All language subtitles for Loveholic E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Loveholic Episode 5 2 00:00:06,183 --> 00:00:11,971 Past Storyline 3 00:02:46,899 --> 00:02:51,102 I had to ask Kang Wook something as a potential witness. 4 00:02:51,431 --> 00:02:52,365 I see. 5 00:03:08,077 --> 00:03:10,577 Why are you two so silent when you haven't seen each other for so long? 6 00:03:13,328 --> 00:03:16,489 Is your grandmother doing well? 7 00:03:17,558 --> 00:03:18,104 Yes. 8 00:03:20,837 --> 00:03:24,620 By the way, Ja Kyung became an announcer (radio host). 9 00:03:26,824 --> 00:03:27,407 You knew? 10 00:03:28,698 --> 00:03:29,547 I met her. 11 00:03:30,429 --> 00:03:32,315 I see. 12 00:03:34,989 --> 00:03:36,277 Don't eat that. 13 00:03:37,465 --> 00:03:38,812 Sweets aren't good for narcolepsy. 14 00:03:39,699 --> 00:03:40,729 Oh, right. 15 00:03:47,201 --> 00:03:48,461 About school...? 16 00:03:49,387 --> 00:03:53,291 Oh, I quit school. I do something else now. 17 00:03:54,485 --> 00:03:54,939 I see. 18 00:03:57,265 --> 00:03:59,975 She quit a while ago. And we have to get married soon. 19 00:04:06,042 --> 00:04:08,981 Kang Wook, I'm engaged. 20 00:04:09,711 --> 00:04:10,493 It's been a year. 21 00:04:12,520 --> 00:04:13,193 Yeah? 22 00:04:20,487 --> 00:04:21,599 Yes? 23 00:04:24,861 --> 00:04:27,811 Is that so? Then it can't be helped. 24 00:04:27,901 --> 00:04:30,075 Yes, yes. I'll be there soon. 25 00:04:30,136 --> 00:04:31,444 Yes, sir. 26 00:04:34,030 --> 00:04:37,240 What to do? I think I have to leave first. 27 00:04:38,357 --> 00:04:39,380 I'm sorry. 28 00:04:41,335 --> 00:04:44,123 Eat slowly. And talk some more. 29 00:05:02,318 --> 00:05:04,342 How is your grandmother doing? 30 00:05:06,389 --> 00:05:07,539 You already asked that. 31 00:05:08,316 --> 00:05:09,566 Oh, right. 32 00:05:15,788 --> 00:05:18,038 It's late, but congratulations on the engagement. 33 00:05:21,146 --> 00:05:24,463 I wanted to meet you at least once. 34 00:05:25,733 --> 00:05:26,463 Even if coincidentally. 35 00:05:30,904 --> 00:05:32,422 Goodbye. 36 00:07:18,265 --> 00:07:19,866 You still try to act too cool. 37 00:07:22,420 --> 00:07:23,713 Where are you coming from? 38 00:07:27,658 --> 00:07:29,092 Did something happen? 39 00:07:30,984 --> 00:07:32,856 All right. I won't ask. 40 00:07:34,327 --> 00:07:34,979 Ja Kyung. 41 00:07:35,758 --> 00:07:36,556 Yeah? 42 00:07:41,037 --> 00:07:43,007 I want to go back to prison. 43 00:08:21,637 --> 00:08:23,987 Hey, where are you headed? 44 00:08:26,016 --> 00:08:27,131 Congratulations, Suh Kang Wook. 45 00:10:11,690 --> 00:10:14,579 Come on, just for tomorrow. 46 00:10:14,579 --> 00:10:17,996 Someone in our kitchen suddenly dropped out. 47 00:10:18,681 --> 00:10:22,705 Yeah? Yeah? All right then. See you tomorrow. 48 00:10:23,603 --> 00:10:24,389 He's coming? 49 00:10:24,430 --> 00:10:25,077 Yes. 50 00:10:25,150 --> 00:10:28,308 That's a relief. I was worried he would say no. 51 00:10:28,308 --> 00:10:33,056 Maybe if you like him, we can make him a permanent member of our family. He's quite talented. 52 00:10:33,743 --> 00:10:34,347 We'll see. 53 00:10:52,647 --> 00:10:56,093 I'm sorry for the short notice. 54 00:10:56,425 --> 00:10:57,311 Please do your best. 55 00:10:57,740 --> 00:10:59,703 Don't worry about it. It's nothing. 56 00:10:59,761 --> 00:11:05,502 Tonight's guests are very important people. And somewhat picky. 57 00:11:05,502 --> 00:11:06,587 Please do your best. 58 00:11:06,651 --> 00:11:07,576 Yes. 59 00:11:07,946 --> 00:11:11,475 Our manager will tell you about the pay and such when she gets here. 60 00:11:16,130 --> 00:11:16,135 Oh, here she is. 61 00:11:29,103 --> 00:11:30,624 Come on in. 62 00:11:32,247 --> 00:11:36,447 Manager, let me introduce you to the apprentice I was telling you about. This is Suh Kang Wook. 63 00:11:46,314 --> 00:11:48,233 What are you doing? Say hello. 64 00:11:48,715 --> 00:11:49,927 Do you know each other? 65 00:11:51,811 --> 00:11:54,898 Nice to meet you for the first time. I'm Suh Kang Wook. 66 00:11:58,224 --> 00:11:59,427 Yes, nice to meet you. 67 00:11:59,705 --> 00:12:07,706 Our manager is the head here. She's going to be our owner's daughter-in-law soon. 68 00:12:08,218 --> 00:12:10,455 I'll let her tell you the rest. 69 00:12:12,014 --> 00:12:14,172 When you're done, come to the kitchen. 70 00:12:22,056 --> 00:12:23,895 Don't look so nervous. 71 00:12:24,274 --> 00:12:27,130 I won't let your future mother-in-law find out anything. 72 00:12:30,501 --> 00:12:35,651 If I just run out right now, what happens to you? 73 00:12:37,714 --> 00:12:38,922 Do what you want. 74 00:12:43,320 --> 00:12:46,599 She'll ask you what happened. 75 00:12:47,998 --> 00:12:51,296 Just tell her you didn't like me. 76 00:12:52,980 --> 00:12:55,526 Okay. I'll do that. 77 00:13:01,108 --> 00:13:04,414 It was nice seeing you again. 78 00:13:09,904 --> 00:13:11,187 You're not done yet? 79 00:13:11,917 --> 00:13:14,861 I'm sorry. The pay is too low. I can't do it. 80 00:13:18,564 --> 00:13:19,664 Wait a moment. 81 00:13:22,619 --> 00:13:26,259 If you consider the person who introduced you, you shouldn't just leave like this. 82 00:13:27,366 --> 00:13:31,253 Manager, what did you say to make him want to leave like this? 83 00:13:32,480 --> 00:13:33,567 I'm sorry. 84 00:13:36,573 --> 00:13:41,355 The person in need should relent. We'll pay you the amount you want. 85 00:14:10,091 --> 00:14:14,179 Hey, what are you doing, staring into space? We don't have time. 86 00:14:14,278 --> 00:14:14,919 Yes, sir. 87 00:14:49,127 --> 00:14:50,474 Congratulations Prosecutor Kim Soo Bong. 88 00:14:54,735 --> 00:14:57,549 -Congratulations. -Thank you. 89 00:14:57,549 --> 00:14:59,806 This is my future daughter-in-law. 90 00:15:01,463 --> 00:15:02,424 She's very beautiful. 91 00:15:19,401 --> 00:15:21,594 Could we have some more water... 92 00:15:22,766 --> 00:15:24,213 Call me if you need anything. 93 00:15:26,631 --> 00:15:30,311 Her plate is empty. Can you fill it again? 94 00:15:39,039 --> 00:15:39,777 You're late. 95 00:15:40,656 --> 00:15:41,730 A lot of people came. 96 00:15:42,820 --> 00:15:43,394 And father? 97 00:15:43,608 --> 00:15:44,260 Tae Hyun! 98 00:15:45,607 --> 00:15:46,447 Go on over. 99 00:15:48,400 --> 00:15:49,095 Tired? 100 00:15:49,147 --> 00:15:50,037 No. 101 00:15:51,744 --> 00:15:52,573 Did you eat yet? 102 00:15:52,636 --> 00:15:53,875 I'll have something here. 103 00:15:54,610 --> 00:15:55,264 A lot of people came. 104 00:15:55,307 --> 00:15:56,347 Yeah, a lot. 105 00:15:56,877 --> 00:15:58,238 Oh! Hello! 106 00:15:59,457 --> 00:16:00,247 Come with me. 107 00:16:02,995 --> 00:16:10,432 How have you been? (small talk) This is my fianc�. (more small talk) 108 00:16:11,006 --> 00:16:11,669 Here is the salad. 109 00:16:12,296 --> 00:16:15,194 This salad is delicious. What kind of salad is this? 110 00:16:15,194 --> 00:16:18,346 My own invention, Suh Kang Wook style salad. 111 00:16:20,040 --> 00:16:23,371 It's delicious. (and such) 112 00:16:23,943 --> 00:16:25,007 How did this happen? 113 00:16:26,656 --> 00:16:27,551 Why is Kang Wook here? 114 00:16:28,136 --> 00:16:30,714 The head chef recommended him. 115 00:16:31,981 --> 00:16:32,660 Let's talk later. 116 00:16:33,335 --> 00:16:34,386 Is there anything you need? 117 00:16:35,913 --> 00:16:36,652 A glass of wine. 118 00:16:37,284 --> 00:16:38,222 Some more wine? 119 00:16:40,115 --> 00:16:41,453 Kang Wook. 120 00:16:47,229 --> 00:16:49,550 We meet again in an unusual circumstance. 121 00:16:50,502 --> 00:16:51,050 Yes. 122 00:16:52,933 --> 00:16:54,148 You know each other? 123 00:16:56,011 --> 00:16:58,712 Of course. I know him well. 124 00:16:58,787 --> 00:17:00,791 He was Yool Joo's student. 125 00:17:01,094 --> 00:17:04,443 Oh, really? But - 126 00:17:05,677 --> 00:17:07,520 earlier didn't you say you've never met? 127 00:17:08,982 --> 00:17:09,928 That is - 128 00:17:11,011 --> 00:17:12,467 Why did you pretend not to know each other? 129 00:17:18,835 --> 00:17:21,255 It was in Choong-chun - 130 00:17:21,302 --> 00:17:23,092 Ah, right! Choong-chun! 131 00:17:24,295 --> 00:17:26,110 I was wondering who you were! 132 00:17:27,244 --> 00:17:30,116 And we meet here! It's already been 5 years. 133 00:17:30,116 --> 00:17:32,631 Don't you remember? At Choong-chun - 134 00:17:33,109 --> 00:17:34,514 Let's go outside. 135 00:17:35,318 --> 00:17:36,254 Teacher! 136 00:17:36,830 --> 00:17:37,896 Yool Joo! 137 00:17:44,078 --> 00:17:49,588 Everything is fine, everything is fine. Seems our girl is feeling a bit lightheaded. 138 00:17:49,588 --> 00:17:52,595 -I'm sorry. -Yes, don't worry. Everything is fine. 139 00:17:53,096 --> 00:18:00,004 (small talk, goodbyes, such) 140 00:18:00,862 --> 00:18:02,050 Goodbye. 141 00:18:02,433 --> 00:18:03,682 Is Yool Joo all right? 142 00:18:04,631 --> 00:18:05,107 Yes. 143 00:18:05,221 --> 00:18:07,063 Why tonight of all nights - 144 00:18:10,930 --> 00:18:13,001 I thought she was getting better. 145 00:18:13,057 --> 00:18:14,280 I think she was tired. 146 00:18:14,778 --> 00:18:15,481 Prosecutor Kim! 147 00:18:17,010 --> 00:18:21,304 Ha ha, I was wondering who he was. 148 00:18:22,053 --> 00:18:24,524 But has it really already been 5 years? 149 00:18:25,792 --> 00:18:31,689 That was the first case I handled when I was working in the Choong-chun courts. 150 00:18:32,771 --> 00:18:35,283 But how do you know him? 151 00:18:37,386 --> 00:18:41,003 He was my fianc�s student. 152 00:18:41,793 --> 00:18:43,663 Ah, I see. 153 00:18:44,638 --> 00:18:46,322 Then, the teacher who was at the site? 154 00:18:47,575 --> 00:18:53,423 Ah. I didn't understand narcolepsy at all. 155 00:18:54,854 --> 00:18:59,922 But I think I can understand it a little after seeing it with my own eyes. 156 00:19:01,065 --> 00:19:07,019 I had heard the teacher fell asleep at the site. 157 00:19:09,288 --> 00:19:17,445 But you know, that case had some weird aspects to it. 158 00:19:18,646 --> 00:19:19,708 What do you mean? 159 00:19:20,609 --> 00:19:26,626 Nothing big. It was closed because of the confession, but - 160 00:19:55,296 --> 00:19:57,367 Ottokire renmawimon. 161 00:19:58,808 --> 00:20:00,449 Ottokire chisatogwa. 162 00:20:02,630 --> 00:20:13,447 Ottokire renmawimon. Ottokire chisatogwa. 163 00:20:57,037 --> 00:20:58,264 Let's talk. 164 00:21:07,459 --> 00:21:08,695 You were the head chef's apprentice? 165 00:21:08,695 --> 00:21:10,074 Yes. 166 00:21:11,235 --> 00:21:12,585 The fateful connection runs deep. 167 00:21:15,458 --> 00:21:16,699 I would say it's excessively strong. 168 00:21:22,382 --> 00:21:24,032 Do you have something to say? 169 00:21:24,962 --> 00:21:28,257 Not really. Nothing special. 170 00:21:32,642 --> 00:21:36,001 We received a call saying he wasn't the suspect. 171 00:21:38,772 --> 00:21:40,359 Kang Wook. 172 00:21:41,939 --> 00:21:46,530 About the murder case you were involved in from 5 years ago... 173 00:22:30,259 --> 00:22:39,104 I wish that the memories from 5 years ago would all just vanish from Yool Joo's head. 174 00:22:41,371 --> 00:22:42,827 She sometimes has nightmares. 175 00:22:43,956 --> 00:22:44,699 KANG WOOK!!! 176 00:22:48,639 --> 00:22:51,183 It's fine. I'll go to her. 177 00:22:52,238 --> 00:22:53,149 You can leave now. 178 00:23:44,277 --> 00:23:45,288 Are you okay? 179 00:23:46,080 --> 00:23:46,859 Tae Hyun. 180 00:23:49,349 --> 00:23:51,890 I saw it again. 181 00:23:56,603 --> 00:23:58,038 It doesn't seem like a dream. 182 00:21:17,728 --> 00:21:21,030 Yeah. That expression is more appropriate. 183 00:23:58,115 --> 00:23:59,162 Let's not talk about that. 184 00:24:01,950 --> 00:24:06,477 I don't want you remembering that incident in any way. 185 00:24:09,244 --> 00:24:10,046 It was a nightmare to you. 186 00:24:13,519 --> 00:24:16,622 And I don't like the way you wake up yelling another man's name. 187 00:24:18,682 --> 00:24:19,438 Tae Hyun - 188 00:24:19,125 --> 00:24:22,640 I wish you wouldn't see Kang Wook again. 189 00:24:25,652 --> 00:24:29,899 Even if it's a coincidence like today, don't meet him again. 190 00:24:32,604 --> 00:24:36,976 And if you do see him again, then you avoid the situation. 191 00:24:37,398 --> 00:24:38,113 I ask of you. 192 00:24:41,054 --> 00:24:42,267 You're not going to work together, right? 193 00:24:43,901 --> 00:24:44,918 Only today. 194 00:24:47,461 --> 00:24:48,056 All right. 195 00:24:51,324 --> 00:24:53,945 Hello, this is Yoon Ja Kyung of "The Evening's Melody." 196 00:24:55,551 --> 00:25:01,837 We cannot see it with our eyes, but we all have red strings tied to our pinkie fingers. 197 00:25:03,728 --> 00:25:10,586 And the other end is tied to that person's fateful other half. 198 00:25:23,260 --> 00:25:32,704 But that string is so tangled that it's hard to find the other end, and sometimes we make mistakes. 199 00:26:24,549 --> 00:26:27,676 I met you again. And... once again we said farewell. -2005.5.13 200 00:26:33,481 --> 00:26:40,746 But someday we will all stand in front of our fateful person with the red string in our hand. 201 00:27:02,351 --> 00:27:03,028 Suh Kang Wook. 202 00:27:06,688 --> 00:27:07,660 Jung Ho Tae. 203 00:27:08,971 --> 00:27:09,725 It's been a while. 204 00:27:09,794 --> 00:27:10,794 So it has. 205 00:27:11,258 --> 00:27:11,998 When did you get out? 206 00:27:12,039 --> 00:27:13,395 It's been a few days. 207 00:27:15,545 --> 00:27:16,670 Must've been hard. 208 00:27:18,497 --> 00:27:19,262 It wasn't that bad. 209 00:27:20,617 --> 00:27:21,845 And you didn't feel cheated? 210 00:27:24,601 --> 00:27:26,670 I wouldn't have been able to live with that. 211 00:27:33,489 --> 00:27:34,072 Kang Wook. 212 00:27:35,380 --> 00:27:35,955 See you later. 213 00:27:40,394 --> 00:27:41,561 Did you wait long? 214 00:27:43,233 --> 00:27:43,724 No. 215 00:27:45,421 --> 00:27:45,936 Let's go. 216 00:28:52,024 --> 00:28:54,798 So are you going to continue working at that restaurant? 217 00:28:55,931 --> 00:28:57,745 Nope. Not going back there. 218 00:28:59,133 --> 00:28:59,903 Why? 219 00:29:03,433 --> 00:29:04,721 Did you cause trouble again? 220 00:29:07,768 --> 00:29:12,945 If you worked there, I would have an excuse to go see you every day. 221 00:29:54,746 --> 00:29:55,491 Refreshing. 222 00:30:00,116 --> 00:30:01,329 What? 223 00:30:02,682 --> 00:30:03,956 You look a little sad. 224 00:30:06,670 --> 00:30:07,594 Did something happen? 225 00:30:09,782 --> 00:30:10,554 Ja Kyung. 226 00:30:10,602 --> 00:30:11,488 Yeah? 227 00:30:12,271 --> 00:30:13,779 You said to me once. 228 00:30:15,945 --> 00:30:22,336 Love is where... If you're holding it, your arms hurt. But if you put it down, your heart hurts. 229 00:30:23,164 --> 00:30:23,989 Yeah. 230 00:30:25,706 --> 00:30:26,824 What about it? 231 00:30:28,206 --> 00:30:33,513 Just. I just suddenly remembered it. 232 00:30:44,642 --> 00:30:45,180 Kang Wook. 233 00:30:46,640 --> 00:30:48,330 What I said before. 234 00:30:51,271 --> 00:30:54,471 I was talking to myself. 235 00:30:57,388 --> 00:31:00,835 Right now, neither my arms nor my heart hurt. 236 00:31:02,720 --> 00:31:07,683 If I look right, you're there. And if I look left, you're there. 237 00:31:15,379 --> 00:31:20,388 I can see you whenever I want. And sometimes you come to see me. 238 00:31:23,367 --> 00:31:25,143 Yoon Ja Kyung, you're too happy. 239 00:32:12,254 --> 00:32:19,398 (yelling the body parts that he's hitting, such as: "head" and "hips". a kendo thing, I guess) 240 00:32:51,751 --> 00:32:54,784 Why? You don't like Suh Kang Wook? 241 00:32:55,987 --> 00:32:58,762 Yes, not very... 242 00:32:59,658 --> 00:33:00,572 Wasn't he your student? 243 00:33:01,848 --> 00:33:02,770 He was, but - 244 00:33:03,915 --> 00:33:05,671 I hear it was intentional. 245 00:33:07,689 --> 00:33:15,071 Suh Kang Wook said yesterday that he disliked you so much at school that he pretended not to know you. 246 00:33:17,979 --> 00:33:22,544 How bad was the relationship for you both to pretend not to know one another? 247 00:33:24,925 --> 00:33:28,793 The way I saw it, he is quite talented. 248 00:33:30,304 --> 00:33:32,640 I hear he prepared the main course yesterday. 249 00:33:34,675 --> 00:33:39,173 Call him. If he was a past student, it might be even better. 250 00:33:40,492 --> 00:33:43,571 Tell him to forget the past, and bring him here, okay? 251 00:33:44,748 --> 00:33:48,230 I got his contact information from the chef. 252 00:34:46,142 --> 00:34:47,021 What are you doing? 253 00:34:49,255 --> 00:34:50,719 You're up? 254 00:34:51,722 --> 00:34:52,978 Dried pollack soup. 255 00:34:53,456 --> 00:34:54,542 Looks good. 256 00:34:55,495 --> 00:34:57,041 It's from an instant meal for one. 257 00:34:59,196 --> 00:35:03,133 Hey, why am I here? 258 00:35:04,194 --> 00:35:05,945 You begged to come. 259 00:35:06,560 --> 00:35:08,770 I tried telling you, no, no. 260 00:35:11,019 --> 00:35:13,150 I gave your grandmother a call. 261 00:35:14,304 --> 00:35:16,365 She says to just live here. 262 00:35:19,255 --> 00:35:20,192 Maybe I will. 263 00:35:59,726 --> 00:36:01,021 And you didn't feel cheated? 264 00:36:04,150 --> 00:36:06,827 I wouldn't have been able to live with that. 265 00:36:23,906 --> 00:36:24,870 Hello? 266 00:36:27,306 --> 00:36:28,310 Hello? 267 00:36:29,229 --> 00:36:34,048 Isn't this Suh Kang Wook's cell phone? 268 00:36:34,315 --> 00:36:38,762 It is, but he can't come to the phone right now. 269 00:36:39,707 --> 00:36:40,859 Excuse me, but who is this? 270 00:36:45,002 --> 00:36:47,960 Are you - Teacher Lee Yool Joo? 271 00:36:50,130 --> 00:36:53,112 Ja Kyung? 272 00:36:54,755 --> 00:36:55,452 Hello. 273 00:36:57,408 --> 00:36:59,486 Kang Wook's taking a shower right now. 274 00:37:08,844 --> 00:37:09,656 Hold on. 275 00:37:12,575 --> 00:37:13,771 It's Teacher Lee Yool Joo. 276 00:37:18,526 --> 00:37:19,162 Hello? 277 00:37:21,580 --> 00:37:22,051 Why? 278 00:37:25,770 --> 00:37:26,693 All right. 279 00:37:49,966 --> 00:37:53,290 Why didn't you tell me you met her yesterday? 280 00:37:54,711 --> 00:37:55,521 I forgot. 281 00:37:57,461 --> 00:38:01,644 I was a little shocked at first, but I quickly forgot about it. 282 00:38:02,518 --> 00:38:03,571 Why did she call? 283 00:38:04,273 --> 00:38:05,052 She wants to meet. 284 00:38:06,053 --> 00:38:06,435 Why? 285 00:38:07,802 --> 00:38:08,706 She has something to say. 286 00:38:14,334 --> 00:38:15,083 Are you going to meet her? 287 00:38:16,905 --> 00:38:17,365 Dunno. 288 00:38:20,000 --> 00:38:21,415 What if I tell you not to? 289 00:38:22,508 --> 00:38:23,391 I shouldn't? 290 00:38:30,183 --> 00:38:30,901 No. Meet her. 291 00:38:34,245 --> 00:38:36,249 You should take care of the unfinished business from yesterday. 292 00:38:36,527 --> 00:38:37,750 A clean break. 293 00:38:43,744 --> 00:38:44,444 How refreshing. 294 00:38:45,560 --> 00:38:49,956 Call me after you're done meeting her. Hyun Suk opened his store today. 295 00:38:50,562 --> 00:38:51,023 Let's go together. 296 00:38:51,455 --> 00:38:52,077 Okay. 297 00:38:54,359 --> 00:38:57,194 Ah, tell me Ho Tae's contact information. 298 00:38:57,892 --> 00:38:58,299 Why? 299 00:38:59,194 --> 00:39:00,627 I have something to ask him. 300 00:39:04,053 --> 00:39:06,326 Anyone home? Anyone home? 301 00:39:07,266 --> 00:39:07,946 Anyone home? 302 00:39:08,948 --> 00:39:10,117 Nobody home? 303 00:39:12,179 --> 00:39:12,916 What is it? 304 00:39:13,276 --> 00:39:14,102 Is this Suh Kang Wook's home? 305 00:39:14,102 --> 00:39:14,971 Yes. 306 00:39:14,989 --> 00:39:16,088 Take this. 307 00:39:17,328 --> 00:39:18,895 And please sign here. 308 00:39:23,806 --> 00:39:24,370 Thank you. 309 00:39:29,783 --> 00:39:32,799 Congratulations on your release. Kim Hyun Chul 310 00:39:35,320 --> 00:39:38,300 Will you tell me if Kim Hyun Chul contacts you? 311 00:39:50,603 --> 00:39:51,256 Prosecutor. 312 00:39:54,126 --> 00:39:55,399 Kim Hyun Chul used a delivery service. 313 00:39:56,180 --> 00:39:56,909 Delivery service? 314 00:39:56,959 --> 00:39:58,589 Receiver is Suh Kang Wook. 315 00:40:00,752 --> 00:40:01,929 I think we'll have to trail him. 316 00:40:02,579 --> 00:40:05,251 It was just a fruit basket. 317 00:40:06,141 --> 00:40:09,251 Did you see what was inside that fruit basket? Did you? 318 00:40:09,292 --> 00:40:12,556 Stop it! Let's not just wildly into this. 319 00:40:13,382 --> 00:40:15,915 Young people don't know their place. 320 00:40:24,565 --> 00:40:25,658 What do you want? 321 00:40:27,631 --> 00:40:28,343 I'm busy. 322 00:40:28,787 --> 00:40:29,829 Oh, are you? 323 00:40:30,367 --> 00:40:31,545 Why did you call me? 324 00:40:32,527 --> 00:40:37,310 We didn't get to talk much yesterday, so I wanted to have a cup of coffee with you. 325 00:40:38,762 --> 00:40:40,980 We're not ones to drink coffee together, are we? 326 00:40:42,871 --> 00:40:44,377 Is that so? 327 00:40:47,058 --> 00:40:50,513 Could it be... you're here because of what I said yesterday? 328 00:40:53,233 --> 00:40:54,111 What did you say? 329 00:40:54,547 --> 00:40:55,877 I asked you if you felt cheated. 330 00:40:57,313 --> 00:41:00,050 Right. You did say something like that. 331 00:41:01,659 --> 00:41:04,609 Speaking of which, I don't feel cheated at all. 332 00:41:05,165 --> 00:41:06,450 I was paying for my crime. 333 00:41:08,384 --> 00:41:09,449 Paying for your crime? 334 00:41:09,775 --> 00:41:11,317 Yeah, paying for my crime. 335 00:41:12,394 --> 00:41:16,263 Don't say anything about feeling cheated in the future. 336 00:41:17,434 --> 00:41:18,404 Makes me feel guilty towards Kyung Oh. 337 00:41:20,573 --> 00:41:22,822 Aren't you busy? Shall we leave? 338 00:41:28,741 --> 00:41:29,552 Shit. 339 00:41:30,486 --> 00:41:32,466 I know everything, bastard. 340 00:41:38,157 --> 00:41:40,519 Nothing much yet on Suh Kang Wook. 341 00:41:41,216 --> 00:41:44,476 But he just went into a restaurant to meet someone. 342 00:41:45,388 --> 00:41:48,725 But I think this is the restaurant that your mother owns. 343 00:41:48,769 --> 00:41:49,564 What did you say? 344 00:41:54,423 --> 00:41:55,514 All right. 345 00:42:10,424 --> 00:42:13,621 I'm sorry. I don't think you wanted to come. 346 00:42:15,755 --> 00:42:19,215 The owner wants to recruit you. 347 00:42:20,570 --> 00:42:21,559 I think she liked you. 348 00:42:24,656 --> 00:42:25,548 What do you want to do? 349 00:42:26,729 --> 00:42:28,135 What do you want me to do? 350 00:42:31,665 --> 00:42:36,119 Don't worry. I won't make things difficult for you. 351 00:42:37,533 --> 00:42:41,413 You make it sound like you won't come work here because of me. 352 00:42:46,642 --> 00:42:50,100 Truthfully, you don't want to see me either. 353 00:42:52,038 --> 00:42:52,676 Isn't that so? 354 00:42:56,932 --> 00:43:01,863 Right. Seeing you is a bit uncomfortable. 355 00:43:05,489 --> 00:43:06,136 Kang Wook - 356 00:43:06,139 --> 00:43:07,447 Don't say my name like that. 357 00:43:09,470 --> 00:43:10,941 What if someone overhears you? 358 00:43:10,967 --> 00:43:13,102 You're the one who told me to leave. 359 00:43:16,351 --> 00:43:18,450 Why are you drudging up the past? 360 00:43:18,451 --> 00:43:23,145 So don't act like you're the one mad at me. 361 00:43:37,833 --> 00:43:38,508 Yeah, Tae Hyun? 362 00:43:39,887 --> 00:43:42,690 Huh? I'm talking with a customer. 363 00:43:43,645 --> 00:43:45,433 No, he's going to leave soon. 364 00:43:46,243 --> 00:43:46,891 Who is it? 365 00:43:50,899 --> 00:43:54,992 Why? Is it someone I shouldn't know about? 366 00:43:55,420 --> 00:43:57,501 I'll call you back later. 367 00:44:07,081 --> 00:44:10,377 You can leave. I'm sorry for making you come here for nothing. 368 00:44:17,019 --> 00:44:20,459 Do you still want me to come back to you? 369 00:44:22,467 --> 00:44:23,541 Should I come back? 370 00:44:29,122 --> 00:44:30,072 Should I? 371 00:44:34,860 --> 00:44:35,610 Tae Hyun. 372 00:44:42,556 --> 00:44:43,592 Kang Wook, we're meeting often. 373 00:44:47,402 --> 00:44:49,418 So we are. Often. 374 00:44:51,067 --> 00:44:52,793 I was just about to leave. 375 00:44:52,812 --> 00:44:56,343 It looks like you still have something to say, did I interrupt you guys? 376 00:44:56,380 --> 00:44:58,652 We're done talking. 377 00:44:59,806 --> 00:45:00,579 I'll be leaving. 378 00:45:05,163 --> 00:45:06,050 Wait a moment. 379 00:45:10,559 --> 00:45:13,496 Why didn't you tell me you were with Kang Wook? 380 00:45:14,067 --> 00:45:17,074 Not like he's a secret customer. 381 00:45:18,228 --> 00:45:21,617 Your mother wants to recruit Kang Wook. 382 00:45:22,606 --> 00:45:23,628 I called him here for that. 383 00:45:24,893 --> 00:45:29,341 My mother? Not you? 384 00:45:32,445 --> 00:45:37,172 Nope. She likes him after seeing him work yesterday. 385 00:45:37,854 --> 00:45:38,560 Yeah? 386 00:45:40,305 --> 00:45:42,546 So are you going to come? 387 00:45:43,598 --> 00:45:44,172 No. 388 00:45:45,639 --> 00:45:46,975 I think that's for the best. 389 00:45:48,238 --> 00:45:49,199 That won't happen. 390 00:46:00,206 --> 00:46:02,319 Tae Hyun, what are you doing? 391 00:46:02,676 --> 00:46:03,488 What? 392 00:46:04,790 --> 00:46:09,763 I told you yesterday, I don't want you meeting Kang Wook again. 393 00:46:14,462 --> 00:46:17,871 Let's go. I told your mother we were coming. 394 00:46:34,429 --> 00:46:36,486 Hey, is it okay to let that guy do this? 395 00:46:36,486 --> 00:46:40,151 Leave him be. He begged us to let him spar. 396 00:46:40,151 --> 00:46:42,674 Really? What a weird guy. 397 00:47:14,395 --> 00:47:17,926 Please leave a message after the tone. 398 00:47:21,973 --> 00:47:22,850 She has something to say. 399 00:47:40,967 --> 00:47:42,475 Mother, you had a knight there? 400 00:47:44,009 --> 00:47:46,548 You used this move often on me. 401 00:47:46,593 --> 00:47:50,875 "Mother, the scariest foe is always hiding one square behind." 402 00:47:55,492 --> 00:47:58,963 Make your move. It's your turn. 403 00:48:01,614 --> 00:48:03,027 I lost this game, Mother. 404 00:48:04,245 --> 00:48:06,921 What do you mean? Your king is still alive. 405 00:48:06,951 --> 00:48:10,811 The strongest piece in chess is the queen. And my queen is captured. 406 00:48:11,348 --> 00:48:13,214 The king's nothing without the queen. 407 00:48:13,214 --> 00:48:15,889 So you're giving up since you lost your queen? 408 00:48:16,527 --> 00:48:19,074 Mother, you see, it's just like me. 409 00:48:20,776 --> 00:48:22,740 I'm nothing without Yool Joo. 410 00:48:26,776 --> 00:48:30,943 I didn't know you could say such (sappy ^^) things. 411 00:48:32,440 --> 00:48:35,254 I feel embarrassed after saying it myself. 412 00:48:39,920 --> 00:48:43,310 Congratulations 413 00:48:53,031 --> 00:48:55,870 Ja Kyung, when is Kang Wook coming? 414 00:48:56,887 --> 00:48:58,399 My eyes are gonna fall out while waiting. 415 00:48:59,944 --> 00:49:02,754 Wait. He'll be here soon. 416 00:49:02,776 --> 00:49:04,691 My eyes are getting tired. 417 00:49:16,620 --> 00:49:18,282 What are you doing? 418 00:49:19,403 --> 00:49:22,427 Da Rae's dad, go flip the fish. 419 00:49:22,892 --> 00:49:24,803 Da Rae's mom, don't hit me, please. 420 00:49:25,840 --> 00:49:29,625 Violence can be excused under no circumstances. 421 00:49:33,542 --> 00:49:34,056 Welcome. 422 00:49:35,574 --> 00:49:36,235 Ho Tae! 423 00:49:37,107 --> 00:49:38,064 Welcome, welcome. Sit. 424 00:49:38,983 --> 00:49:40,493 Bring out the complimentary food. 425 00:49:44,010 --> 00:49:45,040 Why are you alone? 426 00:49:53,463 --> 00:49:57,740 Kang Wook might be meeting Lee Yool Joo right now. 427 00:50:00,020 --> 00:50:04,087 Yoon Ja Kyung, you'll never have Suh Kang Wook. 428 00:50:07,122 --> 00:50:08,385 Let me give you some advice. 429 00:50:10,774 --> 00:50:14,284 There's something you don't know between Kang Wook and me. 430 00:50:16,316 --> 00:50:17,493 So don't butt in. 431 00:50:18,224 --> 00:50:19,813 Should I also give you some advice? 432 00:50:20,576 --> 00:50:23,841 There's a secret between Suh Kang Wook and Lee Yool Joo as well. 433 00:50:26,732 --> 00:50:27,760 What secret? 434 00:50:28,286 --> 00:50:29,788 I can't tell you so easily. 435 00:50:32,310 --> 00:50:37,576 Yoon Ja Kyung, unrequited love always remains in the heart. 436 00:50:38,956 --> 00:50:39,799 Think about it. 437 00:50:41,441 --> 00:50:47,513 Holding on Kang Wook's pants, you're only his second. 438 00:50:50,103 --> 00:50:51,107 Second? 439 00:50:51,655 --> 00:50:53,955 Hey, hey, what's wrong? 440 00:50:54,615 --> 00:50:55,824 Oh no, you're all wet. 441 00:50:56,373 --> 00:50:58,690 Move it! How dirty. 442 00:51:00,272 --> 00:51:03,475 Fine. I'm Kang Wook's second. 443 00:51:04,761 --> 00:51:07,859 But you're not even that to me. 444 00:51:14,886 --> 00:51:21,624 Ho Tae, watch what you say around her. Last time I said something wrong, she slapped me. 445 00:51:32,969 --> 00:51:36,216 You're the one who told me to leave. 446 00:52:07,943 --> 00:52:09,472 Hello? 447 00:52:10,615 --> 00:52:12,974 Ja Kyung, it's oppa. 448 00:52:14,449 --> 00:52:19,919 Sorry I didn't call you earlier. I was a little busy today. 449 00:52:21,618 --> 00:52:25,432 I'm on my way home right now. What are you doing? 450 00:52:27,480 --> 00:52:32,018 Why are you not answering? Can you not hear me? 451 00:52:37,008 --> 00:52:37,737 Why are you here? 452 00:52:38,300 --> 00:52:38,957 Waiting for me? 453 00:52:40,491 --> 00:52:41,787 What's with your face? 454 00:52:43,476 --> 00:52:47,314 This? I passed by a boxing gym. 455 00:52:48,759 --> 00:52:50,056 I did a little sparring. 456 00:52:51,039 --> 00:52:51,518 Why? 457 00:52:52,765 --> 00:52:56,844 Just, it's been a while. There was a picture of gloves on the window. 458 00:52:57,579 --> 00:53:01,279 Hey, my fists are still as strong as ever. 459 00:53:03,232 --> 00:53:04,212 Was it that hard? 460 00:53:05,962 --> 00:53:10,522 Seeing Teacher again, was it so hard you had to cover your body with scars? 461 00:53:17,037 --> 00:53:18,570 Did you wait long? 462 00:53:20,195 --> 00:53:23,507 No, I didn't wait. 463 00:53:26,521 --> 00:53:34,344 I didn't wait, but you didn't call. So I thought you lost your way again. 464 00:53:35,707 --> 00:53:38,989 I was afraid you would end up at the wrong place again and disappear for 5 more years. 465 00:53:45,260 --> 00:53:50,000 Seeing your bruised face is enough. I'm leaving. 466 00:53:53,284 --> 00:53:53,978 I'll take you home. 467 00:53:55,738 --> 00:53:56,563 No need to. 468 00:53:58,027 --> 00:53:58,787 Bye. 469 00:54:17,447 --> 00:54:18,906 I'll let it go just this once. 470 00:54:22,011 --> 00:54:28,350 If you do this again, I won't hug you from behind ever again. 471 00:54:52,366 --> 00:54:53,674 I asked if you felt cheated. 472 00:54:53,693 --> 00:54:57,844 Right. You did say something like that. 473 00:54:59,590 --> 00:55:00,628 Speaking of which - 474 00:55:01,857 --> 00:55:05,237 I trailed him for a few days, but there's nothing yet. 475 00:55:06,391 --> 00:55:10,064 See, I told you so. It's a waste to trail him. 476 00:55:10,402 --> 00:55:12,984 Kim Hyun Chul wouldn't show himself so easily. 477 00:55:13,776 --> 00:55:15,784 Did you trail him? Did you? 478 00:55:16,327 --> 00:55:17,259 Why are you - 479 00:55:17,289 --> 00:55:24,219 Stop it, you two. Rather than trailing Suh Kang Wook, follow the guys who dealt with Kim Hyun Chul before. 480 00:55:26,022 --> 00:55:29,027 I'm not sure. He doesn't want to come. 481 00:55:29,071 --> 00:55:32,679 Manager, that's not how he really feels. 482 00:55:32,735 --> 00:55:35,866 He really has nowhere to go. 483 00:55:37,337 --> 00:55:41,344 Truthfully, I got him a job elsewhere, 484 00:55:41,399 --> 00:55:43,955 but he got fired because he is an ex-con. 485 00:55:46,220 --> 00:55:50,723 He tried looking everywhere for a job, but no one would accept him. 486 00:55:50,723 --> 00:55:53,626 Who would accept an ex-con? 487 00:55:55,432 --> 00:55:58,165 It seemed he went through all kinds of hell. 488 00:56:10,210 --> 00:56:11,674 Thank you. 489 00:56:17,089 --> 00:56:18,107 Don't come. 490 00:56:18,817 --> 00:56:21,010 You promised. Don't come anymore. 491 00:56:21,717 --> 00:56:24,830 Just seeing your face makes my heart collapse. 492 00:56:27,529 --> 00:56:34,832 I'm sorry. I was passing by when I missed your cooking. That's why I'm here. 493 00:56:36,367 --> 00:56:37,435 I'll eat and leave. 494 00:56:38,411 --> 00:56:40,581 Yes, eat and leave. 495 00:56:45,768 --> 00:56:46,313 Grandmother. 496 00:56:46,916 --> 00:56:50,442 Why do you keep calling me? It's hard to say goodbye then. Stop it. 497 00:56:51,366 --> 00:56:52,232 Grandmother. 498 00:56:54,892 --> 00:56:55,826 What? 499 00:56:57,472 --> 00:56:59,121 What if - 500 00:57:01,085 --> 00:57:03,666 What if Kang Wook and I - 501 00:57:03,849 --> 00:57:04,665 Teacher! 502 00:57:05,983 --> 00:57:08,962 Let's live like the past never happened, please? 503 00:57:09,200 --> 00:57:10,819 It's for the best. 504 00:57:15,280 --> 00:57:16,921 Eat and leave! 506 00:59:00,051 --> 00:59:00,853 I'm sorry. 507 00:59:02,688 --> 00:59:04,299 I'm sorry for meeting you. 508 00:59:06,138 --> 00:59:11,904 I'm sorry for not being able to forget you. 509 00:59:15,066 --> 00:59:15,650 What? 510 00:59:15,788 --> 00:59:17,543 People are looking. 511 00:59:19,369 --> 00:59:19,974 Kang Wook. 512 00:59:22,427 --> 00:59:23,260 I'm getting married. 513 00:59:25,142 --> 00:59:27,375 I haven't forgotten you, but - 514 00:59:30,119 --> 00:59:33,382 with this feeling inside, I'm going to go to Tae Hyun. 515 00:59:35,149 --> 00:59:38,022 I'm sorry I fell in love with you. 516 00:59:39,987 --> 00:59:41,206 I'm really sorry. 517 00:59:43,466 --> 00:59:47,120 For really leaving when you told me to. 36606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.