Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Loveholic
2
00:01:23,412 --> 00:01:25,481
Episode 12
3
00:01:34,506 --> 00:01:38,398
Suh Kang Wook, you're really sorry
about that, right?
4
00:01:41,087 --> 00:01:45,436
Don't be. I'll think of it as being real.
5
00:01:45,710 --> 00:01:46,704
Ja Kyung -
6
00:01:47,835 --> 00:01:50,202
But that will be the last time.
7
00:01:51,169 --> 00:01:52,802
Next time will be real.
8
00:01:54,295 --> 00:01:56,496
I don't like fakes anymore.
9
00:01:58,162 --> 00:01:59,043
Sorry.
10
00:01:59,281 --> 00:02:00,810
I said you don't have to be.
11
00:02:01,793 --> 00:02:05,596
It's okay, so don't worry about things too much.
12
00:02:09,580 --> 00:02:11,514
But do you realize?
13
00:02:12,704 --> 00:02:16,141
You did the cruelest thing you could
possibly do to her.
14
00:02:19,477 --> 00:02:21,680
Though I'm not sure if she bought it.
15
00:02:24,132 --> 00:02:25,985
We're going to be late. Let's go.
16
00:02:29,373 --> 00:02:33,981
This stop is the last stop of this line,
Sa-dang Station.
17
00:02:33,981 --> 00:02:42,676
Please transfer to another train if you
are headed to Gwa-chun, Jam-shil, etc...
18
00:02:43,415 --> 00:02:49,849
Please make sure you don't leave any
belongings behind.
19
00:02:49,987 --> 00:02:53,039
Goodbye. Thank you.
20
00:03:30,143 --> 00:03:32,841
Have to go home and clean the house...
21
00:03:33,892 --> 00:03:35,473
...do the laundry...
22
00:03:36,970 --> 00:03:38,594
...eat...
23
00:03:39,941 --> 00:03:41,633
What should I cook?
24
00:03:46,571 --> 00:03:47,700
Jerk.
25
00:03:50,068 --> 00:03:51,170
Jerk.
26
00:03:52,808 --> 00:03:54,524
He was a real jerk.
27
00:03:55,854 --> 00:03:57,028
I'm not going to see him ever again.
28
00:03:58,918 --> 00:03:59,922
Jerk.
29
00:04:02,250 --> 00:04:03,459
Jerk.
30
00:04:28,200 --> 00:04:29,656
Hey, are you all right?
31
00:04:29,656 --> 00:04:30,820
I'm fine.
32
00:04:50,033 --> 00:04:51,316
Mom?
33
00:05:00,015 --> 00:05:00,878
Mom?
34
00:05:03,071 --> 00:05:07,134
Mom!
35
00:05:07,631 --> 00:05:08,654
Mom, are you all right?
36
00:05:08,993 --> 00:05:10,915
Mom!
37
00:05:29,070 --> 00:05:30,940
The ovarian cystoma ruptured.
38
00:05:31,227 --> 00:05:33,023
- Prepare for surgery.
- Yes, sir.
39
00:05:34,269 --> 00:05:35,805
What do you mean?
40
00:05:36,238 --> 00:05:41,019
Some bumps in her ovary burst. She'll be fine after
staying a few days in the hospital after surgery...
41
00:05:41,258 --> 00:05:43,215
but her blood pressure is extremely low.
42
00:06:10,483 --> 00:06:11,550
Hello, Grandma?
43
00:06:13,432 --> 00:06:15,749
Of course I'm out making money.
44
00:06:16,655 --> 00:06:18,303
A young man like me can't just lounge around.
45
00:06:19,552 --> 00:06:20,881
What are you doing?
46
00:06:22,240 --> 00:06:23,343
Did you eat?
47
00:06:25,831 --> 00:06:27,237
Lost and found?
48
00:06:28,269 --> 00:06:33,076
We looked inside to find a contact number.
There are some strange photos inside.
49
00:06:33,567 --> 00:06:35,407
Your number was written on a photo.
50
00:06:40,672 --> 00:06:48,491
[if you don't remember what the photos said,
refer back to episode 1 for all of them]
51
00:06:59,506 --> 00:07:02,315
Because I miss you... because I miss you
so much... Because I cannot stand it...
52
00:07:02,315 --> 00:07:04,762
Merry Christmas~
53
00:07:06,643 --> 00:07:12,706
Goodbye, goodbye, goodbye...
Is it really goodbye?
54
00:08:18,311 --> 00:08:19,884
Kang Wook
55
00:09:05,891 --> 00:09:09,750
Ah, yes, this is Kim Tae Hyun.
Is the manager there?
56
00:09:11,604 --> 00:09:12,971
Ah, I see.
57
00:09:15,041 --> 00:09:16,135
All right.
58
00:09:41,339 --> 00:09:42,556
Mister, hold up.
59
00:09:43,400 --> 00:09:44,110
Yes?
60
00:09:44,626 --> 00:09:45,862
Guest for apartment 304, right?
61
00:09:47,220 --> 00:09:48,634
Yes, why?
62
00:09:59,475 --> 00:10:01,764
Excuse me, why is it taking so long?
63
00:10:01,775 --> 00:10:03,348
She needs a blood transfusion.
64
00:10:03,747 --> 00:10:04,361
What?
65
00:10:06,315 --> 00:10:07,315
Why?
66
00:10:07,442 --> 00:10:10,685
She spilt a lot of blood because the
bursts were so big.
67
00:10:16,703 --> 00:10:17,757
Yool Joo?
68
00:10:19,056 --> 00:10:20,340
Tae Hyun?
69
00:10:20,883 --> 00:10:21,540
What happened?
70
00:10:22,289 --> 00:10:27,055
Mom... Mom went in for surgery a long
time ago...
71
00:10:28,390 --> 00:10:30,262
but she hasn't come out yet.
72
00:10:31,256 --> 00:10:36,229
They say it's a rupture in the ovarian cystoma...
that it's not a big surgery, but...
73
00:10:38,370 --> 00:10:39,772
Don't worry, it will be fine.
74
00:10:40,548 --> 00:10:41,797
She'll be out soon.
75
00:10:43,041 --> 00:10:43,919
Don't worry.
76
00:11:47,783 --> 00:11:52,988
Don't worry. They said she only has to
stay hospitalized for a week.
77
00:12:22,985 --> 00:12:24,554
Shouldn't you eat something?
78
00:12:27,072 --> 00:12:28,253
At least drink this.
79
00:12:30,534 --> 00:12:32,388
You probably didn't eat anything.
80
00:12:34,164 --> 00:12:35,554
Tae Hyun?
81
00:12:39,049 --> 00:12:40,618
I think I'm being punished.
82
00:12:42,125 --> 00:12:43,185
Rubbish.
83
00:12:43,812 --> 00:12:46,813
No. I think I'm being punished.
84
00:12:49,674 --> 00:12:52,188
I fought with her in the afternoon.
85
00:12:54,116 --> 00:12:56,109
I think I made her sick.
86
00:12:57,710 --> 00:12:58,840
That's not it.
87
00:13:06,197 --> 00:13:09,815
I was dumped... by Suh Kang Wook.
88
00:13:12,208 --> 00:13:13,578
You think it serves me right, huh?
89
00:13:16,219 --> 00:13:17,656
It's true.
90
00:13:32,219 --> 00:13:33,012
Yool Joo?
91
00:13:35,800 --> 00:13:41,233
Can we just pretend it was all a bad
nightmare?
92
00:13:43,215 --> 00:13:48,893
Let's both think we dreamt a bad nightmare.
93
00:13:52,989 --> 00:13:54,962
Can you do that?
94
00:13:57,642 --> 00:13:58,831
I can't.
95
00:14:00,129 --> 00:14:01,308
How could I?
96
00:14:04,521 --> 00:14:05,710
I can't.
97
00:14:07,588 --> 00:14:09,522
I'm not asking you to decide this instant.
98
00:14:13,817 --> 00:14:15,593
Thank you about today.
99
00:14:18,317 --> 00:14:19,341
Thank you.
100
00:14:21,956 --> 00:14:23,103
Yool Joo?
101
00:14:26,210 --> 00:14:33,716
Come to me whenever you feel that you
need someone by your side.
102
00:14:38,993 --> 00:14:40,138
You can go now.
103
00:14:41,410 --> 00:14:42,825
I can be by myself now.
104
00:15:03,952 --> 00:15:05,242
Welcome.
105
00:15:01,063 --> 00:15:03,147
[Warm gruel shop]
106
00:15:06,824 --> 00:15:08,123
- Can I get take-out?
- Of course.
107
00:16:16,056 --> 00:16:17,102
Hold still (??).
108
00:16:19,314 --> 00:16:22,146
Stop already.
109
00:16:23,372 --> 00:16:28,234
No, you're sick. Don't even lift a finger.
110
00:16:28,728 --> 00:16:32,968
I'm living the good life at such an old age.
111
00:16:33,217 --> 00:16:34,356
- Grandma?
- Yeah?
112
00:16:34,356 --> 00:16:35,657
Don't work at the restaurant anymore.
113
00:16:36,426 --> 00:16:38,193
Then who will make the money?
114
00:16:38,488 --> 00:16:41,210
I'll take care of everything.
You just stay put at home.
115
00:16:42,021 --> 00:16:42,987
I found a job.
116
00:16:42,987 --> 00:16:45,248
Huh? Really?
117
00:16:45,248 --> 00:16:49,068
Of course. I was hired at a restaurant
way better than the last one.
118
00:16:49,068 --> 00:16:52,569
Oh my, good job, good job.
119
00:16:52,569 --> 00:16:56,495
I thought you were working at a
construction site.
120
00:16:57,884 --> 00:16:58,723
Hold on.
121
00:16:59,911 --> 00:17:02,581
My grandmother is so vibrant.
So pretty.
122
00:17:02,581 --> 00:17:05,581
Don't tease your grandmother.
123
00:17:06,202 --> 00:17:07,370
You're an ul-zzang!
[note: ul(face) zzang(best) = good-looking]
124
00:17:07,370 --> 00:17:08,626
Do the ul-zzang pose!
[note: ul(face) zzang(best) = good-looking]
125
00:17:08,626 --> 00:17:09,742
Stop it!
126
00:17:14,566 --> 00:17:16,797
Tae Hyun, which hospital is it?
127
00:17:18,298 --> 00:17:20,434
Oh, Dae-jin Hospital?
128
00:17:22,077 --> 00:17:23,364
Yool Joo's there, right?
129
00:17:24,527 --> 00:17:26,396
No, I'll stop by later.
130
00:17:27,639 --> 00:17:30,522
All right, take care.
131
00:17:32,714 --> 00:17:35,417
Manager's at the hospital?
132
00:17:35,915 --> 00:17:39,799
She won't be coming in for a while.
133
00:17:39,833 --> 00:17:40,502
Why not?
134
00:17:40,502 --> 00:17:42,505
Her mother is not well.
135
00:17:42,505 --> 00:17:44,078
Is it serious?
136
00:17:44,748 --> 00:17:51,057
She has to be hospitalized for a week.
I'm afraid you'll have to take on more duties.
137
00:17:51,287 --> 00:17:52,104
Sure.
138
00:18:08,169 --> 00:18:10,756
Can you pass that along to the manager?
139
00:18:11,219 --> 00:18:12,199
What is this?
140
00:18:13,128 --> 00:18:14,296
Her luggage.
141
00:18:15,303 --> 00:18:16,356
Why are you giving this to me?
142
00:18:17,954 --> 00:18:19,480
- Master?
- Yeah?
143
00:18:21,128 --> 00:18:22,587
I broke up with her.
144
00:18:24,165 --> 00:18:24,978
What?
145
00:18:26,398 --> 00:18:30,067
It hasn't been that long since you two
met again. Why?
146
00:18:31,225 --> 00:18:32,528
Why did you break up?
147
00:18:33,880 --> 00:18:34,309
Just.
148
00:18:35,118 --> 00:18:37,012
You can't say things like that.
149
00:18:38,133 --> 00:18:43,676
Hold on - maybe it's not her mother who's
sick but the manager herself.
150
00:18:44,074 --> 00:18:47,115
She has to be hospitalized for a week.
151
00:18:48,350 --> 00:18:50,676
Oh, so this is all your fault.
152
00:18:50,676 --> 00:18:52,970
What's wrong with her?
153
00:18:52,970 --> 00:18:56,207
How would I know that?
[note: in sarcastic polite speech]
154
00:18:56,964 --> 00:19:01,838
Hey, kid, how could you be so irresponsible?
What does this make of her?
155
00:19:02,762 --> 00:19:06,648
If you were going to do this, you shouldn't
have started the whole thing in the first place.
156
00:19:07,763 --> 00:19:11,166
What's wrong? Huh? Did you lose
confidence?
157
00:19:11,811 --> 00:19:12,839
How sick is she?
158
00:19:13,494 --> 00:19:17,435
Oh my, oh my, so you are a bit worried.
[note: again sarcastic polite speech]
159
00:19:17,435 --> 00:19:21,948
And I'm not going to relay this luggage to her,
so you can give it to her yourself.
160
00:19:21,948 --> 00:19:26,137
I don't know how bad the break up was,
but you can't even give it back to her yourself?
161
00:19:26,137 --> 00:19:31,192
You can go to the hospital or whatever.
I think it was Dae-jin Hospital.
162
00:19:31,192 --> 00:19:34,003
I don't know. Do what you want.
[note: sarcastic polite speech]
163
00:19:52,884 --> 00:19:55,730
Are you uncomfortable in any other way?
164
00:19:56,040 --> 00:19:58,160
I'm fine.
165
00:19:58,635 --> 00:20:01,598
Why are you here?
166
00:20:01,598 --> 00:20:04,978
It's lunchtime. I'm heading back soon.
167
00:20:07,625 --> 00:20:16,522
Prosecutor Kim, I really don't know
what to say.
168
00:20:18,566 --> 00:20:21,176
I'll follow your decision.
169
00:20:22,530 --> 00:20:24,336
Why are you saying this?
170
00:20:25,502 --> 00:20:30,589
Mother, nothing has changed between
Yool Joo and me.
171
00:20:31,106 --> 00:20:35,215
You're not supposed to say such things
to your child. So don't, please.
172
00:20:36,759 --> 00:20:40,873
How could she? When she has someone
like you?
173
00:20:42,029 --> 00:20:46,650
Some fault lies with me for not being
able to hold onto her...
174
00:20:47,956 --> 00:20:51,868
and our marriage will take place as planned.
175
00:20:53,386 --> 00:20:55,022
I'll bring her back.
176
00:21:16,257 --> 00:21:17,307
Did you get some sleep yesterday?
177
00:21:17,988 --> 00:21:18,643
Yeah.
178
00:21:21,232 --> 00:21:24,757
Don't skip your meals. We can't have
something happening to you.
179
00:21:25,351 --> 00:21:27,579
I ate some of that gruel you left me.
180
00:21:28,832 --> 00:21:29,790
Was it good?
181
00:21:35,189 --> 00:21:37,071
I'll be back after work.
182
00:21:38,622 --> 00:21:42,581
Tae Hyun, don't come.
183
00:21:43,645 --> 00:21:46,834
I'm fine. Yesterday was enough.
184
00:21:48,297 --> 00:21:49,509
I can be alone.
185
00:21:50,881 --> 00:21:53,847
I'm coming to see your mother, not you.
186
00:21:54,395 --> 00:21:57,048
She says I give her strength.
187
00:21:58,527 --> 00:21:59,186
I'm going.
188
00:22:36,669 --> 00:22:40,365
What a relief. I thought you were sick...
189
00:22:41,056 --> 00:22:43,775
and came all the way here before
I knew it.
190
00:22:44,913 --> 00:22:46,980
Don't be sick.
191
00:23:03,458 --> 00:23:06,241
Kid, what are you doing here alone?
192
00:23:06,241 --> 00:23:07,410
To pick up my medicine.
193
00:23:07,410 --> 00:23:08,628
Your medicine?
194
00:23:08,628 --> 00:23:09,430
Yes.
195
00:23:09,873 --> 00:23:10,862
What medicine?
196
00:23:11,153 --> 00:23:12,720
I keep falling asleep.
197
00:23:15,326 --> 00:23:16,131
You sleep a lot?
198
00:23:16,131 --> 00:23:16,894
Yes.
199
00:23:18,612 --> 00:23:19,971
What about you?
200
00:23:21,542 --> 00:23:22,871
My mother is sick.
201
00:23:26,375 --> 00:23:31,675
Sleeping a lot is called narcolepsy.
202
00:23:31,675 --> 00:23:32,897
I know that.
203
00:23:32,897 --> 00:23:34,044
You do?
204
00:23:35,818 --> 00:23:39,979
Narcolepsy... is not an illness.
205
00:23:40,621 --> 00:23:43,959
It's just sleeping a bit more than others.
206
00:23:44,819 --> 00:23:47,471
So you have to always be optimistic, okay?
207
00:23:47,471 --> 00:23:49,151
I am!
208
00:23:49,582 --> 00:23:50,364
Yeah?
209
00:23:51,984 --> 00:23:55,368
Want me to teach you a spell that will keep
you awake when you're sleepy?
210
00:23:55,463 --> 00:23:56,237
Yes!
211
00:23:56,893 --> 00:23:57,899
Repeat after me.
212
00:23:58,526 --> 00:24:04,901
O-to-ki-re ren-ma-wi-mon.
O-to-ki-re ren-ma-wi-mon.
213
00:24:04,901 --> 00:24:11,389
O-to-ki-re o-to-ki-re.
Ji-sa-to-gwa ji-sa-to-gwa.
214
00:24:11,389 --> 00:24:12,949
This is it. Repeat after me.
215
00:24:13,247 --> 00:24:18,586
O-to-ki-re ren-ma-wi-mon.
O-to-ki-re ren-ma-wi-mon.
216
00:24:18,586 --> 00:24:23,969
O-to-ki-re ji-sa-to-gwa.
O-to-ki-re ji-sa-to-gwa.
217
00:24:23,969 --> 00:24:25,133
- Did you memorize it?
- Yes.
218
00:24:25,133 --> 00:24:26,760
- Shall we do it together?
- Yes.
219
00:24:26,760 --> 00:24:33,730
O-to-ki-re ren-ma-wi-mon.
O-to-ki-re ji-sa-to-gwa.
220
00:24:33,730 --> 00:24:40,194
O-to-ki-re ren-ma-wi-mon. O-to-ki-re ji-sa-to-gwa.
221
00:24:35,152 --> 00:24:38,131
O-to-ki-re ren-ma-wi-mon.
222
00:24:38,494 --> 00:24:40,923
O-to-ki-re ji-sa-to-gwa.
223
00:24:40,605 --> 00:24:46,090
O-to-ki-re ren-ma-wi-mon. O-to-ki-re ji-sa-to-gwa.
224
00:24:42,313 --> 00:24:45,561
O-to-ki-re ren-ma-wi-mon.
225
00:24:46,409 --> 00:24:49,257
O-to-ki-re ji-sa-to-gwa.
226
00:24:46,090 --> 00:24:51,874
O-to-ki-re ren-ma-wi-mon. O-to-ki-re ji-sa-to-gwa.
227
00:25:26,901 --> 00:25:29,064
Ultra Awesome Dae-bbang
228
00:25:45,564 --> 00:25:50,776
O-to-ki-re ren-ma-wi-mon.
O-to-ki-re ji-sa-to-gwa.
229
00:25:52,638 --> 00:25:55,443
O-to-ki-re ren-ma-wi-mon.
230
00:25:56,463 --> 00:25:59,117
O-to-ki-re ji-sa-to-gwa.
231
00:25:59,480 --> 00:26:05,368
O-to-ki-re ren-ma-wi-mon.
O-to-ki-re ji-sa-to-gwa.
232
00:26:06,492 --> 00:26:15,945
Kang Wook, I don't think I've heard yet
from you what this means...
233
00:26:19,290 --> 00:26:24,375
Did we really break up?
234
00:26:25,737 --> 00:26:31,191
Without knowing the reason why,
was I once again...
235
00:26:32,589 --> 00:26:34,441
thrown away by you?
236
00:27:06,057 --> 00:27:06,928
Hello?
237
00:27:10,113 --> 00:27:12,131
Yes, hello.
238
00:27:14,914 --> 00:27:16,036
All right.
239
00:27:21,650 --> 00:27:23,544
Did I call you out when you're busy?
240
00:27:26,033 --> 00:27:27,986
I won't take up too much of your time.
241
00:27:29,191 --> 00:27:33,693
Ja Kyung, I hope you will answer me
truthfully.
242
00:27:33,711 --> 00:27:35,040
Go on.
243
00:27:39,447 --> 00:27:43,879
What happened to Kang Wook?
244
00:27:44,767 --> 00:27:45,899
What do you mean?
245
00:27:46,960 --> 00:27:54,248
You ask me last time, if I knew exactly
what I had done to him.
246
00:27:55,927 --> 00:27:58,781
What did you mean?
247
00:28:04,032 --> 00:28:09,880
Teacher, I think that you and Kang Wook
should have never met.
248
00:28:11,674 --> 00:28:12,789
What do you mean?
249
00:28:13,316 --> 00:28:21,689
Because if Kang Wook had never met you, he...
would have never fought Kyung Oh for you.
250
00:28:23,715 --> 00:28:25,515
Then that accident would have never happened.
251
00:28:27,409 --> 00:28:29,839
That accident changed his life.
252
00:28:31,397 --> 00:28:34,462
Is that what you really meant?
253
00:28:37,357 --> 00:28:38,733
I don't think so.
254
00:28:42,075 --> 00:28:46,657
Teacher, can I ask a favor of you?
255
00:28:49,166 --> 00:28:51,100
Wh-wh-what is it?
256
00:28:51,892 --> 00:28:55,245
Can't you let him go now?
257
00:28:56,292 --> 00:28:56,961
Ja Kyung -
258
00:28:56,961 --> 00:29:02,735
I won't ask for you to send all of him to me.
If you want, I'll let half his heart stay with you.
259
00:29:03,315 --> 00:29:06,789
If half is too little, I'll let even more
stay with you.
260
00:29:08,637 --> 00:29:10,592
Please leave him.
261
00:29:12,506 --> 00:29:15,784
It's for him. You know how things are.
262
00:29:16,370 --> 00:29:18,957
How realistically things are hard for
you and Kang Wook.
263
00:29:22,081 --> 00:29:24,815
That's why he broke up with you.
264
00:29:27,521 --> 00:29:33,198
Ja Kyung, something happened to him,
right?
265
00:29:33,198 --> 00:29:37,803
There's a reason I don't know, right?
Right?
266
00:29:39,980 --> 00:29:41,358
Ja Kyung?
267
00:29:43,392 --> 00:29:44,535
Do you want to know?
268
00:29:46,402 --> 00:29:47,891
Do you really want to know?
269
00:29:49,678 --> 00:29:52,207
Yes. Please tell me.
270
00:29:53,540 --> 00:29:58,182
Did you ever think about how that
narcolepsy of yours tied him down?
271
00:30:00,077 --> 00:30:04,877
Did you ever think about how much
burden that illness of yours put on him?
272
00:30:07,809 --> 00:30:10,084
I don't know if that's enough of
an answer.
273
00:30:11,331 --> 00:30:13,723
I'll go first since I have a show soon.
274
00:30:34,756 --> 00:30:39,647
Did you ever think about how that
narcolepsy of yours tied him down?
275
00:30:42,408 --> 00:30:43,260
Let's break up.
276
00:30:45,413 --> 00:30:50,137
Did you ever think about how much
burden that illness of yours put on him?
277
00:30:55,772 --> 00:30:58,068
I should have taken my medicine regularly.
278
00:31:05,985 --> 00:31:12,694
So that I wouldn't fall asleep in front of him.
279
00:31:15,575 --> 00:31:20,954
I should have pretended to be healthy, and
not fall asleep in front of him.
280
00:31:24,916 --> 00:31:28,018
I shouldn't have burdened him.
281
00:31:34,934 --> 00:31:36,272
Jerk.
282
00:31:38,285 --> 00:31:39,816
Jerk.
283
00:32:56,273 --> 00:32:57,351
You're awake?
284
00:32:59,089 --> 00:33:00,632
You were asleep when I got here.
285
00:33:01,386 --> 00:33:02,566
When did you come?
286
00:33:02,506 --> 00:33:04,366
Not long before you woke.
287
00:33:07,642 --> 00:33:09,248
Why did you come again?
288
00:33:09,776 --> 00:33:11,424
I said I would.
289
00:33:16,060 --> 00:33:20,399
- Good job.
- Goodbye.
290
00:33:41,911 --> 00:33:43,054
Are things hard for you?
291
00:33:44,199 --> 00:33:46,557
Nope. Not at all.
292
00:33:47,261 --> 00:33:48,050
Kang Wook?
293
00:33:48,050 --> 00:33:49,501
Yeah?
294
00:33:50,612 --> 00:33:53,823
I'll be good to you.
295
00:33:54,887 --> 00:34:02,343
I'll be very good to you. Ten times, a hundred
times - no - a thousand times more than now.
296
00:34:02,663 --> 00:34:04,324
Continuously from now.
297
00:34:04,990 --> 00:34:06,534
What's with you suddenly?
298
00:34:09,973 --> 00:34:14,277
Ja Kyung, you're already overflowing and
more than I deserve. It's fine.
299
00:34:16,144 --> 00:34:18,702
Want me to find a job for you?
300
00:34:19,767 --> 00:34:24,958
No, I feel comfortable these days. Don't have
the leisure for unnecessary thoughts.
301
00:34:26,348 --> 00:34:29,095
All right, do what you want.
302
00:34:38,560 --> 00:34:40,880
Kim Hyun Chul is staying off the radars.
303
00:34:41,995 --> 00:34:43,214
Where to?
304
00:34:43,269 --> 00:34:46,362
If I knew that, would I be here right now?
I'd go catch him.
305
00:34:46,362 --> 00:34:48,019
Is that reliable information?
306
00:34:48,019 --> 00:34:53,585
For the time being. You know how recently
his tail was too long for his own good.
307
00:34:53,910 --> 00:34:59,982
He's such a conniving bastard, he's probably
planning to keep low until things blow over.
308
00:35:22,625 --> 00:35:24,822
We have to say our final goodbyes...
- Ultra Awesome Dae-bbang
309
00:35:55,897 --> 00:35:57,233
Didn't think you'd make it.
310
00:35:59,565 --> 00:36:01,078
I had to give you this.
311
00:36:04,267 --> 00:36:06,311
You left it on the subway.
312
00:36:07,277 --> 00:36:08,226
Ah, I see.
313
00:36:11,919 --> 00:36:12,868
Thanks.
314
00:36:14,457 --> 00:36:16,388
I have something for you, too.
315
00:36:23,635 --> 00:36:24,425
Here.
316
00:36:26,934 --> 00:36:31,834
I thought about just throwing it away,
but this way you'll be reassured.
317
00:36:33,066 --> 00:36:34,701
You should've just thrown it away.
318
00:36:44,081 --> 00:36:45,128
Teacher?
319
00:36:46,703 --> 00:36:50,322
I'll tell you the meaning of o-to-ki-re
ren-ma-wi-mon ji-sa-to-gwa.
320
00:36:50,322 --> 00:36:53,488
No, I don't need it.
321
00:36:55,164 --> 00:36:59,050
I'm not going to say that spell anymore.
322
00:37:01,209 --> 00:37:03,801
Let's forget everything.
323
00:37:05,506 --> 00:37:06,889
The roads of Choon-cheon -
324
00:37:06,889 --> 00:37:11,011
Yes, and forget the cherry blossom road
here as well.
325
00:37:13,731 --> 00:37:14,614
Okay.
326
00:37:15,182 --> 00:37:16,631
Forget the cotton candy, too.
327
00:37:18,322 --> 00:37:18,897
Okay.
328
00:37:19,980 --> 00:37:23,723
And that school as well. That roof, that gym...
all of it.
329
00:37:28,023 --> 00:37:29,358
Let's do that.
330
00:37:29,388 --> 00:37:33,369
The incident from 5 years ago...
especially forget that.
331
00:37:34,113 --> 00:37:38,142
Yes. You forget, too, and start fresh.
332
00:37:38,860 --> 00:37:40,988
Forget my name.
333
00:37:47,311 --> 00:37:49,615
You, too, forget my name.
334
00:37:50,996 --> 00:37:51,387
Yes.
335
00:37:53,632 --> 00:37:55,106
Forget my face as well.
336
00:37:59,679 --> 00:38:00,799
I'll try.
337
00:38:01,551 --> 00:38:03,234
I'm already starting to forget.
338
00:38:04,325 --> 00:38:04,918
Yeah.
339
00:38:07,715 --> 00:38:11,777
And... about your marriage -
340
00:38:13,018 --> 00:38:14,433
speed it up.
341
00:38:21,266 --> 00:38:22,591
Thanks for everything.
342
00:38:24,408 --> 00:38:28,725
I was truly happy during the times
I spent with you.
343
00:38:31,016 --> 00:38:38,187
I was happy 5 years ago... And though I didn't say anything,
I was happy when you first came to the restaurant.
344
00:38:38,955 --> 00:38:42,906
Those happy memories... Erase even those.
345
00:38:45,309 --> 00:38:46,342
I will.
346
00:38:50,630 --> 00:38:54,743
Maybe since it's the second time,
it's easier than the first time.
347
00:38:55,820 --> 00:38:59,104
It's not as painful as death like then.
348
00:39:01,406 --> 00:39:02,525
Me, too.
349
00:39:08,211 --> 00:39:08,987
Here.
350
00:39:12,269 --> 00:39:23,191
Love has spread so that it can no longer be stopped
["Sa-rang-dok" (Love Poison) by Sun-mi]
351
00:39:25,722 --> 00:39:37,069
It has reached deep into my heart before I was aware
352
00:39:38,923 --> 00:39:46,416
No matter how I try to wash it all away with tears
353
00:39:46,417 --> 00:39:53,623
No matter how I try to push it out with sighs
354
00:39:54,489 --> 00:39:58,848
The heat only rises
355
00:39:58,849 --> 00:40:07,727
And makes things harder for me
356
00:40:08,299 --> 00:40:14,559
More and more it's beginning to hurt
357
00:40:15,009 --> 00:40:17,867
It's getting deeper
358
00:40:18,244 --> 00:40:23,691
Your love is, from within me
359
00:40:24,032 --> 00:40:30,857
It is so hard, the words I want to say
360
00:40:31,237 --> 00:40:37,292
Sa-rang-hae (I love you)
361
00:40:37,714 --> 00:40:42,076
In the end, it cannot be fixed
362
00:40:42,420 --> 00:40:45,453
It cannot be erased
363
00:40:45,808 --> 00:40:52,616
I know I will continue to be in pain
364
00:40:52,999 --> 00:40:56,178
I love you
365
00:40:56,490 --> 00:41:00,566
Love you so much
366
00:41:00,950 --> 00:41:05,288
I do
367
00:39:42,758 --> 00:39:48,328
Kang Wook, I'll just say one last thing.
368
00:39:51,362 --> 00:39:56,950
My illness... my narcolepsy...
369
00:39:59,014 --> 00:40:01,057
... if it tied down your life...
370
00:40:04,770 --> 00:40:06,402
I'm really sorry.
371
00:40:08,869 --> 00:40:09,698
Goodbye.
372
00:41:02,041 --> 00:41:08,239
My baby, beautiful baby...
373
00:41:08,907 --> 00:41:15,235
...falls asleep
374
00:41:16,032 --> 00:41:21,686
Even the baby stars in the sky
375
00:41:21,951 --> 00:41:26,487
Fall asleep in their mothers' embrace
376
00:41:48,677 --> 00:41:49,994
Yool Joo?
377
00:41:51,108 --> 00:41:52,907
Why are you sitting here?
378
00:41:58,630 --> 00:42:01,559
Tae Hyun, can you watch over my mom?
379
00:42:02,666 --> 00:42:06,490
Sure, I came to change places with you.
Go get some rest.
380
00:42:07,216 --> 00:42:09,784
Oh, yeah. Thanks.
381
00:42:11,502 --> 00:42:12,426
Going somewhere?
382
00:42:12,714 --> 00:42:16,376
Huh? Yeah. I have to stop by the house.
383
00:42:16,632 --> 00:42:19,756
A moment... it will only take a moment.
384
00:42:24,220 --> 00:42:25,068
Are you okay?
385
00:45:15,769 --> 00:45:17,142
That's enough.
386
00:45:20,112 --> 00:45:23,143
After I'm done, let's take your car.
387
00:45:24,179 --> 00:45:25,155
Where to?
388
00:45:25,275 --> 00:45:27,625
The restaurant.
389
00:45:29,869 --> 00:45:31,631
Father wants to see you.
390
00:45:33,300 --> 00:45:37,301
Just go. He says he has something to say.
391
00:45:39,625 --> 00:45:43,857
But if you really don't want to, then
you call and tell him.
392
00:45:51,733 --> 00:45:56,951
Wow, it's been a long time since I walked
in a place like this at this time.
393
00:45:58,986 --> 00:46:07,683
Yool Joo, Tae Hyun says he wants to quit
his job and go abroad. Did you know?
394
00:46:09,025 --> 00:46:12,857
Oh, I see you haven't heard.
395
00:46:13,235 --> 00:46:14,019
Yes.
396
00:46:14,473 --> 00:46:18,018
Then do you know why he's thinking
of doing this?
397
00:46:19,707 --> 00:46:21,018
I'm not sure.
398
00:46:21,097 --> 00:46:23,448
You haven't thought of convincing him to stay?
399
00:46:24,055 --> 00:46:28,500
Then again, you need to know the reason
why to convince him.
400
00:46:28,593 --> 00:46:29,708
I'm sorry.
401
00:46:31,259 --> 00:46:37,937
Yool Joo, I've always imagined that we'd
often take walks like this together.
402
00:46:38,806 --> 00:46:45,626
Thinking how good it would be if the four of us could
take walks together after you two got married.
403
00:46:47,005 --> 00:46:52,044
I wish you would hurry up and become
my daughter-in-law.
404
00:46:53,066 --> 00:47:01,182
If you're having second thoughts about getting married,
I hope you'll keep these opinions of mine in mind.
405
00:47:03,309 --> 00:47:10,457
Oh, I haven't heard a thing from Tae Hyun.
I'm just a bit quick in noticing these things.
406
00:47:12,059 --> 00:47:13,166
I'm sorry.
407
00:47:14,187 --> 00:47:20,273
Why are you sorry? Humans are bound
to go in circles once in a while.
408
00:48:28,003 --> 00:48:31,102
Ms. Lee Yool Joo, are you showing any
special symptoms?
409
00:48:31,531 --> 00:48:35,739
Nothing special, but I still have the
same dreams.
410
00:48:35,739 --> 00:48:38,102
The dreams you talked about last time?
411
00:48:38,102 --> 00:48:39,126
Yes.
412
00:48:40,196 --> 00:48:43,808
What does having repeating dreams mean?
413
00:48:43,808 --> 00:48:49,374
Well, a hallucination from before could
keep appearing as a dream. (??)
414
00:48:49,374 --> 00:48:51,820
Then is that dream a hallucination?
415
00:48:52,580 --> 00:48:54,233
It appears to be so.
416
00:48:54,330 --> 00:48:57,466
You look like your nerves are on edge
these days.
417
00:48:58,271 --> 00:49:00,403
Don't forget to take your medicine regularly.
418
00:49:01,105 --> 00:49:02,253
Yes, I understand.
419
00:49:10,547 --> 00:49:11,880
Yeah, Tae Hyun?
420
00:49:12,947 --> 00:49:15,910
Here? The hospital. I'm picking up my
medicine.
421
00:49:17,328 --> 00:49:18,265
Where are you?
422
00:49:27,201 --> 00:49:28,443
Yool Joo, get in.
423
00:49:29,271 --> 00:49:30,728
Hurry and get in.
424
00:49:37,607 --> 00:49:41,494
I went by your house, and the security
guard told me you weren't home.
425
00:49:43,197 --> 00:49:44,361
We have somewhere to go.
426
00:49:45,481 --> 00:49:46,286
Where?
427
00:49:47,048 --> 00:49:48,291
You'll find out when we get there.
428
00:49:54,636 --> 00:49:55,587
Oh, right.
429
00:49:58,658 --> 00:50:00,527
Here, coffee.
430
00:50:02,313 --> 00:50:03,923
Oh, thanks.
431
00:50:07,941 --> 00:50:10,358
I made that myself.
432
00:50:11,404 --> 00:50:12,531
You did?
433
00:50:12,532 --> 00:50:13,245
Yup.
434
00:50:14,194 --> 00:50:17,736
I sampled it earlier, and it's delicious.
Sweet.
435
00:50:29,256 --> 00:50:30,526
Why here?
436
00:50:31,647 --> 00:50:34,849
Get out. I want to see the real Lee Yool Joo.
437
00:50:39,545 --> 00:50:43,186
Wow, it feels great to be here again
in such a long time.
438
00:50:43,572 --> 00:50:44,350
Right?
439
00:50:46,143 --> 00:50:48,548
Now where could Lee Yool Joo be?
440
00:50:50,263 --> 00:50:53,490
There she is, the Lee Yool Joo who
was always laughing.
441
00:50:57,565 --> 00:51:00,935
She's over there, too. The Lee Yool Joo
who always read.
442
00:51:04,668 --> 00:51:10,627
Look over there, there. There's even the
Lee Yool Joo who gets annoyed and pissy.
443
00:51:11,686 --> 00:51:12,934
She seems really mad.
444
00:51:15,406 --> 00:51:19,150
Anyway, there are a lot of Lee Yool Joos here.
445
00:51:19,792 --> 00:51:25,533
Laughs easily, cries easily, and always
sleeps - that Lee Yool Joo.
446
00:51:26,396 --> 00:51:27,143
Right?
447
00:51:27,640 --> 00:51:31,122
Tae Hyun, are you trying to remind me
of how we used to be -
448
00:51:31,122 --> 00:51:33,270
I'm not trying to talk about the past.
449
00:51:35,333 --> 00:51:39,288
I wanted to see the Lee Yool Joo
of the past.
450
00:51:40,496 --> 00:51:44,600
The Lee Yool Joo who laughs easily
and makes lots of noise.
451
00:51:57,741 --> 00:52:03,128
Tae Hyun, why are you trying to quit
being a prosecutor?
452
00:52:05,492 --> 00:52:06,314
Why?
453
00:52:08,685 --> 00:52:11,229
To marry you.
454
00:52:14,164 --> 00:52:19,653
Why do you have to quit to marry me?
455
00:52:21,604 --> 00:52:24,914
Because we have to leave this country
after getting married.
456
00:52:25,305 --> 00:52:28,200
In order to erase all the bad memories
from your mind.
457
00:52:31,673 --> 00:52:33,080
Tae Hyun?
458
00:52:36,607 --> 00:52:38,635
I can't marry you.
459
00:52:38,705 --> 00:52:39,442
Why?
460
00:52:41,663 --> 00:52:45,788
A long time ago, I tried to go to you
while holding onto my feelings...
461
00:52:46,614 --> 00:52:48,372
But I can't do that anymore.
462
00:52:50,156 --> 00:52:53,598
How could I? I can't do that.
463
00:52:56,852 --> 00:53:02,275
I haven't forgotten everything yet.
464
00:53:03,895 --> 00:53:06,910
Are you going to forget?
465
00:53:12,265 --> 00:53:13,594
I'm trying.
466
00:53:16,026 --> 00:53:19,591
Then that's enough. Forget while at
my side.
467
00:53:20,273 --> 00:53:23,438
Not while you're alone, but from my side.
468
00:53:24,688 --> 00:53:26,031
I'll help you.
469
00:53:27,504 --> 00:53:35,430
If you try alone, maybe it will take a year?
Two years? I think longer than that.
470
00:53:36,886 --> 00:53:40,925
I'll cut that time in half for you.
471
00:53:41,932 --> 00:53:46,823
No, half of half? Half of half of half?
472
00:53:47,903 --> 00:53:50,453
Anyway, I'll make it lot shorter.
473
00:53:51,400 --> 00:53:52,528
I'll help you.
474
00:53:55,227 --> 00:54:00,166
Yool Joo, do you even want to forget?
475
00:54:04,204 --> 00:54:05,439
I want to forget.
476
00:54:07,406 --> 00:54:08,955
Then that's enough.
477
00:54:10,143 --> 00:54:21,765
Yool Joo, my wanting to marry you is not because
I'm being particularly forgiving or kind-hearted.
478
00:54:22,617 --> 00:54:23,650
It's for me.
479
00:54:25,015 --> 00:54:28,724
Because it's too hard for me to just send
you away.
480
00:54:29,891 --> 00:54:36,502
So don't feel apologetic and just come to me.
Don't think of anything and just come.
481
00:54:38,292 --> 00:54:42,847
Come a little at a time. About 5 cm a day.
482
00:54:43,140 --> 00:54:47,937
Then 5 cm will become 10 cm...
483
00:54:50,856 --> 00:54:53,223
Then someday you'll be in front of me.
484
00:54:55,358 --> 00:54:56,623
Come slowly.
485
00:54:58,636 --> 00:55:00,336
Forget slowly from my side.
486
00:56:24,151 --> 00:56:25,506
Kang Wook?
487
00:56:25,941 --> 00:56:27,404
Let's eat ramen.
488
00:56:33,878 --> 00:56:36,155
Come quickly, it's going to get cold.
489
00:56:42,849 --> 00:56:48,607
Kang Wook, I've wanted to eat
ramen with you for a long time.
490
00:56:48,731 --> 00:56:49,771
Is that so?
491
00:56:49,771 --> 00:56:50,599
Yeah.
492
00:56:56,096 --> 00:57:00,746
Kang Wook, let's live together.
493
00:57:02,383 --> 00:57:03,870
Let's get married.
494
00:57:06,414 --> 00:57:07,245
Don't wanna?
495
00:57:15,991 --> 00:57:17,418
Ultra Awesome Dae-bbang
496
00:57:20,238 --> 00:57:21,022
Who is it?
497
00:57:25,114 --> 00:57:26,157
Hello?
498
00:58:14,209 --> 00:58:15,345
Have you been well?
499
00:58:16,096 --> 00:58:16,809
Yes.
500
00:58:17,874 --> 00:58:19,133
You look good.
501
00:58:20,184 --> 00:58:21,130
You, too.
502
00:58:22,775 --> 00:58:24,589
I thought you would refuse to come.
503
00:58:26,269 --> 00:58:27,294
What is it?
504
00:58:28,852 --> 00:58:30,515
I have something to say to you.
505
00:58:35,042 --> 00:58:36,186
Kang Wook?
506
00:58:41,288 --> 00:58:42,401
I'm getting married.
507
00:58:45,877 --> 00:58:48,294
I wanted to tell you myself.
508
00:58:50,896 --> 00:58:52,171
I'm getting married.36913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.