All language subtitles for MacGyver - S02 E10 - War Room plus Ship (720p AMZN Web-DL)-gre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:04,138 Παλαιότερα στο MacGyver... Matty; 2 00:00:04,172 --> 00:00:05,039 Οχι όχι όχι όχι. 3 00:00:05,073 --> 00:00:07,608 Μην το κάνετε αυτό. Δεν εξαρτάται από εμένα, Bozer. 4 00:00:07,641 --> 00:00:09,041 BOZER: Δεν νομίζω ότι θέλω να παίξω. 5 00:00:09,065 --> 00:00:09,610 Μείνε σε παρακαλώ. 6 00:00:09,643 --> 00:00:10,711 Δεν θέλω να φύγεις. 7 00:00:11,612 --> 00:00:13,447 Elwood. Εάν βλάψετε τον Ράιλι πάλι, 8 00:00:13,481 --> 00:00:15,125 Θα σας δώσω πολύ περισσότερα από μια κλήση αφύπνισης. 9 00:00:15,149 --> 00:00:17,109 ELWOOD: Ελπίζω, ίσως, αν είχατε χρόνο αργότερα, 10 00:00:17,133 --> 00:00:19,173 θα αφήσεις τον γέρο σου να σε βγάλει για δείπνο. 11 00:00:20,354 --> 00:00:23,057 Γιατί ακολουθείς τον Elwood Davis; 12 00:00:23,091 --> 00:00:25,131 Θέλετε τον νεκρό, θα πρέπει να ενταχθείτε. 13 00:00:27,128 --> 00:00:29,163 ♫ Αν έπεσα 14 00:00:29,197 --> 00:00:32,100 ♫ Στα πόδια σου 15 00:00:33,301 --> 00:00:37,271 ♫ Θα με παρατηρούσες ποτέ; 16 00:00:37,305 --> 00:00:40,708 ♫ Γεια σου, μωρό 17 00:00:40,741 --> 00:00:42,710 ♫ Θα ήθελα απλά 18 00:00:42,743 --> 00:00:45,746 ♫ Πάρε με 19 00:00:45,779 --> 00:00:51,252 (τραγουδώντας μαζί): ♫ Άσε με, μαμά 20 00:00:51,285 --> 00:00:54,155 ♫ Και θα το πάρουμε πραγματικά αργό 21 00:00:54,188 --> 00:00:57,458 (βαριά πτώση) 22 00:00:57,491 --> 00:01:01,795 ♫ Θα σας δείξω τα πράγματα (συνεχίζεται η πτώση) 23 00:01:01,829 --> 00:01:05,499 ♫ Αν αφήσεις μόνος σου 24 00:01:05,533 --> 00:01:07,067 ΤΖΑΚ: Το τραγούδι μου, ο άνθρωπος. 25 00:01:13,507 --> 00:01:14,808 (Jack grunts) 26 00:01:14,842 --> 00:01:16,177 (και τα δύο grunting) 27 00:01:23,517 --> 00:01:25,819 Ελγουντ... Ελάτε, τώρα, να το σταματήσετε. 28 00:01:25,853 --> 00:01:27,855 (grunting) 29 00:01:27,888 --> 00:01:29,123 Κόφτο. 30 00:01:30,858 --> 00:01:32,560 (grunts) 31 00:01:35,496 --> 00:01:36,664 Μην είσαι ηλίθιος. 32 00:01:36,697 --> 00:01:38,766 Μην με κάνει να το κάνω αυτό. 33 00:01:38,799 --> 00:01:40,734 Σας βλάω. 34 00:01:43,604 --> 00:01:45,139 Ω! 35 00:01:45,173 --> 00:01:47,608 (στεναγμός) 36 00:01:47,641 --> 00:01:49,143 Δεκάρα. 37 00:01:49,177 --> 00:01:50,897 Δόξα, αυτό ήταν πολύ πιο δύσκολο από ό, τι θυμάμαι. 38 00:01:50,930 --> 00:01:52,250 Εργάζατε ή κάτι τέτοιο; 39 00:01:52,274 --> 00:01:54,748 Λιγάκι. Λίγο, ναι. 40 00:01:54,782 --> 00:01:57,318 Εκτός από αυτή τη φορά, δεν είμαι μαύρος μεθυσμένος. 41 00:01:57,351 --> 00:01:59,753 Τι διάολο, Τζακ; Εσύ με αρπάγεις 42 00:01:59,787 --> 00:02:01,798 και με ρίχνεις στον κορμό σου; Δεν σε απαγόρευσα, Elwood. 43 00:02:01,822 --> 00:02:03,657 Σε βάζω σε προστατευτική κράτηση. Αλήθεια? 44 00:02:03,691 --> 00:02:04,625 Από όπου στέκομαι, 45 00:02:04,658 --> 00:02:05,935 το μόνο πράγμα που χρειάζομαι να προστατεύεις είναι εσύ. 46 00:02:05,959 --> 00:02:06,927 Είστε σίγουροι γι 'αυτό; 47 00:02:06,960 --> 00:02:08,162 Ποιος είναι ο wannabe 48 00:02:08,196 --> 00:02:09,930 φαλακρός σκληρός άντρας, 49 00:02:09,963 --> 00:02:12,300 για το yay ψηλό με μια ουλή κάτω από το πηγούνι του εκεί; 50 00:02:12,333 --> 00:02:13,901 Δεν έχει ιδέα για τι μιλάς. 51 00:02:13,934 --> 00:02:15,769 Δεν έχω ιδέα. Εντάξει. 52 00:02:15,803 --> 00:02:17,104 Τότε γιατί μου έβαλε ένα όπλο 53 00:02:17,137 --> 00:02:20,641 χθες το βράδυ, ενώ σε προσέχω και η Ράιλι έχει δείπνο; Χμμ; 54 00:02:20,674 --> 00:02:23,114 Με προσέχεις και η Ράιλι έχει δείπνο χτες τη νύχτα; Μην... 55 00:02:23,138 --> 00:02:25,479 Μην εστιάζετε στο λάθος μέρος της ιστορίας, Elwood. 56 00:02:25,513 --> 00:02:28,416 Αυτό το μάγκα πηδά στο αυτοκίνητό μου, αναβοσβήνει το κομμάτι του 57 00:02:28,449 --> 00:02:30,651 και μου λέει ότι θέλει να σε σκοτώσει. 58 00:02:30,684 --> 00:02:32,320 Τώρα, προσωπικά, είμαι εντάξει με την ιδέα. 59 00:02:32,353 --> 00:02:34,422 Αλλά ξέρω ότι η Ράιλι δεν θα ήταν έτσι... 60 00:02:34,455 --> 00:02:35,956 εδώ είμαστε. 61 00:02:35,989 --> 00:02:37,958 Πάλι. Θα σας ρωτήσω για άλλη μια φορά, 62 00:02:37,991 --> 00:02:39,827 και θέλω να σκεφτείς πολύ σκληρά γι 'αυτό. 63 00:02:39,860 --> 00:02:42,330 Ποιος θέλει να πεθάνεις; 64 00:02:43,897 --> 00:02:45,433 Δεν ξέρω, Τζακ. 65 00:02:45,466 --> 00:02:47,535 Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε. Εντάξει. 66 00:02:47,568 --> 00:02:49,803 Μέχρι να το καταλάβουμε, μένετε μαζί μου. 67 00:02:49,837 --> 00:02:51,539 Ω, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. Μμμ. Μμ-χμμ. 68 00:02:51,572 --> 00:02:52,840 Ούτε καν. Ό, τι συμβαίνει αυτό, 69 00:02:52,873 --> 00:02:54,975 Θα το χειριστώ. 70 00:02:55,008 --> 00:02:56,644 Ω! ναι. Εσείς χειρίζεστε αυτό που σας πήρε 71 00:02:56,677 --> 00:02:58,546 σε αυτή την κατάσταση, πρώτον, Big Bird. 72 00:02:58,579 --> 00:02:59,947 Ξέρεις, Ράιλι... 73 00:02:59,980 --> 00:03:02,216 Η όμορφη, μοναδική σου κόρη... 74 00:03:02,250 --> 00:03:03,884 Ορκίζομαι σε μένα, 75 00:03:03,917 --> 00:03:05,253 πάνω και κάτω, ότι έχετε αλλάξει. 76 00:03:05,286 --> 00:03:06,254 Αλλά δεν ξέρω, ο άνθρωπος. 77 00:03:06,287 --> 00:03:07,755 Δεν το βλέπω, ο άνθρωπος. 78 00:03:07,788 --> 00:03:09,957 Πρέπει να μου δείξετε. 79 00:03:11,359 --> 00:03:12,993 Εντάξει. 80 00:03:13,026 --> 00:03:14,228 Συμφωνία. 81 00:03:15,729 --> 00:03:17,449 Πού σκέφτεστε να πηγαίνετε; 82 00:03:17,473 --> 00:03:19,633 Στο αυτοκίνητο. Δεν πηγαίνετε στο αυτοκίνητο. 83 00:03:19,667 --> 00:03:20,634 Δεν οδηγείτε μπροστά 84 00:03:20,668 --> 00:03:22,703 και κινδυνεύουν να εντοπιστούν στο δρόμο προς τη δική μου θέση. 85 00:03:22,736 --> 00:03:24,256 Βγείτε εδώ. Ελα. 86 00:03:26,340 --> 00:03:28,642 Ελα! 87 00:03:30,478 --> 00:03:31,812 Αυτός ο πραγματικός λόγος; 88 00:03:31,845 --> 00:03:34,482 Μεταξύ των πολλών λόγων, Elwood. 89 00:03:34,515 --> 00:03:35,816 Μπες μέσα. 90 00:03:35,849 --> 00:03:37,485 Πηγαίνω. 91 00:03:37,518 --> 00:03:38,519 Μπες μέσα. 92 00:03:40,020 --> 00:03:42,556 ♫ 93 00:04:01,475 --> 00:04:03,477 Κάθισε. 94 00:04:08,015 --> 00:04:09,517 Ανετο ΜΕΡΟΣ. 95 00:04:09,550 --> 00:04:12,386 Κάνετε μια λίστα, αυτή τη στιγμή, κηλίδα λεκέ, 96 00:04:12,420 --> 00:04:13,987 του καθενός που θέλει να σας πεθάνει. 97 00:04:14,021 --> 00:04:14,955 Και εννοώ όλους. 98 00:04:14,988 --> 00:04:16,708 Δεν προσπαθώ να σε σκοτώσω για σένα. 99 00:04:16,732 --> 00:04:18,792 Δεν χρειάζεται να κάνω μια λίστα, Jack. 100 00:04:18,826 --> 00:04:20,027 Είχα χρόνο να το σκεφτώ 101 00:04:20,060 --> 00:04:21,662 όταν ήμουν αναπηδώντας γύρω στον κορμό σας. 102 00:04:21,695 --> 00:04:22,730 Φαλακρός άντρας, 103 00:04:22,763 --> 00:04:23,931 yay υψηλό, ουλή στο πηγούνι του; 104 00:04:23,964 --> 00:04:25,666 Ναι. 105 00:04:25,699 --> 00:04:27,735 Το όνομα είναι ο Dougie Luccano. 106 00:04:27,768 --> 00:04:28,936 Guy's από το Bronx. 107 00:04:28,969 --> 00:04:30,804 Ζει περίπου δύο ώρες βόρεια τώρα. 108 00:04:30,838 --> 00:04:34,007 Εσύ; Γιατί είναι μετά από εσένα; 109 00:04:34,041 --> 00:04:37,311 Ας πούμε απλά, 110 00:04:37,345 --> 00:04:39,046 έχουμε κάνει κάποια δουλειά. Επιχείρηση. 111 00:04:39,079 --> 00:04:41,582 Τι, οικοδομώντας ορφανοτροφεία; Βοηθώντας τους άστεγους; 112 00:04:41,615 --> 00:04:43,016 Είναι ένας μικρός αδερφός, ο Τζακ. 113 00:04:43,050 --> 00:04:45,586 Τράβηξα δυο μειονεκτήματα. Ναι? 114 00:04:45,619 --> 00:04:47,988 Και ποιο από αυτά τα μειονεκτήματα έχει τον Τσούγκι αρκετά τρελό 115 00:04:48,021 --> 00:04:49,857 να βάζεις ένα καπάκι στον κώλο σου τώρα; 116 00:04:52,360 --> 00:04:53,994 Περίπου πριν από ένα χρόνο, 117 00:04:54,027 --> 00:04:55,507 έχουμε εξαπατήσει κάποιο αθλητικό αναμνηστικό άτομο 118 00:04:55,531 --> 00:04:57,331 από μια αυτογραφημένη 119 00:04:57,365 --> 00:04:58,298 Μπέιζμπολ της Τζάκι Ρόμπινσον. 120 00:04:58,332 --> 00:05:01,034 Αξίζει, δεν ξέρω, 75 γκρουπ. 121 00:05:01,068 --> 00:05:04,104 Ήμασταν να το πουλήσουμε, τσέπη μισό. 122 00:05:04,137 --> 00:05:06,674 Στο δρόμο για το σπίτι εκείνο το βράδυ, αυτό είναι όταν με χτύπησε. 123 00:05:06,707 --> 00:05:08,509 Αν ήμουν ποτέ να επανασυνδεθεί με Riley, 124 00:05:08,542 --> 00:05:10,010 τότε έπρεπε να αλλάξω. 125 00:05:10,043 --> 00:05:12,012 Όχι σε ένα μήνα ή εβδομάδα ή ακόμα και μια ώρα. 126 00:05:12,045 --> 00:05:14,582 Έπρεπε να αλλάξω τότε. 127 00:05:14,615 --> 00:05:16,049 Έτσι, εγώ, uh, 128 00:05:16,083 --> 00:05:18,118 πήρε την μπάλα, το έριξα στο Hudson. 129 00:05:18,151 --> 00:05:19,687 Έτρεξα κατευθείαν στην πρώτη μου συνάντηση ΑΑ 130 00:05:19,720 --> 00:05:21,054 και από τότε είμαι νηφάλιος. 131 00:05:21,088 --> 00:05:22,848 ¶Ξέρετε, μπορείτε να πάτε στην πρώτη σας συνάντηση ΑΑ 132 00:05:22,872 --> 00:05:24,124 χωρίς να είναι τόσο δραματική. 133 00:05:24,157 --> 00:05:26,760 Ήταν μια μεγάλη, ζωηρή στιγμή για μένα, Jack. 134 00:05:26,794 --> 00:05:29,497 Έχεις λίγο, ξέρετε... συνεπαρμένος. 135 00:05:29,530 --> 00:05:30,598 Οτιδήποτε. 136 00:05:30,631 --> 00:05:32,966 Έτσι χρωστάτε αυτόν τον θόλο χρωμίου 137 00:05:33,000 --> 00:05:35,969 ένα μπέιζμπολ αξίας $ 75.000 που δεν έχετε καν; 138 00:05:37,070 --> 00:05:39,339 Χμμ; (χτύπημα στην πόρτα) 139 00:05:41,041 --> 00:05:42,876 Υπνοδωμάτιο. Τώρα. 140 00:05:42,910 --> 00:05:43,910 Πηγαίνω. Πηγαίνω. 141 00:05:47,581 --> 00:05:51,151 Hey... Whoa! Whoa, τι είναι με το όπλο; 142 00:05:51,184 --> 00:05:53,387 Και το μάτι σου; 143 00:05:53,421 --> 00:05:54,054 Τίποτα. 144 00:05:54,087 --> 00:05:57,391 Δεν μοιάζει με τίποτα. 145 00:05:57,425 --> 00:05:58,392 (αναστενάζει) 146 00:05:58,426 --> 00:06:00,160 Τι κάνεις? 147 00:06:00,193 --> 00:06:01,862 ELWOOD: Σκέφτηκε ότι μπορεί να είναι ο Dougie. 148 00:06:01,895 --> 00:06:03,096 JACK: Elwood, αυτό είναι MacGyver. 149 00:06:03,130 --> 00:06:04,565 Συνεργάζεται με τον Riley. 150 00:06:04,598 --> 00:06:06,500 Mac, αυτό είναι ο Elwood, ο μπαμπάς του Riley, 151 00:06:06,534 --> 00:06:09,069 που δεν έχει άδεια να αγγίζει τα πράγματα μου. 152 00:06:10,203 --> 00:06:12,072 Χάρηκα για τη γνωριμία. Ναι. 153 00:06:12,105 --> 00:06:13,974 Χάρηκα για την γνωριμία. 154 00:06:17,478 --> 00:06:18,946 Λοιπόν, εσείς οι δύο φαίνονται απασχολημένοι. Χμμ; 155 00:06:18,979 --> 00:06:20,023 Θα μιλήσω. Μπορούμε να το κάνουμε αργότερα. 156 00:06:20,047 --> 00:06:21,014 Οχι όχι όχι όχι όχι. 157 00:06:21,048 --> 00:06:23,417 Εμείς - μπορούμε να το κάνουμε τώρα. Θα βγούμε έξω. 158 00:06:23,451 --> 00:06:24,818 Εσύ μείνε εδώ. 159 00:06:24,852 --> 00:06:26,153 Και το βάζετε. 160 00:06:27,688 --> 00:06:29,757 Πραγματικά νομίζεις ότι ο Μάττι σου ψέματα 161 00:06:29,790 --> 00:06:30,830 για να γνωρίζετε τον πατέρα σας; 162 00:06:30,854 --> 00:06:32,460 Ήταν της σε εκείνη την ταινία, Τζακ. 163 00:06:32,493 --> 00:06:34,094 Είμαι σχεδόν θετικός γι 'αυτό. 164 00:06:34,127 --> 00:06:35,563 Ω άνθρωπος. 165 00:06:35,596 --> 00:06:37,965 Την γνωρίζω εδώ και πολύ καιρό, 166 00:06:37,998 --> 00:06:42,836 και αν υπάρχει ένα πράγμα είμαι 100% σίγουρος για: 167 00:06:42,870 --> 00:06:44,738 Αν ψέματα, δεν θα το ξέρετε. 168 00:06:44,772 --> 00:06:46,932 Αν ο Matty έχει πληροφορίες στον πατέρα μου και δεν μου λέει... 169 00:06:46,956 --> 00:06:49,176 Στη συνέχεια, έχει τους λόγους της. 170 00:06:49,209 --> 00:06:50,889 Mac, κοιτάξτε, αναρωτηθείτε τι είναι πιο πιθανό. 171 00:06:50,913 --> 00:06:54,181 Εντάξει? Το αφεντικό του μυστικού πράκτορά σας βρίσκεται σε εσάς 172 00:06:54,214 --> 00:06:56,884 για τη γνώση του πατέρα σας, ενός πολιούχου που εξαφανίστηκε, 173 00:06:56,917 --> 00:07:00,187 ή είστε κάπως γυρισμένο, άνθρωπος, άλμα στις σκιές. 174 00:07:00,220 --> 00:07:03,056 Φαίνεται, το έχω πει πριν και θα το πω ξανά: 175 00:07:03,090 --> 00:07:04,958 Η οικογένεια μπορεί να κάνει έναν αριθμό σε κανέναν. 176 00:07:04,992 --> 00:07:06,159 Προκειμένη περίπτωση, 177 00:07:06,193 --> 00:07:08,195 κοιτάξτε τον Riley και τον μπαμπά που αγαπάτε εκεί. 178 00:07:08,228 --> 00:07:10,731 Εντάξει? Οχι ευχαριστώ. (chuckles) 179 00:07:10,764 --> 00:07:12,933 Αυτός είναι ο λόγος που είμαι ένας μοναχικός λύκος, άνθρωπος. 180 00:07:12,966 --> 00:07:15,202 Μοναχικός λύκος? 181 00:07:15,235 --> 00:07:16,537 (ουρλιαχτά) 182 00:07:16,570 --> 00:07:17,738 (σύντομη κουράγιο) 183 00:07:17,771 --> 00:07:19,707 Την περασμένη εβδομάδα προσπαθήσατε να πείσετε 184 00:07:19,740 --> 00:07:21,842 Riley, Matty και εγό που χρειαζόμασταν 185 00:07:21,875 --> 00:07:23,515 ταιριάζουν τα δερμάτινα σακάκια για να βοηθήσουν... 186 00:07:23,539 --> 00:07:25,946 Και χρησιμοποιώ τα λόγια σας εδώ... Μεγαλύτερη οικογενειακή ενότητα. 187 00:07:25,979 --> 00:07:27,948 (χτυπάει τηλέφωνο) Επειδή θα ήταν. 188 00:07:27,981 --> 00:07:31,652 Τι θέλεις να πω? Κάθε μοναχικός λύκος χρειάζεται ένα πακέτο. 189 00:07:33,153 --> 00:07:34,488 Μάτι. Πρέπει να φτάσω στο Φοίνιξ. 190 00:07:34,522 --> 00:07:35,489 Εντάξει, καλό, ας σπάσουμε. 191 00:07:35,523 --> 00:07:37,190 Φαίνεται ότι με χρειάζεται απλά. 192 00:07:37,224 --> 00:07:41,028 Λοιπόν, θα είμαι εκεί στη γωνία μόνο-wolfin »αυτό επάνω. 193 00:07:41,061 --> 00:07:42,963 Πρέπει να ξεφύγω από αυτόν τον άνθρωπο. Ελα. 194 00:07:42,996 --> 00:07:44,732 Θα τον αφήσεις εκεί; 195 00:07:44,765 --> 00:07:46,199 Έχετε δίκιο, αυτή είναι μια κακή ιδέα. 196 00:07:46,233 --> 00:07:47,535 Εντάξει, θα σας δω αργότερα. 197 00:07:47,568 --> 00:07:49,202 Γεια σου, κάνε μου μια χάρη. 198 00:07:49,236 --> 00:07:51,204 Μη λέτε τη Ράιλι για τα σκάψιμό της, εντάξει; 199 00:07:51,238 --> 00:07:53,507 Δεν το χρειάζομαι να τρελαίνεται σε μένα 200 00:07:53,541 --> 00:07:54,661 γιατί συμφώνησα να μείνω μακριά 201 00:07:54,685 --> 00:07:56,610 από τον μπαμπά της και έπειτα κατέληξε... 202 00:07:56,644 --> 00:07:57,611 Ανοίγοντάς τον; 203 00:07:57,645 --> 00:07:58,679 Ναι. Αντέγραψε αυτό. 204 00:07:58,712 --> 00:07:59,813 Εντάξει. Ευχαριστώ. 205 00:07:59,847 --> 00:08:02,916 Πρόκειται για ένα δυσλειτουργικό πακέτο λύκων. 206 00:08:05,018 --> 00:08:07,020 ♫ 207 00:08:16,697 --> 00:08:18,498 Leanna; 208 00:08:20,768 --> 00:08:23,136 Bozer; 209 00:08:23,170 --> 00:08:24,237 Μήπως απλά...; 210 00:08:24,271 --> 00:08:26,073 Οχι. 211 00:08:26,106 --> 00:08:27,608 Δεν το νομίζω. 212 00:08:27,641 --> 00:08:29,543 (ανακουφισμένος αναστεναγμός) Εντάξει. 213 00:08:29,577 --> 00:08:31,078 Γιατί λοιπόν είμαστε στο κρεβάτι μαζί; 214 00:08:31,111 --> 00:08:33,246 Εννοείς γιατί χτυπάμε μαζί στο κρεβάτι; 215 00:08:33,280 --> 00:08:35,983 (αυτόματο πυροβολισμό, θρυμματισμός γυαλιού) 216 00:08:36,016 --> 00:08:38,251 Τι στο διάολο είναι αυτό? Κάποια τρελή τελική εξέταση; 217 00:08:38,285 --> 00:08:40,621 (αυτόματο πυροβολισμό συνεχίζει) 218 00:08:40,654 --> 00:08:41,989 Με πραγματικές σφαίρες; Κοίτα, 219 00:08:42,022 --> 00:08:43,323 ίσως πρέπει να επικεντρωθούμε στη διαφυγή 220 00:08:43,356 --> 00:08:45,092 και μιλήστε για αυτό αργότερα. 221 00:08:46,637 --> 00:08:47,637 (Ο Bozer φωνάζει) 222 00:08:47,661 --> 00:08:48,662 Είστε πυροβολισμένοι! 223 00:08:48,696 --> 00:08:50,297 Νόμιζα ότι θα αισθανόμουν χειρότερα. 224 00:08:50,330 --> 00:08:53,166 Θα το κάνετε αν δεν σας βολεύει μόνο την επόμενη φορά. 225 00:08:55,102 --> 00:08:57,070 CAGE: Πριν από δύο ώρες, 226 00:08:57,104 --> 00:08:59,264 υπήρξε ένα ατύχημα στο πλοίο ενός ερευνητικού πλοίου κολλεγίου, 227 00:08:59,297 --> 00:09:01,066 το R.V. Bancroft, που την έσπασε 228 00:09:01,099 --> 00:09:03,877 στον Αρκτικό Ωκεανό 50 μίλια ανοικτά. Τι συνέβη? 229 00:09:03,911 --> 00:09:04,812 Έκρηξη στο μηχανοστάσιο. 230 00:09:04,845 --> 00:09:06,525 Η έκρηξη σκότωσε τον καπετάνιο, τέσσερα μέλη του πληρώματος 231 00:09:06,558 --> 00:09:07,492 και υπέστη σοβαρές ζημιές στο πλοίο. 232 00:09:07,526 --> 00:09:09,717 Και οι θερμοκρασίες πέφτουν γρήγορα. Εντάξει, Ζωή, 233 00:09:09,750 --> 00:09:11,719 Έχω επιφορτίσει έναν δορυφόρο να μας κρατήσει συνδεδεμένους. 234 00:09:11,752 --> 00:09:13,020 Δεν πρέπει να χάσουμε το σήμα σας. 235 00:09:13,053 --> 00:09:14,254 Το κλουβί σας έχει φτάσει στην ταχύτητα; 236 00:09:14,287 --> 00:09:16,624 Περισσότερο ή λιγότερο. Η Ζωή Κιμούρα, 237 00:09:16,657 --> 00:09:18,191 συναντήστε τον Angus MacGyver. 238 00:09:18,225 --> 00:09:20,065 Ο MacGyver είναι μηχανικός εδώ στο think tank, 239 00:09:20,089 --> 00:09:21,962 και την καλύτερη ευκαιρία να σας κρατήσουμε ζωντανούς 240 00:09:21,995 --> 00:09:23,296 έως ότου η βοήθεια μπορεί να φτάσει σε εσάς. 241 00:09:23,330 --> 00:09:24,832 Πόσο μακριά είναι αυτή η βοήθεια; 242 00:09:24,865 --> 00:09:26,934 Ένα παγοθραυστικό Ακτοφυλακής βαραίνει προς το μέρος τους, 243 00:09:26,967 --> 00:09:28,736 αλλά είναι 12 ώρες έξω. 244 00:09:28,769 --> 00:09:30,337 Τι γίνεται με τα αεροσκάφη; 245 00:09:30,370 --> 00:09:32,005 Είναι αρνητική 54 μοίρες. 246 00:09:32,039 --> 00:09:34,274 Αρνητικό 56 τώρα, στην πραγματικότητα. Τόσο πολύ κρύο 247 00:09:34,307 --> 00:09:36,043 για αεροσκάφη και ελικόπτερα. 248 00:09:36,076 --> 00:09:39,379 Εντάξει. Το πρώτο βήμα είναι να κρατάτε όλους τους ανθρώπους στο σκάφος ζεστό. 249 00:09:39,412 --> 00:09:41,281 RILEY: Η αίθουσα πρόωσης στέγαζε 250 00:09:41,314 --> 00:09:42,249 οι δύο κύριες γεννήτριες. 251 00:09:42,282 --> 00:09:44,384 Και οι δύο είχαν αφαιρεθεί κατά τη διάρκεια της έκρηξης. 252 00:09:44,417 --> 00:09:47,020 Και για κάποιο λόγο δεν μπορώ να ξεκινήσω το backup genny. 253 00:09:47,054 --> 00:09:48,956 Εντάξει, Ζωή, το πρώτο πράγμα που θα πρέπει να κάνεις 254 00:09:48,989 --> 00:09:50,349 είναι να χρησιμοποιήσετε την κάμερα στο φορητό υπολογιστή σας 255 00:09:50,373 --> 00:09:52,292 για να μου δείξει την εφεδρική γεννήτρια. 256 00:09:52,325 --> 00:09:54,565 Εντάξει. Θα κάνουμε πολλά, έτσι πρέπει να σιγουρευτούμε 257 00:09:54,598 --> 00:09:55,834 δεν εξαντλείται η μπαταρία. 258 00:09:55,867 --> 00:09:58,866 Αλλά θα κτυπήσω κάτι μετά από τη διάγνωση του προβλήματος του γονιδίου. 259 00:09:58,899 --> 00:10:00,968 Και μοιάζει να είναι σωστό εκεί. 260 00:10:01,001 --> 00:10:02,441 Εντάξει. Τώρα, Ζωή, τι χρειάζομαι να κάνεις 261 00:10:02,465 --> 00:10:04,037 είναι να μου κάνει μια λίστα με τα πάντα στο σκάφος 262 00:10:04,071 --> 00:10:06,111 ότι μπορείτε να πάρετε τα χέρια σας... Έτσι θα είναι 263 00:10:06,135 --> 00:10:08,108 προμήθειες, uh, εξοπλισμός, 264 00:10:08,141 --> 00:10:09,777 παροχές, προϊόντα περιποίησης, 265 00:10:09,810 --> 00:10:11,278 όλα... και να είστε ακριβείς. 266 00:10:11,311 --> 00:10:12,711 Έξι πακέτα κέτσαπ δεν είναι επτά. 267 00:10:12,735 --> 00:10:13,814 Βγάζει νόημα αυτό? 268 00:10:13,847 --> 00:10:15,415 Ναι. Βέβαια, μπορώ να το κάνω αυτό. 269 00:10:15,448 --> 00:10:17,317 Μα γιατί? 270 00:10:17,350 --> 00:10:20,253 Επειδή αυτά είναι τα πράγματα που θα χρησιμοποιήσουμε για να σώσουμε τη ζωή σας. 271 00:10:25,793 --> 00:10:27,060 Σωσίβιο. Ελεγχος. 272 00:10:27,094 --> 00:10:30,197 Πλαστικό ποτήρι. Ελεγχος. 273 00:10:30,230 --> 00:10:32,032 ΚΟΥΠΑ ΚΑΦΕ. Ελεγχος. 274 00:10:32,065 --> 00:10:35,102 Ω. Η Ζωή είπε ότι είχε μια κούπα καφέ από κασσίτερο στο πλοίο, 275 00:10:35,135 --> 00:10:36,670 και αυτό είναι κεραμικό. 276 00:10:36,704 --> 00:10:37,784 Και ό, τι έχουμε εδώ 277 00:10:37,808 --> 00:10:40,173 πρέπει να είναι πανομοιότυπο με αυτό που έχει πάρει. 278 00:10:40,207 --> 00:10:42,209 Το κατάλαβα. Θα συνεχίσω να ψάχνω. Εντάξει, Ζωή, 279 00:10:42,242 --> 00:10:43,642 μοιάζει με το πρόβλημα της γεννήτριάς σας 280 00:10:43,666 --> 00:10:46,413 είναι στην πραγματικότητα ένα πρόβλημα αντλίας καυσίμου, έτσι τι θα κάνουμε 281 00:10:46,446 --> 00:10:49,349 είναι να σας κάνει μια περισταλτική αντλία για να τροφοδοτήσει το καύσιμο με το χέρι 282 00:10:49,382 --> 00:10:50,684 στη γεννήτρια. 283 00:10:50,718 --> 00:10:52,078 Το πρώτο πράγμα που θα θελήσετε να κάνετε 284 00:10:52,102 --> 00:10:54,722 είναι να αποσυνδέσετε τους δύο τροχούς από τη μεταφορά που έχετε εκεί, 285 00:10:54,755 --> 00:10:56,189 και στη συνέχεια θα... Mac. 286 00:10:56,223 --> 00:10:57,223 ¶ω, ναι; 287 00:11:00,227 --> 00:11:02,730 MacGYVER: Ζωή, λυπάμαι πολύ. 288 00:11:02,763 --> 00:11:04,043 Πάω πολύ γρήγορα, έτσι δεν είναι; 289 00:11:04,067 --> 00:11:05,432 Οχι όχι όχι όχι. Είναι εντάξει. 290 00:11:05,465 --> 00:11:07,200 Μπορώ να συνεχίσω. 291 00:11:07,234 --> 00:11:08,468 Απλά, ξέρω 292 00:11:08,501 --> 00:11:10,437 μας τελειώνει ο χρόνος. Ετσι... 293 00:11:10,470 --> 00:11:11,972 Παιδιά, μπορώ να έχω ένα δευτερόλεπτο; 294 00:11:12,005 --> 00:11:13,707 Ευχαριστώ. 295 00:11:18,812 --> 00:11:20,881 Πώς κάνουμε, Ζωή; 296 00:11:20,914 --> 00:11:22,916 Ας... 297 00:11:25,986 --> 00:11:28,355 όχι πολύ καλά. 298 00:11:28,388 --> 00:11:30,924 Θέλω να πω, εγώ... έχω πρόβλημα να εστιάσω. 299 00:11:30,958 --> 00:11:34,762 Και, τα χέρια μου είναι τόσο κρύα. (sniffles) 300 00:11:34,795 --> 00:11:37,397 Επιπλέον, πιθανότατα είστε συγκλονισμένοι, εξαντλημένοι 301 00:11:37,430 --> 00:11:38,465 και τρομοκρατημένος. 302 00:11:38,498 --> 00:11:41,735 Και το λέω μόνο επειδή ξέρω ότι θα είμαι. 303 00:11:41,769 --> 00:11:44,504 Ναι, αυτό ακριβώς το συνοψίζει. 304 00:11:44,537 --> 00:11:46,807 Εντάξει. 305 00:11:46,840 --> 00:11:48,240 Εντάξει τότε. Ας κάνουμε ένα διάλειμμα. 306 00:11:48,264 --> 00:11:49,777 Τι? Ας... 307 00:11:49,810 --> 00:11:51,411 Έχουμε το χρόνο; 308 00:11:51,444 --> 00:11:52,379 Ζωή, μην ανησυχείς για το χρόνο. 309 00:11:52,412 --> 00:11:54,247 Αν θα είστε τα χέρια μου σε αυτό το πλοίο, 310 00:11:54,281 --> 00:11:56,316 και οι δύο χρειαζόμαστε τα χέρια σας για να είμαστε σταθεροί. 311 00:11:56,349 --> 00:11:58,251 Λοιπόν, πώς να μιλάμε για λίγο; 312 00:11:58,285 --> 00:11:59,452 Τι διδάσκεις? 313 00:12:02,022 --> 00:12:05,358 Είμαι... είμαι glaciologist. 314 00:12:05,392 --> 00:12:07,394 Είναι βαρετό, ξέρω. 315 00:12:07,427 --> 00:12:09,763 Λοιπόν, ίσως για τους περισσότερους ανθρώπους, αλλά μιλάτε επίσης 316 00:12:09,797 --> 00:12:13,500 σε έναν άντρα που κάποτε έσπασε σε ένα εργαστήριο στο MIT για να γλιστρήσει μια ματιά 317 00:12:13,533 --> 00:12:16,837 σε παγωμένο πυρήνα πάγου από τη Γροιλανδία. 318 00:12:16,870 --> 00:12:18,271 Πραγματικά? 319 00:12:18,305 --> 00:12:19,272 Ναι. 320 00:12:19,306 --> 00:12:21,308 Πόσο χρονών ήταν; 321 00:12:21,341 --> 00:12:22,442 Ισχυρίστηκαν 500.000 χρόνια, 322 00:12:22,475 --> 00:12:24,144 αλλά δεν ήμουν πεπεισμένος. 323 00:12:24,177 --> 00:12:26,213 Ουάου. 324 00:12:26,246 --> 00:12:30,017 Δεν συνηθίζω συχνά να συναντώ κάποιον που μπορεί να με ξεγελάσει. 325 00:12:30,050 --> 00:12:33,153 Λοιπόν, η Ζωή, εγώ ξεπεράσω σχεδόν όλους. 326 00:12:34,587 --> 00:12:37,190 Hey, μπορώ να σας πω κάτι ηλίθιο; 327 00:12:37,224 --> 00:12:39,259 Θέλω να πω, σας έλεγα για το χρόνο 328 00:12:39,292 --> 00:12:41,962 που έπεσα σε εργαστήριο 329 00:12:41,995 --> 00:12:45,065 για να καρφώσω ένα αστάρι, οπότε σουτ. 330 00:12:45,098 --> 00:12:47,167 Είμαι πολύ λαχτάρα παγωτό τώρα. 331 00:12:47,200 --> 00:12:49,970 Το παγωτό είναι καλό. Γιατί είναι περίεργο; 332 00:12:50,003 --> 00:12:53,540 Ξέρεις τι? Εντάξει. 333 00:12:53,573 --> 00:12:55,442 Είμαι έτοιμος να κατασκευάσω αυτή την αντλία. 334 00:12:55,475 --> 00:12:57,144 Ναι? 335 00:12:57,177 --> 00:13:00,147 Τι είναι πάλι το πρώτο βήμα; 336 00:13:00,180 --> 00:13:02,983 Αφαιρώντας τους δύο τροχούς από τις αποσκευές σας 337 00:13:03,016 --> 00:13:04,576 έχετε εκεί και βλέπω το δηλωτικό 338 00:13:04,600 --> 00:13:06,419 ότι έχετε ένα κιτ εργαλείων, έτσι θα χρειαστείτε 339 00:13:06,453 --> 00:13:09,122 ένα κατσαβίδι Phillips. 340 00:13:09,156 --> 00:13:11,324 Έχω ένα από αυτά εδώ. 341 00:13:11,358 --> 00:13:12,559 Ομορφη. 342 00:13:12,592 --> 00:13:14,461 Αυτά τα πράγματα είναι χρήσιμα, έτσι δεν είναι; 343 00:13:14,494 --> 00:13:16,864 Η Ζωή... (γέλια) 344 00:13:16,897 --> 00:13:19,499 δεν εχεις ιδεα. 345 00:13:19,532 --> 00:13:22,135 Θα είναι πραγματικά σε θέση να σώσει αυτό το πλοίο; 346 00:13:22,169 --> 00:13:24,329 Δεν υπάρχει κανένας που να εμπιστεύομαι περισσότερο. MacGYVER: Αποθηκεύστε τις βίδες σας. 347 00:13:24,353 --> 00:13:26,513 Εσύ, ποτέ, δεν ξέρεις πότε θα τους χρειαστείς. 348 00:13:28,876 --> 00:13:31,020 Γεια σου, πρέπει να με αφήσεις να το ντύσω. Περιμένετε, πρέπει να συνεχίσουμε. 349 00:13:31,044 --> 00:13:32,521 Κοίτα, ξέρω ότι το σχολείο κατασκόπων έχει αυτή τη φήμη 350 00:13:32,545 --> 00:13:33,990 γιατί είναι έντονη, αλλά θα πυροβόλησαν πραγματικά σε εμάς; 351 00:13:34,014 --> 00:13:36,183 Ο φίλος μου, ο Τζακ, με προειδοποίησε ότι ασκήσεις κατάρτισης 352 00:13:36,216 --> 00:13:37,493 είχαν σχεδιαστεί για να αισθάνονται ακριβώς όπως το πραγματικό πράγμα, 353 00:13:37,517 --> 00:13:39,486 μέχρι τους εργάτες που χρησιμοποιούν ζωντανά πυρομαχικά. 354 00:13:39,519 --> 00:13:40,919 Ζωντανά πυρομαχικά και κάποιο είδος ναρκωτικού. 355 00:13:40,943 --> 00:13:42,856 Νομίζω ότι μας έτρωγαν. 356 00:13:42,890 --> 00:13:44,858 Κοιτάξτε, δεν μπορούμε απλά να παραμείνουμε έξω στην ύπαιθρο. 357 00:13:44,892 --> 00:13:46,502 Εντάξει? Εάν πρόκειται για δοκιμή, πρέπει να υπάρχει ένας τρόπος να περάσει. 358 00:13:46,526 --> 00:13:48,361 Η αποτυχία φαίνεται αρκετά προφανής, 359 00:13:48,395 --> 00:13:50,330 αλλά πώς περάσαμε; 360 00:13:50,363 --> 00:13:52,083 Ποιο είναι το πρώτο πράγμα που μας δίδαξε ο Γκλόβερ 361 00:13:52,107 --> 00:13:53,500 για να είστε πίσω από τις γραμμές του εχθρού; 362 00:13:53,533 --> 00:13:55,068 Βρείτε το δρόμο μας σπίτι. 363 00:13:55,102 --> 00:13:56,422 Πρέπει να επιστρέψουμε στο σχολείο. 364 00:13:56,446 --> 00:13:58,038 Συμφωνηθείσα, πράγμα που σημαίνει 365 00:13:58,071 --> 00:13:59,572 πρέπει να καταλάβουμε πού είμαστε. 366 00:14:01,141 --> 00:14:03,510 Αυτή είναι η ανθοφορία dogwood, 367 00:14:03,543 --> 00:14:05,278 το κρατικό λουλούδι της Βιρτζίνια. 368 00:14:05,312 --> 00:14:07,593 Τότε δεν πρέπει να μας έχουν πάρει μακριά από το σχολείο. 369 00:14:07,617 --> 00:14:10,117 (σκυλιά γαβγίζουν) Ναι, αλλά ίσως αρκετά μακριά. 370 00:14:10,150 --> 00:14:11,390 Χρησιμοποιούν σκυλιά για να μας εντοπίσουν. 371 00:14:11,418 --> 00:14:12,285 Θα μπορέσουμε να τα ξεπεράσουμε; 372 00:14:12,319 --> 00:14:14,021 Ξέρω ότι μπορώ. Ελπίζω ότι μπορείτε και εσείς. Ελα. 373 00:14:21,394 --> 00:14:23,196 Σας νοιάζει αν σας κάνω μια ερώτηση; 374 00:14:23,230 --> 00:14:26,366 Σκέφτηκα ότι συμφωνήσαμε ότι δεν θα μιλήσουμε εκτός αν μιλήσουμε. 375 00:14:26,399 --> 00:14:28,435 Δεν συνήθιζα να πουλάτε πλακάκια μπάνιου; 376 00:14:28,468 --> 00:14:30,403 Πηρα ΠΡΟΑΓΩΓΗ. 377 00:14:30,437 --> 00:14:32,517 Σε μια think tank; Ακριβώς, ξέρεις τι, κλείστε, Elwood. 378 00:14:32,541 --> 00:14:35,408 Δεν υπάρχει αδίκημα, απλά δεν φαίνεται ο τύπος δεξαμενής σκέψης. 379 00:14:35,442 --> 00:14:36,676 Αρκετά. 380 00:14:36,709 --> 00:14:37,510 Κοίτα, δεν με νοιάζει προσωπικά 381 00:14:37,544 --> 00:14:38,445 πώς βάζετε τα χρήματά σας στην τσέπη σας. 382 00:14:38,478 --> 00:14:41,681 Είμαι πολύ χαρούμενος που η Ράιλι έχει στη ζωή της. 383 00:14:41,714 --> 00:14:43,984 Ω, ναι, και και οι δύο σας ευχαριστούμε γι 'αυτό, 384 00:14:44,017 --> 00:14:45,085 εμείς; 385 00:14:45,118 --> 00:14:46,019 Κοιτάξτε, ήξερα την ημέρα που σας γνώρισα, 386 00:14:46,053 --> 00:14:48,588 θα είσαι αυτός που, ξέρετε, 387 00:14:48,621 --> 00:14:51,424 αναλάβει την εικόνα του πατέρα της. 388 00:14:51,458 --> 00:14:52,659 Έλα, Elwood. 389 00:14:52,692 --> 00:14:55,062 Δεν την χάσατε σε μια μέρα, ο άνθρωπος. 390 00:14:55,095 --> 00:14:57,564 Ξεχάσατε λίγο μετά από λίγο με τα χρόνια 391 00:14:57,597 --> 00:14:59,366 λόγω των ενεργειών σας, ο άνθρωπος. 392 00:14:59,399 --> 00:15:00,968 Δεν είναι τα λόγια σας, οι πράξεις σας. 393 00:15:01,001 --> 00:15:02,335 Είναι αυτά που του έκαναν σαφή 394 00:15:02,369 --> 00:15:04,537 δεν είναι το πιο σημαντικό πράγμα για εσάς στη ζωή σας. 395 00:15:04,571 --> 00:15:06,706 Αυτό δεν είναι πολύ ωραίο, Jack. 396 00:15:06,739 --> 00:15:08,219 Ναι, καλά, θα είμαι ευτυχής να επισημάνω 397 00:15:08,243 --> 00:15:09,403 τι γκρινιάρης είσαι, Elwood. 398 00:15:09,427 --> 00:15:12,097 Οποτεδήποτε. 399 00:15:14,047 --> 00:15:15,382 ELWOOD: Αυτός είναι αυτός. 400 00:15:15,415 --> 00:15:18,151 Αυτός είναι ο Dougie. Επίσης γνωστό ως το τσαλακωμένο κεφάλι 401 00:15:18,185 --> 00:15:22,155 που ήταν αρκετά χαζό να τραβήξει ένα όπλο σε μένα. Πάμε. 402 00:15:22,189 --> 00:15:25,192 Λοιπόν λοιπόν λοιπόν. 403 00:15:25,225 --> 00:15:26,526 Pistol Pete. 404 00:15:26,559 --> 00:15:28,261 Elwood. 405 00:15:28,295 --> 00:15:31,031 Dougie. Πολύς καιρός. 406 00:15:31,064 --> 00:15:32,565 Από πού κρυβόσαστε; 407 00:15:32,599 --> 00:15:34,439 Πρέπει να ψάξω σε κάθε πίστα αγώνων στη χώρα 408 00:15:34,463 --> 00:15:35,135 σε ψάχνω. 409 00:15:35,168 --> 00:15:37,370 Ναι. Εκατό δολάρια δουλεύουν για σένα, λείο; 410 00:15:37,404 --> 00:15:40,974 Η αμοιβή του Finder για να φέρει αυτό το εκφυλισμένο σε μένα. 411 00:15:41,008 --> 00:15:42,048 Δεν τον έφερα σε σας. 412 00:15:42,072 --> 00:15:43,143 Είναι εδώ μαζί μου. 413 00:15:43,176 --> 00:15:45,045 Είμαι εδώ για να σας πω να αποφεύγετε. 414 00:15:46,746 --> 00:15:49,549 Ή θα έχετε ένα σοβαρό πρόβλημα. Με καταλαβαίνεις? 415 00:15:49,582 --> 00:15:51,662 Αυτό ακούγεται λίγο σαν μια απειλή. Έχετε καλά αυτιά. 416 00:15:53,653 --> 00:15:56,756 Ακόμα έντονη; 417 00:15:56,789 --> 00:15:58,458 Όχι τόσο, όχι. Καλός. 418 00:15:58,491 --> 00:16:00,560 Επειδή δεν υπάρχει ανάγκη βίας 419 00:16:00,593 --> 00:16:02,462 όσο ο Γούντι βάλει εδώ το 75γρ 420 00:16:02,495 --> 00:16:03,763 μου χρωσταει. 75; 421 00:16:03,796 --> 00:16:05,732 Έλα, Ντάγκι. Ξέρεις ότι σου χρωστάω μόνο το μισό. 422 00:16:05,765 --> 00:16:07,534 Το μισό ήταν πριν από ένα χρόνο. 423 00:16:07,567 --> 00:16:09,269 Τώρα είναι το πλήρες ποσό. 424 00:16:09,302 --> 00:16:11,338 Εκτός αν έχεις την μπάλα. 425 00:16:12,505 --> 00:16:14,507 Δεν είναι σήμερα, όχι. 426 00:16:14,541 --> 00:16:16,743 Παίρνω τη μπάλα ή παίρνω τα χρήματα. 427 00:16:16,776 --> 00:16:18,545 Και αν δεν πάρω ούτε, 428 00:16:18,578 --> 00:16:20,647 έχετε μια κόρη, έτσι; Ράιλι; 429 00:16:20,680 --> 00:16:23,516 Ίσως είναι καλό για τα χρήματα. 430 00:16:27,687 --> 00:16:30,557 Η μπάλα ή τα χρήματα... 431 00:16:30,590 --> 00:16:31,691 μέχρι αύριο. 432 00:16:42,202 --> 00:16:45,338 Τώρα, λυγίστε τη γραμμή καυσίμου της γεννήτριας σε σχήμα U 433 00:16:45,372 --> 00:16:48,141 γύρω από τον τροχό και τη συναρμολόγηση άξονα. 434 00:16:48,175 --> 00:16:49,809 Εντάξει. Εγινε. 435 00:16:49,842 --> 00:16:51,078 Πώς είναι αυτό το βλέμμα; 436 00:16:52,512 --> 00:16:54,047 Ναι, αυτό είναι τέλειο. 437 00:16:54,081 --> 00:16:56,349 Μόλις χτίσατε μια περισταλτική αντλία. 438 00:16:56,383 --> 00:16:59,052 Τώρα, τρέχοντας το τρυπάνι πρέπει να ωθήσει το ντίζελ κατά μήκος της γραμμής καυσίμων 439 00:16:59,086 --> 00:17:01,254 και στη γεννήτρια ακριβώς όπως η αντλία καυσίμου 440 00:17:01,288 --> 00:17:03,790 θα έπρεπε να. 441 00:17:03,823 --> 00:17:06,593 Ακριβώς έτσι. 442 00:17:06,626 --> 00:17:08,628 Ουάου. Εδώ είναι που ελπίζω να κάνει και η δική μου. 443 00:17:19,839 --> 00:17:21,741 Ω Θεέ μου. Δούλεψε. 444 00:17:21,774 --> 00:17:22,809 Δούλεψε. Τα καταφέραμε. 445 00:17:22,842 --> 00:17:25,112 Ω Θεέ μου. 446 00:17:25,145 --> 00:17:26,679 Μπορώ ήδη να αισθανθώ τη ζέστη να έρχεται. 447 00:17:26,713 --> 00:17:29,073 Τώρα που πήρατε τη δύναμη, μπορώ να σας δω λίγο καλύτερα. 448 00:17:29,097 --> 00:17:31,484 Μαέ, Mac. 449 00:17:31,518 --> 00:17:33,086 (σίγαση συναγερμού) 450 00:17:33,120 --> 00:17:34,354 Είναι αυτός ο συναγερμός πυρκαγιάς; 451 00:17:34,387 --> 00:17:35,822 Ελέγξτε τους άλλους φοιτητές. 452 00:17:35,855 --> 00:17:38,125 Μπορεί κάποιος να πάει στην αίθουσα ελέγχου 453 00:17:38,158 --> 00:17:39,692 και να δούμε πού είναι η φωτιά; 454 00:17:39,726 --> 00:17:40,860 ΜΑΝ: Είμαι στην αίθουσα ελέγχου. 455 00:17:40,893 --> 00:17:43,013 Ο υπολογιστής δείχνει πυρκαγιές στην αίθουσα πηδαλιουχίας, 456 00:17:43,037 --> 00:17:44,797 το μαγειρείο και το εργαστήριο της επιστήμης. 457 00:17:44,831 --> 00:17:46,399 Ίσως είναι απλώς ένα λάθος. 458 00:17:46,433 --> 00:17:48,168 Θα έρθω να ελέγξω την αίθουσα προωστήρα. 459 00:17:48,201 --> 00:17:49,412 Αυτά τα δωμάτια βρίσκονται ακριβώς πάνω από την αίθουσα πρόωσης 460 00:17:49,436 --> 00:17:50,803 όπου συνέβη η έκρηξη. 461 00:17:50,837 --> 00:17:53,106 Η θερμότητα από την έκρηξη θα μπορούσε να λιώσει τη μόνωση 462 00:17:53,140 --> 00:17:54,741 για την καλωδίωση πίσω από τους τοίχους. 463 00:17:54,774 --> 00:17:55,542 MATTY: Ενεργοποίηση της τροφοδοσίας 464 00:17:55,575 --> 00:17:58,411 τους έσβησαν και έκαψαν τις φωτιές. 465 00:17:58,445 --> 00:18:02,115 Εντάξει, δεν είναι ψευδής συναγερμός. Πραγματικές φωτιές. 466 00:18:02,149 --> 00:18:03,883 Πολύ πραγματικό και το σύστημα καταστολής πυρκαγιάς 467 00:18:03,916 --> 00:18:05,556 δεν συνέβη. MacGYVER: Εντάξει, έτσι το πλοίο 468 00:18:05,580 --> 00:18:07,420 πρέπει να έχει υποστεί περισσότερες ζημιές από όσο νομίζαμε. 469 00:18:07,454 --> 00:18:08,854 Αν δεν βάλουμε αυτές τις φωτιές τώρα, 470 00:18:08,878 --> 00:18:10,246 ολόκληρο το πλοίο θα κάψει. 471 00:18:14,894 --> 00:18:16,774 (συναγερμός ξυπνητήρι) ZOE: Έχουμε αρκετούς πυροσβεστήρες 472 00:18:16,798 --> 00:18:17,730 για τις μικρότερες πυρκαγιές, 473 00:18:17,764 --> 00:18:19,644 αλλά εκείνη στην αίθουσα πηδαλιούχησης του τόξου... (βήχας) 474 00:18:19,668 --> 00:18:21,468 ξεφεύγει από τον έλεγχο. 475 00:18:21,501 --> 00:18:23,136 MacGYVER: Εντάξει, εκείνη την πόρτα εκεί. 476 00:18:23,170 --> 00:18:24,613 Είναι υδατοστεγές, πράγμα που σημαίνει ότι είναι επίσης αεροστεγές. 477 00:18:24,637 --> 00:18:26,273 Εάν μπορείτε να το κλείσετε, τότε η φωτιά πρέπει 478 00:18:26,306 --> 00:18:27,946 τρώει όλο το οξυγόνο και καίγεται. 479 00:18:27,970 --> 00:18:30,405 Προσέξτε, όμως. Θα είναι πολύ ζεστό. 480 00:18:35,782 --> 00:18:38,551 ZOE: Εντάξει. Αυτό φάνηκε να έχει δουλέψει. 481 00:18:38,585 --> 00:18:41,788 (chuckles) Και οι άλλες φωτιές εξέρχονται, έτσι... 482 00:18:41,821 --> 00:18:44,157 (βήχα)... Νομίζω ότι θα είμαστε εντάξει. 483 00:18:44,191 --> 00:18:45,558 (βήχας) 484 00:18:45,592 --> 00:18:47,194 Οι περισσότεροι θάνατοι από πυρκαγιές δεν προέρχονται από εγκαύματα. 485 00:18:47,227 --> 00:18:48,428 Είναι από την εισπνοή καπνού. 486 00:18:48,461 --> 00:18:49,562 Έτσι, χωρίς καθαρό αέρα, 487 00:18:49,596 --> 00:18:51,664 όλοι οι επιβάτες βρίσκονται ακόμη σε κίνδυνο, 488 00:18:51,698 --> 00:18:53,698 πράγμα που σημαίνει ότι θα πρέπει να καθαρίσουμε τον αέρα. 489 00:18:59,306 --> 00:19:01,541 Χάρτινα κουτιά... 490 00:19:01,574 --> 00:19:03,643 φιλάθλους κουτιού... 491 00:19:07,380 --> 00:19:09,549 φίλτρα άνθρακα. Εχω μια ιδέα. 492 00:19:09,582 --> 00:19:11,582 Αυτό το πλοίο μεταφέρει φίλτρα ενεργού άνθρακα, 493 00:19:11,615 --> 00:19:13,255 που θα χρησιμοποιήσουν για να καθαρίσουν το νερό 494 00:19:13,279 --> 00:19:14,421 στο ερευνητικό σταθμό, 495 00:19:14,454 --> 00:19:16,556 αλλά θα τα επαναλάβουμε και θα τα χρησιμοποιήσουμε 496 00:19:16,589 --> 00:19:17,357 για να φτιάξει τον αέρα πάνω στο πλοίο που αναπνέει. 497 00:19:17,390 --> 00:19:18,750 Ζωή, μπορείς να φτάσεις στο δωμάτιο φορτίου; 498 00:19:18,774 --> 00:19:20,910 (βήχας) 499 00:19:22,695 --> 00:19:24,897 Η βάση φορτίου βρίσκεται ακριβώς κάτω από την αίθουσα πρόωσης. 500 00:19:24,931 --> 00:19:28,401 (βήχας) Η αρχική αντίδραση πρέπει να προκάλεσε αυτή τη βλάβη. 501 00:19:28,435 --> 00:19:31,971 Mac, βλέπω τα φίλτρα, αλλά δεν μπορώ να φτάσω σε αυτά. 502 00:19:32,004 --> 00:19:33,606 Πόσο μακριά είναι; 503 00:19:33,640 --> 00:19:35,542 15 πόδια, ίσως 20. 504 00:19:35,575 --> 00:19:36,676 Χρειάζομαι την ακριβή απόσταση. 505 00:19:36,709 --> 00:19:39,246 Riley, τραβήξτε τα σκαρίσματα αυτού του δωματίου. 506 00:19:43,550 --> 00:19:44,651 Μακ. 507 00:19:44,684 --> 00:19:46,586 Χρειάζομαι χώρο για να φτιάξω το πλοίο. 508 00:19:50,590 --> 00:19:52,459 Εντάξει, ποιο είδος είναι; 509 00:19:54,461 --> 00:19:55,695 Είναι, uh... 510 00:19:57,764 --> 00:19:58,764 Οχι. 511 00:20:00,700 --> 00:20:02,735 Είναι αυτή. Αυτό είναι. 512 00:20:03,903 --> 00:20:05,572 Νομίζω. Φίλε. 513 00:20:05,605 --> 00:20:07,440 Jack, είμαι πολύ σίγουρος. 514 00:20:07,474 --> 00:20:08,754 Εάν θα βγάλουμε από το ψεύτικο, 515 00:20:08,787 --> 00:20:10,307 πρέπει να είσαι περισσότερο από "πολύ σίγουρος". 516 00:20:10,331 --> 00:20:11,311 Τζακ, ήταν πριν από ένα χρόνο 517 00:20:11,344 --> 00:20:12,312 και ήμουν γεμάτος. 518 00:20:12,345 --> 00:20:13,646 Δεν είχα ακριβώς 519 00:20:13,680 --> 00:20:15,715 Κρατήστε μια σαφή ψυχική εικόνα. Εντάξει? 520 00:20:17,750 --> 00:20:19,252 Φαίνεται καλό. 521 00:20:19,286 --> 00:20:21,288 Το καλύτερο που μπορώ να πω. 522 00:20:21,321 --> 00:20:22,555 Εντάξει. 523 00:20:22,589 --> 00:20:23,723 Ποιο είναι το επόμενο? Γκούγκλαρε το. 524 00:20:23,756 --> 00:20:25,558 Google; 525 00:20:25,592 --> 00:20:27,660 Ναι, "πώς να ποντάρετε πειστικά ένα μπέιζμπολ". 526 00:20:27,694 --> 00:20:29,662 Δεν ξέρω. Αυτή δεν είναι η ειδικότητά μου, 527 00:20:29,696 --> 00:20:31,898 συνεργαζόμενοι άνθρωποι. Εντάξει? Αυτή είναι η συμφωνία σας. 528 00:20:31,931 --> 00:20:33,466 (χτύπημα στην πόρτα) 529 00:20:33,500 --> 00:20:35,602 (ψιθυρίζοντας): Πηγαίνετε στο δωμάτιό μου. 530 00:20:35,635 --> 00:20:36,803 Πηγαίνετε στο δωμάτιό μου. 531 00:20:39,839 --> 00:20:41,741 Ράιλι. Γεια σου. 532 00:20:41,774 --> 00:20:44,311 Γεια σου. Πέρασε μέσα. 533 00:20:44,344 --> 00:20:45,712 Τι συνέβη με το μάτι σου; 534 00:20:45,745 --> 00:20:47,480 Χμμ; 535 00:20:47,514 --> 00:20:48,715 Το μάτι σου. Τι...? 536 00:20:48,748 --> 00:20:50,350 Ω! ναι. Εγώ, uh, 537 00:20:50,383 --> 00:20:51,884 έτρεξε σε ένα πόμολο. 538 00:20:51,918 --> 00:20:53,353 Πραγματικά? 539 00:20:53,386 --> 00:20:54,687 Πώς είναι δυνατό αυτό; 540 00:20:54,721 --> 00:20:57,056 Ναι. Για τι μπορώ να σας κάνω, 541 00:20:57,089 --> 00:20:59,329 Ράιλι, όλα είναι εντάξει; Χρειάζεται ο Mac να επιστρέψει στη δουλειά μου; 542 00:20:59,362 --> 00:21:01,122 Όχι, ο Mac είναι καλός. Είναι απασχολημένος να χτίζει κάτι. 543 00:21:01,146 --> 00:21:03,796 Είδος σόλο που φέρουν αυτό το θέμα. 544 00:21:03,830 --> 00:21:06,633 Απλώς βγήκα έξω γιατί... 545 00:21:06,666 --> 00:21:09,902 Συνεχίζω να καλώ τον πατέρα μου και δεν παίρνει. Ω. 546 00:21:09,936 --> 00:21:11,538 Ναι. Λοιπόν, αυτό δεν είναι καλό. 547 00:21:11,571 --> 00:21:12,705 Νομίζεις ότι πήγε ξανά; 548 00:21:12,739 --> 00:21:13,940 Όχι, δεν το κάνω. 549 00:21:13,973 --> 00:21:15,408 Νομίζω ότι είναι ακόμα στο Λ.Α. 550 00:21:17,710 --> 00:21:18,787 Δεν θα ξέρεις πού είναι, έτσι; 551 00:21:18,811 --> 00:21:20,012 Μου? Οχι. 552 00:21:20,046 --> 00:21:22,014 Όχι, μου ζήτησε να μείνω έξω από αυτό. 553 00:21:22,048 --> 00:21:23,750 Αυτό ακριβώς κάνω. Μείνετε έξω. 554 00:21:23,783 --> 00:21:24,717 Τα όρια είναι το μεσαίο όνομά μου. 555 00:21:24,751 --> 00:21:25,918 Jack Boundaries Dalton. 556 00:21:25,952 --> 00:21:28,655 Αυτός είμαι εγώ. Δεν θα πάω τόσο μακριά. 557 00:21:28,688 --> 00:21:30,089 Εντάξει. Καλά... 558 00:21:30,122 --> 00:21:31,491 ευχαριστω ΤΕΛΟΣ παντων. 559 00:21:31,524 --> 00:21:32,792 Ναι. 560 00:21:35,795 --> 00:21:37,797 Ένα ακόμα πράγμα. 561 00:21:37,830 --> 00:21:39,499 Ναι? 562 00:21:41,534 --> 00:21:42,902 Αν δεν ξέρετε πού είναι ο μπαμπάς μου, 563 00:21:42,935 --> 00:21:45,104 γιατί είναι το τηλέφωνό του στο διαμέρισμά σας; 564 00:21:45,137 --> 00:21:46,939 Ποιος είσαι, Κολούμπο; 565 00:21:51,010 --> 00:21:53,413 Γεια σου, παιδί. Μπορείτε επίσης να τρέξετε σε μια πόρτα; 566 00:21:53,446 --> 00:21:55,886 Παρακολουθήσατε το κινητό του, ε; Φυσικά παρακολούθησα το τηλέφωνό του. 567 00:21:55,910 --> 00:21:56,878 Πώς νομίζετε ότι ήρθα εδώ; 568 00:21:56,911 --> 00:21:57,717 Το ερώτημα είναι, 569 00:21:57,750 --> 00:22:00,820 τι κάνεις εδώ, μπαμπά; 570 00:22:00,853 --> 00:22:02,133 Τι κάνεις μαζί; 571 00:22:04,591 --> 00:22:08,361 Έχω λήξει ένα σπάνιο μπέιζμπολ αξίας 75 grand, 572 00:22:08,395 --> 00:22:09,796 και τώρα κάποιος θα με σκοτώσει 573 00:22:09,829 --> 00:22:11,798 αν δεν τους δώσω τα χρήματα ή την μπάλα. 574 00:22:12,932 --> 00:22:16,102 Λοιπόν, ξέρω ότι δεν έχετε τα χρήματα. 575 00:22:16,135 --> 00:22:17,870 Έτσι πού είναι η μπάλα; 576 00:22:17,904 --> 00:22:19,806 (αναστενάζει) 577 00:22:19,839 --> 00:22:21,441 Στο Hudson. Ποτάμι. 578 00:22:21,474 --> 00:22:22,874 Είναι στο... είναι στον ποταμό Hudson. 579 00:22:22,898 --> 00:22:24,811 Ουάου. 580 00:22:24,844 --> 00:22:25,812 Ποτέ δεν σκέφτηκα ότι θα έβλεπα την ημέρα 581 00:22:25,845 --> 00:22:28,715 εσείς οι δύο θα βρίσκεστε στο ίδιο δωμάτιο μαζί. 582 00:22:28,748 --> 00:22:29,849 Ας συνεργαστούμε. 583 00:22:31,751 --> 00:22:33,686 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 584 00:22:38,925 --> 00:22:41,894 JACK: Τι συμβαίνει εδώ, brainiac; 585 00:22:41,928 --> 00:22:43,563 Redecorating ή τι; 586 00:22:43,596 --> 00:22:46,499 Είναι μια μακρά ιστορία, αλλά βασικά, 587 00:22:46,533 --> 00:22:48,493 αν δεν μπορώ να καταλάβω πώς να αρπάξει αυτά τα κουτιά σόδα, 588 00:22:48,517 --> 00:22:50,637 μέσω όλων των ερειπίων, τότε 32 άτομα σε μια βάρκα 589 00:22:50,670 --> 00:22:51,790 στην Αρκτική θα πεθάνουν. 590 00:22:51,814 --> 00:22:54,574 Χμμ. Λοιπόν, θα ήθελα πολύ να βοηθήσω, 591 00:22:54,607 --> 00:22:56,709 αλλά ο Ράιλι και εγώ πρέπει να πλαστογραφήσουμε μια υπογραφή σε ένα μπέιζμπολ 592 00:22:56,743 --> 00:22:57,810 ή ο μπαμπάς της θα πεθάνει. 593 00:22:57,844 --> 00:22:59,879 Τι? Ναι. 594 00:22:59,912 --> 00:23:01,147 Είσαι... 595 00:23:01,180 --> 00:23:03,950 Συγνώμη, φίλε, δεν έχω πραγματικά χρόνο για αυτό τώρα. 596 00:23:03,983 --> 00:23:06,185 Είναι πολύ κακό ότι δεν μπορείς απλώς να ξύνεις αυτό το πράγμα 597 00:23:06,218 --> 00:23:08,888 από τον ράφι, όπως έκανε ο Λουκάς στο Hoth 598 00:23:08,921 --> 00:23:10,423 πριν το επιτεθεί ο τέρας πάγου. 599 00:23:10,457 --> 00:23:12,559 Ξέρετε, χρησιμοποίησε τη Δύναμη. 600 00:23:12,592 --> 00:23:15,462 Περιμένετε, τι είπατε; 601 00:23:15,495 --> 00:23:17,864 (μιμείται Obi-Wan Kenobi): Χρησιμοποιήστε τη δύναμη. 602 00:23:17,897 --> 00:23:18,665 Αυτό είναι. Ω! 603 00:23:18,698 --> 00:23:20,533 Αυτό είναι, θα χρησιμοποιήσω τη Δύναμη. 604 00:23:23,803 --> 00:23:25,638 Χαίρομαι που μπόρεσα να βοηθήσω. Ξεχάστε το πράγμα, Ζωή. 605 00:23:25,672 --> 00:23:27,112 Γιατί ήρθατε με κάτι άλλο; 606 00:23:27,136 --> 00:23:28,741 Δεν το έκανα, ο Τζακ. 607 00:23:28,775 --> 00:23:30,209 Αυτός το έκανε? Αυτός το έκανε? 608 00:23:30,242 --> 00:23:32,879 Ναι. Εντάξει, για να αποκτήσετε αυτά τα φίλτρα, 609 00:23:32,912 --> 00:23:35,482 θα χρησιμοποιήσουμε τη δύναμη... Η δύναμη της βαρύτητας. 610 00:23:35,515 --> 00:23:37,159 Χρειάζεται λοιπόν εσείς και οι μαθητές να αρπάξετε ό, τι μπορείτε, 611 00:23:37,183 --> 00:23:39,185 και να το μετακινήσετε στην πρύμνη του πλοίου. 612 00:23:39,218 --> 00:23:41,588 (βήχα) Εντάξει. 613 00:23:46,626 --> 00:23:48,461 Ετσι... 614 00:23:48,495 --> 00:23:51,163 τι αποφασίσατε να εγκαταλείψετε το σχολείο; 615 00:23:51,197 --> 00:23:52,932 Δεν έχω αποφασίσει ακόμα. 616 00:23:52,965 --> 00:23:54,601 Δεν είμαι ακόμα σίγουρος πως αισθάνομαι. 617 00:23:54,634 --> 00:23:57,103 Ξέρω πώς αισθάνομαι. 618 00:23:57,136 --> 00:24:00,139 Απογοητευμένος. 619 00:24:00,172 --> 00:24:03,976 Απλά δεν θέλω να χάσω τις ΗΠΑ ένα καλό χειρουργό. 620 00:24:04,010 --> 00:24:06,012 Ακόμα κι αν αυτό σημαίνει ότι έχω χάσει τον εαυτό μου έναν καλό φίλο. 621 00:24:06,045 --> 00:24:07,614 Αυτό είμαστε, Leanna; 622 00:24:07,647 --> 00:24:08,815 Οι φιλοι? 623 00:24:13,853 --> 00:24:14,921 Δεν είμαστε εμείς; 624 00:24:28,000 --> 00:24:30,537 Θα δούμε αν αυτός ο τύπος έχει ένα κιτ πρώτων βοηθειών. 625 00:24:46,753 --> 00:24:48,120 (γκρίνια, φωνάζει) 626 00:24:56,295 --> 00:24:57,930 (βήχας) 627 00:24:57,964 --> 00:24:58,931 Μπορείς να με ακούσεις τώρα; 628 00:24:58,965 --> 00:25:01,000 (λαχάνιασμα) 629 00:25:01,033 --> 00:25:03,169 Βλέπε, αυτό ήταν ένα αστείο, εξαιτίας αυτού του παλιού εμπορικού. 630 00:25:03,202 --> 00:25:05,538 Ευχαριστώ. Ναι. 631 00:25:05,572 --> 00:25:07,574 Εντάξει. (χτυπήματα κινητού τηλεφώνου) 632 00:25:11,911 --> 00:25:15,047 "Πέντε ομάδες εξουδετερώθηκαν, τρεις ακόμα στο παιχνίδι". 633 00:25:15,081 --> 00:25:16,048 Τότε καλύτερα να προχωρήσουμε πριν έρθουν οι φίλοι του. 634 00:25:16,082 --> 00:25:18,117 Ελα. 635 00:25:18,150 --> 00:25:20,152 (ακατανόητη συζήτηση, βήχας) 636 00:25:21,688 --> 00:25:23,690 ΜΑΝ: Κάποιος με βοηθά να κινήσω αυτό το πράγμα; 637 00:25:23,723 --> 00:25:24,891 Πρόκειται πραγματικά να δουλέψει; 638 00:25:24,924 --> 00:25:26,058 Ναι, θα έπρεπε. 639 00:25:26,092 --> 00:25:27,302 Απλά χρειαζόμαστε αρκετό έρμα στην πρύμνη 640 00:25:27,326 --> 00:25:28,628 να σηκώσει το τόξο πέντε βαθμούς. 641 00:25:28,661 --> 00:25:30,029 Και αν το κάνουμε αυτό, τα φίλτρα 642 00:25:30,062 --> 00:25:31,163 θα πρέπει να πέσει από το ράφι 643 00:25:31,197 --> 00:25:33,197 και κυλήστε δεξιά προς τη Ζωή. ZOE: Εντάξει, Mac, 644 00:25:33,221 --> 00:25:35,902 όλα όσα μπορούν να μετακινηθούν ήταν. 645 00:25:35,935 --> 00:25:37,215 Εντάξει, τα υπόλοιπα εξαρτώνται από τη βαρύτητα. 646 00:25:40,940 --> 00:25:44,777 (σκασίματα) 647 00:25:44,811 --> 00:25:47,013 (βήχας) Λειτουργεί. Κλίση. 648 00:25:47,046 --> 00:25:49,582 ZOE: Έλα, έλα. (σκασίματα) 649 00:25:49,616 --> 00:25:50,617 Ναί. Πήγαινε. 650 00:25:51,951 --> 00:25:53,686 (βήχας) 651 00:25:53,720 --> 00:25:55,955 ZOE: Το πήραμε. 652 00:25:55,988 --> 00:25:57,824 Και τώρα τι? 653 00:25:57,857 --> 00:25:59,692 Σας χτίζουμε τώρα ένα φίλτρο αέρα. 654 00:25:59,726 --> 00:26:00,869 Παρακαλούμε βιαστείτε, Mac. Είναι πραγματικά δύσκολο να αναπνεύσετε. 655 00:26:00,893 --> 00:26:02,293 Ξέρω, αλλά θα το αλλάξουμε. 656 00:26:02,317 --> 00:26:03,418 Τώρα, ας πάμε στη δουλειά. 657 00:26:10,336 --> 00:26:13,239 Έλα, άνθρωπος, πότε θα χρησιμοποιήσουμε όλο αυτό το τσάι που έφερα; 658 00:26:13,272 --> 00:26:16,743 Ξέρετε, να το λεκιάσετε, να το φανείτε όλο το παλιό. 659 00:26:16,776 --> 00:26:18,745 Αυτό είναι ένα $ 75.000 μπέιζμπολ, Jack, 660 00:26:18,778 --> 00:26:20,346 όχι μια αναφορά βιβλίου τέταρτης τάξης. 661 00:26:20,379 --> 00:26:23,816 Αυτό το λέιζερ UV πρόκειται να κάνει 65 χρόνια αξίας 662 00:26:23,850 --> 00:26:27,053 από τη ζημία από τον ήλιο σε μία ώρα. Εντάξει. 663 00:26:27,086 --> 00:26:28,621 Επιστρέφω αμέσως. 664 00:26:28,655 --> 00:26:31,190 Ποιος είναι και πάλι; Αυτό είναι Jill. 665 00:26:31,223 --> 00:26:32,759 Νέα; Όχι, δεν είναι νέα. 666 00:26:32,792 --> 00:26:33,492 Το γνώρισες πολλές φορές. Εχω? 667 00:26:33,525 --> 00:26:35,762 Μόλις γίνει η γήρανση της μπάλας, 668 00:26:35,795 --> 00:26:38,164 πρέπει ακόμα να πάρουμε την Jackie Robinson να την υπογράψει. 669 00:26:38,197 --> 00:26:40,399 Έτσι, συγκεντρώνω 684 670 00:26:40,432 --> 00:26:44,103 αυθεντικές υπογραφές Jackie Robinson σε ένα. Μμ-χμμ. 671 00:26:44,136 --> 00:26:45,638 Και πότε χρησιμοποιούμε το λέιζερ του χώρου 672 00:26:45,672 --> 00:26:47,774 για να τυπώσετε την υπογραφή στην μπάλα; 673 00:26:47,807 --> 00:26:48,775 Δεν είναι λέιζερ χώρου, Jack. 674 00:26:48,808 --> 00:26:50,242 Και χρειαζόμαστε την υπογραφή για να λυγίσουμε 675 00:26:50,276 --> 00:26:51,410 γύρω από την μπάλα φυσικά. 676 00:26:51,443 --> 00:26:54,714 Ο μόνος τρόπος για να γίνει αυτό είναι να χρησιμοποιήσετε ένα χέρι. 677 00:26:56,816 --> 00:26:58,785 ROBOT: Η συνολική υπογραφή έχει φορτωθεί. 678 00:26:58,818 --> 00:27:01,053 Το χέρι μου είναι έτοιμο όταν είσαι. Απλά κάθεστε σφιχτά. 679 00:27:01,087 --> 00:27:03,756 Μόλις ολοκληρώσω τη γήρανση της μπάλας, μπορείτε να την υπογράψετε, 680 00:27:03,790 --> 00:27:05,150 και μπορώ να επιστρέψω στην αίθουσα πολέμου. 681 00:27:05,183 --> 00:27:07,103 JACK: Ή μπορούμε να πάμε στο Βέγκας και να μετρήσουμε μερικές κάρτες. 682 00:27:07,127 --> 00:27:08,403 Μμμ. 683 00:27:09,395 --> 00:27:11,263 Ευχαριστώ, Τζακ. 684 00:27:11,297 --> 00:27:13,165 Για τι? 685 00:27:13,199 --> 00:27:15,768 Για τη βοήθεια του Elwood. 686 00:27:17,403 --> 00:27:19,772 Ξέρετε ότι δεν το κάνω γι 'αυτόν, έτσι; 687 00:27:19,806 --> 00:27:22,006 Ναι, είναι περίεργο... είναι σαν να έχω γιατί το κάνετε, 688 00:27:22,030 --> 00:27:23,442 Απλά δεν παίρνω γιατί το κάνω. 689 00:27:23,475 --> 00:27:26,813 Εννοώ, αυτός ο τύπος δεν έχει κάνει μια θυσία για μένα. 690 00:27:26,846 --> 00:27:28,447 Ούτε ένα. 691 00:27:28,480 --> 00:27:30,950 Τότε δείχνει πίσω στη ζωή μου ορκίζοντας ότι έχει αλλάξει, 692 00:27:30,983 --> 00:27:32,719 και το επόμενο πράγμα που ξέρετε, 693 00:27:32,752 --> 00:27:34,887 Βοηθώ να διαπράξω απάτη στο baseball. 694 00:27:34,921 --> 00:27:36,601 Είναι σαν να είμαι δέκα χρονών ξανά. 695 00:27:38,024 --> 00:27:39,992 Τον βοήθησες να διαπράξει απάτη σε ηλικία δέκα ετών; 696 00:27:40,026 --> 00:27:41,728 Μη απαντήσετε σε αυτό. 697 00:27:41,761 --> 00:27:42,628 Θυμάμαι όταν ήσασταν μικρός, 698 00:27:42,661 --> 00:27:44,764 Θέλατε να κάνετε τα πάντα μόνοι σας. 699 00:27:44,797 --> 00:27:46,165 Δεν ήθελε βοήθεια από κανέναν, 700 00:27:46,198 --> 00:27:47,734 και ήθελε να σιγουρευτεί ότι όλοι το γνώριζαν. 701 00:27:47,767 --> 00:27:49,702 Ήσασταν ένα σκληρό κοριτσάκι. 702 00:27:49,736 --> 00:27:52,905 ¶Και έχετε γίνει πραγματικό κακό, Ράιλι. 703 00:27:52,939 --> 00:27:55,407 Τίμια. 704 00:27:55,441 --> 00:27:57,443 Ακόμα κι αν το βιολογικό δεν το βλέπει, 705 00:27:57,476 --> 00:27:59,445 το Wookiee το κάνει. 706 00:28:00,880 --> 00:28:03,315 (κάνοντας Wookiee στεναγμοί) 707 00:28:03,349 --> 00:28:05,451 Θα σου διδάξω κάποιο Wookiee τώρα. 708 00:28:05,484 --> 00:28:08,454 (κάνοντας τους ήχους Wookiee) 709 00:28:08,487 --> 00:28:11,423 (γελώντας) Το παίρνει. 710 00:28:13,760 --> 00:28:16,763 ZOE: Γεια σου, ο καθαριστής αέρα σου λειτουργεί ακόμη τέλεια, 711 00:28:16,796 --> 00:28:19,365 και οι 31 μαθητές λογίζονται. 712 00:28:19,398 --> 00:28:22,201 Ευχαριστώ για, uh, να με κρατήσετε εταιρεία. 713 00:28:22,234 --> 00:28:23,235 Το εκτιμώ πραγματικά. 714 00:28:23,269 --> 00:28:24,937 Φυσικά. 715 00:28:24,971 --> 00:28:27,840 Και το πλοίο διάσωσης Ακτοφυλακής απέχει μόνο τρεις ώρες, 716 00:28:27,874 --> 00:28:30,209 οπότε δεν έφυγε τίποτα άλλο παρά να περιμένουμε. 717 00:28:30,242 --> 00:28:32,411 (chuckles) 718 00:28:32,444 --> 00:28:34,747 Τι παίζεις με εκεί; 719 00:28:34,781 --> 00:28:36,382 Είναι μια παλιά συνήθεια. 720 00:28:36,415 --> 00:28:38,450 Ένα αφεντικό μου απαγόρευσε, 721 00:28:38,484 --> 00:28:42,521 αλλά είχατε συνδετήρες στο πλοίο, έτσι... 722 00:28:42,554 --> 00:28:43,856 (chuckles) 723 00:28:43,890 --> 00:28:46,292 Απλά κάτι για να κρατήσω τα χέρια μου απασχολημένα. 724 00:28:46,325 --> 00:28:48,861 Και καθαρίστε το κεφάλι σας; 725 00:28:48,895 --> 00:28:53,299 Εσύ... ξέρεις πότε μου είπε η Ακτοφυλακή 726 00:28:53,332 --> 00:28:55,367 ότι με έβαλαν σε έναν μηχανικό, 727 00:28:55,401 --> 00:28:58,237 το τελευταίο πράγμα που περίμενα ήταν ένας χαριτωμένος επιστήμονας 728 00:28:58,270 --> 00:29:00,506 που θα σώσει τη ζωή μου με τυχαία αντικείμενα. 729 00:29:00,539 --> 00:29:03,876 Είμαι στα μισά του ενός κόσμου. Σώσατε τη δική σας ζωή. 730 00:29:06,378 --> 00:29:09,849 ¶ ¶Έτσι, το Ίδρυμα Phoenix. 731 00:29:09,882 --> 00:29:10,850 Τι είναι αυτό; 732 00:29:10,883 --> 00:29:13,052 Ω, καλά, 733 00:29:13,085 --> 00:29:15,087 είμαστε ένα think tank 734 00:29:15,121 --> 00:29:18,557 και ειδικευόμαστε σε μη συμβατικές λύσεις 735 00:29:18,590 --> 00:29:20,793 σε μη συμβατικά προβλήματα. 736 00:29:20,827 --> 00:29:22,094 Και μετά από αυτό που έχω δει σήμερα, 737 00:29:22,128 --> 00:29:23,262 θα ταιριάζονταν ακριβώς εδώ. 738 00:29:23,295 --> 00:29:25,431 (γέλια): Ω. Ω! ναι? 739 00:29:25,464 --> 00:29:26,632 Μην πειράζετε. 740 00:29:26,665 --> 00:29:28,946 Αυτός ο γελοίο φοιτητής τάξης είναι θαμμένος κάτω από ένα βουνό του χρέους 741 00:29:28,970 --> 00:29:30,803 και θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει μια δουλειά, 742 00:29:30,837 --> 00:29:31,917 κατά προτίμηση ένα σε ξηρή γη. 743 00:29:31,941 --> 00:29:34,807 (chuckles) Πετάξτε όταν επιστρέψετε στα κράτη. 744 00:29:34,841 --> 00:29:36,242 Θα σας δείξω. 745 00:29:36,275 --> 00:29:38,377 Θα μπορούσαμε να πιάσουμε το παγωτό. 746 00:29:40,412 --> 00:29:43,983 Ναι, θα σε πάρω για αυτό. 747 00:29:45,084 --> 00:29:46,385 (μεταλλικό κλαψουρίζοντας, στενάζοντας) 748 00:29:47,954 --> 00:29:51,057 MacGyver, άκουσα αυτό; 749 00:29:51,090 --> 00:29:52,458 Ακούστε τι; 750 00:29:52,491 --> 00:29:54,226 Ακούω. 751 00:29:54,260 --> 00:29:56,896 (μέταλλο γεμάτο) Τι είναι αυτό; 752 00:29:56,929 --> 00:29:58,931 (λειοτρίβηση νερού) 753 00:30:00,499 --> 00:30:02,534 Ω Θεέ μου. 754 00:30:02,568 --> 00:30:04,971 Το κύτος θρυμματίζεται προς τα μέσα. 755 00:30:05,004 --> 00:30:06,438 Υπάρχει νερό μέσα. 756 00:30:07,631 --> 00:30:09,551 Κάτι συμβαίνει με την πόρτα. Μπορείς να μου δείξεις? 757 00:30:09,575 --> 00:30:12,244 Η φλάντζα συμπίεσης είναι σκισμένη, 758 00:30:12,278 --> 00:30:13,856 οπότε ακόμα κι αν το κλείσετε, δεν θα είναι στεγανό. 759 00:30:13,880 --> 00:30:15,280 Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο να το σφραγίσουμε τώρα. 760 00:30:15,304 --> 00:30:16,282 Εντάξει, πώς; 761 00:30:16,315 --> 00:30:18,315 Δεν ξέρω ακόμα, αλλά θα είναι εντάξει. 762 00:30:27,526 --> 00:30:30,262 Ξέρετε, ποτέ δεν σας ευχαριστώ που επιστρέψατε για μένα. 763 00:30:32,264 --> 00:30:34,633 Σκέφτηκες πραγματικά ότι θα σε αφήσω; 764 00:30:34,666 --> 00:30:39,105 Εννοώ, ήταν πραγματικά θυμωμένος. 765 00:30:39,138 --> 00:30:41,640 Ήμουν, αλλά μόνο γιατί σκέφτηκα ότι... Αθλητικά ποδήλατα. 766 00:30:41,673 --> 00:30:43,142 Έρχεται γρήγορα. 767 00:30:53,552 --> 00:30:56,989 Ποτέ δεν θα τα ξεπεράσουμε. Κοιτάξτε, είμαι σίγουρος ότι πρόκειται για μια άσκηση κατάρτισης, 768 00:30:57,023 --> 00:30:58,324 αλλά αν κάνω λάθος και δεν είναι, 769 00:30:58,357 --> 00:30:59,534 τότε σίγουρα θα πεθάνουμε 770 00:30:59,558 --> 00:31:00,718 πριν επιστρέψουμε στο σχολείο, 771 00:31:00,751 --> 00:31:01,552 έτσι είναι η αλήθεια, Leanna. 772 00:31:01,586 --> 00:31:04,330 Ήμουν τρελός σε σας επειδή ήμουν πληγωμένος, 773 00:31:04,363 --> 00:31:06,174 πληγωμένος από αυτό που κάνατε, γιατί το σκέφτηκα αν εσείς 774 00:31:06,198 --> 00:31:07,558 θα μπορούσε να κάνει κάτι τέτοιο για μένα, 775 00:31:07,582 --> 00:31:09,201 τότε - τότε δεν πρέπει να νιώθεις τον τρόπο που κάνω. 776 00:31:09,235 --> 00:31:11,670 Leanna, νομίζω ότι είσαι εκπληκτικός. 777 00:31:11,703 --> 00:31:12,983 Και το μόνο που θέλω... 778 00:31:13,007 --> 00:31:14,606 Το σχολείο. 779 00:31:14,640 --> 00:31:16,075 (ελαστικά) 780 00:31:24,316 --> 00:31:26,118 Βγείτε από το όχημα τώρα. 781 00:31:28,020 --> 00:31:29,989 Γεια σου, λοιπόν, αυτό που μόλις είπα, 782 00:31:30,022 --> 00:31:32,424 πιθανώς μόνο η ομιλία της αδρεναλίνης, 783 00:31:32,458 --> 00:31:34,260 έτσι δεν αισθάνεστε όπως πρέπει να... 784 00:31:38,164 --> 00:31:40,032 Νομίζω ότι είστε εκπληκτικοί, επίσης, Bozer. 785 00:31:40,066 --> 00:31:42,434 ΓΑΝΤΙΑ: Γουίλς Μπουζέρ. 786 00:31:42,468 --> 00:31:43,936 Η Leanna Martin. 787 00:31:43,970 --> 00:31:47,339 Μόλις περάσατε την τελική σας άσκηση. 788 00:31:47,373 --> 00:31:50,009 (chuckles) 789 00:31:50,042 --> 00:31:51,543 Συγχαρητήρια. 790 00:31:51,577 --> 00:31:53,545 (chuckles) 791 00:31:57,016 --> 00:31:58,985 (και τα δύο γελώντας) 792 00:32:04,456 --> 00:32:05,457 Μπορείς να με βοηθήσεις; 793 00:32:18,104 --> 00:32:19,738 ZOE: Εντάξει, έχουμε αναμίξει τη ρητίνη. 794 00:32:19,771 --> 00:32:20,973 Είναι παχύ, όπως το Play-Doh. 795 00:32:21,007 --> 00:32:23,109 Αυτό είναι τέλειο. 796 00:32:23,142 --> 00:32:24,319 Τώρα το απλώστε γύρω από την εσωτερική άκρη της πόρτας. 797 00:32:24,343 --> 00:32:26,543 Είναι ασφαλές να χρησιμοποιείτε τα δάχτυλά σας. Απλά βεβαιωθείτε ότι το παίρνετε 798 00:32:26,577 --> 00:32:27,857 όλος ο τρόπος γύρω από το άνοιγμα της πόρτας. 799 00:32:27,881 --> 00:32:30,049 Είστε βέβαιοι ότι θα είναι αρκετά παχύ 800 00:32:30,082 --> 00:32:32,642 να σφραγίσει τελείως την πόρτα; Ναι, θα επεκταθεί όταν προσθέτετε θερμότητα. 801 00:32:32,666 --> 00:32:35,101 Μα Mac, νομίζω ότι πρέπει να το δεις. 802 00:32:36,288 --> 00:32:38,090 Σύμφωνα με αυτό το μοντέλο, 803 00:32:38,124 --> 00:32:40,459 ακόμη και αν σφραγίσουμε την πόρτα αυτή, 804 00:32:40,492 --> 00:32:41,603 μόλις το εφεδρικό δωμάτιο γεννήτριας πλημμυρίσει, το πλοίο θα 805 00:32:41,627 --> 00:32:43,667 έχουν πάρει πάρα πολύ νερό. Θα βυθιστεί ακόμα. 806 00:32:43,691 --> 00:32:44,997 Πόσο χρόνο έχουν; 807 00:32:45,031 --> 00:32:46,765 Από τη στιγμή που γεμίζει... 808 00:32:46,798 --> 00:32:48,634 45 λεπτά, κορυφές. Εντάξει. 809 00:32:48,667 --> 00:32:49,777 Προσθέστε τα περίπου δέκα λεπτά που θα πάρει 810 00:32:49,801 --> 00:32:52,138 για το δωμάτιο να πλημμυρίσει, συν τα δύο με τρία λεπτά 811 00:32:52,171 --> 00:32:54,082 οι μαθητές θα έχουν πριν από την υποθερμία χτυπήματα... που τους δίνει 812 00:32:54,106 --> 00:32:56,642 περίπου μια ώρα πριν το πλοίο απολύτως πρέπει να είναι εκεί. 813 00:32:56,675 --> 00:32:59,678 Πού είναι τώρα ο παγοθραυστικός; Ποιος είναι ο χρόνος για να παρακολουθήσετε; 814 00:32:59,711 --> 00:33:01,147 (computer chirps) 59 λεπτά, 815 00:33:01,180 --> 00:33:02,414 με κάποιο περιθώριο σφάλματος. 816 00:33:02,448 --> 00:33:05,084 ZOE: Uh... 817 00:33:05,117 --> 00:33:08,254 Εντάξει. Ο Putty είναι στη θέση του. Τι είναι το επόμενο; 818 00:33:08,287 --> 00:33:10,727 Το τελευταίο βήμα... Θα σας δείξω πώς να κάνετε αυτόν τον πυροκροτητή 819 00:33:10,751 --> 00:33:12,391 έτσι μπορείτε να ενεργοποιήσετε την αντίδραση από απόσταση. 820 00:33:12,424 --> 00:33:14,126 Το κατάλαβα. 821 00:33:14,160 --> 00:33:16,428 (ήσυχα): Εντάξει. 822 00:33:18,230 --> 00:33:20,066 Εντάξει, ελπίζουμε ότι αυτό θα λειτουργήσει. 823 00:33:20,099 --> 00:33:22,101 Τρία, δύο, 824 00:33:22,134 --> 00:33:24,036 ένας. 825 00:33:25,704 --> 00:33:27,806 Mac, τίποτα δεν συμβαίνει. 826 00:33:27,839 --> 00:33:30,309 Το ορυχείο δεν λειτουργεί. 827 00:33:30,342 --> 00:33:32,511 Εντάξει, ελέγξτε τις συνδέσεις στο τηλεχειριστήριο 828 00:33:32,544 --> 00:33:34,480 και τον ίδιο τον πυροκροτητή. 829 00:33:36,215 --> 00:33:38,126 Δεν ξέρω. Όλα είναι σωστά συνδεδεμένα. MacGYVER: Ζωή, 830 00:33:38,150 --> 00:33:40,062 απλά ανέπνευσε; Θα σας φέρω ξανά το κτίριο, 831 00:33:40,086 --> 00:33:41,366 Ω, Θεέ μου, η τρύπα είναι εντάξει; 832 00:33:41,390 --> 00:33:43,070 Να πάρει μεγαλύτερο... Υπάρχει νερό παντού. 833 00:33:43,094 --> 00:33:44,795 Δεν υπάρχει τρόπος να το σταματήσουμε! 834 00:33:46,125 --> 00:33:47,293 (μπιπ) 835 00:33:49,095 --> 00:33:50,729 Εχει δίκιο. 836 00:33:56,512 --> 00:33:57,912 Πρέπει να είμαι κάτι που μπορώ να χρησιμοποιήσω 837 00:33:57,936 --> 00:34:00,439 για να ενεργοποιήσει αυτή την αντίδραση εξ αποστάσεως. Τι γίνεται αν... 838 00:34:00,472 --> 00:34:01,440 Αυτό είναι... 839 00:34:01,473 --> 00:34:03,542 Αγαπητοί, έχουμε χρησιμοποιήσει τα πάντα. 840 00:34:03,575 --> 00:34:05,611 Περιμένετε. Δεν έχουμε χρησιμοποιήσει τα πάντα. 841 00:34:05,644 --> 00:34:07,613 Τι εννοείς? Τι δεν έχουμε χρησιμοποιήσει; 842 00:34:09,581 --> 00:34:11,417 Μου. 843 00:34:11,450 --> 00:34:13,385 Δεν με χρησιμοποιήσαμε. 844 00:34:14,386 --> 00:34:16,355 Μπορώ να σφραγίσω την πόρτα από μέσα. 845 00:34:20,759 --> 00:34:23,562 Έτσι, καθίσατε σε αυτό το πράγμα για ένα ολόκληρο χρόνο; 846 00:34:23,595 --> 00:34:26,198 Γιατί δεν το πουλήσατε, πάρτε τα χρήματα; 847 00:34:26,232 --> 00:34:28,334 Το σκέφτηκα. 848 00:34:29,601 --> 00:34:31,437 Αποφάσισα να καταλάβω αντίθετα. 849 00:34:39,345 --> 00:34:41,847 Εντάξει. Λοιπόν, αυτό ήταν πολύ διασκεδαστικό. 850 00:34:41,880 --> 00:34:42,848 Τώρα που έχετε τη μικρή σας μπάλα, 851 00:34:42,881 --> 00:34:44,516 είμαστε όλοι καλά εδώ, σωστά; 852 00:34:45,584 --> 00:34:47,786 Με αυτό? Ναι. 853 00:34:47,819 --> 00:34:50,156 Ναι. Φοβερός. 854 00:34:50,189 --> 00:34:52,069 Είναι σπουδαίο να δουλεύεις μαζί σου, Dougie. 855 00:34:52,093 --> 00:34:53,094 Έλα, Elwood. 856 00:34:53,792 --> 00:34:55,861 Υπάρχει ακόμα το θέμα του, uh, 857 00:34:55,894 --> 00:34:57,863 το ενδιαφέρον που μου χρωστάει ο Elwood. 858 00:34:57,896 --> 00:34:59,731 JACK: Έλα, άνδρας, είναι ένα μπέιζμπολ, 859 00:34:59,765 --> 00:35:02,268 δεν είναι αμοιβαίο κεφάλαιο. Έκανα ένα χρόνο να παρακολουθώ αυτό το αδιέξοδο. 860 00:35:02,301 --> 00:35:04,903 Μου κοστίσει χρόνο και πόροι. 861 00:35:04,936 --> 00:35:07,473 Έχω φήμη για να προστατεύσω. 862 00:35:08,840 --> 00:35:10,642 Θέλετε να είναι τετράγωνο μαζί μου; 863 00:35:10,676 --> 00:35:13,379 Ναι; Ναι. 864 00:35:14,413 --> 00:35:16,415 Θέλω άλλα 10Κ. 865 00:35:16,448 --> 00:35:18,750 Δεν έχω τέτοια χρήματα. Θα μπορούσα να είμαι σε θέση 866 00:35:18,784 --> 00:35:19,651 για να το βάλω μαζί... 867 00:35:19,685 --> 00:35:20,719 Γρύλος. 868 00:35:20,752 --> 00:35:23,889 Έχω κουραστεί από ανθρώπους που αντιμετωπίζουν τα προβλήματά μου για μένα. 869 00:35:25,224 --> 00:35:26,425 Εγώ μπορώ, 870 00:35:26,458 --> 00:35:29,795 Μα, πληρώστε αυτό τον άλλο τρόπο, δεν μπορώ, Ντάι; 871 00:35:32,598 --> 00:35:33,799 Περιμένετε, εννοείτε... 872 00:35:35,267 --> 00:35:36,635 10.000 $ ξυλοδαρμός; 873 00:35:37,669 --> 00:35:38,737 Αυτό θα μπορούσε να πάρει λίγο χρόνο. 874 00:35:38,770 --> 00:35:41,940 (chuckles) Κρεμάστε, τώρα, κανείς δεν παίρνει έναν ξυλοδαρμό. 875 00:35:41,973 --> 00:35:43,141 Γρύλος. 876 00:35:43,809 --> 00:35:46,512 Ένα ακόμα πράγμα, Dougie. 877 00:35:47,813 --> 00:35:50,716 Όταν τελειώσουμε εδώ, είμαστε... 878 00:35:50,749 --> 00:35:52,150 είμαστε έτοιμοι, έτσι; 879 00:35:52,984 --> 00:35:54,820 Τελείωσε. 880 00:35:59,358 --> 00:36:01,660 (grunting) 881 00:36:01,693 --> 00:36:03,662 Η Ζωή, η βοήθεια είναι μόλις 30 λεπτά μακριά. 882 00:36:03,695 --> 00:36:05,455 Μπορούμε να σας βάλουμε παιδιά στις σωσίβιες λέμβους νωρίτερα, 883 00:36:05,479 --> 00:36:07,366 κάνουμε κάτι για να σας κρατήσουμε ζεστό. 884 00:36:07,399 --> 00:36:08,919 Όχι. Να φύγεις εκεί ακόμα και ένα λεπτό νωρίτερα 885 00:36:08,953 --> 00:36:10,233 θα κινδύνευε τη ζωή των παιδιών μου, 886 00:36:10,257 --> 00:36:12,638 και δεν θα το κάνω αυτό, όχι όταν αυτό είναι σίγουρο. 887 00:36:12,671 --> 00:36:14,871 Πρέπει να υπάρχει ένας άλλος τρόπος. Υπάρχει πάντα ένας άλλος τρόπος. 888 00:36:14,904 --> 00:36:16,064 Mac... Κάτι που αγνοούσα. 889 00:36:16,088 --> 00:36:16,875 Περιμένετε, Mac. 890 00:36:16,908 --> 00:36:18,085 Αν δεν κλείσω αυτήν την πόρτα τώρα, 891 00:36:18,109 --> 00:36:20,612 ολόκληρο το πλοίο θα βυθιστεί πριν έρθει εδώ το Λιμενικό Σώμα. 892 00:36:20,646 --> 00:36:21,747 Κάνατε τα μαθηματικά μόνοι σας. 893 00:36:21,780 --> 00:36:25,851 Υπάρχει μόνο ένας αριθμός που έχει σημασία πια, εντάξει; 31. 894 00:36:25,884 --> 00:36:28,487 Αυτό είναι πόσες ζωές είναι έξω από αυτό το δωμάτιο. 895 00:36:28,520 --> 00:36:30,456 Όχι, δεν μπορώ να σε αφήσω να το κάνεις αυτό, Ζωή. 896 00:36:31,890 --> 00:36:34,693 Τότε ελάτε και με σταματήστε, MacGyver. 897 00:36:37,429 --> 00:36:39,965 Ξέρετε πώς ξέρω ότι αυτό είναι σωστό; 898 00:36:39,998 --> 00:36:41,700 Γιατί... 899 00:36:41,733 --> 00:36:43,735 παρόλο που δεν σε ξέρω πραγματικά, 900 00:36:43,769 --> 00:36:47,839 Νιώθω σαν αυτό που θα κάνατε αν ήσασταν εδώ. 901 00:36:48,874 --> 00:36:50,876 Έτσι... 902 00:36:52,844 --> 00:36:54,913 απλά είπατε ότι χρειάζεται θερμότητα για να αντιδράσει, 903 00:36:54,946 --> 00:36:56,848 οπότε αν ανάψω άμεσα τη ρητίνη, 904 00:36:56,882 --> 00:36:58,650 θα κάψει, έτσι; 905 00:37:01,753 --> 00:37:03,822 Ναι. 906 00:37:03,855 --> 00:37:04,856 (μυρίζει, εκπνέει) 907 00:37:06,458 --> 00:37:08,860 Μπορούμε να το κάνουμε μαζί; 908 00:37:12,431 --> 00:37:14,533 (εκπνέει) Εντάξει. 909 00:37:17,869 --> 00:37:19,638 (ήσυχα): Εντάξει. 910 00:37:21,973 --> 00:37:23,875 Ελπίζω ότι αυτό λειτουργεί. 911 00:37:23,909 --> 00:37:25,777 Θα. 912 00:37:25,811 --> 00:37:27,346 (νερό που ρέει) 913 00:37:34,920 --> 00:37:37,923 Το νερό είναι πολύ γρήγορα τώρα. 914 00:37:37,956 --> 00:37:40,025 (γκρίνια) Ω, Θεέ μου. 915 00:37:40,058 --> 00:37:43,595 Είναι, πιο δροσερό από ό, τι νομίζω ότι θα ήταν. 916 00:37:43,629 --> 00:37:45,864 Πιο ψυχρό από ότι σκέφτηκα... 917 00:37:45,897 --> 00:37:48,834 τίποτα δεν θα ήταν, αλλά... 918 00:37:48,867 --> 00:37:50,936 Ετσι... 919 00:37:50,969 --> 00:37:53,639 αυτό είναι που κάνετε στο Ίδρυμα Phoenix; 920 00:37:53,672 --> 00:37:55,907 Σώστε ζωές κάθε μέρα; 921 00:37:55,941 --> 00:37:58,944 Προσπαθούμε. 922 00:37:58,977 --> 00:38:01,880 Το κάνατε αυτό, εντάξει; 923 00:38:01,913 --> 00:38:03,382 Μη ξεχάστε αυτό. 924 00:38:03,415 --> 00:38:05,351 Κάνατε ό, τι μπορούσατε και... 925 00:38:05,384 --> 00:38:09,488 τόσοι πολλοί γονείς... θα είναι τόσο ευγνώμονες. 926 00:38:09,521 --> 00:38:11,457 Το κάνατε αυτό, Ζωή. 927 00:38:11,490 --> 00:38:13,425 Μόλις σας μίλησα. 928 00:38:13,459 --> 00:38:15,026 (μαλάκωσε απαλά) 929 00:38:15,060 --> 00:38:16,528 (τρέμοντας): Uh... 930 00:38:16,562 --> 00:38:18,464 h-hey, Mac; 931 00:38:20,966 --> 00:38:22,067 Ναι? 932 00:38:22,100 --> 00:38:25,404 Μακάρι να μπορούσαμε να συναντηθούμε αυτοπροσώπως. 933 00:38:26,438 --> 00:38:28,407 Και εγώ. 934 00:38:28,440 --> 00:38:31,843 Θα ήθελα να δω το think tank σας. 935 00:38:31,877 --> 00:38:34,079 Θα ήθελα να μοιραστώ αυτό το παγωτό. 936 00:38:36,915 --> 00:38:38,884 Δεν μου είπες ποτέ. 937 00:38:38,917 --> 00:38:41,019 Ποια είναι η αγαπημένη σας γεύση; 938 00:38:41,052 --> 00:38:43,722 (παγίδα): Βραχώδης οδός. 939 00:38:43,755 --> 00:38:46,458 Αυτός είναι και ο δικός μου. 940 00:38:46,492 --> 00:38:48,627 Ξέρω ένα υπέροχο μέρος. 941 00:38:48,660 --> 00:38:50,762 Θα το αγαπούσατε. 942 00:38:50,796 --> 00:38:53,031 (το νερό περιστρέφεται απαλά) 943 00:38:55,133 --> 00:38:57,335 ♫ 944 00:39:13,018 --> 00:39:15,020 (ακατανόητη συζήτηση) 945 00:39:26,465 --> 00:39:28,567 Αν βρίσκεστε σε αυτό το δωμάτιο, 946 00:39:28,600 --> 00:39:30,200 μόλις περάσατε την πιο έντονη προπόνηση 947 00:39:30,224 --> 00:39:32,003 η κυβέρνηση των ΗΠΑ πρέπει να προσφέρει. 948 00:39:32,037 --> 00:39:35,507 Εισάγετε τώρα έναν κόσμο μυστικών 949 00:39:35,541 --> 00:39:36,608 και θυσία. 950 00:39:36,642 --> 00:39:39,144 Όσο για τον καθένα, δεν ήσαστε ποτέ εδώ. 951 00:39:39,177 --> 00:39:41,680 Κοιτάξτε στα δεξιά σας. 952 00:39:41,713 --> 00:39:43,915 Κοιτάξτε στα αριστερά σας. 953 00:39:43,949 --> 00:39:46,117 Το άλλο αριστερό σας. 954 00:39:46,151 --> 00:39:47,152 Πες αντίο 955 00:39:47,185 --> 00:39:48,920 σε αυτούς τους ανθρώπους για πάντα. 956 00:39:48,954 --> 00:39:50,489 Για λόγους ασφαλείας, 957 00:39:50,522 --> 00:39:52,858 δεν θα επιτρέψετε ποτέ να δείτε ξανά ο ένας τον άλλον. 958 00:39:57,796 --> 00:40:00,098 Πάρτε το εύκολο, μεγάλο fella, πάρτε το εύκολο. 959 00:40:00,131 --> 00:40:03,902 Θα σε βγάλω κατευθείαν εδώ, εντάξει; 960 00:40:03,935 --> 00:40:05,637 Εδώ πάμε, εύκολο. (στεναγμοί) 961 00:40:05,671 --> 00:40:06,905 Θα είμαι καλά. 962 00:40:06,938 --> 00:40:08,139 Είμαι καλά. 963 00:40:08,173 --> 00:40:10,442 Είσαι καλός; Ω! ναι. Απλά πρέπει... 964 00:40:10,476 --> 00:40:11,577 κάθονται εδώ... 965 00:40:11,610 --> 00:40:14,746 για άλλη μία ή δύο... 966 00:40:14,780 --> 00:40:17,048 (chuckles) μήνες. 967 00:40:17,082 --> 00:40:18,784 (chuckles) (στεναγμοί) 968 00:40:18,817 --> 00:40:20,619 Τζάκ, κάνε μια χάρη. 969 00:40:20,652 --> 00:40:21,653 Ναι. Δεν θέλω Riley 970 00:40:21,687 --> 00:40:23,555 να με δει έτσι. 971 00:40:23,589 --> 00:40:26,992 Έτσι, μόλις μπορώ να σταθεί, θα κάνω... 972 00:40:27,025 --> 00:40:29,227 χτύπημα από εδώ για λίγο. 973 00:40:29,260 --> 00:40:31,663 Εντάξει. Της λέτε 974 00:40:31,697 --> 00:40:32,998 Ερχομαι πίσω. 975 00:40:33,031 --> 00:40:34,533 Καταλαβαίνεις? Ναι. 976 00:40:34,566 --> 00:40:36,468 Πες της ότι δεν τρέχω ξανά. 977 00:40:36,502 --> 00:40:38,203 Ναι, μην ανησυχείτε, θα το χειριστώ. 978 00:40:39,237 --> 00:40:40,639 Hey, Elwood, 979 00:40:40,672 --> 00:40:42,207 αυτό που κάνατε ήταν αξιοθαύμαστο. 980 00:40:42,240 --> 00:40:45,744 Επιλέξατε το σωστό πράγμα, όχι το εύκολο πράγμα. 981 00:40:45,777 --> 00:40:48,947 Και αυτό κάνει ο μπαμπάς R-E-A-L. 982 00:40:48,980 --> 00:40:50,215 (εκπνέει) 983 00:40:50,248 --> 00:40:52,117 Θα σιγουρευτώ ότι ο Ράιλι ξέρει αυτό. 984 00:40:52,150 --> 00:40:53,552 Ευχαριστώ, Τζακ. 985 00:40:53,585 --> 00:40:56,888 Απλά... σιγουρευτείτε. 986 00:40:56,922 --> 00:40:59,024 (παγίδα): Ω... 987 00:40:59,057 --> 00:41:01,259 Αυτό ήταν πολύ καλύτερο από την αποφοίτησή μου στο γυμνάσιο. 988 00:41:01,292 --> 00:41:02,828 (γέλια μαλακά) 989 00:41:10,536 --> 00:41:12,003 Τι συμβαίνει? 990 00:41:12,037 --> 00:41:13,605 Είναι σχεδόν τα μεσάνυχτα. 991 00:41:16,107 --> 00:41:18,176 Δύο λεπτά μέχρι σήμερα γίνεται αύριο 992 00:41:18,209 --> 00:41:20,679 και δεν μας επιτρέπεται ποτέ να δούμε ο ένας τον άλλον ξανά. 993 00:41:20,712 --> 00:41:22,147 Ναι. 994 00:41:22,180 --> 00:41:24,115 Έχω σκεφτεί γι 'αυτό. 995 00:41:24,149 --> 00:41:26,184 Και εγώ. 996 00:41:26,217 --> 00:41:30,656 Όχι. Θέλω να πω, σκεφτόμουν τρόπους γύρω από αυτό. Τι? 997 00:41:30,689 --> 00:41:32,758 Κοίτα, αν το σχολείο κατασκοπείας με διδάξει τίποτα, 998 00:41:32,791 --> 00:41:35,861 είναι πάντα να εμπιστεύεστε τα ένστικτά σας. 999 00:41:35,894 --> 00:41:39,665 Και κάθε ένστικτο που έχω με λέει ότι δεν μπορώ να σε αφήσω να φύγεις. 1000 00:41:39,698 --> 00:41:43,234 Θέλω να πω... έκαναν ακριβώς τρεις εβδομάδες 1001 00:41:43,268 --> 00:41:46,672 μας διδάσκει πώς να οργανώσουμε και να διεξάγουμε παράνομες συναντήσεις. 1002 00:41:46,705 --> 00:41:49,107 Και πώς να επικοινωνούν κρυφά. 1003 00:41:49,140 --> 00:41:52,611 Αν πιάσουμε, θα χάσουμε τις δουλειές μας. 1004 00:41:52,644 --> 00:41:54,012 Ξέρω. 1005 00:41:54,045 --> 00:41:55,714 Αλλά αξίζει τον κόπο. 1006 00:41:55,747 --> 00:41:57,215 ♫ 1007 00:42:16,201 --> 00:42:18,169 Νόμιζα ότι θα θέλατε να το ξέρετε. 1008 00:42:18,203 --> 00:42:20,171 Το Λιμενικό Σώμα έφτασε στο πλοίο. 1009 00:42:20,205 --> 00:42:22,674 Διασώθηκαν όλοι οι 31 άνθρωποι επί του σκάφους. 1010 00:42:22,708 --> 00:42:25,176 Θα έπρεπε να ήταν 32. 1011 00:42:26,311 --> 00:42:28,747 Μακ... 1012 00:42:28,780 --> 00:42:30,616 Μάτι... 1013 00:42:30,649 --> 00:42:33,284 Δεν θέλω πραγματικά να μιλήσω τώρα. 1014 00:42:38,089 --> 00:42:41,326 Τότε δεν ειναι απαραίτητο. 1015 00:42:41,359 --> 00:42:43,561 ♫ 1016 00:42:45,664 --> 00:42:47,198 Επικεφαλίδα υπό την αιγίδα της CBS. 1017 00:42:47,232 --> 00:42:49,352 Επώνυμο από την ομάδα πρόσβασης μέσων στο WGBH access.wgbh.org 100705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.