All language subtitles for MacGyver.2016.S02E19.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,974 --> 00:00:03,789 Anteriormente em MacGyver... 2 00:00:03,792 --> 00:00:06,295 Por que o duque Jacoby tem o rosto do Jack? 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,429 � uma das minhas antigas identidades falsas, Bozer. 4 00:00:08,432 --> 00:00:10,844 Dois dias atr�s, algu�m reativou o Duque 5 00:00:10,847 --> 00:00:13,039 deixando rastro digital em NOLA. - O que? 6 00:00:13,042 --> 00:00:14,414 Ol�, Sra. Jacoby. 7 00:00:14,417 --> 00:00:15,918 Voc� n�o quer beber um pouco 8 00:00:15,920 --> 00:00:17,608 - com o seu marido? - O que estamos brindando? 9 00:00:17,610 --> 00:00:20,209 Voc� roubou 17 identidades de cobertura.. 10 00:00:20,212 --> 00:00:21,445 Eu sou uma mulher de muitos talentos. 11 00:00:21,447 --> 00:00:23,593 Eu acho que voc� � uma boa e velha golpista. 12 00:00:23,596 --> 00:00:27,484 Acho que n�s dois sabemos que n�o h� nada de velha em mim. 13 00:00:27,487 --> 00:00:28,771 O que vai acontecer com ela? 14 00:00:28,773 --> 00:00:31,348 Acabei de negociar um acordo para que suas acusa��es ca�ssem, 15 00:00:31,351 --> 00:00:33,190 em troca dela ajudar a CIA 16 00:00:33,192 --> 00:00:34,825 a fazer melhores identidades de cobertura. 17 00:00:34,827 --> 00:00:36,273 Jack Dalton, 18 00:00:36,276 --> 00:00:38,562 Eu gosto do seu estilo. 19 00:00:38,565 --> 00:00:39,531 N�o. 20 00:00:39,534 --> 00:00:41,234 Ela me roubou? 21 00:01:01,153 --> 00:01:02,853 Velocidade em rela��o ao solo 22 00:01:05,189 --> 00:01:06,189 40 milhas por hora. 23 00:01:06,191 --> 00:01:07,924 Altitude: 10.200 p�s. 24 00:01:07,926 --> 00:01:10,184 Riley, por favor pare de usar a palavra "solo". 25 00:01:10,187 --> 00:01:11,862 Est� me dificultando pensar. 26 00:01:11,864 --> 00:01:13,330 - Ela tem medo de altura. 27 00:01:13,332 --> 00:01:14,951 - Quase morri em um acidente semana passada. Jack, cala a boca. 28 00:01:14,953 --> 00:01:16,327 Esta � uma situa��o totalmente diferente. 29 00:01:16,329 --> 00:01:19,068 Voc� est� em um trampolim amarrado a um monte de bal�es. 30 00:01:19,071 --> 00:01:20,515 Este � provavelmente o fim. 31 00:01:20,518 --> 00:01:22,806 Pessoal, estou tentando pensar. 32 00:01:22,808 --> 00:01:23,960 Tudo bem, mas foi seu pensamento 33 00:01:23,962 --> 00:01:26,063 que nos colocou nessa situa��o em primeiro lugar. 34 00:01:26,065 --> 00:01:28,278 Mas o seu pensamento � o que provavelmente salvou nossas vidas. 35 00:01:28,280 --> 00:01:29,713 Por sorte sairmos de l�. 36 00:01:29,715 --> 00:01:31,992 Por sorte? A defini��o de azar 37 00:01:31,995 --> 00:01:34,042 est� na situa��o 38 00:01:34,045 --> 00:01:35,656 onde a �nica maneira de sair disso 39 00:01:35,659 --> 00:01:37,125 � recriar algo que 40 00:01:37,128 --> 00:01:38,422 voc� viu em um filme infantil. 41 00:01:38,424 --> 00:01:39,854 Pessoal, n�s temos um problema. 42 00:01:39,857 --> 00:01:41,758 Voc� quer dizer outro problema, coloque-o na lista. 43 00:01:41,760 --> 00:01:43,660 A mudan�a de dire��o do vento est� realmente melhorando. 44 00:01:43,662 --> 00:01:44,814 Estamos indo em dire��o ao oceano. 45 00:01:44,816 --> 00:01:46,630 A velocidade do vento continuar� a aumentar 46 00:01:46,632 --> 00:01:48,211 e o ar rarefeito nos mandar� para correntes de ar. 47 00:01:48,213 --> 00:01:49,945 Bem, isso significa que temos que descer. 48 00:01:49,948 --> 00:01:51,753 Agora mesmo. Como vamos fazer isso? 49 00:01:51,756 --> 00:01:53,717 Temos que come�ar a estourar bal�es. 50 00:01:56,574 --> 00:01:57,908 Oh! O que voc� est� fazendo? 51 00:01:57,910 --> 00:02:00,243 Estou salvando nossas vidas do jeito Jack Dalton. 52 00:02:00,245 --> 00:02:01,854 Est� funcionando! 53 00:02:01,857 --> 00:02:03,512 - 9.900 p�s... Oh! Ooh! 54 00:02:03,515 --> 00:02:05,515 9.800 p�s! 55 00:02:05,517 --> 00:02:06,650 est� funcionando. 56 00:02:23,307 --> 00:02:28,299 - Por: RedQueen - 57 00:02:36,414 --> 00:02:38,018 De jeito nenhum. 58 00:02:41,353 --> 00:02:42,758 Como acontece a mesma coisa 59 00:02:42,761 --> 00:02:44,327 para o mesmo cara tr�s vezes seguidas? 60 00:02:52,396 --> 00:02:54,397 Oi Jack. 61 00:02:54,399 --> 00:02:56,312 Ol�, Dawn. - Eu sinto muito por ter invadido. 62 00:02:56,315 --> 00:02:58,602 Eu s� n�o sabia para onde ir. 63 00:02:58,604 --> 00:03:00,203 O que est� errado? 64 00:03:01,706 --> 00:03:04,341 Tudo. 65 00:03:04,343 --> 00:03:06,992 Ent�o, depois que todos sa�mos de Nova Orleans, 66 00:03:06,995 --> 00:03:08,328 a Diretora Webber organizou 67 00:03:08,331 --> 00:03:10,710 para eu trabalhar para a CIA ao inv�s de ir para a pris�o. 68 00:03:10,713 --> 00:03:12,784 Obrigado, novamente, por isso. 69 00:03:12,787 --> 00:03:15,581 E a Ag�ncia me designou para o escrit�rio de campo de L.A., 70 00:03:15,584 --> 00:03:17,507 para criar identidades de coberturas. 71 00:03:17,510 --> 00:03:19,531 Meu supervisor era um analista 72 00:03:19,534 --> 00:03:21,409 Chamado Paul Carter. 73 00:03:21,412 --> 00:03:23,166 Existe uma raz�o pela qual voc� estar se referindo a ele 74 00:03:23,169 --> 00:03:24,314 no passado? 75 00:03:24,317 --> 00:03:28,177 Ontem Paul foi morto em um acidente de carro. 76 00:03:33,037 --> 00:03:35,111 Bem, de acordo com as not�cias locais, 77 00:03:35,114 --> 00:03:37,627 ele estava dirigindo o dobro do limite de velocidade em uma estrada estreita 78 00:03:37,630 --> 00:03:38,942 e virou seu SUV. 79 00:03:38,944 --> 00:03:41,211 Isso � o que eles dizem, mas eu n�o acredito 80 00:03:41,213 --> 00:03:42,846 que ele foi morto em um acidente de carro. 81 00:03:42,848 --> 00:03:44,700 Eu acho que algu�m o assassinou. 82 00:03:46,481 --> 00:03:47,848 O que te faz dizer isso? 83 00:03:47,851 --> 00:03:49,285 Porque um dia antes do acidente, 84 00:03:49,287 --> 00:03:51,080 Paul me disse que encontrou provas 85 00:03:51,083 --> 00:03:53,572 que algu�m estava criando passaportes falsos para 86 00:03:53,575 --> 00:03:56,783 trazer pessoas para os EUA sem o conhecimento da CIA, 87 00:03:56,786 --> 00:03:58,595 e esse algu�m era um agente. 88 00:03:58,597 --> 00:04:00,966 Essa � uma acusa��o bastante s�ria. 89 00:04:00,969 --> 00:04:02,165 Por acaso veio com um nome? 90 00:04:02,167 --> 00:04:04,201 N�o. Paul ainda estava trabalhando nisso, 91 00:04:04,203 --> 00:04:06,937 Foi por isso que eu disse a ele para n�o vazar ainda. 92 00:04:06,940 --> 00:04:10,025 Ele queria ir aos seus superiores e inform�-los imediatamente, 93 00:04:10,028 --> 00:04:11,127 mas eu disse a ele para 94 00:04:11,130 --> 00:04:12,856 n�o dizer nada at� que ele soubesse 95 00:04:12,859 --> 00:04:14,138 quem ele estava acusando. 96 00:04:14,141 --> 00:04:15,512 Bem, esse � um s�bio conselho. 97 00:04:15,514 --> 00:04:17,401 - Eu teria sugerido o mesmo. - Bem, ent�o n�s dois 98 00:04:17,403 --> 00:04:20,817 estamos errados, porque Paulo me ouviu, 99 00:04:20,819 --> 00:04:22,485 e no dia seguinte ele estava morto. 100 00:04:22,487 --> 00:04:24,103 Ent�o voc� acha que esse agente 101 00:04:24,106 --> 00:04:25,216 seja quem for, 102 00:04:25,219 --> 00:04:26,690 matou Paul para cal�-lo? 103 00:04:27,693 --> 00:04:30,794 E eu n�o posso deixar de sentir como 104 00:04:30,796 --> 00:04:33,396 se Paul n�o tivesse me escutado 105 00:04:33,405 --> 00:04:36,036 ele ainda poderia estar vivo agora. 106 00:04:39,537 --> 00:04:40,817 Dawn. 107 00:04:40,820 --> 00:04:42,385 Voc� poderia nos dar um minuto? 108 00:04:42,388 --> 00:04:43,747 Sim, eu vou 109 00:04:43,750 --> 00:04:45,367 Eu vou te acompanhar. 110 00:04:50,314 --> 00:04:51,818 N�s vamos descobrir isso, ok? 111 00:04:52,856 --> 00:04:55,085 Obrigada. 112 00:04:57,289 --> 00:04:59,778 Ent�o? Qual � o nosso primeiro passo? 113 00:04:59,781 --> 00:05:02,926 Honestamente? Descobrir se podemos acreditar nessa hist�ria ou n�o. 114 00:05:02,928 --> 00:05:05,630 E por que isso tem que ser nosso primeiro passo? 115 00:05:05,633 --> 00:05:07,329 Talvez porque, da �ltima vez que a vimos, 116 00:05:07,332 --> 00:05:10,066 ela estava enganando as pessoas com um nome falso e roubou sua TV? 117 00:05:10,068 --> 00:05:11,434 Dawn � uma trapaceira, Jack. 118 00:05:11,436 --> 00:05:13,050 Ex-trapaceira. 119 00:05:13,053 --> 00:05:14,128 Riley, ela est� aposentada. 120 00:05:14,131 --> 00:05:15,081 Est�? 121 00:05:15,084 --> 00:05:16,383 Voc� esqueceu que 122 00:05:16,386 --> 00:05:17,973 ela n�o teve uma mudan�a de atitude, 123 00:05:17,976 --> 00:05:20,362 ela iria enfrentar uma grave pris�o quando a pegamos. 124 00:05:20,365 --> 00:05:22,978 "Aposentar-se" � a �nica maneira de evitar uma caixa de dez por dez. 125 00:05:22,981 --> 00:05:25,486 Tem certeza de que esses problemas com a Dawn n�o s�o 126 00:05:25,489 --> 00:05:26,662 de natureza pessoal 127 00:05:26,665 --> 00:05:28,064 para voc�, Riley? - Meu problema... 128 00:05:28,067 --> 00:05:30,828 pessoal... � que essa mulher se aproveita das pessoas 129 00:05:30,831 --> 00:05:32,064 por divers�o e lucro. 130 00:05:32,067 --> 00:05:34,190 Mais uma vez, � passado. 131 00:05:34,192 --> 00:05:35,486 O que te faz t�o certo 132 00:05:35,489 --> 00:05:36,593 que voc� pode confiar nela? 133 00:05:36,595 --> 00:05:38,276 Quero dizer, ela contou que estava em Los Angeles 134 00:05:38,278 --> 00:05:40,397 depois que voltamos de New Orleans? 135 00:05:43,533 --> 00:05:45,534 N�o, 136 00:05:45,537 --> 00:05:47,083 e eu sei que parece ruim. 137 00:05:47,086 --> 00:05:48,772 N�o � muito bom, mas isso n�o significa 138 00:05:48,774 --> 00:05:50,724 que ela est� mentindo sobre tudo isso. 139 00:05:50,727 --> 00:05:52,005 Voc� est� certo, n�o significa. 140 00:05:52,008 --> 00:05:54,267 Mas a evid�ncia aqui n�o respalda sua hist�ria. 141 00:05:54,270 --> 00:05:55,979 Pelo que eu vejo nessa foto, parece que 142 00:05:55,981 --> 00:05:58,283 Paul estava dirigindo depressa demais e saiu da estrada. 143 00:05:58,286 --> 00:05:59,525 Sim, mas quando vem 144 00:05:59,528 --> 00:06:01,284 da CIA, as apar�ncias enganam. 145 00:06:01,286 --> 00:06:03,086 Exatamente, Bozer. Ou�a, escute, pessoal. 146 00:06:03,088 --> 00:06:06,556 Eu passei um tempo com a Dawn, ok? 147 00:06:06,558 --> 00:06:09,492 E quando voc� passa pelas partes criminosas, 148 00:06:09,494 --> 00:06:10,727 ela � uma boa pessoa. 149 00:06:10,729 --> 00:06:11,861 Eu acho que ela � honesta 150 00:06:11,863 --> 00:06:13,372 Eu acho que ela tem bons instintos, 151 00:06:13,375 --> 00:06:14,908 e se ela diz que h� algo 152 00:06:14,911 --> 00:06:17,564 podre na CIA, n�o seria a primeira vez. 153 00:06:17,567 --> 00:06:20,731 Matt... eu... eu n�o tenho motivos para n�o acreditar nela. 154 00:06:20,734 --> 00:06:22,305 Ok, sabe de uma coisa? N�o importa 155 00:06:22,307 --> 00:06:23,673 se n�s acreditamos em Dawn ou n�o. 156 00:06:23,675 --> 00:06:25,175 Se o que ela est� dizendo � verdade, 157 00:06:25,177 --> 00:06:27,077 ent�o algo terr�vel est� acontecendo. 158 00:06:28,045 --> 00:06:30,046 E a hist�ria dela vale a pena conferir. 159 00:06:30,048 --> 00:06:31,881 Tudo bem ent�o. 160 00:06:32,895 --> 00:06:34,974 Agora qual � o nosso primeiro passo? 161 00:06:36,591 --> 00:06:38,555 Eu nunca pensei que teria que pisar 162 00:06:38,557 --> 00:06:40,991 de novo nesse lugar. 163 00:06:40,993 --> 00:06:44,294 Eu quebrei minha perna em 97, em Botsuana, 164 00:06:44,296 --> 00:06:45,662 e eles me colocaram de licen�a. 165 00:06:45,664 --> 00:06:46,997 E por "licen�a de ferimento" 166 00:06:46,999 --> 00:06:48,698 Quer dizer, eles me acorrentaram a uma mesa 167 00:06:48,700 --> 00:06:50,674 e me fizeram preencher papelada por tr�s meses. 168 00:06:50,677 --> 00:06:52,569 Foi a pior experi�ncia da minha vida. 169 00:06:52,571 --> 00:06:54,037 Eu n�o sabia que voc� trabalhou aqui. 170 00:06:54,039 --> 00:06:56,525 Nem eu de voc�, Dawn. 171 00:06:57,709 --> 00:06:59,542 Bem, eu teria ligado, mas depois pensei 172 00:06:59,544 --> 00:07:01,333 - Voc� ia querer sua TV de volta. - Sim. 173 00:07:01,336 --> 00:07:02,979 Eu queria saber como voc� tirou aquela coisa de l�. 174 00:07:02,981 --> 00:07:05,048 Percebi que era mais uma piada, sabe? 175 00:07:05,050 --> 00:07:07,217 S� voc� sendo voc�, uma pequena ladra. 176 00:07:07,219 --> 00:07:10,086 Mas ent�o descobri que voc� estava a menos de oito quil�metros de dist�ncia 177 00:07:10,088 --> 00:07:11,955 esse tempo todo? Quero dizer, vamos l�, isso �... 178 00:07:11,957 --> 00:07:13,390 - � dif�cil n�o levar para o pessoal. 179 00:07:13,392 --> 00:07:15,158 - Eu queria te ligar, eu realmente queria. - Entendi. 180 00:07:15,160 --> 00:07:17,861 Eu s� precisava de um pouco mais de tempo com tudo isso. 181 00:07:17,863 --> 00:07:19,562 Tudo bem, eu sou um menino grande. 182 00:07:24,969 --> 00:07:26,870 Ok, Dawn, vou ficar de guarda, 183 00:07:26,872 --> 00:07:29,506 pegue os arquivos do caso no computador dele, sim? 184 00:07:43,889 --> 00:07:45,221 Ei, me escute. 185 00:07:45,223 --> 00:07:47,490 A melhor maneira de ajudar Paul e sua fam�lia agora 186 00:07:47,492 --> 00:07:49,864 � descobrir o que realmente aconteceu. Certo? 187 00:07:50,795 --> 00:07:52,128 Sim. 188 00:07:52,130 --> 00:07:55,498 -Agora fa�a a sua parte. 189 00:07:55,500 --> 00:07:57,333 Voc� sabe a senha dele? 190 00:07:57,335 --> 00:07:58,568 talvez eu tenha 191 00:07:58,570 --> 00:08:01,504 visto ele digitar uma vez e memorizado acidentalmente. 192 00:08:01,506 --> 00:08:02,572 "Acidentalmente"? 193 00:08:02,574 --> 00:08:04,677 Velhos h�bitos. 194 00:08:04,680 --> 00:08:06,142 Continue. 195 00:08:11,941 --> 00:08:13,318 N�o h� nada aqui. 196 00:08:13,321 --> 00:08:15,288 O que quer dizer, os arquivos do caso sumiram? 197 00:08:15,298 --> 00:08:18,199 Tudo se foi. Algu�m deve ter limpado o disco r�gido. 198 00:08:18,202 --> 00:08:19,395 Bem, isso n�o � nada suspeito. 199 00:08:19,398 --> 00:08:21,491 Isso significa que n�o temos provas. Bem, n�o necessariamente. 200 00:08:21,493 --> 00:08:23,493 Vamos mandar essas coisas para Riley, ela est� sempre dizendo 201 00:08:23,495 --> 00:08:25,228 sobre como voc� n�o pode realmente excluir alguma coisa. 202 00:08:25,230 --> 00:08:26,996 Vamos test�-la. 203 00:08:26,998 --> 00:08:29,665 Eu topo, mas a seguran�a n�o vai nos deixar 204 00:08:29,668 --> 00:08:31,901 Levar o computador de um agente pela porta da frente. 205 00:08:33,177 --> 00:08:35,111 Eu disse alguma coisa sobre a porta da frente? 206 00:08:48,219 --> 00:08:50,520 Ok, bem, primeiro, 207 00:08:50,523 --> 00:08:51,990 Dawn estava certa. 208 00:08:51,993 --> 00:08:53,857 Algu�m apagou esse disco r�gido duas horas 209 00:08:53,859 --> 00:08:56,098 e 14 minutos antes de Paul ser morto. 210 00:08:56,101 --> 00:08:57,467 O que suporta sua teoria. 211 00:08:57,470 --> 00:08:59,505 Sim, mas ainda est� longe de provas concretas 212 00:08:59,507 --> 00:09:00,924 ou at� mesmo informa��es �teis. 213 00:09:00,927 --> 00:09:03,002 Acho que tenho algo. 214 00:09:03,005 --> 00:09:04,868 Quem tentou apagar este disco r�gido 215 00:09:04,870 --> 00:09:06,755 n�o sabia a diferen�a entre uma exclus�o 216 00:09:06,758 --> 00:09:07,989 e uma verdadeira limpeza. 217 00:09:07,992 --> 00:09:09,625 Ainda posso recuperar muito disso. 218 00:09:16,247 --> 00:09:17,838 Voc� n�o vai acreditar nisso. 219 00:09:17,841 --> 00:09:19,182 O que? 220 00:09:23,521 --> 00:09:25,267 Voc� encontrou os passaportes falsos. 221 00:09:25,270 --> 00:09:27,142 - Significa que Paul estava certo. - Sim, 222 00:09:27,145 --> 00:09:28,458 40 vezes. 223 00:09:28,460 --> 00:09:31,838 O que? Voc� sabia que havia tantos? 224 00:09:31,841 --> 00:09:33,573 Paul n�o compartilhou muitos detalhes comigo. 225 00:09:33,576 --> 00:09:35,465 De acordo com seus arquivos do caso, ele apenas come�ou a rastrear 226 00:09:35,467 --> 00:09:36,499 essas pessoas l� embaixo, 227 00:09:36,501 --> 00:09:38,268 esperando que algu�m o levasse de volta para "Echo". 228 00:09:38,270 --> 00:09:39,469 Quem � Echo? - Parece que 229 00:09:39,471 --> 00:09:40,603 esse � apelido que Paul deu para 230 00:09:40,605 --> 00:09:41,900 aquele agente sujo que ele estava ca�ando. 231 00:09:41,903 --> 00:09:43,486 Quer saber, eu j� vi o suficiente. 232 00:09:43,489 --> 00:09:45,575 Voc� estava certa. Paul estava mexendo com algo grande 233 00:09:45,577 --> 00:09:47,343 e algu�m o matou para encobri-lo. 234 00:09:47,345 --> 00:09:49,033 Agora, eu quero saber quem � esse Echo, 235 00:09:49,036 --> 00:09:50,914 e o que diabos est� acontecendo. 236 00:09:50,916 --> 00:09:52,348 Sim, senhora. 237 00:10:04,106 --> 00:10:05,712 Ok Matty, Bozer e eu 238 00:10:05,715 --> 00:10:08,025 estamos a cerca de 30 minutos do endere�o atual 239 00:10:08,028 --> 00:10:11,197 de Caroline Grant, ou qualquer que seja seu nome verdadeiro. 240 00:10:11,200 --> 00:10:13,579 Alguma sorte em localizar as outras pessoas nos passaportes falsos? 241 00:10:13,582 --> 00:10:16,212 At� agora, eu s� tenho dois endere�os atuais, 242 00:10:16,215 --> 00:10:18,090 um para a mulher que voc� est� prestes a conhecer 243 00:10:18,092 --> 00:10:19,510 e um homem morando em Lincoln, Nebraska, 244 00:10:19,512 --> 00:10:20,900 supostamente chamado Robert Kemp. 245 00:10:20,903 --> 00:10:21,993 Jack e Dawn est�o indo 246 00:10:21,996 --> 00:10:23,275 a Lincoln para question�-lo agora, 247 00:10:23,278 --> 00:10:26,778 mas lembre-se, n�o temos id�ia de por que algu�m dentro da CIA 248 00:10:26,781 --> 00:10:28,714 Embarcou essas pessoas com passaportes falsos. 249 00:10:28,717 --> 00:10:31,236 Ent�o eu preciso que voc�s continuem com cautela. 250 00:10:31,239 --> 00:10:34,382 - N�o tenho sempre? - N�o, mas realmente, desta vez, ok? 251 00:10:34,385 --> 00:10:35,926 Se n�s os assustarmos, poder�amos deixar passar 252 00:10:35,929 --> 00:10:37,587 nossa melhor chance de identificar Echo 253 00:10:37,590 --> 00:10:39,079 e chegar � verdade aqui. 254 00:10:39,082 --> 00:10:40,846 Entendido. Manteremos contato. 255 00:10:40,848 --> 00:10:44,550 Ent�o acabamos de mandar Jack em uma viagem com todas as despesas pagas 256 00:10:44,552 --> 00:10:47,504 para o rom�ntico Lincoln, Nebraska com sua amante vigarista? 257 00:10:47,507 --> 00:10:49,056 Acha que eles voltam? 258 00:10:49,059 --> 00:10:51,540 Sim, claro, depois ela ir� quebrar o cora��o dele 259 00:10:51,543 --> 00:10:53,693 - Ou roubar do seu peito. - Vamos. 260 00:10:53,695 --> 00:10:56,362 Dawn n�o � t�o ruim assim. Acho que ela realmente gosta de Jack. 261 00:10:56,364 --> 00:10:58,297 Sim, mas isso n�o significa que ela seja boa para ele. 262 00:10:58,299 --> 00:11:01,251 Quero dizer, voc� realmente acha que Jack precisa de mais algu�m em sua vida 263 00:11:01,254 --> 00:11:03,770 incentivando-o a ser menos respons�vel? 264 00:11:03,773 --> 00:11:05,905 Eu n�o tenho certeza de como isso seria. 265 00:11:05,908 --> 00:11:07,653 E sabe de uma coisa? Riley tem um bom argumento. 266 00:11:07,656 --> 00:11:09,423 Dawn � uma mentirosa profissional. 267 00:11:09,426 --> 00:11:13,170 Mac, literalmente todo mundo que conhecemos � um mentiroso profissional. 268 00:11:13,173 --> 00:11:14,540 Voc� inclusive. 269 00:11:14,543 --> 00:11:16,950 Ok, bem pensado. 270 00:11:22,077 --> 00:11:25,980 Aqui estamos n�s. Na casa de um Robert Kemp 271 00:11:25,983 --> 00:11:27,550 ou seja l� quem ele �. 272 00:11:27,553 --> 00:11:29,294 Este � um bairro agrad�vel. 273 00:11:29,297 --> 00:11:30,231 Sim. 274 00:11:30,234 --> 00:11:32,297 Voc� sabe, n�o � diferente dos bairros que 275 00:11:32,300 --> 00:11:34,467 Eu cresci no Texas. 276 00:11:34,469 --> 00:11:35,720 Sim. 277 00:11:35,723 --> 00:11:37,328 Muito mais milho aqui, no entanto. 278 00:11:37,331 --> 00:11:38,931 - Muito milho. - Muito milho. 279 00:11:38,934 --> 00:11:41,307 Tinha muito milho onde voc� cresceu? 280 00:11:41,309 --> 00:11:43,275 Talvez em latas. 281 00:11:43,277 --> 00:11:48,180 Bem, depende de qual das 14 casas estamos falando. 282 00:11:48,182 --> 00:11:50,126 Mudou muito? 283 00:11:50,129 --> 00:11:52,084 Eu cresci em um orfanato. 284 00:11:56,190 --> 00:11:57,723 Como foi isso? 285 00:11:57,725 --> 00:11:58,991 Comparado com o que? 286 00:11:58,993 --> 00:12:00,292 Eu n�o sei. 287 00:12:00,294 --> 00:12:03,824 Quer dizer, minha vida n�o era como nenhuma das fam�lias na TV. 288 00:12:04,996 --> 00:12:07,099 Mas voc�... quando voc� � crian�a, voc� apenas... 289 00:12:07,101 --> 00:12:09,935 faz o melhor com o que lhe � dado. 290 00:12:09,937 --> 00:12:13,205 E depois de todo o movimento, eu me acostumei com isso. 291 00:12:15,208 --> 00:12:18,577 Eu nunca entendi porque as pessoas queriam isso. 292 00:12:18,579 --> 00:12:19,845 Quero dizer, 293 00:12:19,847 --> 00:12:21,816 uma vida normal soava como... 294 00:12:21,819 --> 00:12:23,118 Uma pris�o? 295 00:12:23,121 --> 00:12:24,850 - Sim. - Sim. 296 00:12:28,325 --> 00:12:32,408 E ent�o comecei a ouvir Paul falar sobre sua esposa e filhos. 297 00:12:33,676 --> 00:12:35,561 E comecei a pensar 298 00:12:35,563 --> 00:12:39,331 se talvez eu tivesse perdido algo grande. 299 00:12:39,333 --> 00:12:43,950 Bem, nunca � tarde demais para ter algo assim 300 00:12:43,953 --> 00:12:45,171 se isso � o que voc� quer. 301 00:12:45,173 --> 00:12:47,227 - Agora voc� perdeu a chance... - N�o, s�rio. 302 00:12:47,229 --> 00:12:49,707 - Sua mente sempre amorosa, a�ucarada. - N�o, s�rio. 303 00:12:49,710 --> 00:12:53,929 Seu tempo na CIA vai limpar sua vida, certo? 304 00:12:53,932 --> 00:12:55,866 - Certo? - Talvez. 305 00:12:55,869 --> 00:12:57,031 Ai est�. 306 00:12:57,034 --> 00:12:59,717 Ent�o voc� pode fazer o que quiser com a sua vida. 307 00:12:59,720 --> 00:13:02,484 Talvez at� fique em LA por um tempo. 308 00:13:22,039 --> 00:13:23,406 Com licen�a. 309 00:13:23,409 --> 00:13:25,976 Voc� n�o pode entrar l� sem hora marcada. 310 00:13:31,485 --> 00:13:32,751 Oi Julian 311 00:13:34,451 --> 00:13:35,918 Que tal dar um tempo, pessoal? 312 00:13:35,921 --> 00:13:37,389 Continuamos depois do almo�o. 313 00:13:39,476 --> 00:13:41,577 O escrit�rio da esquina combina com voc�. 314 00:13:41,580 --> 00:13:44,460 Feliz por ver um dos mocinhos indo bem na vida. 315 00:13:44,463 --> 00:13:45,624 Matty, n�s dois sabemos que 316 00:13:45,627 --> 00:13:49,401 este poderia ter sido seu escrit�rio se voc� quisesse. 317 00:13:49,403 --> 00:13:50,870 Ent�o, o que te traz aqui? 318 00:13:50,872 --> 00:13:54,374 Eu vou apostar o caso com qualquer mistura barata que 319 00:13:54,377 --> 00:13:56,694 voc� est� servindo hoje que voc� sabe exatamente 320 00:13:56,697 --> 00:13:59,405 porque eu estou aqui, E uma garrafa de malte que 321 00:13:59,408 --> 00:14:00,780 voc� esconde em sua mesa 322 00:14:00,783 --> 00:14:02,615 que voc� esteve me esperando o dia todo. 323 00:14:02,617 --> 00:14:04,749 Bem, foi trazido � minha aten��o 324 00:14:04,752 --> 00:14:08,413 que algu�m entrou no escrit�rio de Paul Carter 325 00:14:08,416 --> 00:14:11,357 e roubou seu computador. 326 00:14:11,359 --> 00:14:13,143 Imagine minha surpresa 327 00:14:13,146 --> 00:14:16,354 quando eu peguei isso e vi um rosto familiar. 328 00:14:18,440 --> 00:14:20,132 Como est� Dalton nos dias de hoje? 329 00:14:20,134 --> 00:14:21,367 O mesmo. 330 00:14:21,369 --> 00:14:22,701 Desculpe por ouvir isso. 331 00:14:22,703 --> 00:14:25,228 Ele foi escoltado pela especialista assistente que 332 00:14:25,231 --> 00:14:27,163 Voc� me convenceu a contratar. 333 00:14:27,166 --> 00:14:29,358 Uma clara viola��o de seu acordo 5K1 334 00:14:29,361 --> 00:14:31,288 que poderia lev�-la h� um bom tempo de pris�o. 335 00:14:31,291 --> 00:14:33,822 Julian. Se voc� fosse prend�-la j� 336 00:14:33,825 --> 00:14:34,891 teria feito isso. 337 00:14:34,893 --> 00:14:38,884 Eu imaginei que lhe devia uma chance de se explicar. 338 00:14:38,886 --> 00:14:40,921 Ent�o, o que � isso? 339 00:14:40,924 --> 00:14:42,922 Eu acredito que algu�m neste escrit�rio 340 00:14:42,924 --> 00:14:45,288 pode ser respons�vel pela morte de Paul Carter. 341 00:14:45,291 --> 00:14:47,293 - Espere, voc� acha que Paul... - Eu digo. 342 00:14:47,295 --> 00:14:49,651 Eu estou aqui para expor um agente corrupto, Julian, 343 00:14:49,654 --> 00:14:51,365 e eu preciso da sua total coopera��o. 344 00:14:51,368 --> 00:14:53,569 Come�ando com os dossi�s classificados 345 00:14:53,572 --> 00:14:55,334 de todos neste escrit�rio. 346 00:15:05,745 --> 00:15:07,480 Oi, senhora, desculpe incomod�-la. 347 00:15:07,483 --> 00:15:08,715 Estamos com a companhia de g�s. 348 00:15:08,718 --> 00:15:11,218 Nosso sistema detectou um vazamento de grau 2 em sua casa. 349 00:15:11,221 --> 00:15:13,983 Mesmo? Eu n�o senti cheiro de g�s. 350 00:15:13,986 --> 00:15:15,319 A maioria das pessoas n�o sentem, senhora. 351 00:15:15,322 --> 00:15:16,987 N�o at� que seja tarde demais. 352 00:15:16,990 --> 00:15:19,091 Podemos entrar? 353 00:15:20,317 --> 00:15:21,951 Ent�o, Sra. Grant, 354 00:15:21,954 --> 00:15:24,062 � a respons�vel pela sua conta de g�s? 355 00:15:24,065 --> 00:15:25,197 N�o, eu sou. 356 00:15:25,199 --> 00:15:26,765 Este � o meu marido Eric. 357 00:15:26,767 --> 00:15:29,435 Oh. Prazer em conhec�-lo. 358 00:15:29,437 --> 00:15:31,103 H� quanto tempo voc�s est�o... 359 00:15:31,105 --> 00:15:33,387 - morando neste endere�o? - Dois anos? 360 00:15:33,390 --> 00:15:35,624 A companhia de g�s nao deveria saber disso? 361 00:15:37,445 --> 00:15:42,047 Voc� ficaria surpreso com o qu�o ruim � a nossa manuten��o de registros. 362 00:15:42,049 --> 00:15:46,218 Sinto muito. Este � o escrit�rio. Vou resolver isso. J� volto. 363 00:15:49,356 --> 00:15:51,156 Ei, Jack, meio ocupado agora. 364 00:15:51,158 --> 00:15:54,026 Sim, estou um pouco ocupado tamb�m, aqui. 365 00:15:56,369 --> 00:15:58,664 Vamos apenas dizer que as coisas no milharal 366 00:15:58,666 --> 00:16:00,921 aconteceram bem r�pido. 367 00:16:00,924 --> 00:16:03,658 Pensei que voc� poderia dar uma ajuda olhando do alto. 368 00:16:07,267 --> 00:16:09,702 Ent�o, a empresa de g�s nos deu o endere�o errado, 369 00:16:09,705 --> 00:16:10,937 ent�o vamos... 370 00:16:14,721 --> 00:16:16,842 Essa coisa n�o pode ser usada como arma, pode? 371 00:16:16,845 --> 00:16:19,212 N�o � bom. 372 00:16:21,044 --> 00:16:23,444 Voc� est� certo. 373 00:16:23,447 --> 00:16:24,753 � melhor pensar em algo porque eles est�o bloqueando 374 00:16:24,755 --> 00:16:26,055 nossa �nica sa�da. 375 00:16:48,282 --> 00:16:52,618 Bem, ouvimos isso... Espere, estou no alto falante? 376 00:16:52,620 --> 00:16:54,057 Qual bot�o � esse? 377 00:16:54,060 --> 00:16:56,720 De qualquer forma, n�s estamos destruindo este lugar 378 00:16:56,723 --> 00:16:58,923 e ainda n�o encontramos nada. Voc� encontrou algo? 379 00:16:58,925 --> 00:16:59,991 N�o. 380 00:16:59,994 --> 00:17:01,967 E o Sr. Kemp parece, bem 381 00:17:01,970 --> 00:17:05,506 mais do que relutante em responder a qualquer pergunta agora. 382 00:17:05,509 --> 00:17:07,866 Que tal esses dois do seu lado? 383 00:17:07,868 --> 00:17:10,202 Tudo o que sabemos com certeza � que eles n�o querem visitantes. 384 00:17:10,205 --> 00:17:11,627 Sim, bem, tem algo aqui 385 00:17:11,629 --> 00:17:12,803 algo que estamos perdendo. 386 00:17:12,806 --> 00:17:14,731 Porque qualquer criminoso comum sabe 387 00:17:14,734 --> 00:17:16,200 que nove vezes em dez, 388 00:17:16,203 --> 00:17:17,877 correr � uma jogada inteligente. 389 00:17:17,880 --> 00:17:20,108 Essas pessoas ficaram para lutar. 390 00:17:20,111 --> 00:17:21,579 O que significa... 391 00:17:21,582 --> 00:17:23,849 - que eles est�o protegendo alguma coisa. - E a quest�o �... 392 00:17:23,851 --> 00:17:24,817 o que? Huh, ei, 393 00:17:24,819 --> 00:17:27,009 o que voc� est� escondendo l�, bubba, hein? 394 00:17:31,549 --> 00:17:33,584 - H�. - O que? 395 00:17:33,587 --> 00:17:37,162 Esta lesma atingiu algo, mas est� a meio caminho entre os prisioneiros. 396 00:17:37,164 --> 00:17:40,055 N�o deveria haver nada por tr�s desse espa�o vazio. 397 00:17:40,058 --> 00:17:41,224 Bem, seja l� o que for 398 00:17:41,227 --> 00:17:43,327 Sr. e Sra. Armada e Perigosa aqui 399 00:17:43,330 --> 00:17:45,033 N�o quer que voc� descubra. 400 00:18:00,125 --> 00:18:01,939 Jack, verifique dentro das paredes. 401 00:18:03,130 --> 00:18:04,530 As paredes? 402 00:18:20,291 --> 00:18:21,907 � uma coisa linda. 403 00:18:28,332 --> 00:18:29,732 Tem que haver pelo menos 404 00:18:29,735 --> 00:18:30,850 dez milh�es de d�lares aqui. 405 00:18:33,173 --> 00:18:35,842 - Talvez centenas. - Coloque-os em sacos para transporte. 406 00:18:35,845 --> 00:18:37,823 Ei, espere, voc� disse centenas? 407 00:18:37,825 --> 00:18:40,092 Porque tudo o que temos aqui s�o um 408 00:18:40,095 --> 00:18:42,075 - monte de 1 d�kar. 409 00:18:42,078 --> 00:18:44,045 Que tipo de psicopata tenta matar algu�m 410 00:18:44,048 --> 00:18:45,812 para proteger um monte de notas pequenas? 411 00:18:45,815 --> 00:18:48,236 Porque eles n�o est�o protegendo o que � agora, Jack. 412 00:18:48,239 --> 00:18:50,241 Est� protegendo o que elas ser�o. 413 00:18:50,244 --> 00:18:52,771 - H�? - Eu acho que isso � um sistema de falsifica��o. 414 00:18:52,773 --> 00:18:53,861 � a parte mais dif�cil 415 00:18:53,864 --> 00:18:56,803 sobre falsificar a moeda americana direito. 416 00:18:56,806 --> 00:18:58,139 Os melhores falsificadores sabem 417 00:18:58,142 --> 00:18:59,711 que eles usam um adesivo industrial para 418 00:18:59,713 --> 00:19:01,246 remover a tinta das notas de um d�lar 419 00:19:01,248 --> 00:19:03,538 e ent�o eles as reimprimem como centenas. 420 00:19:03,541 --> 00:19:05,417 Eu sabia. 421 00:19:05,419 --> 00:19:07,259 E aposto dois passaportes falsos que 422 00:19:07,262 --> 00:19:08,821 isso n�o est� acontecendo nos EUA 423 00:19:08,823 --> 00:19:11,089 Esses caras devem estar roubando os dol�res do pa�s, 424 00:19:11,091 --> 00:19:12,724 depois contrabandeando centenas de pessoas de volta. 425 00:19:14,197 --> 00:19:15,861 Uma maneira de descobrir. 426 00:19:33,478 --> 00:19:35,547 Bem, isso � algo que voc� n�o v� todos os dias. 427 00:19:35,549 --> 00:19:37,811 N�o. Todas essas centenas s�o falsas. 428 00:19:37,814 --> 00:19:38,741 Quem � o Echo, 429 00:19:38,744 --> 00:19:40,986 eles mataram Paul para encobrir uma opera��o de falsifica��o. 430 00:19:54,813 --> 00:19:57,013 S� um dia de trabalho, pessoal. 431 00:19:57,016 --> 00:19:58,888 Nada a ver aqui, mas espero 432 00:19:58,891 --> 00:20:00,388 voc�s tenham trazido um guarda-chuva hoje 433 00:20:00,391 --> 00:20:02,604 Porque eu estou prestes a fazer chover neste... 434 00:20:02,607 --> 00:20:06,870 N�o sorria at� pegarmos o falsificador, Boze. 435 00:20:06,872 --> 00:20:10,240 H�. Para ser sincera, achei que seria muito maior. 436 00:20:10,242 --> 00:20:11,825 Sim, bem, um milh�o de d�lares 437 00:20:11,828 --> 00:20:14,262 em notas de cem d�lares � na verdade apenas 20 libras, 438 00:20:14,265 --> 00:20:16,079 ent�o isso � $ 20 milh�es. 439 00:20:16,081 --> 00:20:17,214 Se voc� sabe, 440 00:20:17,216 --> 00:20:18,216 nada disso � real. 441 00:20:18,219 --> 00:20:20,927 Uau. Isso � muito dinheiro falso. 442 00:20:20,930 --> 00:20:22,450 O que voc� tem para mim? 443 00:20:22,453 --> 00:20:25,260 Algumas m�s not�cias. De acordo com o arquivo de Paul, 444 00:20:25,263 --> 00:20:27,658 ele suspeitou que houvesse pelo menos mais 40 passaportes falsos 445 00:20:27,661 --> 00:20:29,259 que ele n�o tinha conseguido encontrar ainda. 446 00:20:29,261 --> 00:20:31,561 Ent�o, mesmo se pegarmos todos que conhecemos, 447 00:20:31,563 --> 00:20:33,650 ainda haver� mais pessoas por a� com dinheiro falso. 448 00:20:33,652 --> 00:20:35,519 E desde que os tr�s que j� temos em cust�dia 449 00:20:35,522 --> 00:20:38,744 est�o se recusando a falar, ainda n�o temos id�ia 450 00:20:38,747 --> 00:20:41,204 - Quem est� executando este sistema de falsifica��o. - Isso � verdade. 451 00:20:41,206 --> 00:20:43,206 Mas n�s n�o jogamos fora todos esses Benjamins falsos 452 00:20:43,208 --> 00:20:44,741 apenas para ter uma entrada divertida. 453 00:20:44,743 --> 00:20:45,909 eu tive uma id�ia 454 00:20:45,911 --> 00:20:48,011 que pode nos levar um passo mais perto de descobrir 455 00:20:48,013 --> 00:20:49,607 onde esse dinheiro falso est� sendo feito. 456 00:20:51,649 --> 00:20:55,580 Uma gigantesca pilha de notas de cem d�lares? Para mim? 457 00:20:55,583 --> 00:20:57,091 Gente, voc�s n�o deveria. 458 00:20:57,094 --> 00:20:59,200 N�o fique muito animada, Specs. Tudo � falso. 459 00:20:59,203 --> 00:21:01,324 Mas o papel nessas notas falsas s�o impressas em 460 00:21:01,326 --> 00:21:02,838 em m�quinas reais real, o que eu espero que 461 00:21:02,841 --> 00:21:05,474 nos dar� uma pista. Veja a moeda de papel dos EUA 462 00:21:05,477 --> 00:21:08,021 �, francamente, uma das coisas mais sujas do planeta. 463 00:21:08,024 --> 00:21:09,732 A mistura de algod�o e linho atrai 464 00:21:09,735 --> 00:21:12,279 e mant�m pat�genos por um tempo muito longo. 465 00:21:12,282 --> 00:21:13,840 Tipo quanto tempo? 466 00:21:13,843 --> 00:21:15,776 Bem, deixe-me colocar desta forma, 467 00:21:15,779 --> 00:21:17,312 o v�rus da gripe pode durar 48 horas 468 00:21:17,315 --> 00:21:19,176 fora do corpo humano, mas em dinheiro, 469 00:21:19,178 --> 00:21:20,349 17 dias. 470 00:21:20,352 --> 00:21:22,833 Bem, isso � nojento. - Extremamente. 471 00:21:22,836 --> 00:21:25,381 Mas eu espero que seja algo bom para n�s 472 00:21:25,384 --> 00:21:26,933 porque esse material foi embrulhado 473 00:21:26,935 --> 00:21:28,247 desde que foi enviado. 474 00:21:28,250 --> 00:21:31,041 Ent�o, est� segurando germes do lugar onde foi impresso? 475 00:21:31,044 --> 00:21:33,857 O que significa que podemos usar uma forense microbiana 476 00:21:33,859 --> 00:21:35,125 para analisar os pat�genos 477 00:21:35,127 --> 00:21:37,761 e encontrar pistas para sua origem geogr�fica. 478 00:21:37,763 --> 00:21:39,947 Essa � a ideia. 479 00:21:39,950 --> 00:21:41,675 - Sim. - Tudo bem, nerds. 480 00:21:41,678 --> 00:21:43,178 O tempo acabou. V�o trabalhar. 481 00:21:50,675 --> 00:21:54,110 Ok, de agora em diante, vou usar apenas cart�es de cr�dito. 482 00:21:54,112 --> 00:21:57,681 Tudo bem, baseado em uma mistura espec�fica de esp�cies de fungos, 483 00:21:57,683 --> 00:21:59,149 p�len e parasitas humanos 484 00:21:59,151 --> 00:22:00,208 encontrado na amostra, 485 00:22:00,211 --> 00:22:02,484 e a refer�ncia cruzada contra um banco de dados global 486 00:22:02,487 --> 00:22:04,013 de hidrolases glicos�dicas, 487 00:22:04,016 --> 00:22:05,487 - eu passei e... - Jill, 488 00:22:05,490 --> 00:22:07,122 ningu�m, al�m do Mac entende 489 00:22:07,125 --> 00:22:09,192 - qualquer uma das palavras que voc� est� usando. - Certo. 490 00:22:09,195 --> 00:22:11,093 Desculpa. Estou muito animada. 491 00:22:11,096 --> 00:22:12,333 Ok, fique animada 492 00:22:12,336 --> 00:22:13,762 com palavras menores. 493 00:22:13,765 --> 00:22:18,104 Resumindo, seu dinheiro falso foi fabricado em 494 00:22:18,107 --> 00:22:20,003 Lima, Peru. 495 00:22:20,005 --> 00:22:22,487 Voc� e Riley se encontram com Jack e Dawn. 496 00:22:22,490 --> 00:22:24,185 E levem seus traseiros para Lima. 497 00:22:24,188 --> 00:22:25,643 Sim, senhora. At� logo. 498 00:22:38,457 --> 00:22:40,466 Como v�o as coisas com voc� e Dawn? 499 00:22:42,952 --> 00:22:44,651 Voc� quer falar sobre isso? 500 00:22:44,654 --> 00:22:46,087 N�o. Honestamente, cara, eu n�o sei. 501 00:22:46,090 --> 00:22:47,289 Eu n�o sei. 502 00:22:47,292 --> 00:22:48,698 Eu gosto de estar perto dela. 503 00:22:48,700 --> 00:22:50,066 Eu gosto muito. 504 00:22:50,068 --> 00:22:53,069 Ela � excitante. Ela me faz sentir como se tivesse sua idade novamente. 505 00:22:53,071 --> 00:22:55,305 - Um s�culo inteiro mais novo? - Voc� n�o est� ajudando. 506 00:22:55,307 --> 00:22:56,557 - Desculpa. - Voc� poderia 507 00:22:56,560 --> 00:22:59,075 assistir qualquer filme j� produzido 508 00:22:59,077 --> 00:23:02,479 e esta � a sua escolha de entretenimento a bordo? 509 00:23:02,481 --> 00:23:04,981 Eu estou trabalhando, na verdade. 510 00:23:06,318 --> 00:23:08,685 Ela � excitante, isso � a favor dela. 511 00:23:09,865 --> 00:23:12,247 � essa a emo��o que voc� precisa em sua vida agora? 512 00:23:14,325 --> 00:23:15,558 Voc� n�o gosta dela. 513 00:23:15,560 --> 00:23:17,661 - N�o. Eu... N- Sim, voc�, voc� n�o gosta dela. 514 00:23:17,663 --> 00:23:19,763 Eu gosto dela. 515 00:23:22,099 --> 00:23:25,769 Tudo que sabemos � que a opera��o acaba em Lima... 516 00:23:25,771 --> 00:23:27,070 E toda mula de dinheiro 517 00:23:27,072 --> 00:23:29,039 carrega a mesma mochila cinzenta, 518 00:23:29,041 --> 00:23:31,315 Eu invadi as c�meras de seguran�a do aeroporto de Lima 519 00:23:31,318 --> 00:23:33,560 procurando outros porque se encontrarmos um... 520 00:23:33,563 --> 00:23:34,978 N�s podemos rastrear os sacos de volta 521 00:23:34,981 --> 00:23:37,693 - ao dinheiro falso que est� sendo produzido. - Exatamente. 522 00:23:37,696 --> 00:23:40,552 - Ent�o voc� est� apenas sentada aqui assistindo as mochilas? - N�o. 523 00:23:40,555 --> 00:23:43,153 Estou executando um algoritmo de processamento de imagem de v�deo personalizado 524 00:23:43,155 --> 00:23:45,722 que procura exatamente o mesmo tom de cinza da mochila. 525 00:23:45,724 --> 00:23:46,923 Ent�o o computador est� 526 00:23:46,925 --> 00:23:49,125 - fazendo a observa��o por mim. - Uau. 527 00:23:49,127 --> 00:23:50,802 Eu n�o sei se ela � o ajuste certo. 528 00:23:50,805 --> 00:23:51,928 N�o me entenda mal, voc� tem direito 529 00:23:51,930 --> 00:23:53,092 para sua felicidade e tudo mais, mas... 530 00:23:53,094 --> 00:23:54,297 Sim, a sess�o acabou, doutor. 531 00:23:54,299 --> 00:23:55,661 Obrigado. 532 00:23:55,664 --> 00:23:57,193 Olhe para a Riley. 533 00:23:57,196 --> 00:23:59,569 - O rosto dela parece feliz? - Oh n�o. 534 00:23:59,571 --> 00:24:02,195 Essa � definitivamente umz cara n�o feliz dz Riley. 535 00:24:02,198 --> 00:24:03,940 Talvez ela n�o goste dela tamb�m. 536 00:24:03,942 --> 00:24:05,108 Talvez. 537 00:24:05,110 --> 00:24:06,943 N�o, n�o concorde com isso. 538 00:24:12,583 --> 00:24:14,221 Quem � Billy Colton? 539 00:24:14,224 --> 00:24:15,628 N�o � da sua conta. 540 00:24:15,631 --> 00:24:19,742 Mesmo? Porque voc� j� me contou muito sobre ele. 541 00:24:19,745 --> 00:24:21,958 Mesmo? 542 00:24:21,960 --> 00:24:25,729 - Tipo? - Bem, para come�ar, voc�s est�o namorando. 543 00:24:25,731 --> 00:24:30,573 Mas � muito novo e voc� n�o est� pronta para contar a Jack. 544 00:24:33,137 --> 00:24:35,405 Eu pensei que as vigaristas deveriam ser boas 545 00:24:35,407 --> 00:24:37,240 em fazer as pessoas gostarem delas. 546 00:24:37,242 --> 00:24:39,509 Estou aposentada. 547 00:24:39,511 --> 00:24:41,678 Riley, se voc� tiver um problema comigo, 548 00:24:41,680 --> 00:24:43,680 por que voc� apenas n�o diz... 549 00:24:43,682 --> 00:24:45,615 Eu tenho um problema com voc�. 550 00:24:47,485 --> 00:24:49,519 � porque 551 00:24:49,521 --> 00:24:52,355 Jack namorou sua m�e? 552 00:24:52,357 --> 00:24:55,959 Isso n�o tem nada a ver com a minha m�e. 553 00:24:55,961 --> 00:24:59,162 Isso � sobre voc� e Jack. 554 00:24:59,164 --> 00:25:01,698 Ele � um cara crescido. 555 00:25:01,700 --> 00:25:03,226 Ele pode cuidar de si mesmo. 556 00:25:03,229 --> 00:25:04,870 Veja, voc� acha isso, 557 00:25:04,873 --> 00:25:06,965 mas... 558 00:25:06,968 --> 00:25:11,608 voc� sabe, Jack, sob aquele grande, desagrad�vel, irritante, 559 00:25:11,610 --> 00:25:14,911 alto, personalidade excessivamente emocional, 560 00:25:14,913 --> 00:25:17,113 ele � realmente um cara muito bom. 561 00:25:17,115 --> 00:25:21,384 Um que sempre procura o bem nos outros, 562 00:25:21,386 --> 00:25:23,420 mesmo quando n�o h� mais nada a ser encontrado. 563 00:25:23,422 --> 00:25:27,745 Oh. Eu acho que voc� est� com medo que eu vou machuc�-lo. 564 00:25:27,748 --> 00:25:29,080 N�o � nada pessoal. 565 00:25:29,083 --> 00:25:30,325 Tenho certeza que voc� � �tima. 566 00:25:30,328 --> 00:25:33,063 Mas voc� passou sua vida 567 00:25:33,065 --> 00:25:34,564 lucrando com a dor dos outros, 568 00:25:34,566 --> 00:25:37,400 Ent�o, sim, estou um pouco preocupada que voc� vai machuc�-lo. 569 00:25:39,270 --> 00:25:42,205 Justo. 570 00:25:42,207 --> 00:25:45,675 Mas eu juro que n�o conto ao Jack. 571 00:25:45,677 --> 00:25:50,213 Eu apenas gosto dele e n�o quero machuc�-lo. 572 00:25:50,215 --> 00:25:51,948 Isso � bom. 573 00:25:51,950 --> 00:25:56,419 Porque se voc� fizer isso, eu vou mexer meus pauzinhos e conectar seu DNA 574 00:25:56,421 --> 00:25:58,621 e impress�es digitais para cada investiga��o aberta de homic�dio 575 00:25:58,623 --> 00:25:59,756 no pa�s. 576 00:25:59,758 --> 00:26:01,624 E ent�o, quando eles te jogam em um buraco escuro, 577 00:26:01,626 --> 00:26:05,295 Vou mexer mais um pouco e deletar toda a sua exist�ncia. 578 00:26:05,297 --> 00:26:07,530 Voc� poderia realmente fazer isso? 579 00:26:07,532 --> 00:26:09,532 Voc� quer descobrir? 580 00:26:09,534 --> 00:26:11,901 N�o. 581 00:26:13,711 --> 00:26:15,879 Pessoal, encontrei uma remessa para o Peru. 582 00:26:15,882 --> 00:26:17,148 Eu vou colocar 583 00:26:17,151 --> 00:26:19,237 um sat�lite para rastre�-lo at� pousarmos. 584 00:26:22,480 --> 00:26:24,237 Como estamos indo, Boze? 585 00:26:24,240 --> 00:26:26,106 Estou quase terminando de inserir os crit�rios de pesquisa 586 00:26:26,109 --> 00:26:29,184 no programa que Riley escreveu para diminuir nosso grupo de suspeitos. 587 00:26:29,187 --> 00:26:31,258 Bom, porque � um inferno de um grupo suspeito. 588 00:26:31,261 --> 00:26:33,448 OK. O programa est� rastejando atrav�s de dossi�s 589 00:26:33,451 --> 00:26:35,257 procurando por qualquer agente que passou algum tempo no Peru, 590 00:26:35,260 --> 00:26:36,593 trabalhou em um caso de falsifica��o 591 00:26:36,595 --> 00:26:39,429 ou teve transa��es banc�rias incomuns no �ltimo ano. 592 00:26:39,431 --> 00:26:43,099 Com alguma sorte, isso nos dar� o nome verdadeiro de Echo. 593 00:26:43,101 --> 00:26:46,190 �timo. Ent�o eu vou preg�-lo na parede. 594 00:26:48,772 --> 00:26:50,682 Este bateu de frente com voc�, hein? 595 00:26:52,876 --> 00:26:56,111 A maior parte da minha carreira foi trabalhando na CIA, Boze, 596 00:26:56,114 --> 00:26:58,615 e o pensamento de algu�m usando o poder da Ag�ncia 597 00:26:58,617 --> 00:26:59,949 para ferir outras pessoas 598 00:26:59,951 --> 00:27:01,451 Faz ferver meu sangue. 599 00:27:01,453 --> 00:27:02,719 Voc� j� sentiu falta de trabalhar l�? 600 00:27:02,721 --> 00:27:04,420 As vezes. 601 00:27:04,422 --> 00:27:06,055 Por que voc� saiu? 602 00:27:07,926 --> 00:27:09,592 E ent�o havia oito. 603 00:27:09,594 --> 00:27:12,028 Envie-me seus arquivos. Eu irei entrevist�-los. 604 00:27:12,030 --> 00:27:13,329 Tenha calma, Matty. 605 00:27:13,331 --> 00:27:15,465 Podemos restringir ainda mais essa lista. 606 00:27:15,467 --> 00:27:17,167 Riley disse que o computador de Paul foi apagado 607 00:27:17,169 --> 00:27:19,169 por algu�m fisicamente em seu escrit�rio, certo? 608 00:27:19,171 --> 00:27:22,906 Quem estava no pr�dio naquele dia? 609 00:27:27,845 --> 00:27:30,313 Julian, tenho tr�s suspeitos: 610 00:27:30,315 --> 00:27:31,748 Pedro Alvarez, 611 00:27:31,750 --> 00:27:34,294 Sarah Felts e Damon Marlow. 612 00:27:34,297 --> 00:27:36,208 Coloque-os em uma caixa e deixe-os marinar 613 00:27:36,218 --> 00:27:37,708 at� eu chegar a�. 614 00:27:47,424 --> 00:27:49,525 Ok, pessoal, ainda estou rastreando nossa mula de dinheiro 615 00:27:49,528 --> 00:27:52,588 no sat�lite. Ele est� em um SUV preto alguns carros � frente. 616 00:27:54,139 --> 00:27:56,154 Sim, eu avistei ele. Voc� sabe, o tr�fego 617 00:27:56,157 --> 00:27:57,342 est� come�ando a afinar aqui. 618 00:27:57,345 --> 00:27:59,875 Mais algumas voltas, esse cara vai perceber que est� sendo seguido. 619 00:27:59,878 --> 00:28:01,044 Ent�o, por que n�o vamos deix�-lo ir 620 00:28:01,046 --> 00:28:02,341 e assisti-lo no sat�lite? 621 00:28:02,344 --> 00:28:03,511 Infelizmente n�o podemos. 622 00:28:03,513 --> 00:28:06,005 Foi muito dif�cil encontrar sat�lites na �rea. 623 00:28:06,008 --> 00:28:08,365 O que eu estou pegando emprestado vai estar fora de alcance muito em breve. 624 00:28:08,368 --> 00:28:09,522 Ent�o, se n�o podemos segui-lo 625 00:28:09,524 --> 00:28:11,353 e n�o podemos rastre�-lo via sat�lite, 626 00:28:11,356 --> 00:28:12,996 como ele vai nos levar para a f�brica de dinheiro? 627 00:28:14,927 --> 00:28:16,626 Voc� est� me perguntando? Eu n�o... 628 00:28:18,060 --> 00:28:19,495 Eu preciso do telefone de algu�m. 629 00:28:19,497 --> 00:28:21,185 Sim, n�o olhe para mim. 630 00:28:21,188 --> 00:28:22,665 O meu caiu da minha m�o 631 00:28:22,667 --> 00:28:23,700 quando est�vamos no meio do nada. 632 00:28:23,702 --> 00:28:25,435 Dawn, d� a ele o seu. 633 00:28:25,437 --> 00:28:28,404 - Por qu�? - Porque, voc� me deve uma TV. Eu vou te dar um tempo. 634 00:28:28,406 --> 00:28:30,006 N�o vamos telefonar mesmo. Vamos. 635 00:28:31,146 --> 00:28:32,976 Obrigado, Dawn. - Certo. 636 00:28:38,582 --> 00:28:39,888 Algu�m tem algum chiclete? 637 00:28:39,891 --> 00:28:41,146 Eu posso ter um pouco de menta. 638 00:28:41,149 --> 00:28:42,349 N�o acho que ele esteja preocupado 639 00:28:42,351 --> 00:28:44,174 com o h�lito fresco. 640 00:28:44,177 --> 00:28:46,723 A menos que realmente esteja? Voc� tem mau h�lito? 641 00:28:46,725 --> 00:28:48,324 N�o, eu vou colocar isso no SUV 642 00:28:48,326 --> 00:28:50,115 quando nos aproximamos o suficiente perto 643 00:28:50,118 --> 00:28:51,784 do pr�ximo farol. . 644 00:28:55,566 --> 00:28:57,800 - Eu preciso de algo glutinoso. Glutinoso. 645 00:28:57,802 --> 00:28:59,844 Isso significa pegajoso. - Sim. Por que voc� n�o disse "pegajoso"? 646 00:28:59,846 --> 00:29:02,046 - Apenas diga "pegajoso". - Voc� n�o sabia o que isso significava. 647 00:29:04,340 --> 00:29:05,774 Apresse-se, Mac. 648 00:29:05,777 --> 00:29:07,143 Ele est� parando. 649 00:29:09,713 --> 00:29:12,232 - Saia. - Bem, destrave. 650 00:29:12,235 --> 00:29:14,517 - Eu n�o... n�o � o meu carro. - Descubra. 651 00:29:18,708 --> 00:29:20,356 - Bata nele. - Tudo bem. 652 00:29:32,636 --> 00:29:35,099 Parece que perdemos nossa mula. 653 00:29:35,102 --> 00:29:37,072 Eu n�o entendo. 654 00:29:37,075 --> 00:29:38,508 Amigo, o que n�s fizemos? 655 00:29:38,510 --> 00:29:39,575 N�s n�o fizemos nada 656 00:29:39,577 --> 00:29:41,872 exceto deixar Echo nervoso. 657 00:29:41,875 --> 00:29:45,181 - Quem � esse cara? - Quem ele �, 658 00:29:45,183 --> 00:29:47,917 Ele chamou a pol�cia, o que significa que ele sabe que estamos aqui. 659 00:29:55,995 --> 00:29:59,539 Ok, falando como algu�m que j� esteve em muitas celas, 660 00:29:59,542 --> 00:30:02,120 - esse lugar � um lixo. - Sim, isso foi muito ruim. 661 00:30:02,123 --> 00:30:05,906 Eu n�o gosto de esperar para pagar fian�a em um pa�s estrangeiro, cara. 662 00:30:05,909 --> 00:30:07,084 � nojento. 663 00:30:07,086 --> 00:30:08,557 Dever�amos ter sido soltos 664 00:30:08,560 --> 00:30:09,759 horas atr�s. 665 00:30:09,762 --> 00:30:12,088 Voc� realmente quer correr atr�s de uma 666 00:30:12,091 --> 00:30:14,292 opera��o de falsifica��o durante uma persegui��o 667 00:30:14,295 --> 00:30:15,962 da Pol�cia de Lima o tempo todo tamb�m? 668 00:30:15,964 --> 00:30:16,909 Sim. 669 00:30:16,912 --> 00:30:19,128 Quero dizer, seria um desafio, mas porque n�o? 670 00:30:19,131 --> 00:30:21,064 Tudo bem, vou come�ar dizendo 671 00:30:21,066 --> 00:30:23,070 obrigado pela fian�a. 672 00:30:23,073 --> 00:30:24,669 Sim, voc� pode querer esperar 673 00:30:24,671 --> 00:30:25,737 para dizer obrigado, loirinho, 674 00:30:25,740 --> 00:30:27,603 porque eu acho que a minha investiga��o aqui 675 00:30:27,606 --> 00:30:28,805 pode ter sido o motivo que 676 00:30:28,807 --> 00:30:30,941 Voc�s foram presos ai. - Sim. 677 00:30:30,943 --> 00:30:33,343 Tamb�m est�vamos pensando a mesma coisa, Matty. 678 00:30:33,345 --> 00:30:34,698 Echo ficou assustado. 679 00:30:34,701 --> 00:30:36,159 Obviamente, ele tem alguns amigos 680 00:30:36,162 --> 00:30:37,534 na pol�cia de Lima. 681 00:30:37,537 --> 00:30:38,947 N�o foi muito dif�cil nos impedir 682 00:30:38,950 --> 00:30:41,161 de seguir a mula at� a gr�fica. Voc� sabe o que eu quero dizer? 683 00:30:41,163 --> 00:30:42,953 Ok, bem, � melhor voc� voltar na trilha r�pido 684 00:30:42,955 --> 00:30:44,739 porque se o Echo sabe que voc� est� a�, 685 00:30:44,742 --> 00:30:46,326 ent�o eu aposto que eles j� deram a ordem 686 00:30:46,328 --> 00:30:47,473 para levantar acampamento. 687 00:30:47,476 --> 00:30:49,325 Ent�o, agora temos que identificar Echo 688 00:30:49,328 --> 00:30:51,094 antes que ele possa cobrir seus rastros. 689 00:30:51,096 --> 00:30:53,663 E essa � a parte em que voc� me conta seu plano brilhante 690 00:30:53,665 --> 00:30:55,481 para localizar a f�brica de dinheiro. 691 00:30:55,484 --> 00:30:59,135 Oh, n�s perdemos o SUV aqui, certo? 692 00:31:00,249 --> 00:31:02,505 Sim, Matty, � um bairro ao 693 00:31:02,508 --> 00:31:03,598 norte da cidade. 694 00:31:03,601 --> 00:31:06,142 Sim, mas talvez ele estivesse nos mandando em uma persegui��o selvagem 695 00:31:06,145 --> 00:31:07,456 para nos despistar. 696 00:31:07,459 --> 00:31:09,912 Exceto por pessoas tentando despistar algu�m 697 00:31:09,915 --> 00:31:11,401 onde h� tr�fego e voltas 698 00:31:11,404 --> 00:31:13,004 n�o suburbio. 699 00:31:13,007 --> 00:31:16,185 O que significa que esta poderia ser a localiza��o da f�brica de dinheiro. 700 00:31:16,188 --> 00:31:17,807 Sim, mas essa � uma �rea grande. 701 00:31:17,810 --> 00:31:19,362 N�o temos tempo para ir de porta em porta. 702 00:31:19,365 --> 00:31:21,232 N�s n�o precisaremos. 703 00:31:21,235 --> 00:31:23,802 Eu vou invadir a companhia de energia de Lima. 704 00:31:23,805 --> 00:31:26,675 Eu n�o vejo como isso vai nos ajudar a encontrar os caras 705 00:31:26,678 --> 00:31:28,632 fazendo o dinheiro do Banco Imobili�rio l�, Riley. 706 00:31:28,634 --> 00:31:31,101 Bem, como Mac disse, todo o bairro � residencial, 707 00:31:31,103 --> 00:31:32,807 o que significa que todas as fam�lias na �rea 708 00:31:32,810 --> 00:31:33,810 v�o estar mais ou menos usando 709 00:31:33,812 --> 00:31:34,862 a mesma quantidade de energia. 710 00:31:34,865 --> 00:31:38,274 Mas uma f�brica de dinheiro ilegal imprimindo d�lares falsificados 711 00:31:38,277 --> 00:31:40,010 estaria usando muito mais eletricidade. 712 00:31:40,012 --> 00:31:41,660 Exatamente. Ent�o escrevo um pequeno c�digo 713 00:31:41,662 --> 00:31:43,380 digitalizo todas as contas no bairro, 714 00:31:43,382 --> 00:31:45,015 E encontro o caso isolado. 715 00:31:45,017 --> 00:31:46,450 Ela pode realmente fazer isso? 716 00:31:46,452 --> 00:31:48,081 Sim. Ela ainda n�o est� brava ainda. 717 00:31:48,084 --> 00:31:49,684 Espere at� ela ficar puta. 718 00:31:50,737 --> 00:31:52,489 OK. Mantenha-me informada. 719 00:31:52,491 --> 00:31:53,937 Tudo certo? 720 00:31:53,940 --> 00:31:55,143 Perfeito. 721 00:31:55,146 --> 00:31:58,027 Agora vamos ver o que o agente Alvarez tem a dizer por si mesmo. 722 00:31:59,198 --> 00:32:02,221 Quando foi a �ltima vez que esteve em Lima, no Peru? 723 00:32:02,224 --> 00:32:04,290 Cerca de seis meses atr�s. 724 00:32:04,293 --> 00:32:06,970 A Ag�ncia me enviou l� para fechar uma opera��o de contrabando, 725 00:32:06,972 --> 00:32:09,706 o que eu fiz. 726 00:32:09,708 --> 00:32:11,925 Voc� j� usou recursos da CIA? 727 00:32:11,928 --> 00:32:13,025 para ganho pessoal? 728 00:32:13,028 --> 00:32:14,854 N�o, eu tomo meu juramento 729 00:32:14,857 --> 00:32:16,917 - muito s�rio. - Ent�o como voc� explica 730 00:32:16,920 --> 00:32:19,782 esta conta banc�ria aberta nas Ilhas Virgens Brit�nicas 731 00:32:19,785 --> 00:32:21,885 em seu nome? 732 00:32:23,454 --> 00:32:25,455 Eu n�o posso. 733 00:32:25,457 --> 00:32:26,990 Isso n�o � meu. 734 00:32:27,916 --> 00:32:29,250 Como voc� descreveria 735 00:32:29,253 --> 00:32:31,261 seu relacionamento com Paul Carter? 736 00:32:31,263 --> 00:32:32,729 Amig�vel. 737 00:32:32,731 --> 00:32:35,966 O que quer que isso signifique, n�o tem nada a ver comigo. 738 00:32:37,534 --> 00:32:39,269 Eu acho que ele est� dizendo a verdade. 739 00:32:39,271 --> 00:32:40,403 Sim eu tamb�m. 740 00:32:40,405 --> 00:32:43,039 N�o esque�a, n�s treinamos pessoas como ele para 741 00:32:43,041 --> 00:32:46,901 mentir muito convincentemente para pessoas como n�s. 742 00:32:51,769 --> 00:32:53,670 Aquela casa consome mais energia 743 00:32:53,673 --> 00:32:55,952 do que todos as outros neste bloco juntas. 744 00:32:55,954 --> 00:32:58,031 E esse carro parece bem familiar. 745 00:32:58,034 --> 00:32:59,535 Parece que descobrimos onde o dinheiro 746 00:32:59,537 --> 00:33:00,991 est� sendo feito. 747 00:33:00,993 --> 00:33:02,459 O que significa Dawn, 748 00:33:02,461 --> 00:33:04,096 que voc� vai ter que esperar no carro. 749 00:33:04,099 --> 00:33:05,698 - Promete n�o roub�-lo. - Oh, por favor. 750 00:33:05,701 --> 00:33:06,997 Esta coisa? Me poupe. 751 00:33:06,999 --> 00:33:08,064 N�s temos uma arma, 752 00:33:08,066 --> 00:33:09,359 dez balas, nenhuma equipe t�tica, 753 00:33:09,362 --> 00:33:11,718 e considerando o qu�o bem foi da �ltima vez que 754 00:33:11,721 --> 00:33:15,539 n�s apenas batemos na porta da frente de um estranho, 755 00:33:15,541 --> 00:33:17,707 Quer experimentar algo diferente? 756 00:33:30,401 --> 00:33:32,034 Eles pararam as impressoras. 757 00:33:32,037 --> 00:33:33,990 Matty estava certa, eles fizeram as malas. 758 00:33:33,992 --> 00:33:35,406 Mas ainda n�o encontramos nada 759 00:33:35,409 --> 00:33:36,826 para nos dizer quem � o Echo. 760 00:33:36,828 --> 00:33:38,395 N�o. 761 00:33:38,397 --> 00:33:41,031 Ei, Riley. 762 00:33:41,034 --> 00:33:43,378 Dawn diz que voc� estava amea�ando ela mais cedo. 763 00:33:43,381 --> 00:33:45,426 - O que h� com isso? - Jack, n�o podemos falar sobre isso agora. 764 00:33:46,464 --> 00:33:48,071 Por que voc� est� rindo? 765 00:33:48,073 --> 00:33:50,106 Eu acho que � engra�ado voc� estar tentando fugir dela 766 00:33:50,108 --> 00:33:52,075 para me libertar para que eu possa sair com sua m�e. 767 00:33:52,077 --> 00:33:53,476 Jack, isso n�o � sobre a mam�e. 768 00:33:53,478 --> 00:33:55,045 Oh sim? Tem certeza disso? 769 00:33:56,681 --> 00:33:58,081 Ok, talvez voc� esteja certo, talvez um pouco. 770 00:33:58,083 --> 00:33:59,216 Mas voc� sabe o que? 771 00:33:59,218 --> 00:34:01,618 Eu s� n�o quero que voc� se machuque. 772 00:34:01,620 --> 00:34:05,255 Quem quer que voc� acabe, eu s� quero que voc� seja feliz. 773 00:34:05,257 --> 00:34:07,057 OK. 774 00:34:11,530 --> 00:34:13,077 Espere. 775 00:34:15,944 --> 00:34:18,412 Lembre-se do que voc� disse sobre computadores, 776 00:34:18,415 --> 00:34:21,049 como voc� n�o pode realmente deletar alguma coisa? 777 00:34:21,052 --> 00:34:22,872 - Apagar? - Tanto faz. 778 00:34:22,874 --> 00:34:24,407 Veja. 779 00:34:25,208 --> 00:34:27,109 A menos que eles fa�am isso. 780 00:34:27,112 --> 00:34:29,025 Se a identidade do Echo estiver nesses laptops, 781 00:34:29,027 --> 00:34:30,527 n�s vamos perd�-la. 782 00:34:30,530 --> 00:34:32,163 Posso usar isso agora? 783 00:34:33,257 --> 00:34:34,558 Vamos. 784 00:34:34,561 --> 00:34:36,253 Ei. 785 00:34:36,255 --> 00:34:37,459 O que voc� est� fazendo? 786 00:34:37,462 --> 00:34:39,128 Largue essa broca, n�o se mova. 787 00:34:41,025 --> 00:34:42,459 Uau! 788 00:34:43,628 --> 00:34:45,053 Bem, ele tem metade desse direito. 789 00:34:45,056 --> 00:34:46,751 N�o, eu n�o dou cr�dito parcial. 790 00:34:51,217 --> 00:34:52,302 Me proteja. 791 00:34:53,608 --> 00:34:55,739 Fique para tr�s, Riley, fique para tr�s. 792 00:35:03,452 --> 00:35:04,589 O que voc� est� fazendo? 793 00:35:04,592 --> 00:35:06,149 Eu tenho cerca de quatro... 794 00:35:06,784 --> 00:35:08,084 Eu tenho cerca de tr�s tiros restantes. 795 00:35:08,086 --> 00:35:10,487 Quando eu disser, dispare os �ltimos tr�s tiros. 796 00:35:10,489 --> 00:35:11,821 Bem, isso � uma m� ideia. 797 00:35:11,823 --> 00:35:12,789 Apenas fa�a isso. 798 00:35:12,791 --> 00:35:14,758 OK. 799 00:35:14,760 --> 00:35:15,995 Agora. 800 00:35:25,790 --> 00:35:26,923 sim! 801 00:35:26,926 --> 00:35:29,139 Bem no dinheiro. 802 00:35:30,464 --> 00:35:31,930 Ele poderia nos ajudar, n�o �? 803 00:35:31,933 --> 00:35:32,922 N�o eu n�o posso. 804 00:35:32,925 --> 00:35:34,458 Voc� n�o se move. 805 00:35:34,461 --> 00:35:35,977 Duas horas atr�s, ele recebeu um texto 806 00:35:35,980 --> 00:35:38,213 de um n�mero de L.A. dizendo "Queime-o". 807 00:35:38,216 --> 00:35:39,215 Isso tem que ser 808 00:35:39,217 --> 00:35:41,017 nosso cara da CIA. Veja o que voc� pode fazer, Riles. 809 00:35:41,019 --> 00:35:41,951 OK. 810 00:35:45,055 --> 00:35:47,057 Este texto foi enviado de um telefone descart�vel. 811 00:35:47,059 --> 00:35:48,792 Nenhum servi�o de localiza��o. 812 00:35:48,794 --> 00:35:50,694 N�o h� como rastre�-lo. 813 00:35:50,697 --> 00:35:52,930 Talvez n�o precisemos. 814 00:36:00,446 --> 00:36:02,247 Por favor, me diga que voc� identificou o agente, 815 00:36:02,250 --> 00:36:04,908 porque estamos correndo em uma parede de tijolos aqui. 816 00:36:04,910 --> 00:36:07,179 N�o conseguimos. mas talvez voc� possa. 817 00:36:07,182 --> 00:36:08,515 Acabamos de capturar um falsificador, 818 00:36:08,518 --> 00:36:10,080 e ele tinha um texto em seu telefone dizendo 819 00:36:10,082 --> 00:36:11,815 para acabar com toda a opera��o. 820 00:36:11,817 --> 00:36:13,516 E voc� acha que � do Echo? 821 00:36:13,519 --> 00:36:15,252 Riley n�o pode rastrear o telefone 822 00:36:15,255 --> 00:36:17,153 mas temos certeza que est� em algum lugar do pr�dio 823 00:36:17,155 --> 00:36:18,188 a� com voc�. 824 00:36:18,190 --> 00:36:19,522 Ok, v� em frente e ligue. 825 00:36:29,534 --> 00:36:34,304 Desligue o telefone, Matty, ou seu pessoal no Peru est� morto. 826 00:36:34,306 --> 00:36:35,505 Matty 827 00:36:35,733 --> 00:36:37,182 Matty? 828 00:36:44,740 --> 00:36:47,115 Bozer est� a caminho do escrit�rio da CIA 829 00:36:47,118 --> 00:36:48,248 com uma equipe da Phoenix, 830 00:36:48,251 --> 00:36:49,083 mas acabei de falar com o chefe de seguran�a 831 00:36:49,085 --> 00:36:51,412 do ed�ficio. Eles procuraram todos os andares. 832 00:36:51,415 --> 00:36:52,982 Matty se foi. 833 00:37:03,101 --> 00:37:04,568 Olhos para a frente. 834 00:37:07,850 --> 00:37:10,073 O que aconteceu com voc�, Julian? 835 00:37:10,076 --> 00:37:13,544 Voc� costumava ser um bom homem, um bom agente. 836 00:37:13,546 --> 00:37:15,713 O que aconteceu comigo? 837 00:37:15,715 --> 00:37:18,182 A ag�ncia aconteceu comigo. 838 00:37:18,184 --> 00:37:21,719 20 anos sem quebrar as regras, comprometendo minha moral, 839 00:37:21,721 --> 00:37:23,954 e eu ainda estou suando a hipoteca no final do m�s 840 00:37:23,956 --> 00:37:25,966 enquanto ajuda a esc�ria da terra a ficar rica. 841 00:37:25,969 --> 00:37:28,659 Dispense-me do discurso cansado sobre o sacrif�cio nobre 842 00:37:28,661 --> 00:37:30,604 de finalmente conseguir o que te devem. 843 00:37:30,607 --> 00:37:33,330 Ok, n�s dois sabemos que a sua verdadeira motiva��o 844 00:37:33,332 --> 00:37:35,232 foi muito mais simples. 845 00:37:35,234 --> 00:37:37,234 Ainda � uma psicanalista, hein? 846 00:37:37,237 --> 00:37:39,416 V� em frente. Trace meu perfil. 847 00:37:39,419 --> 00:37:42,273 Julian, n�o � segredo que voc� ficou 848 00:37:42,275 --> 00:37:46,710 no topo de um por cento de todos os graduados sempre. 849 00:37:46,712 --> 00:37:48,913 Mas n�o importa o quanto voc� trabalhou 850 00:37:48,915 --> 00:37:52,416 ou quantos casos voc� fechou, voc� simplesmente n�o poderia perder 851 00:37:52,418 --> 00:37:55,152 a palavra "deputado" do seu cargo. 852 00:37:55,154 --> 00:37:57,555 E quando voc� finalmente percebeu que voc� nunca teria 853 00:37:57,557 --> 00:38:00,758 aquele grande escrit�rio em D.C., voc� decidiu provar 854 00:38:00,760 --> 00:38:03,928 quanto mais esperto voc� era do que todo mundo. 855 00:38:03,930 --> 00:38:06,363 Oh, isso n�o � perfil, isso � opera��es ps�quicas. 856 00:38:06,365 --> 00:38:07,982 Lisonjeado, manipula��o? 857 00:38:07,985 --> 00:38:10,760 Tentando me deixar de bom humor antes de sugerir gentilmente 858 00:38:10,763 --> 00:38:12,490 Que h� outra maneira de sair disso. 859 00:38:12,493 --> 00:38:13,659 E o que vem depois? 860 00:38:13,662 --> 00:38:14,928 Oh, deixe-me adivinhar 861 00:38:14,931 --> 00:38:18,533 usando os nomes dos meus filhos para me lembrar da minha humanidade. 862 00:38:18,536 --> 00:38:20,611 Como est�o Alex e Laney, afinal? 863 00:38:20,613 --> 00:38:21,645 Poupe seu f�lego. 864 00:38:21,647 --> 00:38:23,113 Essas t�ticas n�o funcionam comigo. 865 00:38:23,115 --> 00:38:25,303 Eu tive todo o mesmo treinamento que voc� teve. 866 00:38:26,576 --> 00:38:28,787 - O que voc� est� olhando? - Nada. 867 00:38:30,880 --> 00:38:33,190 Certo. Tudo para eu perder tempo. 868 00:38:33,192 --> 00:38:35,034 Voc� acha que me manter falando 869 00:38:35,037 --> 00:38:37,607 Vai comprar tempo suficiente para algu�m vir encontr�-la. 870 00:38:37,610 --> 00:38:41,349 Bem, eu odeio dizer isso a voc�, mas ningu�m est� vindo. 871 00:38:41,352 --> 00:38:42,714 Esta pequena viagem nossa 872 00:38:42,717 --> 00:38:43,916 termina apenas em um lugar. 873 00:38:50,242 --> 00:38:51,909 Eu preciso saber alguma coisa. 874 00:38:51,911 --> 00:38:54,245 N�o te incomoda que voc� matou 875 00:38:54,247 --> 00:38:57,513 Um homem inocente para encobrir um crime? 876 00:38:57,516 --> 00:38:59,049 Um homem com uma fam�lia. 877 00:38:59,051 --> 00:39:00,451 Quero dizer, voc� percebe 878 00:39:00,454 --> 00:39:03,354 que Paul nunca ver� seus filhos se formarem. 879 00:39:03,356 --> 00:39:05,422 Ele nunca vai v�-los se apaixonar ou se casar. 880 00:39:05,424 --> 00:39:06,724 A morte de Paul foi culpa dele. 881 00:39:06,726 --> 00:39:08,192 Qual �, Julian. 882 00:39:08,194 --> 00:39:09,451 N�s mentimos para o p�blico. 883 00:39:09,454 --> 00:39:10,793 N�s come�amos a mentir para n�s mesmos e 884 00:39:10,796 --> 00:39:12,347 - terminamos. - Eu tentei tudo que pude 885 00:39:12,349 --> 00:39:13,810 para salvar a vida do Paul. 886 00:39:13,813 --> 00:39:16,146 Disse-lhe que o caso do falso passaporte era um fracasso 887 00:39:16,149 --> 00:39:17,867 aumentei sua carga de trabalho com outros casos, 888 00:39:17,870 --> 00:39:20,104 mesmo diretamente ordenei que ele desistisse de sua investiga��o. 889 00:39:20,106 --> 00:39:21,638 Ent�o Paul foi um bom analista 890 00:39:21,641 --> 00:39:22,940 e um trabalhador esfor�ado 891 00:39:22,942 --> 00:39:24,241 e essa � a sua justificativa 892 00:39:24,243 --> 00:39:25,843 - para assassinato? - Cale-se. 893 00:39:55,875 --> 00:39:58,075 Enfermeira Bennett para Neurologia. 894 00:40:02,414 --> 00:40:04,315 Bem vinda de volta. 895 00:40:08,931 --> 00:40:10,565 Agora n�s... 896 00:40:10,568 --> 00:40:12,589 n�s sentimos saudades de voc�, 897 00:40:12,591 --> 00:40:14,224 chefona. 898 00:40:14,226 --> 00:40:16,493 � bom ver voc� tamb�m, Jack. 899 00:40:16,495 --> 00:40:17,594 Riley 900 00:40:17,596 --> 00:40:19,430 Mac, 901 00:40:19,432 --> 00:40:20,966 Boze 902 00:40:20,969 --> 00:40:23,103 As fofocas na rua � que voc� 903 00:40:23,106 --> 00:40:26,736 derrubou Julian Halsey com um isqueiro, � verdade? 904 00:40:26,739 --> 00:40:31,408 Bem, o corrim�o que atingimos pode ter ajudado um pouco. 905 00:40:32,930 --> 00:40:34,296 Eu sou f� do seu trabalho. 906 00:40:34,299 --> 00:40:35,666 E isso, senhoras e senhores, 907 00:40:35,668 --> 00:40:37,914 � por isso que voc� n�o mexe com Matty o Zumbido. 908 00:40:37,917 --> 00:40:40,084 - O que voc� acabou de dizer? - Abortem isso. 909 00:40:40,086 --> 00:40:41,518 Abortem isso. 910 00:40:41,520 --> 00:40:43,754 Eu? Nada. Eu n�o falei nada. 911 00:40:43,756 --> 00:40:45,081 Me chame assim de novo, Boze, 912 00:40:45,084 --> 00:40:46,510 e n�o haver� morfina suficiente 913 00:40:46,513 --> 00:40:50,160 em todo este hospital para aliviar sua dor. 914 00:40:50,162 --> 00:40:51,362 Entendido. 915 00:40:51,364 --> 00:40:52,463 Sim, senhora. 916 00:40:52,465 --> 00:40:54,748 Ent�o, onde est� Julian agora? 917 00:40:54,751 --> 00:40:56,184 Ele est� a duas portas abaixo. 918 00:40:56,187 --> 00:40:58,096 Algemado a uma cama de hospital, claro, 919 00:40:58,099 --> 00:40:59,770 guardada por dois agentes federais. 920 00:40:59,772 --> 00:41:00,990 E mais uma boa not�cia � que 921 00:41:00,993 --> 00:41:03,140 quando ele finalmente acordar, ser� preso e acusado 922 00:41:03,142 --> 00:41:05,530 por conspira��o, fraudar o governo dos Estados Unidos, 923 00:41:05,533 --> 00:41:06,699 e assassinato. 924 00:41:06,702 --> 00:41:08,635 Sim, indo direto para a cadeia. 925 00:41:08,638 --> 00:41:10,013 N�o passando, n�o coletando 926 00:41:10,015 --> 00:41:12,255 200 d�lares falsificados, nada disso. 927 00:41:12,258 --> 00:41:13,784 E a boa not�cia n�o termina a�. 928 00:41:13,786 --> 00:41:15,837 A opera��o de falsifica��o no Peru foi encerrada. 929 00:41:15,839 --> 00:41:16,971 Totalmente. 930 00:41:16,974 --> 00:41:18,419 E a Pol�cia Nacional confiscou 931 00:41:18,422 --> 00:41:21,358 todas as evid�ncias relevantes, incluindo US $ 247 milh�es 932 00:41:21,360 --> 00:41:22,426 em centenas de notas falsas 933 00:41:22,428 --> 00:41:24,561 e US $ 4 milh�es em notas reais de um d�lar. 934 00:41:24,564 --> 00:41:27,201 O dinheiro falso est� sendo destru�do enquanto conversamos. 935 00:41:29,751 --> 00:41:30,918 O que est� errado, Mac? 936 00:41:30,921 --> 00:41:32,120 Provavelmente n�o � nada. 937 00:41:32,123 --> 00:41:33,498 O que � isso? 938 00:41:33,501 --> 00:41:36,907 N�s, na verdade, encontramos US $ 5 milh�es em notas de um d�lar 939 00:41:36,909 --> 00:41:38,275 naquela casa no Peru. 940 00:41:38,277 --> 00:41:39,410 Encontramos? 941 00:41:39,412 --> 00:41:41,578 N�o de acordo com a papelada que a Phoenix recebeu. 942 00:41:41,580 --> 00:41:44,302 Por favor, me diga que Dawn est� na sala de espera. 943 00:41:44,305 --> 00:41:46,482 Bem, n�o, ela teve que ir trabalhar na CIA. 944 00:41:46,485 --> 00:41:48,052 Ela est� muito ocupada por l�. 945 00:41:48,055 --> 00:41:49,853 Ela tem muito trabalho a fazer... Oh, meu Deus. 946 00:41:49,855 --> 00:41:51,388 Isso aconteceu de novo? 947 00:41:52,498 --> 00:41:54,158 Odeio dizer que eu te avisei. 948 00:41:54,160 --> 00:41:57,016 O que voc�s ainda est�o fazendo aqui? 949 00:41:57,019 --> 00:41:58,385 Encontre aquela mulher 950 00:41:58,388 --> 00:42:01,665 e me devolva meu milh�o de d�lares agora. 951 00:42:53,763 --> 00:42:57,742 - Por: RedQueen - 73449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.