Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Loveholic
2
00:00:04,376 --> 00:00:06,792
Episode 13
3
00:00:15,433 --> 00:00:16,607
Have you been well?
4
00:00:17,172 --> 00:00:18,010
Yes.
5
00:00:18,994 --> 00:00:20,534
You look like you're doing good.
6
00:00:21,339 --> 00:00:22,389
You, too.
7
00:00:23,732 --> 00:00:26,064
I thought you'd refuse to come.
8
00:00:27,301 --> 00:00:28,689
What is it?
9
00:00:30,153 --> 00:00:31,996
I have something to say to you.
10
00:00:34,093 --> 00:00:35,259
Kang Wook?
11
00:00:40,100 --> 00:00:41,514
I'm getting married.
12
00:00:43,581 --> 00:00:46,110
I wanted to tell you in person.
13
00:00:47,745 --> 00:00:49,248
I'm getting married.
14
00:00:55,628 --> 00:00:56,449
Okay.
15
00:00:58,511 --> 00:00:59,546
When?
16
00:01:00,821 --> 00:01:01,683
Soon.
17
00:01:03,580 --> 00:01:04,536
Congratulations.
18
00:01:05,206 --> 00:01:06,327
Thanks.
19
00:01:11,443 --> 00:01:15,982
Kang Wook, people said to me,
20
00:01:16,578 --> 00:01:20,561
"How could you love a young student?"
21
00:01:22,510 --> 00:01:24,568
They said I was crazy.
22
00:01:26,613 --> 00:01:29,392
We rushed forward with difficulty...
23
00:01:29,393 --> 00:01:34,228
and we stopped with difficulty.
24
00:01:37,374 --> 00:01:42,670
I... really loved you.
25
00:01:44,364 --> 00:01:49,554
All the time when I saw only you and
nothing else, I was happy.
26
00:01:53,203 --> 00:01:55,898
I think I can finally look at you with ease.
27
00:01:56,545 --> 00:01:58,483
I hope you can do the same.
28
00:01:59,731 --> 00:02:00,994
You will, won't you?
29
00:02:03,097 --> 00:02:04,313
Yes.
30
00:02:06,506 --> 00:02:09,831
If we see each other, let's smile with ease.
31
00:02:10,671 --> 00:02:11,546
Yes.
32
00:02:13,172 --> 00:02:14,509
Don't be sick.
33
00:02:15,054 --> 00:02:15,952
You, too.
34
00:02:16,888 --> 00:02:17,889
Eat well.
35
00:02:17,932 --> 00:02:19,259
You, too.
36
00:02:19,612 --> 00:02:21,034
I'm going to be fine.
37
00:02:22,441 --> 00:02:23,545
I'll try hard.
38
00:02:24,978 --> 00:02:27,446
Those words are good to hear.
39
00:02:27,446 --> 00:02:29,943
That you'll try hard.
40
00:02:32,857 --> 00:02:35,734
Let's both try hard.
41
00:02:38,749 --> 00:02:42,126
If we happen to meet by chance,
let's greet each other pleasantly.
42
00:02:43,371 --> 00:02:44,265
Sure.
43
00:02:47,423 --> 00:02:48,891
Then I'll be going.
44
00:02:50,027 --> 00:02:50,756
Bye.
45
00:02:52,446 --> 00:02:53,482
Goodbye.
46
00:03:59,783 --> 00:04:02,519
I never realized
47
00:04:02,519 --> 00:04:07,150
that my illness was a burden for him.
48
00:04:08,242 --> 00:04:10,622
You who did not give us permission...
49
00:04:10,622 --> 00:04:13,380
though I truly resent you...
50
00:04:13,380 --> 00:04:16,495
once again, I beg of you.
51
00:04:17,289 --> 00:04:21,740
Please protect my Kang Wook.
52
00:05:27,072 --> 00:05:28,032
Kang Wook!
53
00:05:29,921 --> 00:05:32,877
What are you doing in the rain?
54
00:05:35,822 --> 00:05:40,074
What is it? Why did you drink so much?
55
00:05:40,643 --> 00:05:41,586
Master!
56
00:05:42,305 --> 00:05:43,578
I'm sorry.
57
00:05:44,980 --> 00:05:48,882
I... was feeling so frustrated...
58
00:05:50,423 --> 00:05:57,481
if I didn't tell someone, I thought here,
right here, would explode.
59
00:05:57,661 --> 00:06:00,297
What's wrong? What happened?
60
00:06:00,876 --> 00:06:05,383
Master... I regret it so much.
61
00:06:05,751 --> 00:06:06,961
Regret what?
62
00:06:09,039 --> 00:06:15,472
Teacher is... she's getting married.
63
00:06:19,447 --> 00:06:21,568
Let's go. Get up, yeah?
64
00:06:22,420 --> 00:06:23,259
Master.
65
00:06:27,249 --> 00:06:29,326
I regret it so much.
66
00:06:32,062 --> 00:06:33,686
I shouldn't have sent her away.
67
00:06:36,455 --> 00:06:41,689
I should have just told her the truth
and asked her not to leave.
68
00:06:43,484 --> 00:06:50,235
That the 5 years I spent in prison
meant absolutely nothing...
69
00:06:50,859 --> 00:06:56,268
that 5 years of my life meant nothing...
70
00:06:58,960 --> 00:07:03,610
That Kyung Oh's death is not Teacher's fault...
71
00:07:04,284 --> 00:07:05,852
It was just an accident.
72
00:07:09,567 --> 00:07:12,579
I should have just comforted and reassured
her like that while staying by her side.
73
00:07:13,662 --> 00:07:16,341
You - you - what are you saying?
74
00:07:16,640 --> 00:07:19,747
Then you - don't tell me you -
75
00:07:19,747 --> 00:07:24,290
I sent her away because I was afraid.
Because of me...
76
00:07:24,290 --> 00:07:28,759
because of me her memories would return...
77
00:07:30,340 --> 00:07:32,235
So I sent her away.
78
00:07:34,179 --> 00:07:35,465
But I regret it so much.
79
00:07:36,435 --> 00:07:39,119
I really - really regret it.
80
00:07:40,643 --> 00:07:42,230
And my heart hurts...
81
00:07:42,267 --> 00:07:45,406
Kang Wook!
82
00:07:53,248 --> 00:07:55,772
Congratulations to those with birthdays
today.
83
00:07:55,772 --> 00:08:01,791
Kim Sung Hwan, Han Jin Ok, Lee Seung Joo...
and Lee Jung Gyu.
84
00:08:01,671 --> 00:08:03,616
I'll turn on a congratulatory song for you.
85
00:08:05,562 --> 00:08:10,053
Oh, right. There is a person getting married
today.
86
00:08:10,387 --> 00:08:13,495
I congratulate you from my heart.
87
00:08:14,155 --> 00:08:15,381
May you be happy.
88
00:08:56,241 --> 00:08:59,643
Did the wedding start yet?
89
00:09:00,261 --> 00:09:04,119
No, not yet.
90
00:09:05,362 --> 00:09:06,991
Are you tired?
91
00:09:07,645 --> 00:09:11,246
I hear brides can't even eat in the morning.
92
00:09:12,250 --> 00:09:13,802
I'm fine.
93
00:09:14,983 --> 00:09:18,359
Are people saying that you look beautiful?
94
00:09:20,659 --> 00:09:23,020
My face is so bloated I look like a hippo.
95
00:09:25,912 --> 00:09:27,843
That's not good.
96
00:09:28,164 --> 00:09:30,147
Can't be helped now.
97
00:09:42,292 --> 00:09:46,588
Don't tremble when you enter the wedding hall.
98
00:09:54,385 --> 00:09:58,002
Ultra, awesome, dae-bbang (super) my first love.
99
00:09:59,759 --> 00:10:01,288
Goodbye.
100
00:10:15,957 --> 00:10:17,052
Kang Wook...
101
00:10:21,063 --> 00:10:22,632
Farewell.
102
00:12:46,570 --> 00:12:48,787
Taxi! Taxi!
103
00:12:56,984 --> 00:12:58,078
Mister, a little faster, please.
104
00:13:33,966 --> 00:13:34,779
Thank you.
105
00:13:34,918 --> 00:13:37,262
- Have a safe trip.
- I'm so jealous.
106
00:13:43,381 --> 00:13:45,242
Goodbye!
107
00:14:38,804 --> 00:14:39,869
Drink up.
108
00:14:41,293 --> 00:14:43,991
Great weather.
109
00:14:47,320 --> 00:14:48,472
Having regrets?
110
00:14:50,388 --> 00:14:51,610
You're regretting, right?
111
00:14:54,906 --> 00:14:59,400
I thought you would hold onto her
in the end.
112
00:15:02,674 --> 00:15:04,753
I didn't think you'd really break up
with her.
113
00:15:06,753 --> 00:15:10,803
I... turned out to be a coward.
114
00:15:13,415 --> 00:15:17,258
Coward. I should have just run away
with her.
115
00:15:19,388 --> 00:15:21,134
It's too late.
116
00:15:23,103 --> 00:15:26,512
Late. Too late.
117
00:15:51,617 --> 00:15:52,378
Tae Hyun?
118
00:15:52,536 --> 00:15:53,134
Yeah?
119
00:15:53,510 --> 00:15:54,138
Here.
120
00:15:54,473 --> 00:15:55,452
What is this?
121
00:15:55,452 --> 00:15:58,062
Sandwiches. You didn't even have breakfast.
122
00:15:59,610 --> 00:16:01,680
Thanks. I'll eat it well.
123
00:16:01,680 --> 00:16:03,514
- Drive safely.
- I'm off.
124
00:16:31,195 --> 00:16:32,556
Manager!
125
00:16:33,621 --> 00:16:35,905
Did you sample the new dish that
Young Gil oppa created?
126
00:16:37,043 --> 00:16:38,053
Excuse me.
127
00:16:39,265 --> 00:16:41,013
- Was your meal good?
- Yes, it was delicious.
128
00:16:41,013 --> 00:16:43,008
- Then I will clear the table for you.
- Sure.
129
00:17:20,296 --> 00:17:23,724
Kang Wook, come eat.
130
00:17:33,496 --> 00:17:34,490
What's wrong?
131
00:17:35,348 --> 00:17:36,316
Where's the seaweed soup?
132
00:17:37,222 --> 00:17:39,123
Shouldn't we be eating seaweed soup today?
133
00:17:40,101 --> 00:17:42,291
It's your birthday.
134
00:17:40,100 --> 00:17:42,291
[Koreans eat seaweed soup on birthdays]
135
00:17:43,149 --> 00:17:44,827
You knew?
136
00:17:46,433 --> 00:17:48,406
Here. Present.
137
00:17:54,123 --> 00:17:55,447
Thanks.
138
00:18:14,786 --> 00:18:16,046
Really thank you.
139
00:18:18,856 --> 00:18:22,168
Kang Wook, I'm touched.
140
00:18:28,282 --> 00:18:28,821
Kang Wook?
141
00:18:29,749 --> 00:18:30,553
Yeah?
142
00:18:31,602 --> 00:18:35,096
My dad called me yesterday.
143
00:18:37,671 --> 00:18:40,896
He wants me to get married.
Says he has someone good in mind.
144
00:18:45,052 --> 00:18:46,479
What do you think?
145
00:18:46,530 --> 00:18:47,583
About what?
146
00:18:50,750 --> 00:18:55,648
Kang Wook, how about we get married?
147
00:18:59,186 --> 00:19:01,783
Truthfully, I was surprised to get Dad's call.
148
00:19:02,529 --> 00:19:05,270
I didn't think he'd be worrying about my marriage.
149
00:19:07,291 --> 00:19:11,783
I told him that I have someone I like.
150
00:19:13,565 --> 00:19:16,344
Let's get married.
151
00:19:17,493 --> 00:19:18,350
Ja Kyung?
152
00:19:18,350 --> 00:19:19,144
Yeah?
153
00:19:20,650 --> 00:19:23,467
If there is someone good for you,
then get married.
154
00:20:33,163 --> 00:20:35,865
What's wrong? Are you okay?
155
00:20:43,332 --> 00:20:44,563
Tae Hyun...
156
00:20:45,076 --> 00:20:46,236
What's wrong?
157
00:20:53,878 --> 00:20:59,307
Tae Hyun, I think I should go to the
hospital tomorrow.
158
00:21:00,107 --> 00:21:02,798
I don't know why I keep having the
same dream.
159
00:21:04,157 --> 00:21:05,177
It's strange.
160
00:21:20,607 --> 00:21:21,501
Yool Joo?
161
00:21:23,723 --> 00:21:27,722
I got a call from a school in London.
Called Trinity College.
162
00:21:28,491 --> 00:21:30,008
Let's go abroad.
163
00:21:31,274 --> 00:21:32,362
Tae Hyun -
164
00:21:32,362 --> 00:21:36,751
The school is supposed to be good, with a great
faculty and a solid background of tradition.
165
00:21:37,159 --> 00:21:39,339
I saw some pictures and the buildings
look cool.
166
00:21:40,462 --> 00:21:41,383
Let's go.
167
00:22:50,933 --> 00:22:55,903
So you're saying images from the accident
5 years ago keep appearing in your dreams?
168
00:22:56,926 --> 00:22:58,120
Yes.
169
00:22:58,248 --> 00:23:02,764
Can you explain things more specifically
to me?
170
00:23:05,894 --> 00:23:13,597
I kick someone. And that person falls over.
171
00:23:13,597 --> 00:23:17,376
Did you say you fell asleep at the time
of the accident?
172
00:23:17,419 --> 00:23:18,647
Yes.
173
00:23:18,733 --> 00:23:25,331
Maybe that dream of yours could be
what really happened.
174
00:23:27,675 --> 00:23:28,884
Really happened?
175
00:23:28,910 --> 00:23:34,735
Sometimes we mistake reality as a hallucination
and a hallucination as reality.
176
00:23:36,283 --> 00:23:41,150
I'm saying you might have had a case of
hallucinosis when you fell asleep.
177
00:23:43,928 --> 00:23:48,270
It's been a while since you had a hallucination,
right?
178
00:23:50,095 --> 00:23:54,792
In rare cases, what really happened could
resurface by reappearing in dreams.
179
00:23:54,792 --> 00:23:59,025
Scientifically speaking, we can say the
"subconscious is awakened."
180
00:23:59,649 --> 00:24:02,711
One can have absolutely no clue,
but as time passes by,
181
00:24:02,711 --> 00:24:07,478
instigated by something, one can find
the way to reality.
182
00:24:08,337 --> 00:24:12,356
I explained all this in detail to your fiance.
183
00:24:13,771 --> 00:24:14,443
What?
184
00:24:14,561 --> 00:24:15,907
You didn't know?
185
00:24:16,738 --> 00:24:20,037
No. When was this?
186
00:24:20,037 --> 00:24:25,042
It's been a while. When... was it...
187
00:25:15,395 --> 00:25:21,891
Maybe that dream of yours could be
what really happened.
188
00:25:25,055 --> 00:25:31,565
Sometimes we mistake reality as a hallucination
and a hallucination as reality.
189
00:25:33,755 --> 00:25:35,093
It can't be.
190
00:25:38,905 --> 00:25:40,089
Can't be.
191
00:25:41,315 --> 00:25:42,787
That couldn't happen.
192
00:25:45,650 --> 00:25:46,857
It can't be.
193
00:25:54,027 --> 00:25:55,006
Yeah, Yool Joo?
194
00:25:56,916 --> 00:25:57,768
Right now?
195
00:25:59,215 --> 00:26:00,086
Where?
196
00:26:11,102 --> 00:26:11,725
Yool Joo?
197
00:26:13,834 --> 00:26:17,656
Why did you go to the hospital?
198
00:26:19,736 --> 00:26:21,336
I heard you went.
199
00:26:23,502 --> 00:26:31,543
Oh, that? Remember you had a hallucination at
the bus terminal? I was worried about that.
200
00:26:36,340 --> 00:26:37,731
Did you pick up your medicine?
201
00:26:38,413 --> 00:26:41,689
Tae Hyun, did you already know?
202
00:26:42,415 --> 00:26:45,670
That I could remember reality as a
hallucination.
203
00:26:49,560 --> 00:26:51,527
What are you talking about?
Who said that?
204
00:26:51,824 --> 00:26:56,039
Yool Joo, can we stop talking about
things like this now?
205
00:26:57,535 --> 00:27:00,591
That hallucination of yours is really
a hallucination.
206
00:27:01,558 --> 00:27:04,961
Because all of that you created on your own.
207
00:27:05,531 --> 00:27:07,269
Created on my own?
208
00:27:07,329 --> 00:27:10,289
The guilty conscience of seeing a student die...
and...
209
00:27:11,776 --> 00:27:16,308
the fact that the person you liked is related
to that incident.
210
00:27:15,680 --> 00:27:16,763
Tae Hyun.
211
00:27:17,180 --> 00:27:22,236
All right, I'm sorry to bring up the past,
212
00:27:22,236 --> 00:27:25,469
but it can't be helped.
213
00:27:26,726 --> 00:27:30,663
I wish my conscience did create that image.
214
00:27:31,715 --> 00:27:33,646
But I don't think that's it.
215
00:27:37,029 --> 00:27:41,021
You're really not hiding anything from me?
216
00:27:43,156 --> 00:27:43,994
Nothing.
217
00:27:46,746 --> 00:27:47,683
All right.
218
00:27:48,911 --> 00:27:53,022
Since it's my memory, I'll make sure myself.
219
00:28:11,039 --> 00:28:11,989
Manager?
220
00:28:13,353 --> 00:28:13,968
Yes?
221
00:28:15,105 --> 00:28:19,343
Are you sick? You look pale.
222
00:28:19,343 --> 00:28:20,580
Not at all.
223
00:28:20,580 --> 00:28:22,199
Go rest if you're tired.
224
00:28:22,199 --> 00:28:23,630
I'm fine.
225
00:28:24,488 --> 00:28:26,027
Um, Head Chef?
226
00:28:26,027 --> 00:28:26,709
Yeah?
227
00:28:27,855 --> 00:28:31,768
Um, how is Kang Wook doing these days?
228
00:28:31,768 --> 00:28:35,787
Ah, Kang Wook? He's doing well.
229
00:28:36,957 --> 00:28:38,553
What is he doing?
230
00:28:38,554 --> 00:28:42,646
I think he's boxing these days. Chik-chik. Boxing.
231
00:28:38,553 --> 00:28:42,646
[chik-chik is a boxing related sound effect ^^]
232
00:28:43,343 --> 00:28:44,464
Boxing...
233
00:28:45,555 --> 00:28:48,466
He's doing fine. Very well.
234
00:29:08,651 --> 00:29:14,748
Maybe that dream of yours could be
what really happened.
235
00:31:11,013 --> 00:31:12,819
What are you doing here?
236
00:31:13,982 --> 00:31:16,909
I felt bad about missing your birthday
yesterday.
237
00:31:18,018 --> 00:31:19,677
Here. Present.
238
00:31:22,501 --> 00:31:23,792
I'll open it later.
239
00:31:24,917 --> 00:31:28,054
You got a call from your father about the sun*, right?
240
00:31:24,916 --> 00:31:28,054
[sun is an arranged meeting with marriage in mind]
241
00:31:29,779 --> 00:31:30,449
Yeah.
242
00:31:30,492 --> 00:31:36,526
This means he plans to introduce you from now
on as his official daughter, so do as he says.
243
00:31:36,526 --> 00:31:37,930
I don't want to!
244
00:31:38,523 --> 00:31:41,903
Is that why you told him you have someone
you like?
245
00:31:42,584 --> 00:31:43,186
Yeah.
246
00:31:43,827 --> 00:31:44,818
Who?
247
00:31:46,336 --> 00:31:47,238
Someone.
248
00:31:48,402 --> 00:31:49,439
Kang Wook?
249
00:31:51,174 --> 00:31:51,976
Yeah.
250
00:31:53,264 --> 00:31:55,737
Does he want to get married?
251
00:31:59,096 --> 00:32:05,209
Do as your father says. This is your chance
to be treated as family by that household!
252
00:32:05,209 --> 00:32:08,670
I don't need that shit! I don't need it!
253
00:32:09,643 --> 00:32:10,465
Ja Kyung!
254
00:32:12,296 --> 00:32:13,116
Ja Kyung!
255
00:32:42,074 --> 00:32:44,553
Do you know what you did to him?
256
00:33:28,543 --> 00:33:31,091
What are you doing here?
257
00:33:31,091 --> 00:33:33,985
To see Ja Kyung.
258
00:33:33,985 --> 00:33:37,999
Me? What for?
259
00:33:39,439 --> 00:33:41,906
Something to be hurried?
260
00:33:41,906 --> 00:33:44,551
No, no real rush...
261
00:33:48,640 --> 00:33:53,619
Never mind. Let's talk later.
262
00:33:54,164 --> 00:33:55,453
You can talk now.
263
00:33:56,411 --> 00:34:00,279
Since you're already here.
Am I a bother?
264
00:34:01,278 --> 00:34:03,285
Should I leave you two alone?
265
00:34:06,918 --> 00:34:11,271
All right. Ja Kyung, I'll be inside.
266
00:34:14,578 --> 00:34:15,607
Goodbye.
267
00:34:17,032 --> 00:34:17,905
Bye.
268
00:34:35,249 --> 00:34:38,962
Ja Kyung, I wish you would really
tell me the truth.
269
00:34:40,064 --> 00:34:44,519
What had I done?
270
00:34:46,174 --> 00:34:51,268
Does what you mentioned have to do
with the accident from 5 years ago?
271
00:34:52,905 --> 00:35:02,067
By you saying that my narcolepsy tied Kang Wook down,
do you mean... the person who killed Kyung Oh...
272
00:35:02,067 --> 00:35:03,542
is not Kang Wook, but me?
273
00:35:06,058 --> 00:35:12,170
So Kang Wook went to jail instead of me,
am I right?
274
00:35:15,556 --> 00:35:18,653
I don't understand what you're saying.
275
00:35:19,801 --> 00:35:20,816
Ja Kyung.
276
00:35:21,455 --> 00:35:29,426
What I said earlier had to do with you two meeting
again. There was no other reason.
277
00:35:31,548 --> 00:35:32,495
Really?
278
00:35:34,158 --> 00:35:34,750
Yes.
279
00:35:35,939 --> 00:35:37,095
Really?
280
00:35:39,577 --> 00:35:40,218
Yes.
281
00:35:41,362 --> 00:35:45,425
Then why do you appear to be lying
to me?
282
00:35:47,377 --> 00:35:51,457
Ja Kyung, I want to know the truth.
283
00:35:52,186 --> 00:35:55,064
I wish you would be the one to tell it to me.
284
00:35:56,319 --> 00:35:57,823
I don't know anything.
285
00:36:02,192 --> 00:36:03,185
Fine.
286
00:36:05,712 --> 00:36:10,819
If you're done, I'll be leaving.
Kang Wook is waiting for me.
287
00:36:11,880 --> 00:36:14,001
It's my turn to cook dinner.
288
00:36:54,045 --> 00:36:55,492
Why did she come?
289
00:36:56,824 --> 00:36:57,455
Huh?
290
00:36:58,706 --> 00:37:02,203
Oh, to ask something about the broadcasting
company.
291
00:37:03,265 --> 00:37:07,415
Broadcasting company? What about it?
292
00:37:07,432 --> 00:37:13,126
Seems someone asked her about my program.
293
00:37:13,507 --> 00:37:14,486
Is that so?
294
00:37:15,754 --> 00:37:19,479
Then why did you talk for so long?
295
00:37:20,313 --> 00:37:21,252
That's what I'm saying.
296
00:37:26,779 --> 00:37:27,908
Is that all?
297
00:37:29,414 --> 00:37:30,092
Yeah.
298
00:37:32,173 --> 00:37:38,873
She... didn't find out, did she?
299
00:37:39,517 --> 00:37:40,489
No.
300
00:37:45,731 --> 00:37:47,259
Ja Kyung, I'll be going.
301
00:37:47,259 --> 00:37:48,295
What about dinner?
302
00:37:48,295 --> 00:37:49,879
It's okay.
303
00:38:35,360 --> 00:38:36,540
Ah, Kang Wook?
304
00:38:36,540 --> 00:38:38,158
Can we meet right now?
305
00:38:38,948 --> 00:38:41,439
I'm at home. Is it important?
306
00:38:41,439 --> 00:38:43,267
I'll go over there.
307
00:38:44,178 --> 00:38:46,067
Kang Wook - Kang Wook -
308
00:39:18,896 --> 00:39:20,138
Yool Joo?
309
00:39:21,421 --> 00:39:22,339
Tae Hyun?
310
00:39:22,772 --> 00:39:23,587
What are you doing here?
311
00:39:24,499 --> 00:39:27,119
Oh, I was parched. You?
312
00:39:27,119 --> 00:39:31,225
Oh, I came to buy some cigarettes.
Are you sick?
313
00:39:31,225 --> 00:39:32,908
Let's go in.
314
00:39:32,908 --> 00:39:34,692
Yeah, let's.
315
00:39:57,425 --> 00:40:01,386
Teacher came to see my friend today.
Yoon Ja Kyung.
316
00:40:03,747 --> 00:40:05,080
Why do you think she came?
317
00:40:05,676 --> 00:40:07,024
Why are you asking me?
318
00:40:07,505 --> 00:40:08,878
You should be asking Ja Kyung.
319
00:40:09,536 --> 00:40:11,207
Ja Kyung said it wasn't anything important.
320
00:40:13,541 --> 00:40:15,133
Then it must be so.
321
00:40:15,959 --> 00:40:23,371
Could it be... that her memory is returning?
322
00:40:25,567 --> 00:40:26,365
No.
323
00:40:26,616 --> 00:40:27,782
Are you sure?
324
00:40:28,719 --> 00:40:32,514
I'm not sure. It could be returning gradually.
325
00:40:37,740 --> 00:40:45,338
Kang Wook, how about we just tell her
the truth?
326
00:40:46,560 --> 00:40:47,705
What are you talking about?
327
00:40:47,785 --> 00:40:51,993
I'm saying because she looks like she's
having a hard time these days.
328
00:40:53,421 --> 00:40:57,365
She's suffering alone as she slowly
tries to find her memory.
329
00:41:00,286 --> 00:41:04,815
If Yool Joo finds out the truth,
in whatever way,
330
00:41:04,815 --> 00:41:09,389
I will be the one to endure the
the pain and shock with her.
331
00:41:10,653 --> 00:41:15,054
So don't ever come to see me like this again.
332
00:41:45,978 --> 00:41:48,286
Letter of Resignation
333
00:42:00,568 --> 00:42:01,555
Prosecutor?
334
00:42:03,414 --> 00:42:04,067
Ah, yes?
335
00:42:09,444 --> 00:42:12,673
Ah, here is the file you asked for earlier.
336
00:42:13,077 --> 00:42:13,921
Is it?
337
00:42:17,731 --> 00:42:22,392
Oh, right. There was a rumor that
Kim Hyun Chul was in the open again.
338
00:42:22,392 --> 00:42:25,724
I looked into that, but that information
is still uncertain.
339
00:42:25,724 --> 00:42:27,170
Is that so?
340
00:42:28,259 --> 00:42:33,567
Well, use as many men as you need to
find out more information.
341
00:42:33,567 --> 00:42:34,419
Yes, sir.
342
00:42:36,316 --> 00:42:37,282
Prosecutor?
343
00:42:38,876 --> 00:42:40,550
Want to have a drink with me tonight?
344
00:42:40,994 --> 00:42:41,569
What?
345
00:42:50,004 --> 00:42:53,327
No! During the fight, you headed this way -
346
00:42:53,327 --> 00:42:54,959
I - I saw everything -
347
00:42:54,959 --> 00:42:56,228
Please stop it now!
348
00:42:56,228 --> 00:43:00,737
You fell asleep. Sleep. Sleep!
349
00:43:02,740 --> 00:43:07,930
Did you ever think about how that narcolepsy
of yours tied Kang Wook down?
350
00:43:53,003 --> 00:43:54,450
Can I help you?
351
00:43:54,498 --> 00:43:56,909
Um, Suh Kang Wook -
352
00:43:56,909 --> 00:43:58,317
He didn't come yet.
353
00:43:59,615 --> 00:44:01,977
Ah, I see.
354
00:44:18,834 --> 00:44:20,135
Grandma, you all right?
355
00:44:20,889 --> 00:44:21,853
I'm fine.
356
00:44:21,853 --> 00:44:24,286
I told you to rest at home.
357
00:44:24,286 --> 00:44:27,304
How could I trust you?
358
00:44:29,177 --> 00:44:32,480
Stop doing this, too!
(mumble, mumble)
359
00:44:37,492 --> 00:44:39,685
Grandmother, I'm here!
360
00:44:44,023 --> 00:44:45,087
You're here?
361
00:44:45,634 --> 00:44:46,826
Where's Kang Wook?
362
00:44:48,519 --> 00:44:49,434
I'm right here.
363
00:44:50,546 --> 00:44:51,970
More pickled radish, please!
364
00:44:52,563 --> 00:44:53,436
Coming!
365
00:45:19,779 --> 00:45:21,317
You should give it to me!
366
00:45:21,323 --> 00:45:22,660
All right, all right.
367
00:45:24,613 --> 00:45:25,585
Give it here.
368
00:45:26,764 --> 00:45:27,763
Is it good?
369
00:45:28,011 --> 00:45:31,934
[they're playing kawee-bawee-bo, korean version
of jan-ken-pon. loser gets flicked on the forehead]
370
00:45:32,042 --> 00:45:33,001
Ha, there!
371
00:45:33,001 --> 00:45:38,591
Lightly, Grandma. I'm Kang Wook, remember?
Lightly, lightly.
372
00:45:41,612 --> 00:45:43,690
I'll hit you lightly.
373
00:45:44,125 --> 00:45:45,059
Are you okay?
374
00:45:46,975 --> 00:45:49,090
Grandma, are you having trouble breathing
again?
375
00:45:56,685 --> 00:45:58,444
Why did you write your letter of resignation?
376
00:46:03,589 --> 00:46:04,741
I've been found out.
377
00:46:07,054 --> 00:46:11,361
If you have some great trouble,
you can always talk to me.
378
00:46:11,361 --> 00:46:14,364
I've been through all sorts of things.
379
00:46:14,364 --> 00:46:16,286
Even my wife ran away.
380
00:46:19,595 --> 00:46:26,775
I've never felt so uneasy as I do these days.
381
00:46:27,639 --> 00:46:28,892
Why are you uneasy?
382
00:46:33,469 --> 00:46:39,436
Whether I can protect the person I love...
383
00:46:41,745 --> 00:46:48,427
How will I comfort the person I love if
she comes to feel pain...
384
00:46:49,597 --> 00:46:51,211
I have no idea.
385
00:46:52,967 --> 00:46:54,908
Just stay by her side.
386
00:46:57,169 --> 00:46:58,489
Is that enough?
387
00:46:59,129 --> 00:46:59,830
Yes.
388
00:47:01,023 --> 00:47:03,148
Just don't send her away because
things are difficult.
389
00:47:06,814 --> 00:47:08,460
What if she wants to leave?
390
00:47:09,152 --> 00:47:12,845
Hold onto her. If you don't want to have
regrets like me.
391
00:47:27,773 --> 00:47:30,711
Eun Jung, please take care of closing
the restaurant.
392
00:47:30,711 --> 00:47:32,315
You're leaving right now?
393
00:47:32,315 --> 00:47:34,422
Yeah, I'll leave things in your care.
394
00:47:40,986 --> 00:47:46,755
You worked hard today. Serving the radish,
scooping the rice into bowls.
395
00:47:47,833 --> 00:47:49,343
It was fun.
396
00:47:50,854 --> 00:47:52,256
I would think it was hard.
397
00:47:52,611 --> 00:47:56,998
I have the most fun when I'm with you
and your grandmother.
398
00:48:25,562 --> 00:48:26,189
Go on in.
399
00:48:26,189 --> 00:48:28,222
Should I walk you back to your house?
400
00:48:30,154 --> 00:48:31,178
No, I'm fine.
401
00:48:31,919 --> 00:48:32,773
Good night.
402
00:48:34,058 --> 00:48:34,959
Kang Wook?
403
00:48:37,263 --> 00:48:39,383
I'm serious.
404
00:48:39,779 --> 00:48:40,432
What about?
405
00:48:41,425 --> 00:48:43,871
My dad set the date for the sun (arranged meeting).
406
00:48:47,237 --> 00:48:50,660
Kang Wook, just say one thing.
407
00:48:51,432 --> 00:48:54,040
Even if it can't be right away,
tell me to wait for you.
408
00:48:58,485 --> 00:49:01,437
Mom says I have to grab this opportunity.
409
00:49:03,253 --> 00:49:06,719
She says it's an important chance for me
to be accepted into the family.
410
00:49:08,825 --> 00:49:09,924
Isn't that hilarious?
411
00:49:11,834 --> 00:49:16,463
One word. I'll believe in that and wait.
412
00:49:18,585 --> 00:49:25,747
Ja Kyung, I think it would be great if you
were accepted as a member of your family.
413
00:49:27,611 --> 00:49:30,981
Having a mother and father is a great thing.
414
00:49:31,848 --> 00:49:33,830
Why miss such a good opportunity?
415
00:49:35,184 --> 00:49:38,126
You've always longed for your father inside.
416
00:49:40,608 --> 00:49:44,794
If your father set up the meeting,
then the guy must be one helluva guy.
417
00:49:45,715 --> 00:49:46,437
Do it.
418
00:49:49,249 --> 00:49:50,240
Do you mean it?
419
00:49:50,974 --> 00:49:51,493
Yeah.
420
00:49:52,521 --> 00:49:54,569
I'll ask you for the last time.
421
00:49:55,425 --> 00:49:56,648
Do you mean it?
422
00:49:57,137 --> 00:49:57,741
Yes.
423
00:50:01,088 --> 00:50:02,619
Good night.
424
00:50:06,690 --> 00:50:08,351
Are you still having regrets?
425
00:50:10,095 --> 00:50:12,156
Isn't it time you let go?
426
00:50:14,960 --> 00:50:16,008
Go on in.
427
00:50:17,285 --> 00:50:19,740
What you did for Teacher is enough.
428
00:50:21,040 --> 00:50:23,391
Though she's the one who made Kyung Oh die...
429
00:50:23,391 --> 00:50:28,636
you did plenty by taking the blame and
rotting for 5 years in prison.
430
00:50:34,280 --> 00:50:37,827
You even considered the shock she would
receive by finding out, and let her go again.
431
00:50:37,827 --> 00:50:40,426
That's sufficient.
432
00:50:40,426 --> 00:50:42,072
You did everything you could possibly do!
433
00:50:42,072 --> 00:50:42,939
Yoon Ja Kyung.
434
00:50:44,054 --> 00:50:47,284
While you feel like you're going to die because
your heart is ready to explode in pain...
435
00:50:47,284 --> 00:50:49,680
it's good enough that you let her go.
436
00:50:59,628 --> 00:51:01,747
Are you still waiting for her?
437
00:51:03,290 --> 00:51:05,100
She's married, you idiot!
438
00:51:05,100 --> 00:51:07,060
She can't come back!
439
00:51:14,785 --> 00:51:16,399
That's not it.
440
00:51:38,985 --> 00:51:40,087
Go on in.
441
00:53:49,507 --> 00:53:57,039
o-to-ki-re ren-ma-wi-mon
442
00:54:03,592 --> 00:54:10,918
o-to-ki-re ren-ma-wi-mon
443
00:54:11,335 --> 00:54:19,118
o-to-ki-re ji-sa-to-gwa
444
00:55:40,096 --> 00:55:43,590
What, Yool Joo? She didn't come here.
445
00:55:45,123 --> 00:55:47,644
Is that why you called earlier?
446
00:55:51,252 --> 00:55:54,530
Do you think she might be asleep somewhere?
447
00:55:54,957 --> 00:55:56,740
I'll look for her.
448
00:55:57,745 --> 00:56:01,709
Don't worry too much. I'll call you back.
449
00:56:02,593 --> 00:56:03,560
Bye.
450
00:56:18,984 --> 00:56:20,268
Yes, this is Kim Tae Hyun.
451
00:56:21,230 --> 00:56:26,738
Hello. But why did you call?
452
00:56:27,547 --> 00:56:31,506
By any chance, did Yool Joo go to
see you today?
453
00:56:32,844 --> 00:56:35,788
No, she didn't come.
454
00:57:19,843 --> 00:57:23,198
Teacher. Teacher!
455
00:57:25,635 --> 00:57:26,580
Teacher!
456
00:57:31,808 --> 00:57:33,131
What are you doing here?
457
00:57:36,417 --> 00:57:38,237
What are you doing here?
458
00:57:47,455 --> 00:57:48,399
What's is it?
459
00:57:49,488 --> 00:57:50,966
Did something happen?
460
00:57:53,191 --> 00:57:55,622
Did something happen?
Why are you here?
461
00:58:00,810 --> 00:58:02,317
Kang Wook...
463
00:58:34,409 --> 00:58:35,662
Tae Hyun...
464
00:58:37,056 --> 00:58:45,867
If I pay for the crime, Kang Wook's
criminal record disappears. Right?
465
00:58:51,879 --> 00:58:54,804
Does she know?
466
00:58:55,494 --> 00:58:56,909
Everything has ended.
467
00:58:58,425 --> 00:58:59,954
She would have found out eventually!
468
00:59:02,984 --> 00:59:04,788
Yool Joo...
469
00:59:07,514 --> 00:59:12,896
Let's forget. Please let's forget.
32501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.