na CIA.
944
00:41:46,485 --> 00:41:48,052
Ela est� muito ocupada por l�.
945
00:41:48,055 --> 00:41:49,853
Ela tem muito trabalho a fazer...
Oh, meu Deus.
946
00:41:49,855 --> 00:41:51,388
Isso aconteceu de novo?
947
00:41:52,498 --> 00:41:54,158
Odeio dizer que eu te avisei.
948
00:41:54,160 --> 00:41:57,016
O que voc�s ainda est�o fazendo aqui?
949
00:41:57,019 --> 00:41:58,385
Encontre aquela mulher
950
00:41:58,388 --> 00:42:01,665
e me devolva meu milh�o de d�lares agora.
951
00:42:53,763 --> 00:42:57,742
- Por: RedQueen -
73449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.