Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:04,138
Παλαιότερα στο MacGyver... Matty;
2
00:00:04,172 --> 00:00:05,039
Οχι όχι όχι όχι.
3
00:00:05,073 --> 00:00:07,608
Μην το κάνετε αυτό. Δεν
εξαρτάται από εμένα, Bozer.
4
00:00:07,641 --> 00:00:09,041
BOZER: Δεν νομίζω
ότι θέλω να παίξω.
5
00:00:09,065 --> 00:00:09,610
Μείνε σε παρακαλώ.
6
00:00:09,643 --> 00:00:10,711
Δεν θέλω να φύγεις.
7
00:00:11,612 --> 00:00:13,447
Elwood. Εάν βλάψετε τον Ράιλι πάλι,
8
00:00:13,481 --> 00:00:15,125
Θα σας δώσω πολύ περισσότερα
από μια κλήση αφύπνισης.
9
00:00:15,149 --> 00:00:17,109
ELWOOD: Ελπίζω, ίσως, αν
είχατε χρόνο αργότερα,
10
00:00:17,133 --> 00:00:19,173
θα αφήσεις τον γέρο σου
να σε βγάλει για δείπνο.
11
00:00:20,354 --> 00:00:23,057
Γιατί ακολουθείς
τον Elwood Davis;
12
00:00:23,091 --> 00:00:25,131
Θέλετε τον νεκρό, θα
πρέπει να ενταχθείτε.
13
00:00:27,128 --> 00:00:29,163
♫ Αν έπεσα
14
00:00:29,197 --> 00:00:32,100
♫ Στα πόδια σου
15
00:00:33,301 --> 00:00:37,271
♫ Θα με παρατηρούσες ποτέ;
16
00:00:37,305 --> 00:00:40,708
♫ Γεια σου, μωρό
17
00:00:40,741 --> 00:00:42,710
♫ Θα ήθελα απλά
18
00:00:42,743 --> 00:00:45,746
♫ Πάρε με
19
00:00:45,779 --> 00:00:51,252
(τραγουδώντας μαζί): ♫
Άσε με, μαμά
20
00:00:51,285 --> 00:00:54,155
♫ Και θα το πάρουμε πραγματικά αργό
21
00:00:54,188 --> 00:00:57,458
(βαριά πτώση)
22
00:00:57,491 --> 00:01:01,795
♫ Θα σας δείξω τα πράγματα
(συνεχίζεται η πτώση)
23
00:01:01,829 --> 00:01:05,499
♫ Αν αφήσεις μόνος σου
24
00:01:05,533 --> 00:01:07,067
ΤΖΑΚ: Το τραγούδι μου, ο άνθρωπος.
25
00:01:13,507 --> 00:01:14,808
(Jack grunts)
26
00:01:14,842 --> 00:01:16,177
(και τα δύο grunting)
27
00:01:23,517 --> 00:01:25,819
Ελγουντ... Ελάτε, τώρα, να το σταματήσετε.
28
00:01:25,853 --> 00:01:27,855
(grunting)
29
00:01:27,888 --> 00:01:29,123
Κόφτο.
30
00:01:30,858 --> 00:01:32,560
(grunts)
31
00:01:35,496 --> 00:01:36,664
Μην είσαι ηλίθιος.
32
00:01:36,697 --> 00:01:38,766
Μην με κάνει να το κάνω αυτό.
33
00:01:38,799 --> 00:01:40,734
Σας βλάω.
34
00:01:43,604 --> 00:01:45,139
Ω!
35
00:01:45,173 --> 00:01:47,608
(στεναγμός)
36
00:01:47,641 --> 00:01:49,143
Δεκάρα.
37
00:01:49,177 --> 00:01:50,897
Δόξα, αυτό ήταν πολύ πιο
δύσκολο από ό, τι θυμάμαι.
38
00:01:50,930 --> 00:01:52,250
Εργάζατε ή κάτι τέτοιο;
39
00:01:52,274 --> 00:01:54,748
Λιγάκι. Λίγο, ναι.
40
00:01:54,782 --> 00:01:57,318
Εκτός από αυτή τη φορά, δεν
είμαι μαύρος μεθυσμένος.
41
00:01:57,351 --> 00:01:59,753
Τι διάολο, Τζακ;
Εσύ με αρπάγεις
42
00:01:59,787 --> 00:02:01,798
και με ρίχνεις στον κορμό σου;
Δεν σε απαγόρευσα, Elwood.
43
00:02:01,822 --> 00:02:03,657
Σε βάζω σε προστατευτική κράτηση.
Αλήθεια?
44
00:02:03,691 --> 00:02:04,625
Από όπου στέκομαι,
45
00:02:04,658 --> 00:02:05,935
το μόνο πράγμα που χρειάζομαι
να προστατεύεις είναι εσύ.
46
00:02:05,959 --> 00:02:06,927
Είστε σίγουροι γι 'αυτό;
47
00:02:06,960 --> 00:02:08,162
Ποιος είναι ο wannabe
48
00:02:08,196 --> 00:02:09,930
φαλακρός σκληρός άντρας,
49
00:02:09,963 --> 00:02:12,300
για το yay ψηλό με μια ουλή
κάτω από το πηγούνι του εκεί;
50
00:02:12,333 --> 00:02:13,901
Δεν έχει ιδέα για τι μιλάς.
51
00:02:13,934 --> 00:02:15,769
Δεν έχω ιδέα. Εντάξει.
52
00:02:15,803 --> 00:02:17,104
Τότε γιατί μου έβαλε ένα όπλο
53
00:02:17,137 --> 00:02:20,641
χθες το βράδυ, ενώ σε προσέχω
και η Ράιλι έχει δείπνο; Χμμ;
54
00:02:20,674 --> 00:02:23,114
Με προσέχεις και η Ράιλι έχει
δείπνο χτες τη νύχτα; Μην...
55
00:02:23,138 --> 00:02:25,479
Μην εστιάζετε στο λάθος
μέρος της ιστορίας, Elwood.
56
00:02:25,513 --> 00:02:28,416
Αυτό το μάγκα πηδά στο αυτοκίνητό
μου, αναβοσβήνει το κομμάτι του
57
00:02:28,449 --> 00:02:30,651
και μου λέει ότι θέλει
να σε σκοτώσει.
58
00:02:30,684 --> 00:02:32,320
Τώρα, προσωπικά, είμαι
εντάξει με την ιδέα.
59
00:02:32,353 --> 00:02:34,422
Αλλά ξέρω ότι η Ράιλι
δεν θα ήταν έτσι...
60
00:02:34,455 --> 00:02:35,956
εδώ είμαστε.
61
00:02:35,989 --> 00:02:37,958
Πάλι. Θα σας ρωτήσω
για άλλη μια φορά,
62
00:02:37,991 --> 00:02:39,827
και θέλω να σκεφτείς
πολύ σκληρά γι 'αυτό.
63
00:02:39,860 --> 00:02:42,330
Ποιος θέλει να πεθάνεις;
64
00:02:43,897 --> 00:02:45,433
Δεν ξέρω, Τζακ.
65
00:02:45,466 --> 00:02:47,535
Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε. Εντάξει.
66
00:02:47,568 --> 00:02:49,803
Μέχρι να το καταλάβουμε,
μένετε μαζί μου.
67
00:02:49,837 --> 00:02:51,539
Ω, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
Μμμ. Μμ-χμμ.
68
00:02:51,572 --> 00:02:52,840
Ούτε καν. Ό, τι συμβαίνει αυτό,
69
00:02:52,873 --> 00:02:54,975
Θα το χειριστώ.
70
00:02:55,008 --> 00:02:56,644
Ω! ναι. Εσείς χειρίζεστε
αυτό που σας πήρε
71
00:02:56,677 --> 00:02:58,546
σε αυτή την κατάσταση,
πρώτον, Big Bird.
72
00:02:58,579 --> 00:02:59,947
Ξέρεις, Ράιλι...
73
00:02:59,980 --> 00:03:02,216
Η όμορφη, μοναδική σου κόρη...
74
00:03:02,250 --> 00:03:03,884
Ορκίζομαι σε μένα,
75
00:03:03,917 --> 00:03:05,253
πάνω και κάτω, ότι
έχετε αλλάξει.
76
00:03:05,286 --> 00:03:06,254
Αλλά δεν ξέρω, ο άνθρωπος.
77
00:03:06,287 --> 00:03:07,755
Δεν το βλέπω, ο άνθρωπος.
78
00:03:07,788 --> 00:03:09,957
Πρέπει να μου δείξετε.
79
00:03:11,359 --> 00:03:12,993
Εντάξει.
80
00:03:13,026 --> 00:03:14,228
Συμφωνία.
81
00:03:15,729 --> 00:03:17,449
Πού σκέφτεστε να πηγαίνετε;
82
00:03:17,473 --> 00:03:19,633
Στο αυτοκίνητο. Δεν
πηγαίνετε στο αυτοκίνητο.
83
00:03:19,667 --> 00:03:20,634
Δεν οδηγείτε μπροστά
84
00:03:20,668 --> 00:03:22,703
και κινδυνεύουν να εντοπιστούν
στο δρόμο προς τη δική μου θέση.
85
00:03:22,736 --> 00:03:24,256
Βγείτε εδώ.
Ελα.
86
00:03:26,340 --> 00:03:28,642
Ελα!
87
00:03:30,478 --> 00:03:31,812
Αυτός ο πραγματικός λόγος;
88
00:03:31,845 --> 00:03:34,482
Μεταξύ των πολλών λόγων, Elwood.
89
00:03:34,515 --> 00:03:35,816
Μπες μέσα.
90
00:03:35,849 --> 00:03:37,485
Πηγαίνω.
91
00:03:37,518 --> 00:03:38,519
Μπες μέσα.
92
00:03:40,020 --> 00:03:42,556
♫
93
00:04:01,475 --> 00:04:03,477
Κάθισε.
94
00:04:08,015 --> 00:04:09,517
Ανετο ΜΕΡΟΣ.
95
00:04:09,550 --> 00:04:12,386
Κάνετε μια λίστα, αυτή
τη στιγμή, κηλίδα λεκέ,
96
00:04:12,420 --> 00:04:13,987
του καθενός που θέλει να σας πεθάνει.
97
00:04:14,021 --> 00:04:14,955
Και εννοώ όλους.
98
00:04:14,988 --> 00:04:16,708
Δεν προσπαθώ να σε
σκοτώσω για σένα.
99
00:04:16,732 --> 00:04:18,792
Δεν χρειάζεται να
κάνω μια λίστα, Jack.
100
00:04:18,826 --> 00:04:20,027
Είχα χρόνο να το σκεφτώ
101
00:04:20,060 --> 00:04:21,662
όταν ήμουν αναπηδώντας
γύρω στον κορμό σας.
102
00:04:21,695 --> 00:04:22,730
Φαλακρός άντρας,
103
00:04:22,763 --> 00:04:23,931
yay υψηλό, ουλή στο πηγούνι του;
104
00:04:23,964 --> 00:04:25,666
Ναι.
105
00:04:25,699 --> 00:04:27,735
Το όνομα είναι ο Dougie Luccano.
106
00:04:27,768 --> 00:04:28,936
Guy's από το Bronx.
107
00:04:28,969 --> 00:04:30,804
Ζει περίπου δύο
ώρες βόρεια τώρα.
108
00:04:30,838 --> 00:04:34,007
Εσύ; Γιατί είναι μετά από εσένα;
109
00:04:34,041 --> 00:04:37,311
Ας πούμε απλά,
110
00:04:37,345 --> 00:04:39,046
έχουμε κάνει κάποια δουλειά.
Επιχείρηση.
111
00:04:39,079 --> 00:04:41,582
Τι, οικοδομώντας ορφανοτροφεία;
Βοηθώντας τους άστεγους;
112
00:04:41,615 --> 00:04:43,016
Είναι ένας μικρός αδερφός, ο Τζακ.
113
00:04:43,050 --> 00:04:45,586
Τράβηξα δυο μειονεκτήματα.
Ναι?
114
00:04:45,619 --> 00:04:47,988
Και ποιο από αυτά τα μειονεκτήματα
έχει τον Τσούγκι αρκετά τρελό
115
00:04:48,021 --> 00:04:49,857
να βάζεις ένα καπάκι
στον κώλο σου τώρα;
116
00:04:52,360 --> 00:04:53,994
Περίπου πριν από ένα χρόνο,
117
00:04:54,027 --> 00:04:55,507
έχουμε εξαπατήσει κάποιο
αθλητικό αναμνηστικό άτομο
118
00:04:55,531 --> 00:04:57,331
από μια αυτογραφημένη
119
00:04:57,365 --> 00:04:58,298
Μπέιζμπολ της Τζάκι Ρόμπινσον.
120
00:04:58,332 --> 00:05:01,034
Αξίζει, δεν ξέρω, 75 γκρουπ.
121
00:05:01,068 --> 00:05:04,104
Ήμασταν να το
πουλήσουμε, τσέπη μισό.
122
00:05:04,137 --> 00:05:06,674
Στο δρόμο για το σπίτι εκείνο το
βράδυ, αυτό είναι όταν με χτύπησε.
123
00:05:06,707 --> 00:05:08,509
Αν ήμουν ποτέ να
επανασυνδεθεί με Riley,
124
00:05:08,542 --> 00:05:10,010
τότε έπρεπε να αλλάξω.
125
00:05:10,043 --> 00:05:12,012
Όχι σε ένα μήνα ή εβδομάδα
ή ακόμα και μια ώρα.
126
00:05:12,045 --> 00:05:14,582
Έπρεπε να αλλάξω τότε.
127
00:05:14,615 --> 00:05:16,049
Έτσι, εγώ, uh,
128
00:05:16,083 --> 00:05:18,118
πήρε την μπάλα, το
έριξα στο Hudson.
129
00:05:18,151 --> 00:05:19,687
Έτρεξα κατευθείαν στην
πρώτη μου συνάντηση ΑΑ
130
00:05:19,720 --> 00:05:21,054
και από τότε είμαι νηφάλιος.
131
00:05:21,088 --> 00:05:22,848
¶Ξέρετε, μπορείτε να πάτε
στην πρώτη σας συνάντηση ΑΑ
132
00:05:22,872 --> 00:05:24,124
χωρίς να είναι τόσο δραματική.
133
00:05:24,157 --> 00:05:26,760
Ήταν μια μεγάλη, ζωηρή
στιγμή για μένα, Jack.
134
00:05:26,794 --> 00:05:29,497
Έχεις λίγο, ξέρετε...
συνεπαρμένος.
135
00:05:29,530 --> 00:05:30,598
Οτιδήποτε.
136
00:05:30,631 --> 00:05:32,966
Έτσι χρωστάτε αυτόν τον θόλο χρωμίου
137
00:05:33,000 --> 00:05:35,969
ένα μπέιζμπολ αξίας $
75.000 που δεν έχετε καν;
138
00:05:37,070 --> 00:05:39,339
Χμμ; (χτύπημα στην πόρτα)
139
00:05:41,041 --> 00:05:42,876
Υπνοδωμάτιο. Τώρα.
140
00:05:42,910 --> 00:05:43,910
Πηγαίνω. Πηγαίνω.
141
00:05:47,581 --> 00:05:51,151
Hey... Whoa! Whoa,
τι είναι με το όπλο;
142
00:05:51,184 --> 00:05:53,387
Και το μάτι σου;
143
00:05:53,421 --> 00:05:54,054
Τίποτα.
144
00:05:54,087 --> 00:05:57,391
Δεν μοιάζει με τίποτα.
145
00:05:57,425 --> 00:05:58,392
(αναστενάζει)
146
00:05:58,426 --> 00:06:00,160
Τι κάνεις?
147
00:06:00,193 --> 00:06:01,862
ELWOOD: Σκέφτηκε ότι
μπορεί να είναι ο Dougie.
148
00:06:01,895 --> 00:06:03,096
JACK: Elwood, αυτό είναι MacGyver.
149
00:06:03,130 --> 00:06:04,565
Συνεργάζεται με τον Riley.
150
00:06:04,598 --> 00:06:06,500
Mac, αυτό είναι ο Elwood,
ο μπαμπάς του Riley,
151
00:06:06,534 --> 00:06:09,069
που δεν έχει άδεια να
αγγίζει τα πράγματα μου.
152
00:06:10,203 --> 00:06:12,072
Χάρηκα για τη γνωριμία. Ναι.
153
00:06:12,105 --> 00:06:13,974
Χάρηκα για την γνωριμία.
154
00:06:17,478 --> 00:06:18,946
Λοιπόν, εσείς οι δύο φαίνονται απασχολημένοι. Χμμ;
155
00:06:18,979 --> 00:06:20,023
Θα μιλήσω.
Μπορούμε να το κάνουμε αργότερα.
156
00:06:20,047 --> 00:06:21,014
Οχι όχι όχι όχι όχι.
157
00:06:21,048 --> 00:06:23,417
Εμείς - μπορούμε να το κάνουμε τώρα.
Θα βγούμε έξω.
158
00:06:23,451 --> 00:06:24,818
Εσύ μείνε εδώ.
159
00:06:24,852 --> 00:06:26,153
Και το βάζετε.
160
00:06:27,688 --> 00:06:29,757
Πραγματικά νομίζεις ότι
ο Μάττι σου ψέματα
161
00:06:29,790 --> 00:06:30,830
για να γνωρίζετε τον πατέρα σας;
162
00:06:30,854 --> 00:06:32,460
Ήταν της σε εκείνη την ταινία, Τζακ.
163
00:06:32,493 --> 00:06:34,094
Είμαι σχεδόν θετικός γι 'αυτό.
164
00:06:34,127 --> 00:06:35,563
Ω άνθρωπος.
165
00:06:35,596 --> 00:06:37,965
Την γνωρίζω εδώ και πολύ καιρό,
166
00:06:37,998 --> 00:06:42,836
και αν υπάρχει ένα πράγμα
είμαι 100% σίγουρος για:
167
00:06:42,870 --> 00:06:44,738
Αν ψέματα, δεν θα το ξέρετε.
168
00:06:44,772 --> 00:06:46,932
Αν ο Matty έχει πληροφορίες στον
πατέρα μου και δεν μου λέει...
169
00:06:46,956 --> 00:06:49,176
Στη συνέχεια, έχει τους λόγους της.
170
00:06:49,209 --> 00:06:50,889
Mac, κοιτάξτε, αναρωτηθείτε
τι είναι πιο πιθανό.
171
00:06:50,913 --> 00:06:54,181
Εντάξει? Το αφεντικό του μυστικού
πράκτορά σας βρίσκεται σε εσάς
172
00:06:54,214 --> 00:06:56,884
για τη γνώση του πατέρα σας,
ενός πολιούχου που εξαφανίστηκε,
173
00:06:56,917 --> 00:07:00,187
ή είστε κάπως γυρισμένο,
άνθρωπος, άλμα στις σκιές.
174
00:07:00,220 --> 00:07:03,056
Φαίνεται, το έχω πει
πριν και θα το πω ξανά:
175
00:07:03,090 --> 00:07:04,958
Η οικογένεια μπορεί να κάνει
έναν αριθμό σε κανέναν.
176
00:07:04,992 --> 00:07:06,159
Προκειμένη περίπτωση,
177
00:07:06,193 --> 00:07:08,195
κοιτάξτε τον Riley και τον
μπαμπά που αγαπάτε εκεί.
178
00:07:08,228 --> 00:07:10,731
Εντάξει? Οχι ευχαριστώ. (chuckles)
179
00:07:10,764 --> 00:07:12,933
Αυτός είναι ο λόγος που είμαι ένας μοναχικός λύκος, άνθρωπος.
180
00:07:12,966 --> 00:07:15,202
Μοναχικός λύκος?
181
00:07:15,235 --> 00:07:16,537
(ουρλιαχτά)
182
00:07:16,570 --> 00:07:17,738
(σύντομη κουράγιο)
183
00:07:17,771 --> 00:07:19,707
Την περασμένη εβδομάδα προσπαθήσατε να πείσετε
184
00:07:19,740 --> 00:07:21,842
Riley, Matty και εγό
που χρειαζόμασταν
185
00:07:21,875 --> 00:07:23,515
ταιριάζουν τα δερμάτινα
σακάκια για να βοηθήσουν...
186
00:07:23,539 --> 00:07:25,946
Και χρησιμοποιώ τα λόγια σας εδώ...
Μεγαλύτερη οικογενειακή ενότητα.
187
00:07:25,979 --> 00:07:27,948
(χτυπάει τηλέφωνο) Επειδή θα ήταν.
188
00:07:27,981 --> 00:07:31,652
Τι θέλεις να πω?
Κάθε μοναχικός λύκος χρειάζεται ένα πακέτο.
189
00:07:33,153 --> 00:07:34,488
Μάτι. Πρέπει να φτάσω στο Φοίνιξ.
190
00:07:34,522 --> 00:07:35,489
Εντάξει, καλό, ας σπάσουμε.
191
00:07:35,523 --> 00:07:37,190
Φαίνεται ότι με χρειάζεται απλά.
192
00:07:37,224 --> 00:07:41,028
Λοιπόν, θα είμαι εκεί στη γωνία
μόνο-wolfin »αυτό επάνω.
193
00:07:41,061 --> 00:07:42,963
Πρέπει να ξεφύγω από αυτόν τον άνθρωπο.
Ελα.
194
00:07:42,996 --> 00:07:44,732
Θα τον αφήσεις εκεί;
195
00:07:44,765 --> 00:07:46,199
Έχετε δίκιο, αυτή είναι μια κακή ιδέα.
196
00:07:46,233 --> 00:07:47,535
Εντάξει, θα σας δω αργότερα.
197
00:07:47,568 --> 00:07:49,202
Γεια σου, κάνε μου μια χάρη.
198
00:07:49,236 --> 00:07:51,204
Μη λέτε τη Ράιλι για τα
σκάψιμό της, εντάξει;
199
00:07:51,238 --> 00:07:53,507
Δεν το χρειάζομαι να
τρελαίνεται σε μένα
200
00:07:53,541 --> 00:07:54,661
γιατί συμφώνησα να μείνω μακριά
201
00:07:54,685 --> 00:07:56,610
από τον μπαμπά της και
έπειτα κατέληξε...
202
00:07:56,644 --> 00:07:57,611
Ανοίγοντάς τον;
203
00:07:57,645 --> 00:07:58,679
Ναι. Αντέγραψε αυτό.
204
00:07:58,712 --> 00:07:59,813
Εντάξει. Ευχαριστώ.
205
00:07:59,847 --> 00:08:02,916
Πρόκειται για ένα
δυσλειτουργικό πακέτο λύκων.
206
00:08:05,018 --> 00:08:07,020
♫
207
00:08:16,697 --> 00:08:18,498
Leanna;
208
00:08:20,768 --> 00:08:23,136
Bozer;
209
00:08:23,170 --> 00:08:24,237
Μήπως απλά...;
210
00:08:24,271 --> 00:08:26,073
Οχι.
211
00:08:26,106 --> 00:08:27,608
Δεν το νομίζω.
212
00:08:27,641 --> 00:08:29,543
(ανακουφισμένος αναστεναγμός) Εντάξει.
213
00:08:29,577 --> 00:08:31,078
Γιατί λοιπόν είμαστε στο κρεβάτι μαζί;
214
00:08:31,111 --> 00:08:33,246
Εννοείς γιατί χτυπάμε
μαζί στο κρεβάτι;
215
00:08:33,280 --> 00:08:35,983
(αυτόματο πυροβολισμό,
θρυμματισμός γυαλιού)
216
00:08:36,016 --> 00:08:38,251
Τι στο διάολο είναι αυτό?
Κάποια τρελή τελική εξέταση;
217
00:08:38,285 --> 00:08:40,621
(αυτόματο πυροβολισμό συνεχίζει)
218
00:08:40,654 --> 00:08:41,989
Με πραγματικές σφαίρες; Κοίτα,
219
00:08:42,022 --> 00:08:43,323
ίσως πρέπει να
επικεντρωθούμε στη διαφυγή
220
00:08:43,356 --> 00:08:45,092
και μιλήστε για αυτό αργότερα.
221
00:08:46,637 --> 00:08:47,637
(Ο Bozer φωνάζει)
222
00:08:47,661 --> 00:08:48,662
Είστε πυροβολισμένοι!
223
00:08:48,696 --> 00:08:50,297
Νόμιζα ότι θα αισθανόμουν χειρότερα.
224
00:08:50,330 --> 00:08:53,166
Θα το κάνετε αν δεν σας βολεύει
μόνο την επόμενη φορά.
225
00:08:55,102 --> 00:08:57,070
CAGE: Πριν από δύο ώρες,
226
00:08:57,104 --> 00:08:59,264
υπήρξε ένα ατύχημα στο πλοίο ενός
ερευνητικού πλοίου κολλεγίου,
227
00:08:59,297 --> 00:09:01,066
το R.V. Bancroft, που την έσπασε
228
00:09:01,099 --> 00:09:03,877
στον Αρκτικό Ωκεανό 50 μίλια ανοικτά.
Τι συνέβη?
229
00:09:03,911 --> 00:09:04,812
Έκρηξη στο μηχανοστάσιο.
230
00:09:04,845 --> 00:09:06,525
Η έκρηξη σκότωσε τον καπετάνιο,
τέσσερα μέλη του πληρώματος
231
00:09:06,558 --> 00:09:07,492
και υπέστη σοβαρές ζημιές στο πλοίο.
232
00:09:07,526 --> 00:09:09,717
Και οι θερμοκρασίες πέφτουν γρήγορα.
Εντάξει, Ζωή,
233
00:09:09,750 --> 00:09:11,719
Έχω επιφορτίσει έναν δορυφόρο
να μας κρατήσει συνδεδεμένους.
234
00:09:11,752 --> 00:09:13,020
Δεν πρέπει να χάσουμε το σήμα σας.
235
00:09:13,053 --> 00:09:14,254
Το κλουβί σας έχει φτάσει στην ταχύτητα;
236
00:09:14,287 --> 00:09:16,624
Περισσότερο ή λιγότερο. Η Ζωή Κιμούρα,
237
00:09:16,657 --> 00:09:18,191
συναντήστε τον Angus MacGyver.
238
00:09:18,225 --> 00:09:20,065
Ο MacGyver είναι μηχανικός
εδώ στο think tank,
239
00:09:20,089 --> 00:09:21,962
και την καλύτερη ευκαιρία
να σας κρατήσουμε ζωντανούς
240
00:09:21,995 --> 00:09:23,296
έως ότου η βοήθεια μπορεί να φτάσει σε εσάς.
241
00:09:23,330 --> 00:09:24,832
Πόσο μακριά είναι αυτή η βοήθεια;
242
00:09:24,865 --> 00:09:26,934
Ένα παγοθραυστικό Ακτοφυλακής
βαραίνει προς το μέρος τους,
243
00:09:26,967 --> 00:09:28,736
αλλά είναι 12 ώρες έξω.
244
00:09:28,769 --> 00:09:30,337
Τι γίνεται με τα αεροσκάφη;
245
00:09:30,370 --> 00:09:32,005
Είναι αρνητική 54 μοίρες.
246
00:09:32,039 --> 00:09:34,274
Αρνητικό 56 τώρα, στην πραγματικότητα.
Τόσο πολύ κρύο
247
00:09:34,307 --> 00:09:36,043
για αεροσκάφη και ελικόπτερα.
248
00:09:36,076 --> 00:09:39,379
Εντάξει. Το πρώτο βήμα είναι να κρατάτε
όλους τους ανθρώπους στο σκάφος ζεστό.
249
00:09:39,412 --> 00:09:41,281
RILEY: Η αίθουσα πρόωσης στέγαζε
250
00:09:41,314 --> 00:09:42,249
οι δύο κύριες γεννήτριες.
251
00:09:42,282 --> 00:09:44,384
Και οι δύο είχαν αφαιρεθεί
κατά τη διάρκεια της έκρηξης.
252
00:09:44,417 --> 00:09:47,020
Και για κάποιο λόγο δεν μπορώ
να ξεκινήσω το backup genny.
253
00:09:47,054 --> 00:09:48,956
Εντάξει, Ζωή, το πρώτο πράγμα
που θα πρέπει να κάνεις
254
00:09:48,989 --> 00:09:50,349
είναι να χρησιμοποιήσετε την
κάμερα στο φορητό υπολογιστή σας
255
00:09:50,373 --> 00:09:52,292
για να μου δείξει την εφεδρική γεννήτρια.
256
00:09:52,325 --> 00:09:54,565
Εντάξει. Θα κάνουμε πολλά,
έτσι πρέπει να σιγουρευτούμε
257
00:09:54,598 --> 00:09:55,834
δεν εξαντλείται η μπαταρία.
258
00:09:55,867 --> 00:09:58,866
Αλλά θα κτυπήσω κάτι μετά από τη
διάγνωση του προβλήματος του γονιδίου.
259
00:09:58,899 --> 00:10:00,968
Και μοιάζει να είναι σωστό εκεί.
260
00:10:01,001 --> 00:10:02,441
Εντάξει. Τώρα, Ζωή, τι
χρειάζομαι να κάνεις
261
00:10:02,465 --> 00:10:04,037
είναι να μου κάνει μια λίστα
με τα πάντα στο σκάφος
262
00:10:04,071 --> 00:10:06,111
ότι μπορείτε να πάρετε τα χέρια σας...
Έτσι θα είναι
263
00:10:06,135 --> 00:10:08,108
προμήθειες, uh, εξοπλισμός,
264
00:10:08,141 --> 00:10:09,777
παροχές, προϊόντα περιποίησης,
265
00:10:09,810 --> 00:10:11,278
όλα... και να είστε ακριβείς.
266
00:10:11,311 --> 00:10:12,711
Έξι πακέτα κέτσαπ
δεν είναι επτά.
267
00:10:12,735 --> 00:10:13,814
Βγάζει νόημα αυτό?
268
00:10:13,847 --> 00:10:15,415
Ναι. Βέβαια, μπορώ να το κάνω αυτό.
269
00:10:15,448 --> 00:10:17,317
Μα γιατί?
270
00:10:17,350 --> 00:10:20,253
Επειδή αυτά είναι τα πράγματα που θα
χρησιμοποιήσουμε για να σώσουμε τη ζωή σας.
271
00:10:25,793 --> 00:10:27,060
Σωσίβιο. Ελεγχος.
272
00:10:27,094 --> 00:10:30,197
Πλαστικό ποτήρι. Ελεγχος.
273
00:10:30,230 --> 00:10:32,032
ΚΟΥΠΑ ΚΑΦΕ. Ελεγχος.
274
00:10:32,065 --> 00:10:35,102
Ω. Η Ζωή είπε ότι είχε μια κούπα
καφέ από κασσίτερο στο πλοίο,
275
00:10:35,135 --> 00:10:36,670
και αυτό είναι κεραμικό.
276
00:10:36,704 --> 00:10:37,784
Και ό, τι έχουμε εδώ
277
00:10:37,808 --> 00:10:40,173
πρέπει να είναι πανομοιότυπο
με αυτό που έχει πάρει.
278
00:10:40,207 --> 00:10:42,209
Το κατάλαβα. Θα συνεχίσω να ψάχνω.
Εντάξει, Ζωή,
279
00:10:42,242 --> 00:10:43,642
μοιάζει με το πρόβλημα
της γεννήτριάς σας
280
00:10:43,666 --> 00:10:46,413
είναι στην πραγματικότητα ένα πρόβλημα
αντλίας καυσίμου, έτσι τι θα κάνουμε
281
00:10:46,446 --> 00:10:49,349
είναι να σας κάνει μια περισταλτική αντλία
για να τροφοδοτήσει το καύσιμο με το χέρι
282
00:10:49,382 --> 00:10:50,684
στη γεννήτρια.
283
00:10:50,718 --> 00:10:52,078
Το πρώτο πράγμα που
θα θελήσετε να κάνετε
284
00:10:52,102 --> 00:10:54,722
είναι να αποσυνδέσετε τους δύο τροχούς
από τη μεταφορά που έχετε εκεί,
285
00:10:54,755 --> 00:10:56,189
και στη συνέχεια θα... Mac.
286
00:10:56,223 --> 00:10:57,223
¶ω, ναι;
287
00:11:00,227 --> 00:11:02,730
MacGYVER: Ζωή, λυπάμαι πολύ.
288
00:11:02,763 --> 00:11:04,043
Πάω πολύ γρήγορα,
έτσι δεν είναι;
289
00:11:04,067 --> 00:11:05,432
Οχι όχι όχι όχι. Είναι εντάξει.
290
00:11:05,465 --> 00:11:07,200
Μπορώ να συνεχίσω.
291
00:11:07,234 --> 00:11:08,468
Απλά, ξέρω
292
00:11:08,501 --> 00:11:10,437
μας τελειώνει ο χρόνος. Ετσι...
293
00:11:10,470 --> 00:11:11,972
Παιδιά, μπορώ να έχω ένα δευτερόλεπτο;
294
00:11:12,005 --> 00:11:13,707
Ευχαριστώ.
295
00:11:18,812 --> 00:11:20,881
Πώς κάνουμε, Ζωή;
296
00:11:20,914 --> 00:11:22,916
Ας...
297
00:11:25,986 --> 00:11:28,355
όχι πολύ καλά.
298
00:11:28,388 --> 00:11:30,924
Θέλω να πω, εγώ... έχω
πρόβλημα να εστιάσω.
299
00:11:30,958 --> 00:11:34,762
Και, τα χέρια μου είναι τόσο κρύα.
(sniffles)
300
00:11:34,795 --> 00:11:37,397
Επιπλέον, πιθανότατα είστε
συγκλονισμένοι, εξαντλημένοι
301
00:11:37,430 --> 00:11:38,465
και τρομοκρατημένος.
302
00:11:38,498 --> 00:11:41,735
Και το λέω μόνο επειδή
ξέρω ότι θα είμαι.
303
00:11:41,769 --> 00:11:44,504
Ναι, αυτό ακριβώς το συνοψίζει.
304
00:11:44,537 --> 00:11:46,807
Εντάξει.
305
00:11:46,840 --> 00:11:48,240
Εντάξει τότε.
Ας κάνουμε ένα διάλειμμα.
306
00:11:48,264 --> 00:11:49,777
Τι? Ας...
307
00:11:49,810 --> 00:11:51,411
Έχουμε το χρόνο;
308
00:11:51,444 --> 00:11:52,379
Ζωή, μην ανησυχείς για το χρόνο.
309
00:11:52,412 --> 00:11:54,247
Αν θα είστε τα χέρια
μου σε αυτό το πλοίο,
310
00:11:54,281 --> 00:11:56,316
και οι δύο χρειαζόμαστε τα χέρια
σας για να είμαστε σταθεροί.
311
00:11:56,349 --> 00:11:58,251
Λοιπόν, πώς να μιλάμε για λίγο;
312
00:11:58,285 --> 00:11:59,452
Τι διδάσκεις?
313
00:12:02,022 --> 00:12:05,358
Είμαι... είμαι glaciologist.
314
00:12:05,392 --> 00:12:07,394
Είναι βαρετό, ξέρω.
315
00:12:07,427 --> 00:12:09,763
Λοιπόν, ίσως για τους περισσότερους
ανθρώπους, αλλά μιλάτε επίσης
316
00:12:09,797 --> 00:12:13,500
σε έναν άντρα που κάποτε έσπασε σε ένα
εργαστήριο στο MIT για να γλιστρήσει μια ματιά
317
00:12:13,533 --> 00:12:16,837
σε παγωμένο πυρήνα πάγου
από τη Γροιλανδία.
318
00:12:16,870 --> 00:12:18,271
Πραγματικά?
319
00:12:18,305 --> 00:12:19,272
Ναι.
320
00:12:19,306 --> 00:12:21,308
Πόσο χρονών ήταν;
321
00:12:21,341 --> 00:12:22,442
Ισχυρίστηκαν 500.000 χρόνια,
322
00:12:22,475 --> 00:12:24,144
αλλά δεν ήμουν πεπεισμένος.
323
00:12:24,177 --> 00:12:26,213
Ουάου.
324
00:12:26,246 --> 00:12:30,017
Δεν συνηθίζω συχνά να συναντώ
κάποιον που μπορεί να με ξεγελάσει.
325
00:12:30,050 --> 00:12:33,153
Λοιπόν, η Ζωή, εγώ
ξεπεράσω σχεδόν όλους.
326
00:12:34,587 --> 00:12:37,190
Hey, μπορώ να σας
πω κάτι ηλίθιο;
327
00:12:37,224 --> 00:12:39,259
Θέλω να πω, σας
έλεγα για το χρόνο
328
00:12:39,292 --> 00:12:41,962
που έπεσα σε εργαστήριο
329
00:12:41,995 --> 00:12:45,065
για να καρφώσω ένα αστάρι, οπότε σουτ.
330
00:12:45,098 --> 00:12:47,167
Είμαι πολύ λαχτάρα παγωτό τώρα.
331
00:12:47,200 --> 00:12:49,970
Το παγωτό είναι καλό.
Γιατί είναι περίεργο;
332
00:12:50,003 --> 00:12:53,540
Ξέρεις τι? Εντάξει.
333
00:12:53,573 --> 00:12:55,442
Είμαι έτοιμος να κατασκευάσω αυτή την αντλία.
334
00:12:55,475 --> 00:12:57,144
Ναι?
335
00:12:57,177 --> 00:13:00,147
Τι είναι πάλι το πρώτο βήμα;
336
00:13:00,180 --> 00:13:02,983
Αφαιρώντας τους δύο τροχούς
από τις αποσκευές σας
337
00:13:03,016 --> 00:13:04,576
έχετε εκεί και βλέπω το δηλωτικό
338
00:13:04,600 --> 00:13:06,419
ότι έχετε ένα κιτ εργαλείων,
έτσι θα χρειαστείτε
339
00:13:06,453 --> 00:13:09,122
ένα κατσαβίδι Phillips.
340
00:13:09,156 --> 00:13:11,324
Έχω ένα από αυτά εδώ.
341
00:13:11,358 --> 00:13:12,559
Ομορφη.
342
00:13:12,592 --> 00:13:14,461
Αυτά τα πράγματα είναι
χρήσιμα, έτσι δεν είναι;
343
00:13:14,494 --> 00:13:16,864
Η Ζωή... (γέλια)
344
00:13:16,897 --> 00:13:19,499
δεν εχεις ιδεα.
345
00:13:19,532 --> 00:13:22,135
Θα είναι πραγματικά σε θέση
να σώσει αυτό το πλοίο;
346
00:13:22,169 --> 00:13:24,329
Δεν υπάρχει κανένας που να εμπιστεύομαι περισσότερο.
MacGYVER: Αποθηκεύστε τις βίδες σας.
347
00:13:24,353 --> 00:13:26,513
Εσύ, ποτέ, δεν ξέρεις
πότε θα τους χρειαστείς.
348
00:13:28,876 --> 00:13:31,020
Γεια σου, πρέπει να με αφήσεις να το ντύσω.
Περιμένετε, πρέπει να συνεχίσουμε.
349
00:13:31,044 --> 00:13:32,521
Κοίτα, ξέρω ότι το σχολείο
κατασκόπων έχει αυτή τη φήμη
350
00:13:32,545 --> 00:13:33,990
γιατί είναι έντονη, αλλά θα
πυροβόλησαν πραγματικά σε εμάς;
351
00:13:34,014 --> 00:13:36,183
Ο φίλος μου, ο Τζακ, με προειδοποίησε
ότι ασκήσεις κατάρτισης
352
00:13:36,216 --> 00:13:37,493
είχαν σχεδιαστεί για να αισθάνονται
ακριβώς όπως το πραγματικό πράγμα,
353
00:13:37,517 --> 00:13:39,486
μέχρι τους εργάτες που
χρησιμοποιούν ζωντανά πυρομαχικά.
354
00:13:39,519 --> 00:13:40,919
Ζωντανά πυρομαχικά και
κάποιο είδος ναρκωτικού.
355
00:13:40,943 --> 00:13:42,856
Νομίζω ότι μας έτρωγαν.
356
00:13:42,890 --> 00:13:44,858
Κοιτάξτε, δεν μπορούμε απλά να
παραμείνουμε έξω στην ύπαιθρο.
357
00:13:44,892 --> 00:13:46,502
Εντάξει? Εάν πρόκειται για δοκιμή, πρέπει
να υπάρχει ένας τρόπος να περάσει.
358
00:13:46,526 --> 00:13:48,361
Η αποτυχία φαίνεται
αρκετά προφανής,
359
00:13:48,395 --> 00:13:50,330
αλλά πώς περάσαμε;
360
00:13:50,363 --> 00:13:52,083
Ποιο είναι το πρώτο πράγμα
που μας δίδαξε ο Γκλόβερ
361
00:13:52,107 --> 00:13:53,500
για να είστε πίσω από τις γραμμές του εχθρού;
362
00:13:53,533 --> 00:13:55,068
Βρείτε το δρόμο μας σπίτι.
363
00:13:55,102 --> 00:13:56,422
Πρέπει να επιστρέψουμε
στο σχολείο.
364
00:13:56,446 --> 00:13:58,038
Συμφωνηθείσα, πράγμα που σημαίνει
365
00:13:58,071 --> 00:13:59,572
πρέπει να καταλάβουμε
πού είμαστε.
366
00:14:01,141 --> 00:14:03,510
Αυτή είναι η ανθοφορία dogwood,
367
00:14:03,543 --> 00:14:05,278
το κρατικό λουλούδι της Βιρτζίνια.
368
00:14:05,312 --> 00:14:07,593
Τότε δεν πρέπει να μας έχουν
πάρει μακριά από το σχολείο.
369
00:14:07,617 --> 00:14:10,117
(σκυλιά γαβγίζουν) Ναι,
αλλά ίσως αρκετά μακριά.
370
00:14:10,150 --> 00:14:11,390
Χρησιμοποιούν σκυλιά για να μας εντοπίσουν.
371
00:14:11,418 --> 00:14:12,285
Θα μπορέσουμε να τα ξεπεράσουμε;
372
00:14:12,319 --> 00:14:14,021
Ξέρω ότι μπορώ. Ελπίζω ότι μπορείτε και εσείς.
Ελα.
373
00:14:21,394 --> 00:14:23,196
Σας νοιάζει αν σας
κάνω μια ερώτηση;
374
00:14:23,230 --> 00:14:26,366
Σκέφτηκα ότι συμφωνήσαμε ότι δεν
θα μιλήσουμε εκτός αν μιλήσουμε.
375
00:14:26,399 --> 00:14:28,435
Δεν συνήθιζα να πουλάτε
πλακάκια μπάνιου;
376
00:14:28,468 --> 00:14:30,403
Πηρα ΠΡΟΑΓΩΓΗ.
377
00:14:30,437 --> 00:14:32,517
Σε μια think tank; Ακριβώς,
ξέρεις τι, κλείστε, Elwood.
378
00:14:32,541 --> 00:14:35,408
Δεν υπάρχει αδίκημα, απλά δεν
φαίνεται ο τύπος δεξαμενής σκέψης.
379
00:14:35,442 --> 00:14:36,676
Αρκετά.
380
00:14:36,709 --> 00:14:37,510
Κοίτα, δεν με νοιάζει προσωπικά
381
00:14:37,544 --> 00:14:38,445
πώς βάζετε τα χρήματά
σας στην τσέπη σας.
382
00:14:38,478 --> 00:14:41,681
Είμαι πολύ χαρούμενος που
η Ράιλι έχει στη ζωή της.
383
00:14:41,714 --> 00:14:43,984
Ω, ναι, και και οι δύο σας
ευχαριστούμε γι 'αυτό,
384
00:14:44,017 --> 00:14:45,085
εμείς;
385
00:14:45,118 --> 00:14:46,019
Κοιτάξτε, ήξερα την ημέρα που σας γνώρισα,
386
00:14:46,053 --> 00:14:48,588
θα είσαι αυτός που, ξέρετε,
387
00:14:48,621 --> 00:14:51,424
αναλάβει την εικόνα του πατέρα της.
388
00:14:51,458 --> 00:14:52,659
Έλα, Elwood.
389
00:14:52,692 --> 00:14:55,062
Δεν την χάσατε σε μια
μέρα, ο άνθρωπος.
390
00:14:55,095 --> 00:14:57,564
Ξεχάσατε λίγο μετά από
λίγο με τα χρόνια
391
00:14:57,597 --> 00:14:59,366
λόγω των ενεργειών σας, ο άνθρωπος.
392
00:14:59,399 --> 00:15:00,968
Δεν είναι τα λόγια σας, οι πράξεις σας.
393
00:15:01,001 --> 00:15:02,335
Είναι αυτά που του έκαναν σαφή
394
00:15:02,369 --> 00:15:04,537
δεν είναι το πιο σημαντικό
πράγμα για εσάς στη ζωή σας.
395
00:15:04,571 --> 00:15:06,706
Αυτό δεν είναι πολύ ωραίο, Jack.
396
00:15:06,739 --> 00:15:08,219
Ναι, καλά, θα είμαι
ευτυχής να επισημάνω
397
00:15:08,243 --> 00:15:09,403
τι γκρινιάρης είσαι, Elwood.
398
00:15:09,427 --> 00:15:12,097
Οποτεδήποτε.
399
00:15:14,047 --> 00:15:15,382
ELWOOD: Αυτός είναι αυτός.
400
00:15:15,415 --> 00:15:18,151
Αυτός είναι ο Dougie. Επίσης
γνωστό ως το τσαλακωμένο κεφάλι
401
00:15:18,185 --> 00:15:22,155
που ήταν αρκετά χαζό να τραβήξει ένα όπλο σε μένα.
Πάμε.
402
00:15:22,189 --> 00:15:25,192
Λοιπόν λοιπόν λοιπόν.
403
00:15:25,225 --> 00:15:26,526
Pistol Pete.
404
00:15:26,559 --> 00:15:28,261
Elwood.
405
00:15:28,295 --> 00:15:31,031
Dougie. Πολύς καιρός.
406
00:15:31,064 --> 00:15:32,565
Από πού κρυβόσαστε;
407
00:15:32,599 --> 00:15:34,439
Πρέπει να ψάξω σε κάθε
πίστα αγώνων στη χώρα
408
00:15:34,463 --> 00:15:35,135
σε ψάχνω.
409
00:15:35,168 --> 00:15:37,370
Ναι. Εκατό δολάρια
δουλεύουν για σένα, λείο;
410
00:15:37,404 --> 00:15:40,974
Η αμοιβή του Finder για να φέρει
αυτό το εκφυλισμένο σε μένα.
411
00:15:41,008 --> 00:15:42,048
Δεν τον έφερα σε σας.
412
00:15:42,072 --> 00:15:43,143
Είναι εδώ μαζί μου.
413
00:15:43,176 --> 00:15:45,045
Είμαι εδώ για να σας
πω να αποφεύγετε.
414
00:15:46,746 --> 00:15:49,549
Ή θα έχετε ένα σοβαρό πρόβλημα.
Με καταλαβαίνεις?
415
00:15:49,582 --> 00:15:51,662
Αυτό ακούγεται λίγο σαν μια απειλή.
Έχετε καλά αυτιά.
416
00:15:53,653 --> 00:15:56,756
Ακόμα έντονη;
417
00:15:56,789 --> 00:15:58,458
Όχι τόσο, όχι. Καλός.
418
00:15:58,491 --> 00:16:00,560
Επειδή δεν υπάρχει ανάγκη βίας
419
00:16:00,593 --> 00:16:02,462
όσο ο Γούντι βάλει εδώ το 75γρ
420
00:16:02,495 --> 00:16:03,763
μου χρωσταει. 75;
421
00:16:03,796 --> 00:16:05,732
Έλα, Ντάγκι. Ξέρεις ότι
σου χρωστάω μόνο το μισό.
422
00:16:05,765 --> 00:16:07,534
Το μισό ήταν πριν από ένα χρόνο.
423
00:16:07,567 --> 00:16:09,269
Τώρα είναι το πλήρες ποσό.
424
00:16:09,302 --> 00:16:11,338
Εκτός αν έχεις την μπάλα.
425
00:16:12,505 --> 00:16:14,507
Δεν είναι σήμερα, όχι.
426
00:16:14,541 --> 00:16:16,743
Παίρνω τη μπάλα ή
παίρνω τα χρήματα.
427
00:16:16,776 --> 00:16:18,545
Και αν δεν πάρω ούτε,
428
00:16:18,578 --> 00:16:20,647
έχετε μια κόρη, έτσι;
Ράιλι;
429
00:16:20,680 --> 00:16:23,516
Ίσως είναι καλό για τα χρήματα.
430
00:16:27,687 --> 00:16:30,557
Η μπάλα ή τα χρήματα...
431
00:16:30,590 --> 00:16:31,691
μέχρι αύριο.
432
00:16:42,202 --> 00:16:45,338
Τώρα, λυγίστε τη γραμμή καυσίμου
της γεννήτριας σε σχήμα U
433
00:16:45,372 --> 00:16:48,141
γύρω από τον τροχό και
τη συναρμολόγηση άξονα.
434
00:16:48,175 --> 00:16:49,809
Εντάξει. Εγινε.
435
00:16:49,842 --> 00:16:51,078
Πώς είναι αυτό το βλέμμα;
436
00:16:52,512 --> 00:16:54,047
Ναι, αυτό είναι τέλειο.
437
00:16:54,081 --> 00:16:56,349
Μόλις χτίσατε μια
περισταλτική αντλία.
438
00:16:56,383 --> 00:16:59,052
Τώρα, τρέχοντας το τρυπάνι πρέπει να ωθήσει
το ντίζελ κατά μήκος της γραμμής καυσίμων
439
00:16:59,086 --> 00:17:01,254
και στη γεννήτρια ακριβώς
όπως η αντλία καυσίμου
440
00:17:01,288 --> 00:17:03,790
θα έπρεπε να.
441
00:17:03,823 --> 00:17:06,593
Ακριβώς έτσι.
442
00:17:06,626 --> 00:17:08,628
Ουάου. Εδώ είναι που ελπίζω
να κάνει και η δική μου.
443
00:17:19,839 --> 00:17:21,741
Ω Θεέ μου. Δούλεψε.
444
00:17:21,774 --> 00:17:22,809
Δούλεψε. Τα καταφέραμε.
445
00:17:22,842 --> 00:17:25,112
Ω Θεέ μου.
446
00:17:25,145 --> 00:17:26,679
Μπορώ ήδη να αισθανθώ
τη ζέστη να έρχεται.
447
00:17:26,713 --> 00:17:29,073
Τώρα που πήρατε τη δύναμη,
μπορώ να σας δω λίγο καλύτερα.
448
00:17:29,097 --> 00:17:31,484
Μαέ, Mac.
449
00:17:31,518 --> 00:17:33,086
(σίγαση συναγερμού)
450
00:17:33,120 --> 00:17:34,354
Είναι αυτός ο συναγερμός πυρκαγιάς;
451
00:17:34,387 --> 00:17:35,822
Ελέγξτε τους άλλους φοιτητές.
452
00:17:35,855 --> 00:17:38,125
Μπορεί κάποιος να πάει
στην αίθουσα ελέγχου
453
00:17:38,158 --> 00:17:39,692
και να δούμε πού είναι η φωτιά;
454
00:17:39,726 --> 00:17:40,860
ΜΑΝ: Είμαι στην αίθουσα ελέγχου.
455
00:17:40,893 --> 00:17:43,013
Ο υπολογιστής δείχνει πυρκαγιές
στην αίθουσα πηδαλιουχίας,
456
00:17:43,037 --> 00:17:44,797
το μαγειρείο και το εργαστήριο της επιστήμης.
457
00:17:44,831 --> 00:17:46,399
Ίσως είναι απλώς ένα λάθος.
458
00:17:46,433 --> 00:17:48,168
Θα έρθω να ελέγξω την αίθουσα προωστήρα.
459
00:17:48,201 --> 00:17:49,412
Αυτά τα δωμάτια βρίσκονται ακριβώς
πάνω από την αίθουσα πρόωσης
460
00:17:49,436 --> 00:17:50,803
όπου συνέβη η έκρηξη.
461
00:17:50,837 --> 00:17:53,106
Η θερμότητα από την έκρηξη θα
μπορούσε να λιώσει τη μόνωση
462
00:17:53,140 --> 00:17:54,741
για την καλωδίωση πίσω από τους τοίχους.
463
00:17:54,774 --> 00:17:55,542
MATTY: Ενεργοποίηση της τροφοδοσίας
464
00:17:55,575 --> 00:17:58,411
τους έσβησαν και
έκαψαν τις φωτιές.
465
00:17:58,445 --> 00:18:02,115
Εντάξει, δεν είναι ψευδής συναγερμός.
Πραγματικές φωτιές.
466
00:18:02,149 --> 00:18:03,883
Πολύ πραγματικό και το
σύστημα καταστολής πυρκαγιάς
467
00:18:03,916 --> 00:18:05,556
δεν συνέβη. MacGYVER:
Εντάξει, έτσι το πλοίο
468
00:18:05,580 --> 00:18:07,420
πρέπει να έχει υποστεί περισσότερες
ζημιές από όσο νομίζαμε.
469
00:18:07,454 --> 00:18:08,854
Αν δεν βάλουμε αυτές
τις φωτιές τώρα,
470
00:18:08,878 --> 00:18:10,246
ολόκληρο το πλοίο θα κάψει.
471
00:18:14,894 --> 00:18:16,774
(συναγερμός ξυπνητήρι) ZOE:
Έχουμε αρκετούς πυροσβεστήρες
472
00:18:16,798 --> 00:18:17,730
για τις μικρότερες πυρκαγιές,
473
00:18:17,764 --> 00:18:19,644
αλλά εκείνη στην αίθουσα πηδαλιούχησης του τόξου...
(βήχας)
474
00:18:19,668 --> 00:18:21,468
ξεφεύγει από τον έλεγχο.
475
00:18:21,501 --> 00:18:23,136
MacGYVER: Εντάξει,
εκείνη την πόρτα εκεί.
476
00:18:23,170 --> 00:18:24,613
Είναι υδατοστεγές, πράγμα που
σημαίνει ότι είναι επίσης αεροστεγές.
477
00:18:24,637 --> 00:18:26,273
Εάν μπορείτε να το κλείσετε,
τότε η φωτιά πρέπει
478
00:18:26,306 --> 00:18:27,946
τρώει όλο το οξυγόνο
και καίγεται.
479
00:18:27,970 --> 00:18:30,405
Προσέξτε, όμως.
Θα είναι πολύ ζεστό.
480
00:18:35,782 --> 00:18:38,551
ZOE: Εντάξει. Αυτό
φάνηκε να έχει δουλέψει.
481
00:18:38,585 --> 00:18:41,788
(chuckles) Και οι άλλες
φωτιές εξέρχονται, έτσι...
482
00:18:41,821 --> 00:18:44,157
(βήχα)... Νομίζω ότι
θα είμαστε εντάξει.
483
00:18:44,191 --> 00:18:45,558
(βήχας)
484
00:18:45,592 --> 00:18:47,194
Οι περισσότεροι θάνατοι από πυρκαγιές
δεν προέρχονται από εγκαύματα.
485
00:18:47,227 --> 00:18:48,428
Είναι από την εισπνοή καπνού.
486
00:18:48,461 --> 00:18:49,562
Έτσι, χωρίς καθαρό αέρα,
487
00:18:49,596 --> 00:18:51,664
όλοι οι επιβάτες βρίσκονται
ακόμη σε κίνδυνο,
488
00:18:51,698 --> 00:18:53,698
πράγμα που σημαίνει ότι θα
πρέπει να καθαρίσουμε τον αέρα.
489
00:18:59,306 --> 00:19:01,541
Χάρτινα κουτιά...
490
00:19:01,574 --> 00:19:03,643
φιλάθλους κουτιού...
491
00:19:07,380 --> 00:19:09,549
φίλτρα άνθρακα. Εχω μια ιδέα.
492
00:19:09,582 --> 00:19:11,582
Αυτό το πλοίο μεταφέρει
φίλτρα ενεργού άνθρακα,
493
00:19:11,615 --> 00:19:13,255
που θα χρησιμοποιήσουν για
να καθαρίσουν το νερό
494
00:19:13,279 --> 00:19:14,421
στο ερευνητικό σταθμό,
495
00:19:14,454 --> 00:19:16,556
αλλά θα τα επαναλάβουμε και
θα τα χρησιμοποιήσουμε
496
00:19:16,589 --> 00:19:17,357
για να φτιάξει τον αέρα πάνω
στο πλοίο που αναπνέει.
497
00:19:17,390 --> 00:19:18,750
Ζωή, μπορείς να φτάσεις
στο δωμάτιο φορτίου;
498
00:19:18,774 --> 00:19:20,910
(βήχας)
499
00:19:22,695 --> 00:19:24,897
Η βάση φορτίου βρίσκεται ακριβώς
κάτω από την αίθουσα πρόωσης.
500
00:19:24,931 --> 00:19:28,401
(βήχας) Η αρχική αντίδραση πρέπει
να προκάλεσε αυτή τη βλάβη.
501
00:19:28,435 --> 00:19:31,971
Mac, βλέπω τα φίλτρα, αλλά
δεν μπορώ να φτάσω σε αυτά.
502
00:19:32,004 --> 00:19:33,606
Πόσο μακριά είναι;
503
00:19:33,640 --> 00:19:35,542
15 πόδια, ίσως 20.
504
00:19:35,575 --> 00:19:36,676
Χρειάζομαι την ακριβή απόσταση.
505
00:19:36,709 --> 00:19:39,246
Riley, τραβήξτε τα σκαρίσματα
αυτού του δωματίου.
506
00:19:43,550 --> 00:19:44,651
Μακ.
507
00:19:44,684 --> 00:19:46,586
Χρειάζομαι χώρο για
να φτιάξω το πλοίο.
508
00:19:50,590 --> 00:19:52,459
Εντάξει, ποιο είδος είναι;
509
00:19:54,461 --> 00:19:55,695
Είναι, uh...
510
00:19:57,764 --> 00:19:58,764
Οχι.
511
00:20:00,700 --> 00:20:02,735
Είναι αυτή. Αυτό είναι.
512
00:20:03,903 --> 00:20:05,572
Νομίζω. Φίλε.
513
00:20:05,605 --> 00:20:07,440
Jack, είμαι πολύ σίγουρος.
514
00:20:07,474 --> 00:20:08,754
Εάν θα βγάλουμε από το ψεύτικο,
515
00:20:08,787 --> 00:20:10,307
πρέπει να είσαι περισσότερο
από "πολύ σίγουρος".
516
00:20:10,331 --> 00:20:11,311
Τζακ, ήταν πριν από ένα χρόνο
517
00:20:11,344 --> 00:20:12,312
και ήμουν γεμάτος.
518
00:20:12,345 --> 00:20:13,646
Δεν είχα ακριβώς
519
00:20:13,680 --> 00:20:15,715
Κρατήστε μια σαφή ψυχική εικόνα.
Εντάξει?
520
00:20:17,750 --> 00:20:19,252
Φαίνεται καλό.
521
00:20:19,286 --> 00:20:21,288
Το καλύτερο που μπορώ να πω.
522
00:20:21,321 --> 00:20:22,555
Εντάξει.
523
00:20:22,589 --> 00:20:23,723
Ποιο είναι το επόμενο? Γκούγκλαρε το.
524
00:20:23,756 --> 00:20:25,558
Google;
525
00:20:25,592 --> 00:20:27,660
Ναι, "πώς να ποντάρετε
πειστικά ένα μπέιζμπολ".
526
00:20:27,694 --> 00:20:29,662
Δεν ξέρω. Αυτή δεν είναι
η ειδικότητά μου,
527
00:20:29,696 --> 00:20:31,898
συνεργαζόμενοι άνθρωποι. Εντάξει?
Αυτή είναι η συμφωνία σας.
528
00:20:31,931 --> 00:20:33,466
(χτύπημα στην πόρτα)
529
00:20:33,500 --> 00:20:35,602
(ψιθυρίζοντας): Πηγαίνετε στο δωμάτιό μου.
530
00:20:35,635 --> 00:20:36,803
Πηγαίνετε στο δωμάτιό μου.
531
00:20:39,839 --> 00:20:41,741
Ράιλι. Γεια σου.
532
00:20:41,774 --> 00:20:44,311
Γεια σου. Πέρασε μέσα.
533
00:20:44,344 --> 00:20:45,712
Τι συνέβη με το μάτι σου;
534
00:20:45,745 --> 00:20:47,480
Χμμ;
535
00:20:47,514 --> 00:20:48,715
Το μάτι σου. Τι...?
536
00:20:48,748 --> 00:20:50,350
Ω! ναι. Εγώ, uh,
537
00:20:50,383 --> 00:20:51,884
έτρεξε σε ένα πόμολο.
538
00:20:51,918 --> 00:20:53,353
Πραγματικά?
539
00:20:53,386 --> 00:20:54,687
Πώς είναι δυνατό αυτό;
540
00:20:54,721 --> 00:20:57,056
Ναι. Για τι μπορώ να σας κάνω,
541
00:20:57,089 --> 00:20:59,329
Ράιλι, όλα είναι εντάξει;
Χρειάζεται ο Mac να επιστρέψει στη δουλειά μου;
542
00:20:59,362 --> 00:21:01,122
Όχι, ο Mac είναι καλός. Είναι
απασχολημένος να χτίζει κάτι.
543
00:21:01,146 --> 00:21:03,796
Είδος σόλο που φέρουν αυτό το θέμα.
544
00:21:03,830 --> 00:21:06,633
Απλώς βγήκα έξω γιατί...
545
00:21:06,666 --> 00:21:09,902
Συνεχίζω να καλώ τον πατέρα
μου και δεν παίρνει. Ω.
546
00:21:09,936 --> 00:21:11,538
Ναι. Λοιπόν, αυτό δεν είναι καλό.
547
00:21:11,571 --> 00:21:12,705
Νομίζεις ότι πήγε ξανά;
548
00:21:12,739 --> 00:21:13,940
Όχι, δεν το κάνω.
549
00:21:13,973 --> 00:21:15,408
Νομίζω ότι είναι ακόμα στο Λ.Α.
550
00:21:17,710 --> 00:21:18,787
Δεν θα ξέρεις πού είναι, έτσι;
551
00:21:18,811 --> 00:21:20,012
Μου? Οχι.
552
00:21:20,046 --> 00:21:22,014
Όχι, μου ζήτησε να
μείνω έξω από αυτό.
553
00:21:22,048 --> 00:21:23,750
Αυτό ακριβώς κάνω.
Μείνετε έξω.
554
00:21:23,783 --> 00:21:24,717
Τα όρια είναι το μεσαίο όνομά μου.
555
00:21:24,751 --> 00:21:25,918
Jack Boundaries Dalton.
556
00:21:25,952 --> 00:21:28,655
Αυτός είμαι εγώ. Δεν
θα πάω τόσο μακριά.
557
00:21:28,688 --> 00:21:30,089
Εντάξει. Καλά...
558
00:21:30,122 --> 00:21:31,491
ευχαριστω ΤΕΛΟΣ παντων.
559
00:21:31,524 --> 00:21:32,792
Ναι.
560
00:21:35,795 --> 00:21:37,797
Ένα ακόμα πράγμα.
561
00:21:37,830 --> 00:21:39,499
Ναι?
562
00:21:41,534 --> 00:21:42,902
Αν δεν ξέρετε πού
είναι ο μπαμπάς μου,
563
00:21:42,935 --> 00:21:45,104
γιατί είναι το τηλέφωνό
του στο διαμέρισμά σας;
564
00:21:45,137 --> 00:21:46,939
Ποιος είσαι, Κολούμπο;
565
00:21:51,010 --> 00:21:53,413
Γεια σου, παιδί. Μπορείτε
επίσης να τρέξετε σε μια πόρτα;
566
00:21:53,446 --> 00:21:55,886
Παρακολουθήσατε το κινητό του, ε;
Φυσικά παρακολούθησα το τηλέφωνό του.
567
00:21:55,910 --> 00:21:56,878
Πώς νομίζετε ότι ήρθα εδώ;
568
00:21:56,911 --> 00:21:57,717
Το ερώτημα είναι,
569
00:21:57,750 --> 00:22:00,820
τι κάνεις εδώ, μπαμπά;
570
00:22:00,853 --> 00:22:02,133
Τι κάνεις μαζί;
571
00:22:04,591 --> 00:22:08,361
Έχω λήξει ένα σπάνιο
μπέιζμπολ αξίας 75 grand,
572
00:22:08,395 --> 00:22:09,796
και τώρα κάποιος θα με σκοτώσει
573
00:22:09,829 --> 00:22:11,798
αν δεν τους δώσω τα
χρήματα ή την μπάλα.
574
00:22:12,932 --> 00:22:16,102
Λοιπόν, ξέρω ότι δεν
έχετε τα χρήματα.
575
00:22:16,135 --> 00:22:17,870
Έτσι πού είναι η μπάλα;
576
00:22:17,904 --> 00:22:19,806
(αναστενάζει)
577
00:22:19,839 --> 00:22:21,441
Στο Hudson. Ποτάμι.
578
00:22:21,474 --> 00:22:22,874
Είναι στο... είναι
στον ποταμό Hudson.
579
00:22:22,898 --> 00:22:24,811
Ουάου.
580
00:22:24,844 --> 00:22:25,812
Ποτέ δεν σκέφτηκα ότι θα έβλεπα την ημέρα
581
00:22:25,845 --> 00:22:28,715
εσείς οι δύο θα βρίσκεστε
στο ίδιο δωμάτιο μαζί.
582
00:22:28,748 --> 00:22:29,849
Ας συνεργαστούμε.
583
00:22:31,751 --> 00:22:33,686
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
584
00:22:38,925 --> 00:22:41,894
JACK: Τι συμβαίνει
εδώ, brainiac;
585
00:22:41,928 --> 00:22:43,563
Redecorating ή τι;
586
00:22:43,596 --> 00:22:46,499
Είναι μια μακρά
ιστορία, αλλά βασικά,
587
00:22:46,533 --> 00:22:48,493
αν δεν μπορώ να καταλάβω πώς να
αρπάξει αυτά τα κουτιά σόδα,
588
00:22:48,517 --> 00:22:50,637
μέσω όλων των ερειπίων,
τότε 32 άτομα σε μια βάρκα
589
00:22:50,670 --> 00:22:51,790
στην Αρκτική θα πεθάνουν.
590
00:22:51,814 --> 00:22:54,574
Χμμ. Λοιπόν, θα ήθελα πολύ να βοηθήσω,
591
00:22:54,607 --> 00:22:56,709
αλλά ο Ράιλι και εγώ πρέπει να
πλαστογραφήσουμε μια υπογραφή σε ένα μπέιζμπολ
592
00:22:56,743 --> 00:22:57,810
ή ο μπαμπάς της θα πεθάνει.
593
00:22:57,844 --> 00:22:59,879
Τι? Ναι.
594
00:22:59,912 --> 00:23:01,147
Είσαι...
595
00:23:01,180 --> 00:23:03,950
Συγνώμη, φίλε, δεν έχω
πραγματικά χρόνο για αυτό τώρα.
596
00:23:03,983 --> 00:23:06,185
Είναι πολύ κακό ότι δεν μπορείς
απλώς να ξύνεις αυτό το πράγμα
597
00:23:06,218 --> 00:23:08,888
από τον ράφι, όπως έκανε
ο Λουκάς στο Hoth
598
00:23:08,921 --> 00:23:10,423
πριν το επιτεθεί ο τέρας πάγου.
599
00:23:10,457 --> 00:23:12,559
Ξέρετε, χρησιμοποίησε τη Δύναμη.
600
00:23:12,592 --> 00:23:15,462
Περιμένετε, τι είπατε;
601
00:23:15,495 --> 00:23:17,864
(μιμείται Obi-Wan Kenobi):
Χρησιμοποιήστε τη δύναμη.
602
00:23:17,897 --> 00:23:18,665
Αυτό είναι. Ω!
603
00:23:18,698 --> 00:23:20,533
Αυτό είναι, θα
χρησιμοποιήσω τη Δύναμη.
604
00:23:23,803 --> 00:23:25,638
Χαίρομαι που μπόρεσα να βοηθήσω.
Ξεχάστε το πράγμα, Ζωή.
605
00:23:25,672 --> 00:23:27,112
Γιατί ήρθατε με κάτι άλλο;
606
00:23:27,136 --> 00:23:28,741
Δεν το έκανα, ο Τζακ.
607
00:23:28,775 --> 00:23:30,209
Αυτός το έκανε? Αυτός το έκανε?
608
00:23:30,242 --> 00:23:32,879
Ναι. Εντάξει, για να
αποκτήσετε αυτά τα φίλτρα,
609
00:23:32,912 --> 00:23:35,482
θα χρησιμοποιήσουμε τη δύναμη...
Η δύναμη της βαρύτητας.
610
00:23:35,515 --> 00:23:37,159
Χρειάζεται λοιπόν εσείς και οι
μαθητές να αρπάξετε ό, τι μπορείτε,
611
00:23:37,183 --> 00:23:39,185
και να το μετακινήσετε
στην πρύμνη του πλοίου.
612
00:23:39,218 --> 00:23:41,588
(βήχα) Εντάξει.
613
00:23:46,626 --> 00:23:48,461
Ετσι...
614
00:23:48,495 --> 00:23:51,163
τι αποφασίσατε να
εγκαταλείψετε το σχολείο;
615
00:23:51,197 --> 00:23:52,932
Δεν έχω αποφασίσει ακόμα.
616
00:23:52,965 --> 00:23:54,601
Δεν είμαι ακόμα σίγουρος πως αισθάνομαι.
617
00:23:54,634 --> 00:23:57,103
Ξέρω πώς αισθάνομαι.
618
00:23:57,136 --> 00:24:00,139
Απογοητευμένος.
619
00:24:00,172 --> 00:24:03,976
Απλά δεν θέλω να χάσω τις ΗΠΑ
ένα καλό χειρουργό.
620
00:24:04,010 --> 00:24:06,012
Ακόμα κι αν αυτό σημαίνει ότι έχω
χάσει τον εαυτό μου έναν καλό φίλο.
621
00:24:06,045 --> 00:24:07,614
Αυτό είμαστε, Leanna;
622
00:24:07,647 --> 00:24:08,815
Οι φιλοι?
623
00:24:13,853 --> 00:24:14,921
Δεν είμαστε εμείς;
624
00:24:28,000 --> 00:24:30,537
Θα δούμε αν αυτός ο τύπος
έχει ένα κιτ πρώτων βοηθειών.
625
00:24:46,753 --> 00:24:48,120
(γκρίνια, φωνάζει)
626
00:24:56,295 --> 00:24:57,930
(βήχας)
627
00:24:57,964 --> 00:24:58,931
Μπορείς να με ακούσεις τώρα;
628
00:24:58,965 --> 00:25:01,000
(λαχάνιασμα)
629
00:25:01,033 --> 00:25:03,169
Βλέπε, αυτό ήταν ένα αστείο,
εξαιτίας αυτού του παλιού εμπορικού.
630
00:25:03,202 --> 00:25:05,538
Ευχαριστώ. Ναι.
631
00:25:05,572 --> 00:25:07,574
Εντάξει. (χτυπήματα κινητού τηλεφώνου)
632
00:25:11,911 --> 00:25:15,047
"Πέντε ομάδες εξουδετερώθηκαν,
τρεις ακόμα στο παιχνίδι".
633
00:25:15,081 --> 00:25:16,048
Τότε καλύτερα να προχωρήσουμε
πριν έρθουν οι φίλοι του.
634
00:25:16,082 --> 00:25:18,117
Ελα.
635
00:25:18,150 --> 00:25:20,152
(ακατανόητη συζήτηση, βήχας)
636
00:25:21,688 --> 00:25:23,690
ΜΑΝ: Κάποιος με βοηθά να
κινήσω αυτό το πράγμα;
637
00:25:23,723 --> 00:25:24,891
Πρόκειται πραγματικά να δουλέψει;
638
00:25:24,924 --> 00:25:26,058
Ναι, θα έπρεπε.
639
00:25:26,092 --> 00:25:27,302
Απλά χρειαζόμαστε
αρκετό έρμα στην πρύμνη
640
00:25:27,326 --> 00:25:28,628
να σηκώσει το τόξο πέντε βαθμούς.
641
00:25:28,661 --> 00:25:30,029
Και αν το κάνουμε αυτό, τα φίλτρα
642
00:25:30,062 --> 00:25:31,163
θα πρέπει να πέσει από το ράφι
643
00:25:31,197 --> 00:25:33,197
και κυλήστε δεξιά προς τη Ζωή.
ZOE: Εντάξει, Mac,
644
00:25:33,221 --> 00:25:35,902
όλα όσα μπορούν να
μετακινηθούν ήταν.
645
00:25:35,935 --> 00:25:37,215
Εντάξει, τα υπόλοιπα εξαρτώνται από τη βαρύτητα.
646
00:25:40,940 --> 00:25:44,777
(σκασίματα)
647
00:25:44,811 --> 00:25:47,013
(βήχας) Λειτουργεί. Κλίση.
648
00:25:47,046 --> 00:25:49,582
ZOE: Έλα, έλα.
(σκασίματα)
649
00:25:49,616 --> 00:25:50,617
Ναί. Πήγαινε.
650
00:25:51,951 --> 00:25:53,686
(βήχας)
651
00:25:53,720 --> 00:25:55,955
ZOE: Το πήραμε.
652
00:25:55,988 --> 00:25:57,824
Και τώρα τι?
653
00:25:57,857 --> 00:25:59,692
Σας χτίζουμε τώρα
ένα φίλτρο αέρα.
654
00:25:59,726 --> 00:26:00,869
Παρακαλούμε βιαστείτε, Mac. Είναι
πραγματικά δύσκολο να αναπνεύσετε.
655
00:26:00,893 --> 00:26:02,293
Ξέρω, αλλά θα το αλλάξουμε.
656
00:26:02,317 --> 00:26:03,418
Τώρα, ας πάμε στη δουλειά.
657
00:26:10,336 --> 00:26:13,239
Έλα, άνθρωπος, πότε θα χρησιμοποιήσουμε
όλο αυτό το τσάι που έφερα;
658
00:26:13,272 --> 00:26:16,743
Ξέρετε, να το λεκιάσετε, να
το φανείτε όλο το παλιό.
659
00:26:16,776 --> 00:26:18,745
Αυτό είναι ένα $ 75.000
μπέιζμπολ, Jack,
660
00:26:18,778 --> 00:26:20,346
όχι μια αναφορά βιβλίου τέταρτης τάξης.
661
00:26:20,379 --> 00:26:23,816
Αυτό το λέιζερ UV πρόκειται
να κάνει 65 χρόνια αξίας
662
00:26:23,850 --> 00:26:27,053
από τη ζημία από τον ήλιο σε μία ώρα. Εντάξει.
663
00:26:27,086 --> 00:26:28,621
Επιστρέφω αμέσως.
664
00:26:28,655 --> 00:26:31,190
Ποιος είναι και πάλι; Αυτό είναι Jill.
665
00:26:31,223 --> 00:26:32,759
Νέα; Όχι, δεν είναι νέα.
666
00:26:32,792 --> 00:26:33,492
Το γνώρισες πολλές φορές.
Εχω?
667
00:26:33,525 --> 00:26:35,762
Μόλις γίνει η γήρανση της μπάλας,
668
00:26:35,795 --> 00:26:38,164
πρέπει ακόμα να πάρουμε την
Jackie Robinson να την υπογράψει.
669
00:26:38,197 --> 00:26:40,399
Έτσι, συγκεντρώνω 684
670
00:26:40,432 --> 00:26:44,103
αυθεντικές υπογραφές Jackie
Robinson σε ένα. Μμ-χμμ.
671
00:26:44,136 --> 00:26:45,638
Και πότε χρησιμοποιούμε
το λέιζερ του χώρου
672
00:26:45,672 --> 00:26:47,774
για να τυπώσετε την
υπογραφή στην μπάλα;
673
00:26:47,807 --> 00:26:48,775
Δεν είναι λέιζερ χώρου, Jack.
674
00:26:48,808 --> 00:26:50,242
Και χρειαζόμαστε την
υπογραφή για να λυγίσουμε
675
00:26:50,276 --> 00:26:51,410
γύρω από την μπάλα φυσικά.
676
00:26:51,443 --> 00:26:54,714
Ο μόνος τρόπος για να γίνει αυτό
είναι να χρησιμοποιήσετε ένα χέρι.
677
00:26:56,816 --> 00:26:58,785
ROBOT: Η συνολική
υπογραφή έχει φορτωθεί.
678
00:26:58,818 --> 00:27:01,053
Το χέρι μου είναι έτοιμο όταν είσαι.
Απλά κάθεστε σφιχτά.
679
00:27:01,087 --> 00:27:03,756
Μόλις ολοκληρώσω τη γήρανση της
μπάλας, μπορείτε να την υπογράψετε,
680
00:27:03,790 --> 00:27:05,150
και μπορώ να επιστρέψω
στην αίθουσα πολέμου.
681
00:27:05,183 --> 00:27:07,103
JACK: Ή μπορούμε να πάμε στο Βέγκας
και να μετρήσουμε μερικές κάρτες.
682
00:27:07,127 --> 00:27:08,403
Μμμ.
683
00:27:09,395 --> 00:27:11,263
Ευχαριστώ, Τζακ.
684
00:27:11,297 --> 00:27:13,165
Για τι?
685
00:27:13,199 --> 00:27:15,768
Για τη βοήθεια του Elwood.
686
00:27:17,403 --> 00:27:19,772
Ξέρετε ότι δεν το
κάνω γι 'αυτόν, έτσι;
687
00:27:19,806 --> 00:27:22,006
Ναι, είναι περίεργο... είναι
σαν να έχω γιατί το κάνετε,
688
00:27:22,030 --> 00:27:23,442
Απλά δεν παίρνω γιατί το κάνω.
689
00:27:23,475 --> 00:27:26,813
Εννοώ, αυτός ο τύπος δεν έχει
κάνει μια θυσία για μένα.
690
00:27:26,846 --> 00:27:28,447
Ούτε ένα.
691
00:27:28,480 --> 00:27:30,950
Τότε δείχνει πίσω στη ζωή μου
ορκίζοντας ότι έχει αλλάξει,
692
00:27:30,983 --> 00:27:32,719
και το επόμενο πράγμα που ξέρετε,
693
00:27:32,752 --> 00:27:34,887
Βοηθώ να διαπράξω
απάτη στο baseball.
694
00:27:34,921 --> 00:27:36,601
Είναι σαν να είμαι
δέκα χρονών ξανά.
695
00:27:38,024 --> 00:27:39,992
Τον βοήθησες να διαπράξει
απάτη σε ηλικία δέκα ετών;
696
00:27:40,026 --> 00:27:41,728
Μη απαντήσετε σε αυτό.
697
00:27:41,761 --> 00:27:42,628
Θυμάμαι όταν ήσασταν μικρός,
698
00:27:42,661 --> 00:27:44,764
Θέλατε να κάνετε τα
πάντα μόνοι σας.
699
00:27:44,797 --> 00:27:46,165
Δεν ήθελε βοήθεια από κανέναν,
700
00:27:46,198 --> 00:27:47,734
και ήθελε να σιγουρευτεί
ότι όλοι το γνώριζαν.
701
00:27:47,767 --> 00:27:49,702
Ήσασταν ένα σκληρό κοριτσάκι.
702
00:27:49,736 --> 00:27:52,905
¶Και έχετε γίνει
πραγματικό κακό, Ράιλι.
703
00:27:52,939 --> 00:27:55,407
Τίμια.
704
00:27:55,441 --> 00:27:57,443
Ακόμα κι αν το βιολογικό
δεν το βλέπει,
705
00:27:57,476 --> 00:27:59,445
το Wookiee το κάνει.
706
00:28:00,880 --> 00:28:03,315
(κάνοντας Wookiee στεναγμοί)
707
00:28:03,349 --> 00:28:05,451
Θα σου διδάξω κάποιο
Wookiee τώρα.
708
00:28:05,484 --> 00:28:08,454
(κάνοντας τους ήχους Wookiee)
709
00:28:08,487 --> 00:28:11,423
(γελώντας) Το παίρνει.
710
00:28:13,760 --> 00:28:16,763
ZOE: Γεια σου, ο καθαριστής αέρα
σου λειτουργεί ακόμη τέλεια,
711
00:28:16,796 --> 00:28:19,365
και οι 31 μαθητές λογίζονται.
712
00:28:19,398 --> 00:28:22,201
Ευχαριστώ για, uh, να
με κρατήσετε εταιρεία.
713
00:28:22,234 --> 00:28:23,235
Το εκτιμώ πραγματικά.
714
00:28:23,269 --> 00:28:24,937
Φυσικά.
715
00:28:24,971 --> 00:28:27,840
Και το πλοίο διάσωσης Ακτοφυλακής
απέχει μόνο τρεις ώρες,
716
00:28:27,874 --> 00:28:30,209
οπότε δεν έφυγε τίποτα
άλλο παρά να περιμένουμε.
717
00:28:30,242 --> 00:28:32,411
(chuckles)
718
00:28:32,444 --> 00:28:34,747
Τι παίζεις με εκεί;
719
00:28:34,781 --> 00:28:36,382
Είναι μια παλιά συνήθεια.
720
00:28:36,415 --> 00:28:38,450
Ένα αφεντικό μου απαγόρευσε,
721
00:28:38,484 --> 00:28:42,521
αλλά είχατε συνδετήρες
στο πλοίο, έτσι...
722
00:28:42,554 --> 00:28:43,856
(chuckles)
723
00:28:43,890 --> 00:28:46,292
Απλά κάτι για να κρατήσω
τα χέρια μου απασχολημένα.
724
00:28:46,325 --> 00:28:48,861
Και καθαρίστε το κεφάλι σας;
725
00:28:48,895 --> 00:28:53,299
Εσύ... ξέρεις πότε μου
είπε η Ακτοφυλακή
726
00:28:53,332 --> 00:28:55,367
ότι με έβαλαν σε έναν μηχανικό,
727
00:28:55,401 --> 00:28:58,237
το τελευταίο πράγμα που περίμενα
ήταν ένας χαριτωμένος επιστήμονας
728
00:28:58,270 --> 00:29:00,506
που θα σώσει τη ζωή μου
με τυχαία αντικείμενα.
729
00:29:00,539 --> 00:29:03,876
Είμαι στα μισά του ενός κόσμου.
Σώσατε τη δική σας ζωή.
730
00:29:06,378 --> 00:29:09,849
¶ ¶Έτσι, το Ίδρυμα Phoenix.
731
00:29:09,882 --> 00:29:10,850
Τι είναι αυτό;
732
00:29:10,883 --> 00:29:13,052
Ω, καλά,
733
00:29:13,085 --> 00:29:15,087
είμαστε ένα think tank
734
00:29:15,121 --> 00:29:18,557
και ειδικευόμαστε σε
μη συμβατικές λύσεις
735
00:29:18,590 --> 00:29:20,793
σε μη συμβατικά προβλήματα.
736
00:29:20,827 --> 00:29:22,094
Και μετά από αυτό που έχω δει σήμερα,
737
00:29:22,128 --> 00:29:23,262
θα ταιριάζονταν ακριβώς εδώ.
738
00:29:23,295 --> 00:29:25,431
(γέλια): Ω. Ω! ναι?
739
00:29:25,464 --> 00:29:26,632
Μην πειράζετε.
740
00:29:26,665 --> 00:29:28,946
Αυτός ο γελοίο φοιτητής τάξης είναι
θαμμένος κάτω από ένα βουνό του χρέους
741
00:29:28,970 --> 00:29:30,803
και θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει μια δουλειά,
742
00:29:30,837 --> 00:29:31,917
κατά προτίμηση ένα σε ξηρή γη.
743
00:29:31,941 --> 00:29:34,807
(chuckles) Πετάξτε όταν
επιστρέψετε στα κράτη.
744
00:29:34,841 --> 00:29:36,242
Θα σας δείξω.
745
00:29:36,275 --> 00:29:38,377
Θα μπορούσαμε να πιάσουμε το παγωτό.
746
00:29:40,412 --> 00:29:43,983
Ναι, θα σε πάρω για αυτό.
747
00:29:45,084 --> 00:29:46,385
(μεταλλικό κλαψουρίζοντας, στενάζοντας)
748
00:29:47,954 --> 00:29:51,057
MacGyver, άκουσα αυτό;
749
00:29:51,090 --> 00:29:52,458
Ακούστε τι;
750
00:29:52,491 --> 00:29:54,226
Ακούω.
751
00:29:54,260 --> 00:29:56,896
(μέταλλο γεμάτο) Τι είναι αυτό;
752
00:29:56,929 --> 00:29:58,931
(λειοτρίβηση νερού)
753
00:30:00,499 --> 00:30:02,534
Ω Θεέ μου.
754
00:30:02,568 --> 00:30:04,971
Το κύτος θρυμματίζεται
προς τα μέσα.
755
00:30:05,004 --> 00:30:06,438
Υπάρχει νερό μέσα.
756
00:30:07,631 --> 00:30:09,551
Κάτι συμβαίνει με την πόρτα.
Μπορείς να μου δείξεις?
757
00:30:09,575 --> 00:30:12,244
Η φλάντζα συμπίεσης είναι σκισμένη,
758
00:30:12,278 --> 00:30:13,856
οπότε ακόμα κι αν το κλείσετε,
δεν θα είναι στεγανό.
759
00:30:13,880 --> 00:30:15,280
Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο
να το σφραγίσουμε τώρα.
760
00:30:15,304 --> 00:30:16,282
Εντάξει, πώς;
761
00:30:16,315 --> 00:30:18,315
Δεν ξέρω ακόμα, αλλά
θα είναι εντάξει.
762
00:30:27,526 --> 00:30:30,262
Ξέρετε, ποτέ δεν σας ευχαριστώ
που επιστρέψατε για μένα.
763
00:30:32,264 --> 00:30:34,633
Σκέφτηκες πραγματικά
ότι θα σε αφήσω;
764
00:30:34,666 --> 00:30:39,105
Εννοώ, ήταν πραγματικά θυμωμένος.
765
00:30:39,138 --> 00:30:41,640
Ήμουν, αλλά μόνο γιατί σκέφτηκα ότι...
Αθλητικά ποδήλατα.
766
00:30:41,673 --> 00:30:43,142
Έρχεται γρήγορα.
767
00:30:53,552 --> 00:30:56,989
Ποτέ δεν θα τα ξεπεράσουμε. Κοιτάξτε, είμαι
σίγουρος ότι πρόκειται για μια άσκηση κατάρτισης,
768
00:30:57,023 --> 00:30:58,324
αλλά αν κάνω λάθος και δεν είναι,
769
00:30:58,357 --> 00:30:59,534
τότε σίγουρα θα πεθάνουμε
770
00:30:59,558 --> 00:31:00,718
πριν επιστρέψουμε στο σχολείο,
771
00:31:00,751 --> 00:31:01,552
έτσι είναι η αλήθεια, Leanna.
772
00:31:01,586 --> 00:31:04,330
Ήμουν τρελός σε σας
επειδή ήμουν πληγωμένος,
773
00:31:04,363 --> 00:31:06,174
πληγωμένος από αυτό που κάνατε,
γιατί το σκέφτηκα αν εσείς
774
00:31:06,198 --> 00:31:07,558
θα μπορούσε να κάνει
κάτι τέτοιο για μένα,
775
00:31:07,582 --> 00:31:09,201
τότε - τότε δεν πρέπει να
νιώθεις τον τρόπο που κάνω.
776
00:31:09,235 --> 00:31:11,670
Leanna, νομίζω ότι είσαι εκπληκτικός.
777
00:31:11,703 --> 00:31:12,983
Και το μόνο που θέλω...
778
00:31:13,007 --> 00:31:14,606
Το σχολείο.
779
00:31:14,640 --> 00:31:16,075
(ελαστικά)
780
00:31:24,316 --> 00:31:26,118
Βγείτε από το όχημα τώρα.
781
00:31:28,020 --> 00:31:29,989
Γεια σου, λοιπόν, αυτό που μόλις είπα,
782
00:31:30,022 --> 00:31:32,424
πιθανώς μόνο η ομιλία
της αδρεναλίνης,
783
00:31:32,458 --> 00:31:34,260
έτσι δεν αισθάνεστε
όπως πρέπει να...
784
00:31:38,164 --> 00:31:40,032
Νομίζω ότι είστε
εκπληκτικοί, επίσης, Bozer.
785
00:31:40,066 --> 00:31:42,434
ΓΑΝΤΙΑ: Γουίλς Μπουζέρ.
786
00:31:42,468 --> 00:31:43,936
Η Leanna Martin.
787
00:31:43,970 --> 00:31:47,339
Μόλις περάσατε την
τελική σας άσκηση.
788
00:31:47,373 --> 00:31:50,009
(chuckles)
789
00:31:50,042 --> 00:31:51,543
Συγχαρητήρια.
790
00:31:51,577 --> 00:31:53,545
(chuckles)
791
00:31:57,016 --> 00:31:58,985
(και τα δύο γελώντας)
792
00:32:04,456 --> 00:32:05,457
Μπορείς να με βοηθήσεις;
793
00:32:18,104 --> 00:32:19,738
ZOE: Εντάξει, έχουμε
αναμίξει τη ρητίνη.
794
00:32:19,771 --> 00:32:20,973
Είναι παχύ, όπως το Play-Doh.
795
00:32:21,007 --> 00:32:23,109
Αυτό είναι τέλειο.
796
00:32:23,142 --> 00:32:24,319
Τώρα το απλώστε γύρω από την
εσωτερική άκρη της πόρτας.
797
00:32:24,343 --> 00:32:26,543
Είναι ασφαλές να χρησιμοποιείτε τα δάχτυλά σας.
Απλά βεβαιωθείτε ότι το παίρνετε
798
00:32:26,577 --> 00:32:27,857
όλος ο τρόπος γύρω από
το άνοιγμα της πόρτας.
799
00:32:27,881 --> 00:32:30,049
Είστε βέβαιοι ότι θα
είναι αρκετά παχύ
800
00:32:30,082 --> 00:32:32,642
να σφραγίσει τελείως την πόρτα; Ναι, θα
επεκταθεί όταν προσθέτετε θερμότητα.
801
00:32:32,666 --> 00:32:35,101
Μα Mac, νομίζω ότι
πρέπει να το δεις.
802
00:32:36,288 --> 00:32:38,090
Σύμφωνα με αυτό το μοντέλο,
803
00:32:38,124 --> 00:32:40,459
ακόμη και αν σφραγίσουμε την πόρτα αυτή,
804
00:32:40,492 --> 00:32:41,603
μόλις το εφεδρικό δωμάτιο
γεννήτριας πλημμυρίσει, το πλοίο θα
805
00:32:41,627 --> 00:32:43,667
έχουν πάρει πάρα πολύ νερό.
Θα βυθιστεί ακόμα.
806
00:32:43,691 --> 00:32:44,997
Πόσο χρόνο έχουν;
807
00:32:45,031 --> 00:32:46,765
Από τη στιγμή που γεμίζει...
808
00:32:46,798 --> 00:32:48,634
45 λεπτά, κορυφές. Εντάξει.
809
00:32:48,667 --> 00:32:49,777
Προσθέστε τα περίπου
δέκα λεπτά που θα πάρει
810
00:32:49,801 --> 00:32:52,138
για το δωμάτιο να πλημμυρίσει,
συν τα δύο με τρία λεπτά
811
00:32:52,171 --> 00:32:54,082
οι μαθητές θα έχουν πριν από την
υποθερμία χτυπήματα... που τους δίνει
812
00:32:54,106 --> 00:32:56,642
περίπου μια ώρα πριν το πλοίο
απολύτως πρέπει να είναι εκεί.
813
00:32:56,675 --> 00:32:59,678
Πού είναι τώρα ο παγοθραυστικός;
Ποιος είναι ο χρόνος για να παρακολουθήσετε;
814
00:32:59,711 --> 00:33:01,147
(computer chirps) 59 λεπτά,
815
00:33:01,180 --> 00:33:02,414
με κάποιο περιθώριο σφάλματος.
816
00:33:02,448 --> 00:33:05,084
ZOE: Uh...
817
00:33:05,117 --> 00:33:08,254
Εντάξει. Ο Putty είναι στη θέση του.
Τι είναι το επόμενο;
818
00:33:08,287 --> 00:33:10,727
Το τελευταίο βήμα... Θα σας δείξω
πώς να κάνετε αυτόν τον πυροκροτητή
819
00:33:10,751 --> 00:33:12,391
έτσι μπορείτε να ενεργοποιήσετε
την αντίδραση από απόσταση.
820
00:33:12,424 --> 00:33:14,126
Το κατάλαβα.
821
00:33:14,160 --> 00:33:16,428
(ήσυχα): Εντάξει.
822
00:33:18,230 --> 00:33:20,066
Εντάξει, ελπίζουμε ότι αυτό θα λειτουργήσει.
823
00:33:20,099 --> 00:33:22,101
Τρία, δύο,
824
00:33:22,134 --> 00:33:24,036
ένας.
825
00:33:25,704 --> 00:33:27,806
Mac, τίποτα δεν συμβαίνει.
826
00:33:27,839 --> 00:33:30,309
Το ορυχείο δεν λειτουργεί.
827
00:33:30,342 --> 00:33:32,511
Εντάξει, ελέγξτε τις συνδέσεις
στο τηλεχειριστήριο
828
00:33:32,544 --> 00:33:34,480
και τον ίδιο τον πυροκροτητή.
829
00:33:36,215 --> 00:33:38,126
Δεν ξέρω. Όλα είναι σωστά συνδεδεμένα.
MacGYVER: Ζωή,
830
00:33:38,150 --> 00:33:40,062
απλά ανέπνευσε; Θα σας
φέρω ξανά το κτίριο,
831
00:33:40,086 --> 00:33:41,366
Ω, Θεέ μου, η τρύπα
είναι εντάξει;
832
00:33:41,390 --> 00:33:43,070
Να πάρει μεγαλύτερο...
Υπάρχει νερό παντού.
833
00:33:43,094 --> 00:33:44,795
Δεν υπάρχει τρόπος να το σταματήσουμε!
834
00:33:46,125 --> 00:33:47,293
(μπιπ)
835
00:33:49,095 --> 00:33:50,729
Εχει δίκιο.
836
00:33:56,512 --> 00:33:57,912
Πρέπει να είμαι κάτι που
μπορώ να χρησιμοποιήσω
837
00:33:57,936 --> 00:34:00,439
για να ενεργοποιήσει αυτή την αντίδραση εξ αποστάσεως.
Τι γίνεται αν...
838
00:34:00,472 --> 00:34:01,440
Αυτό είναι...
839
00:34:01,473 --> 00:34:03,542
Αγαπητοί, έχουμε χρησιμοποιήσει τα πάντα.
840
00:34:03,575 --> 00:34:05,611
Περιμένετε. Δεν έχουμε
χρησιμοποιήσει τα πάντα.
841
00:34:05,644 --> 00:34:07,613
Τι εννοείς?
Τι δεν έχουμε χρησιμοποιήσει;
842
00:34:09,581 --> 00:34:11,417
Μου.
843
00:34:11,450 --> 00:34:13,385
Δεν με χρησιμοποιήσαμε.
844
00:34:14,386 --> 00:34:16,355
Μπορώ να σφραγίσω
την πόρτα από μέσα.
845
00:34:20,759 --> 00:34:23,562
Έτσι, καθίσατε σε αυτό το
πράγμα για ένα ολόκληρο χρόνο;
846
00:34:23,595 --> 00:34:26,198
Γιατί δεν το πουλήσατε,
πάρτε τα χρήματα;
847
00:34:26,232 --> 00:34:28,334
Το σκέφτηκα.
848
00:34:29,601 --> 00:34:31,437
Αποφάσισα να καταλάβω αντίθετα.
849
00:34:39,345 --> 00:34:41,847
Εντάξει. Λοιπόν, αυτό
ήταν πολύ διασκεδαστικό.
850
00:34:41,880 --> 00:34:42,848
Τώρα που έχετε τη
μικρή σας μπάλα,
851
00:34:42,881 --> 00:34:44,516
είμαστε όλοι καλά εδώ, σωστά;
852
00:34:45,584 --> 00:34:47,786
Με αυτό? Ναι.
853
00:34:47,819 --> 00:34:50,156
Ναι. Φοβερός.
854
00:34:50,189 --> 00:34:52,069
Είναι σπουδαίο να δουλεύεις
μαζί σου, Dougie.
855
00:34:52,093 --> 00:34:53,094
Έλα, Elwood.
856
00:34:53,792 --> 00:34:55,861
Υπάρχει ακόμα το θέμα του, uh,
857
00:34:55,894 --> 00:34:57,863
το ενδιαφέρον που μου χρωστάει ο Elwood.
858
00:34:57,896 --> 00:34:59,731
JACK: Έλα, άνδρας,
είναι ένα μπέιζμπολ,
859
00:34:59,765 --> 00:35:02,268
δεν είναι αμοιβαίο κεφάλαιο. Έκανα ένα
χρόνο να παρακολουθώ αυτό το αδιέξοδο.
860
00:35:02,301 --> 00:35:04,903
Μου κοστίσει χρόνο και πόροι.
861
00:35:04,936 --> 00:35:07,473
Έχω φήμη για να προστατεύσω.
862
00:35:08,840 --> 00:35:10,642
Θέλετε να είναι τετράγωνο μαζί μου;
863
00:35:10,676 --> 00:35:13,379
Ναι; Ναι.
864
00:35:14,413 --> 00:35:16,415
Θέλω άλλα 10Κ.
865
00:35:16,448 --> 00:35:18,750
Δεν έχω τέτοια χρήματα.
Θα μπορούσα να είμαι σε θέση
866
00:35:18,784 --> 00:35:19,651
για να το βάλω μαζί...
867
00:35:19,685 --> 00:35:20,719
Γρύλος.
868
00:35:20,752 --> 00:35:23,889
Έχω κουραστεί από ανθρώπους που
αντιμετωπίζουν τα προβλήματά μου για μένα.
869
00:35:25,224 --> 00:35:26,425
Εγώ μπορώ,
870
00:35:26,458 --> 00:35:29,795
Μα, πληρώστε αυτό τον άλλο
τρόπο, δεν μπορώ, Ντάι;
871
00:35:32,598 --> 00:35:33,799
Περιμένετε, εννοείτε...
872
00:35:35,267 --> 00:35:36,635
10.000 $ ξυλοδαρμός;
873
00:35:37,669 --> 00:35:38,737
Αυτό θα μπορούσε να πάρει λίγο χρόνο.
874
00:35:38,770 --> 00:35:41,940
(chuckles) Κρεμάστε, τώρα, κανείς
δεν παίρνει έναν ξυλοδαρμό.
875
00:35:41,973 --> 00:35:43,141
Γρύλος.
876
00:35:43,809 --> 00:35:46,512
Ένα ακόμα πράγμα, Dougie.
877
00:35:47,813 --> 00:35:50,716
Όταν τελειώσουμε εδώ, είμαστε...
878
00:35:50,749 --> 00:35:52,150
είμαστε έτοιμοι, έτσι;
879
00:35:52,984 --> 00:35:54,820
Τελείωσε.
880
00:35:59,358 --> 00:36:01,660
(grunting)
881
00:36:01,693 --> 00:36:03,662
Η Ζωή, η βοήθεια είναι
μόλις 30 λεπτά μακριά.
882
00:36:03,695 --> 00:36:05,455
Μπορούμε να σας βάλουμε παιδιά
στις σωσίβιες λέμβους νωρίτερα,
883
00:36:05,479 --> 00:36:07,366
κάνουμε κάτι για να
σας κρατήσουμε ζεστό.
884
00:36:07,399 --> 00:36:08,919
Όχι. Να φύγεις εκεί ακόμα
και ένα λεπτό νωρίτερα
885
00:36:08,953 --> 00:36:10,233
θα κινδύνευε τη ζωή των παιδιών μου,
886
00:36:10,257 --> 00:36:12,638
και δεν θα το κάνω αυτό, όχι
όταν αυτό είναι σίγουρο.
887
00:36:12,671 --> 00:36:14,871
Πρέπει να υπάρχει ένας άλλος τρόπος.
Υπάρχει πάντα ένας άλλος τρόπος.
888
00:36:14,904 --> 00:36:16,064
Mac... Κάτι που αγνοούσα.
889
00:36:16,088 --> 00:36:16,875
Περιμένετε, Mac.
890
00:36:16,908 --> 00:36:18,085
Αν δεν κλείσω αυτήν
την πόρτα τώρα,
891
00:36:18,109 --> 00:36:20,612
ολόκληρο το πλοίο θα βυθιστεί
πριν έρθει εδώ το Λιμενικό Σώμα.
892
00:36:20,646 --> 00:36:21,747
Κάνατε τα μαθηματικά μόνοι σας.
893
00:36:21,780 --> 00:36:25,851
Υπάρχει μόνο ένας αριθμός που
έχει σημασία πια, εντάξει; 31.
894
00:36:25,884 --> 00:36:28,487
Αυτό είναι πόσες ζωές είναι
έξω από αυτό το δωμάτιο.
895
00:36:28,520 --> 00:36:30,456
Όχι, δεν μπορώ να σε αφήσω
να το κάνεις αυτό, Ζωή.
896
00:36:31,890 --> 00:36:34,693
Τότε ελάτε και με σταματήστε, MacGyver.
897
00:36:37,429 --> 00:36:39,965
Ξέρετε πώς ξέρω ότι
αυτό είναι σωστό;
898
00:36:39,998 --> 00:36:41,700
Γιατί...
899
00:36:41,733 --> 00:36:43,735
παρόλο που δεν σε
ξέρω πραγματικά,
900
00:36:43,769 --> 00:36:47,839
Νιώθω σαν αυτό που θα
κάνατε αν ήσασταν εδώ.
901
00:36:48,874 --> 00:36:50,876
Έτσι...
902
00:36:52,844 --> 00:36:54,913
απλά είπατε ότι χρειάζεται
θερμότητα για να αντιδράσει,
903
00:36:54,946 --> 00:36:56,848
οπότε αν ανάψω άμεσα τη ρητίνη,
904
00:36:56,882 --> 00:36:58,650
θα κάψει, έτσι;
905
00:37:01,753 --> 00:37:03,822
Ναι.
906
00:37:03,855 --> 00:37:04,856
(μυρίζει, εκπνέει)
907
00:37:06,458 --> 00:37:08,860
Μπορούμε να το κάνουμε μαζί;
908
00:37:12,431 --> 00:37:14,533
(εκπνέει) Εντάξει.
909
00:37:17,869 --> 00:37:19,638
(ήσυχα): Εντάξει.
910
00:37:21,973 --> 00:37:23,875
Ελπίζω ότι αυτό λειτουργεί.
911
00:37:23,909 --> 00:37:25,777
Θα.
912
00:37:25,811 --> 00:37:27,346
(νερό που ρέει)
913
00:37:34,920 --> 00:37:37,923
Το νερό είναι πολύ γρήγορα τώρα.
914
00:37:37,956 --> 00:37:40,025
(γκρίνια) Ω, Θεέ μου.
915
00:37:40,058 --> 00:37:43,595
Είναι, πιο δροσερό από ό,
τι νομίζω ότι θα ήταν.
916
00:37:43,629 --> 00:37:45,864
Πιο ψυχρό από ότι σκέφτηκα...
917
00:37:45,897 --> 00:37:48,834
τίποτα δεν θα ήταν, αλλά...
918
00:37:48,867 --> 00:37:50,936
Ετσι...
919
00:37:50,969 --> 00:37:53,639
αυτό είναι που κάνετε
στο Ίδρυμα Phoenix;
920
00:37:53,672 --> 00:37:55,907
Σώστε ζωές κάθε μέρα;
921
00:37:55,941 --> 00:37:58,944
Προσπαθούμε.
922
00:37:58,977 --> 00:38:01,880
Το κάνατε αυτό, εντάξει;
923
00:38:01,913 --> 00:38:03,382
Μη ξεχάστε αυτό.
924
00:38:03,415 --> 00:38:05,351
Κάνατε ό, τι μπορούσατε και...
925
00:38:05,384 --> 00:38:09,488
τόσοι πολλοί γονείς... θα
είναι τόσο ευγνώμονες.
926
00:38:09,521 --> 00:38:11,457
Το κάνατε αυτό, Ζωή.
927
00:38:11,490 --> 00:38:13,425
Μόλις σας μίλησα.
928
00:38:13,459 --> 00:38:15,026
(μαλάκωσε απαλά)
929
00:38:15,060 --> 00:38:16,528
(τρέμοντας): Uh...
930
00:38:16,562 --> 00:38:18,464
h-hey, Mac;
931
00:38:20,966 --> 00:38:22,067
Ναι?
932
00:38:22,100 --> 00:38:25,404
Μακάρι να μπορούσαμε να
συναντηθούμε αυτοπροσώπως.
933
00:38:26,438 --> 00:38:28,407
Και εγώ.
934
00:38:28,440 --> 00:38:31,843
Θα ήθελα να δω το
think tank σας.
935
00:38:31,877 --> 00:38:34,079
Θα ήθελα να μοιραστώ
αυτό το παγωτό.
936
00:38:36,915 --> 00:38:38,884
Δεν μου είπες ποτέ.
937
00:38:38,917 --> 00:38:41,019
Ποια είναι η αγαπημένη σας γεύση;
938
00:38:41,052 --> 00:38:43,722
(παγίδα): Βραχώδης οδός.
939
00:38:43,755 --> 00:38:46,458
Αυτός είναι και ο δικός μου.
940
00:38:46,492 --> 00:38:48,627
Ξέρω ένα υπέροχο μέρος.
941
00:38:48,660 --> 00:38:50,762
Θα το αγαπούσατε.
942
00:38:50,796 --> 00:38:53,031
(το νερό περιστρέφεται απαλά)
943
00:38:55,133 --> 00:38:57,335
♫
944
00:39:13,018 --> 00:39:15,020
(ακατανόητη συζήτηση)
945
00:39:26,465 --> 00:39:28,567
Αν βρίσκεστε σε αυτό το δωμάτιο,
946
00:39:28,600 --> 00:39:30,200
μόλις περάσατε την
πιο έντονη προπόνηση
947
00:39:30,224 --> 00:39:32,003
η κυβέρνηση των ΗΠΑ
πρέπει να προσφέρει.
948
00:39:32,037 --> 00:39:35,507
Εισάγετε τώρα έναν
κόσμο μυστικών
949
00:39:35,541 --> 00:39:36,608
και θυσία.
950
00:39:36,642 --> 00:39:39,144
Όσο για τον καθένα,
δεν ήσαστε ποτέ εδώ.
951
00:39:39,177 --> 00:39:41,680
Κοιτάξτε στα δεξιά σας.
952
00:39:41,713 --> 00:39:43,915
Κοιτάξτε στα αριστερά σας.
953
00:39:43,949 --> 00:39:46,117
Το άλλο αριστερό σας.
954
00:39:46,151 --> 00:39:47,152
Πες αντίο
955
00:39:47,185 --> 00:39:48,920
σε αυτούς τους ανθρώπους για πάντα.
956
00:39:48,954 --> 00:39:50,489
Για λόγους ασφαλείας,
957
00:39:50,522 --> 00:39:52,858
δεν θα επιτρέψετε ποτέ να
δείτε ξανά ο ένας τον άλλον.
958
00:39:57,796 --> 00:40:00,098
Πάρτε το εύκολο, μεγάλο
fella, πάρτε το εύκολο.
959
00:40:00,131 --> 00:40:03,902
Θα σε βγάλω κατευθείαν
εδώ, εντάξει;
960
00:40:03,935 --> 00:40:05,637
Εδώ πάμε, εύκολο. (στεναγμοί)
961
00:40:05,671 --> 00:40:06,905
Θα είμαι καλά.
962
00:40:06,938 --> 00:40:08,139
Είμαι καλά.
963
00:40:08,173 --> 00:40:10,442
Είσαι καλός; Ω! ναι.
Απλά πρέπει...
964
00:40:10,476 --> 00:40:11,577
κάθονται εδώ...
965
00:40:11,610 --> 00:40:14,746
για άλλη μία ή δύο...
966
00:40:14,780 --> 00:40:17,048
(chuckles) μήνες.
967
00:40:17,082 --> 00:40:18,784
(chuckles) (στεναγμοί)
968
00:40:18,817 --> 00:40:20,619
Τζάκ, κάνε μια χάρη.
969
00:40:20,652 --> 00:40:21,653
Ναι. Δεν θέλω Riley
970
00:40:21,687 --> 00:40:23,555
να με δει έτσι.
971
00:40:23,589 --> 00:40:26,992
Έτσι, μόλις μπορώ να
σταθεί, θα κάνω...
972
00:40:27,025 --> 00:40:29,227
χτύπημα από εδώ για λίγο.
973
00:40:29,260 --> 00:40:31,663
Εντάξει. Της λέτε
974
00:40:31,697 --> 00:40:32,998
Ερχομαι πίσω.
975
00:40:33,031 --> 00:40:34,533
Καταλαβαίνεις? Ναι.
976
00:40:34,566 --> 00:40:36,468
Πες της ότι δεν τρέχω ξανά.
977
00:40:36,502 --> 00:40:38,203
Ναι, μην ανησυχείτε,
θα το χειριστώ.
978
00:40:39,237 --> 00:40:40,639
Hey, Elwood,
979
00:40:40,672 --> 00:40:42,207
αυτό που κάνατε ήταν αξιοθαύμαστο.
980
00:40:42,240 --> 00:40:45,744
Επιλέξατε το σωστό πράγμα,
όχι το εύκολο πράγμα.
981
00:40:45,777 --> 00:40:48,947
Και αυτό κάνει ο
μπαμπάς R-E-A-L.
982
00:40:48,980 --> 00:40:50,215
(εκπνέει)
983
00:40:50,248 --> 00:40:52,117
Θα σιγουρευτώ ότι ο Ράιλι ξέρει αυτό.
984
00:40:52,150 --> 00:40:53,552
Ευχαριστώ, Τζακ.
985
00:40:53,585 --> 00:40:56,888
Απλά... σιγουρευτείτε.
986
00:40:56,922 --> 00:40:59,024
(παγίδα): Ω...
987
00:40:59,057 --> 00:41:01,259
Αυτό ήταν πολύ καλύτερο από την
αποφοίτησή μου στο γυμνάσιο.
988
00:41:01,292 --> 00:41:02,828
(γέλια μαλακά)
989
00:41:10,536 --> 00:41:12,003
Τι συμβαίνει?
990
00:41:12,037 --> 00:41:13,605
Είναι σχεδόν τα μεσάνυχτα.
991
00:41:16,107 --> 00:41:18,176
Δύο λεπτά μέχρι
σήμερα γίνεται αύριο
992
00:41:18,209 --> 00:41:20,679
και δεν μας επιτρέπεται ποτέ να
δούμε ο ένας τον άλλον ξανά.
993
00:41:20,712 --> 00:41:22,147
Ναι.
994
00:41:22,180 --> 00:41:24,115
Έχω σκεφτεί γι 'αυτό.
995
00:41:24,149 --> 00:41:26,184
Και εγώ.
996
00:41:26,217 --> 00:41:30,656
Όχι. Θέλω να πω, σκεφτόμουν
τρόπους γύρω από αυτό. Τι?
997
00:41:30,689 --> 00:41:32,758
Κοίτα, αν το σχολείο
κατασκοπείας με διδάξει τίποτα,
998
00:41:32,791 --> 00:41:35,861
είναι πάντα να εμπιστεύεστε
τα ένστικτά σας.
999
00:41:35,894 --> 00:41:39,665
Και κάθε ένστικτο που έχω με λέει ότι
δεν μπορώ να σε αφήσω να φύγεις.
1000
00:41:39,698 --> 00:41:43,234
Θέλω να πω... έκαναν
ακριβώς τρεις εβδομάδες
1001
00:41:43,268 --> 00:41:46,672
μας διδάσκει πώς να οργανώσουμε και
να διεξάγουμε παράνομες συναντήσεις.
1002
00:41:46,705 --> 00:41:49,107
Και πώς να επικοινωνούν κρυφά.
1003
00:41:49,140 --> 00:41:52,611
Αν πιάσουμε, θα χάσουμε
τις δουλειές μας.
1004
00:41:52,644 --> 00:41:54,012
Ξέρω.
1005
00:41:54,045 --> 00:41:55,714
Αλλά αξίζει τον κόπο.
1006
00:41:55,747 --> 00:41:57,215
♫
1007
00:42:16,201 --> 00:42:18,169
Νόμιζα ότι θα θέλατε να το ξέρετε.
1008
00:42:18,203 --> 00:42:20,171
Το Λιμενικό Σώμα
έφτασε στο πλοίο.
1009
00:42:20,205 --> 00:42:22,674
Διασώθηκαν όλοι οι 31 άνθρωποι επί του σκάφους.
1010
00:42:22,708 --> 00:42:25,176
Θα έπρεπε να ήταν 32.
1011
00:42:26,311 --> 00:42:28,747
Μακ...
1012
00:42:28,780 --> 00:42:30,616
Μάτι...
1013
00:42:30,649 --> 00:42:33,284
Δεν θέλω πραγματικά
να μιλήσω τώρα.
1014
00:42:38,089 --> 00:42:41,326
Τότε δεν ειναι απαραίτητο.
1015
00:42:41,359 --> 00:42:43,561
♫
1016
00:42:45,664 --> 00:42:47,198
Επικεφαλίδα υπό την αιγίδα της CBS.
1017
00:42:47,232 --> 00:42:49,352
Επώνυμο από την ομάδα πρόσβασης
μέσων στο WGBH access.wgbh.org
100705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.