Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Loveholic
Episode 4
2
00:00:05,191 --> 00:00:05,950
Kang Wook!
3
00:00:54,776 --> 00:00:55,745
Teacher!
4
00:00:58,454 --> 00:00:59,173
Teacher!
5
00:00:59,603 --> 00:01:01,048
Teacher, Teacher!
6
00:01:36,851 --> 00:01:38,794
We'll have to perform an autopsy to be sure
7
00:01:39,556 --> 00:01:40,669
it was internal bleeding in the head.
8
00:01:48,150 --> 00:01:51,151
Is she unconscious?
9
00:01:52,613 --> 00:01:54,793
She's asleep. She has narcolepsy.
10
00:01:54,911 --> 00:01:56,438
Narcolepsy?
11
00:01:56,758 --> 00:01:57,519
Yes.
12
00:02:06,721 --> 00:02:07,413
Is that all?
13
00:02:07,513 --> 00:02:08,716
How many times do I have to tell you?
14
00:02:09,784 --> 00:02:10,369
That's all.
15
00:02:11,563 --> 00:02:17,939
So you're saying, you were fighting when
you kicked Park Kyung Oh and he fell down.
16
00:02:19,271 --> 00:02:19,696
Yes.
17
00:02:21,987 --> 00:02:23,199
What was your teacher doing?
18
00:02:24,402 --> 00:02:25,680
My teacher has nothing to do with this.
19
00:02:26,324 --> 00:02:27,223
Nothing.
20
00:02:28,199 --> 00:02:30,062
You bastard, don't glare at me.
21
00:02:31,213 --> 00:02:33,309
You bastard, a person died, a person.
22
00:02:34,245 --> 00:02:39,331
Your friend died immediately, you bastard,
do you realize that, bastard?
23
00:02:53,208 --> 00:02:54,973
No, no!
24
00:02:55,414 --> 00:02:56,401
Let go!
25
00:03:09,364 --> 00:03:09,749
No!
26
00:03:12,078 --> 00:03:12,406
No!
27
00:03:14,033 --> 00:03:14,546
Kang Wook!
28
00:03:15,887 --> 00:03:17,732
Kang Wook! Kang Wook!
29
00:03:18,540 --> 00:03:19,163
Kang Wook!
30
00:03:22,563 --> 00:03:24,774
Kang Wook! KANG WOOK!
31
00:03:31,264 --> 00:03:31,975
Are you awake?
32
00:03:33,316 --> 00:03:34,205
Kang Wook...
33
00:03:35,837 --> 00:03:37,068
Where is my Kang Wook?
34
00:03:38,282 --> 00:03:40,882
Are you talking about the deceased student?
35
00:04:10,572 --> 00:04:12,956
Kyung Oh! Kyung Oh!
36
00:04:14,190 --> 00:04:24,287
Kyung Oh!
37
00:05:12,889 --> 00:05:13,414
Kang Wook!
38
00:05:21,811 --> 00:05:22,637
Are you okay?
39
00:05:23,520 --> 00:05:24,217
Are you really okay?
40
00:05:25,411 --> 00:05:27,668
Is your head okay? You were bleeding.
41
00:05:27,957 --> 00:05:29,802
You were bleeding too much.
42
00:05:30,565 --> 00:05:33,212
What blood? I'm fine.
43
00:05:33,513 --> 00:05:34,093
That's a relief.
44
00:05:35,462 --> 00:05:36,755
That's really a relief.
45
00:05:40,254 --> 00:05:40,834
Kang Wook.
46
00:05:41,850 --> 00:05:42,832
Kyung Oh -
47
00:05:43,986 --> 00:05:44,969
Kyung Oh is de -
48
00:05:46,666 --> 00:05:48,229
Kyung Oh is dead.
49
00:05:49,529 --> 00:05:49,915
Yes.
50
00:05:50,968 --> 00:05:55,173
Let's go to Kyung Oh. Let's hurry to Kyung Oh.
51
00:05:55,247 --> 00:05:56,322
Wait.
52
00:05:57,211 --> 00:06:00,379
He's under suspicion for murder. Since there's
a chance he'll run, we're putting him away for now.
53
00:06:00,746 --> 00:06:01,172
What?
54
00:06:02,406 --> 00:06:03,788
What do you mean, murder?
55
00:06:04,080 --> 00:06:04,597
Go in.
56
00:06:04,662 --> 00:06:07,509
Look here, what do you mean?
What do you mean by murder?
57
00:06:07,569 --> 00:06:09,681
That's not true! It's not murder!
58
00:06:09,727 --> 00:06:11,774
Look here, don't do this. You can't do this.
59
00:06:11,882 --> 00:06:13,821
You can't accuse an innocent person!
60
00:06:14,543 --> 00:06:15,294
Go in!
61
00:06:28,927 --> 00:06:31,916
What's going to happen to Kang Wook?
62
00:06:34,532 --> 00:06:35,968
I don't know!
63
00:06:37,590 --> 00:06:40,894
Crying again. Stop crying.
64
00:06:41,219 --> 00:06:43,105
That's not going to bring Kyung Oh back to life!
65
00:06:45,650 --> 00:06:46,146
Annoying.
66
00:07:18,655 --> 00:07:21,457
Suh Kang Wook. Which direction was that from?
67
00:07:22,195 --> 00:07:23,113
With the right hand.
68
00:07:25,463 --> 00:07:27,117
Did you sit on his stomach or his chest?
69
00:07:27,118 --> 00:07:28,381
Stomach.
70
00:07:29,014 --> 00:07:30,634
Did you hit him continuously?
71
00:07:30,913 --> 00:07:31,835
-Yes.
No!
72
00:07:32,791 --> 00:07:33,933
No.
73
00:07:34,593 --> 00:07:36,244
Kang Wook, that wasn't it.
74
00:07:37,177 --> 00:07:38,757
While fighting, you went this way
75
00:07:39,406 --> 00:07:41,326
Kyung Oh hit you with a stick here
76
00:07:41,753 --> 00:07:43,485
so you fell unconscious here.
77
00:07:44,451 --> 00:07:45,420
That's not it at all.
78
00:08:04,482 --> 00:08:05,432
Why are you doing this?
79
00:08:06,100 --> 00:08:07,456
What are you thinking?
80
00:08:07,588 --> 00:08:10,686
Kang Wook, don't do this!
Don't do this!
81
00:08:11,614 --> 00:08:15,263
Officer, he's lying right now. It's all lies.
82
00:08:15,309 --> 00:08:18,621
I saw everything. I saw it all.
83
00:08:18,621 --> 00:08:19,767
Please stop it!
84
00:08:22,380 --> 00:08:25,817
You don't know anything. You didn't see anything.
85
00:08:26,665 --> 00:08:30,121
You fell asleep. Sleep! Sleep!
86
00:08:33,546 --> 00:08:36,390
Look here. Where was I hit?
87
00:08:37,205 --> 00:08:38,749
Where did you see blood on my head?
88
00:08:40,382 --> 00:08:44,259
You have everything wrong right now.
89
00:08:46,316 --> 00:08:49,129
No. No.
90
00:08:49,947 --> 00:08:51,551
I saw everything.
91
00:08:52,587 --> 00:08:54,007
You saw wrong.
92
00:08:55,562 --> 00:08:59,285
Your memory is all wrong.
93
00:09:10,048 --> 00:09:10,824
Yool Joo.
94
00:09:16,310 --> 00:09:17,317
You already took some.
95
00:09:17,351 --> 00:09:18,742
I want more.
96
00:09:18,743 --> 00:09:20,933
Don't do this, please! Didn't you see earlier?
97
00:09:21,837 --> 00:09:23,373
You everything wrong.
98
00:09:24,318 --> 00:09:28,690
I shouldn't have fallen asleep.
I shouldn't have slept.
99
00:09:29,516 --> 00:09:33,361
How hard things must be for Kang Wook.
How difficult it must be.
100
00:09:54,220 --> 00:09:57,221
Kid, why are you here?
101
00:09:59,784 --> 00:10:02,138
I asked you why you're here.
102
00:10:04,317 --> 00:10:05,469
My friend is dead.
103
00:10:06,852 --> 00:10:07,644
Murder?
104
00:10:09,784 --> 00:10:11,470
You'll rot for at least 5 years.
105
00:10:12,590 --> 00:10:16,409
You're going to slowly go crazy like that guy.
106
00:10:20,024 --> 00:10:21,955
You'll find out after prison.
107
00:10:46,814 --> 00:10:49,700
My baby, my baby.
108
00:10:49,795 --> 00:10:52,246
What are you going to do, my baby?
109
00:10:22,803 --> 00:10:25,939
You won't be human anymore. You'll be
less than human.
110
00:10:53,473 --> 00:10:55,820
You cursed jerk, you jerk.
111
00:10:56,370 --> 00:10:57,623
Grandma, I'll be back soon.
112
00:10:58,697 --> 00:11:02,498
You, you, you -
113
00:11:14,679 --> 00:11:16,784
What do you think? Do I look cool?
114
00:11:18,455 --> 00:11:20,917
Yeah. Very cool.
115
00:11:22,593 --> 00:11:25,793
Stop joking. It's not cool at all.
116
00:11:28,575 --> 00:11:30,973
Look closely. This is me.
117
00:11:31,939 --> 00:11:33,646
Think of it like Suh Kang Wook died.
118
00:11:34,653 --> 00:11:35,644
I'm going to wait.
119
00:11:38,522 --> 00:11:40,017
You'll gradually tire.
120
00:11:42,149 --> 00:11:43,171
I won't get tired.
121
00:11:45,312 --> 00:11:48,863
I'm going to be an ex-convict and will live
as less than human.
122
00:11:50,136 --> 00:11:51,163
Be harsh about this.
123
00:11:54,602 --> 00:11:55,704
I won't get tired.
124
00:11:57,277 --> 00:11:58,451
I'm already tired.
125
00:11:51,877 --> 00:11:52,825
I'm fine with that.
126
00:12:22,759 --> 00:12:34,893
My puppy!
(affectionate term grandmothers like to use)
127
00:12:36,097 --> 00:12:40,976
Kang Wook!
128
00:12:47,795 --> 00:13:09,449
Kang Wook!
129
00:13:14,952 --> 00:13:16,095
Kang Wook.
130
00:13:54,416 --> 00:13:59,470
Ottokire renmaweemon.
Ottokire chisatogwa.
131
00:14:02,082 --> 00:14:08,721
Ottokire renmaweemon.
Ottokire chisatogwa.
132
00:14:10,472 --> 00:14:15,681
Ottokire renmaweemon.
Ottokire chisatogwa.
133
00:14:17,233 --> 00:14:24,323
Ottokire renmaweemon.
Ottokire chisatogwa.
134
00:14:25,768 --> 00:14:30,226
Ottokire renmaweemon.
Ottokire chisatogwa.
135
00:14:30,874 --> 00:14:34,265
Ottokire renmaweemon.
Ottokire chisatogwa.
136
00:14:54,847 --> 00:14:57,828
5 Years Later
137
00:14:58,542 --> 00:15:06,292
(basic police stuff: "stop,"
"you have nowhere to run," etc.)
138
00:15:25,752 --> 00:15:34,030
(note: in Korea, district attorneys and prosecutors
chase after the bad guys with the cops)
139
00:15:44,205 --> 00:15:46,228
Here. Come here, bastard.
140
00:16:20,441 --> 00:16:21,387
Sunbae.
(note: like senior, in school or work)
141
00:16:27,679 --> 00:16:31,426
Hello. You almost ran me over.
142
00:16:33,579 --> 00:16:34,701
You look fine.
143
00:16:36,572 --> 00:16:37,146
Sunbae.
144
00:16:40,964 --> 00:16:42,093
Have a nice day.
145
00:16:44,001 --> 00:16:44,383
Hey!
146
00:16:47,755 --> 00:16:49,781
I don't want your greeting.
147
00:16:49,865 --> 00:16:53,648
Why not? Because you lost your program
to me?
148
00:16:55,491 --> 00:16:57,300
What did you say? How rude!
149
00:16:58,653 --> 00:17:03,690
Hey. If you stole someone else's spot through
connections, then live as quiet as a mouse.
150
00:17:05,428 --> 00:17:05,985
Sunbae.
151
00:17:12,227 --> 00:17:14,104
If you have the skill, steal it back.
(note: she dropped the polite speech)
152
00:17:32,352 --> 00:17:35,449
Hello, you are listening to Yoon Ja Kyung
of "The Melody of Night."
153
00:17:37,732 --> 00:17:38,076
Hey!
154
00:17:40,268 --> 00:17:40,862
What?
155
00:17:47,643 --> 00:17:48,210
You little -
156
00:18:29,109 --> 00:18:30,968
We will prepare a new meal.
157
00:18:32,678 --> 00:18:37,006
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry
158
00:18:48,848 --> 00:18:51,909
You're hurt a lot. You should have gone
to the hospital.
159
00:18:53,567 --> 00:18:55,054
A case erupted nearby.
160
00:18:55,131 --> 00:18:57,005
I didn't have time to go to a hospital.
161
00:18:57,396 --> 00:18:58,227
Looks like it hurts.
162
00:19:01,550 --> 00:19:04,118
Hey, what was that fight about?
163
00:19:04,767 --> 00:19:06,385
What a rough love fight.
164
00:19:08,361 --> 00:19:10,109
I was very anxious.
165
00:19:10,576 --> 00:19:10,920
Why?
166
00:19:12,226 --> 00:19:15,514
Afraid that one person might leave first.
167
00:19:22,114 --> 00:19:23,412
It must sting.
168
00:19:25,003 --> 00:19:28,497
Earlier you were very adept.
You must have finally adapted.
169
00:19:29,672 --> 00:19:33,038
Time has passed. I should have adapted by now.
170
00:19:44,100 --> 00:19:44,610
Here you go.
171
00:19:45,476 --> 00:19:46,339
Please come again.
172
00:20:15,778 --> 00:20:16,536
Good job.
173
00:21:08,680 --> 00:21:10,770
Hey, where are you headed?
174
00:21:11,656 --> 00:21:14,426
Great weather. Gonna walk a bit.
175
00:21:17,580 --> 00:21:19,490
You should get in while I offer.
176
00:21:22,639 --> 00:21:23,914
Congratulations, Suh Kang Wook.
177
00:21:31,243 --> 00:21:37,618
This is the drug GHB that Kim Hyun Chul is
trafficking, also known as "Water Drug."
178
00:21:38,503 --> 00:21:39,181
Prosecutor Kim Tae Hyun.
179
00:21:41,750 --> 00:21:48,516
The way I see it, this is purely a drug case.
180
00:21:48,995 --> 00:21:50,984
What does it have to do with our
criminal department?
181
00:21:51,395 --> 00:21:56,797
There is a connection between Kim Hyun Chul and the
recent hit-and-run that occurred to one of our officers.
182
00:21:57,105 --> 00:21:58,187
What kind of connection?
183
00:21:58,630 --> 00:22:04,126
That accident was not a hit-and-run but
an intentional murder.
184
00:22:04,470 --> 00:22:05,023
What's your evidence?
185
00:22:11,414 --> 00:22:15,263
Prosecutor, a guy who shared the same cell as
Kim Hyun Chul just came out.
186
00:22:16,434 --> 00:22:22,029
Name is Suh Kang Wook, his sentence was 5 years but
he came out in 4 and 2 months due to good behavior.
187
00:22:22,605 --> 00:22:25,392
I hear they were extremely chummy while in prison.
188
00:22:26,867 --> 00:22:27,776
Should I do some research?
189
00:22:29,515 --> 00:22:30,249
Yes.
190
00:22:38,989 --> 00:22:39,914
It's cold, stop it!
191
00:22:40,970 --> 00:22:41,279
Stop!
192
00:22:50,204 --> 00:22:50,757
No more.
193
00:22:51,793 --> 00:22:52,377
Of what?
194
00:22:53,140 --> 00:22:54,127
Welcome back party.
195
00:23:16,549 --> 00:23:18,022
You eat too, eat.
196
00:23:18,441 --> 00:23:18,823
Yes.
197
00:23:25,139 --> 00:23:30,229
My handsome baby had to suffer so much.
198
00:23:31,284 --> 00:23:33,809
Eat slowly, slowly. You'll get indigestion.
199
00:23:35,338 --> 00:23:37,283
Grandma, this tastes great.
200
00:23:37,334 --> 00:23:38,444
Of course.
201
00:23:38,497 --> 00:23:43,193
The dead have to be buried, and the living have
to eat. (note: wordplay on "m" sound involved)
202
00:23:43,904 --> 00:23:44,862
Eat a lot!
203
00:23:45,606 --> 00:23:49,543
Ja Kyung! Sorry for the inconvenience.
I should have gone myself.
204
00:23:50,417 --> 00:23:51,780
Grandma, you don't have a car.
205
00:23:52,050 --> 00:23:52,761
Crazy wench!
206
00:23:55,783 --> 00:23:56,285
Grandma!
207
00:23:56,286 --> 00:23:57,286
Huh?
208
00:23:57,958 --> 00:23:59,177
Grandma, why are you so beautiful?
209
00:23:59,614 --> 00:23:59,996
What?
210
00:24:00,394 --> 00:24:03,976
I mean, all your wrinkles disappeared
while I was gone.
211
00:24:04,412 --> 00:24:06,237
I have plenty.
212
00:24:06,656 --> 00:24:06,954
You have none.
213
00:24:07,170 --> 00:24:09,228
I'm wrinkly all over.
214
00:24:11,856 --> 00:24:12,219
Oh?
215
00:24:13,005 --> 00:24:14,232
Why are your shoulders so narrow?
216
00:24:15,259 --> 00:24:16,075
Like a baby.
217
00:24:16,904 --> 00:24:19,461
In my eyes, you're the baby.
218
00:24:20,594 --> 00:24:27,117
Don't go anywhere, okay? I thought
my tears would never stop.
219
00:24:27,562 --> 00:24:29,193
I have to get married, Grandma.
220
00:24:29,599 --> 00:24:31,503
You only thought about girls!
221
00:24:32,606 --> 00:24:34,002
Of course. I almost went crazy.
222
00:26:34,060 --> 00:26:37,641
Number 2347. Visitor.
223
00:26:46,405 --> 00:26:47,285
Rejecting again?
224
00:27:21,406 --> 00:27:24,100
He rejected the visit again.
225
00:27:27,540 --> 00:27:29,783
He told me to tell you to stop coming.
226
00:27:31,843 --> 00:27:34,855
Cold-hearted guy. He should come out
at least once.
227
00:27:35,817 --> 00:27:38,186
It's already almost a year. A whole year.
228
00:27:55,178 --> 00:27:56,499
You can't do this!
229
00:27:57,046 --> 00:28:00,199
Let me in. Please let me in.
230
00:28:00,797 --> 00:28:02,733
I have to go in. I have to meet him.
231
00:28:02,733 --> 00:28:05,434
You can't do this. You mustn't do this.
232
00:28:10,619 --> 00:28:11,824
Let me in.
233
00:28:14,418 --> 00:28:18,146
Let me in. I have to meet him.
234
00:28:18,924 --> 00:28:20,974
Let me in, please.
235
00:28:22,629 --> 00:28:24,823
I have to go in.
236
00:28:28,718 --> 00:28:29,920
Are you crazy?
237
00:28:31,911 --> 00:28:32,673
Must be so.
238
00:28:34,392 --> 00:28:39,279
Because I couldn't see you, I must have gone
crazy because I wanted to see you so badly.
239
00:28:43,425 --> 00:28:46,231
How have you been?
240
00:28:53,161 --> 00:28:54,353
I'll live now.
241
00:28:56,848 --> 00:28:59,637
I nearly died.
242
00:29:05,212 --> 00:29:06,459
Kang Wook.
243
00:29:09,156 --> 00:29:10,100
Kang Wook.
244
00:30:32,502 --> 00:30:37,780
Hey, hey, hey, hey! Kang Wook.
Suh Kang Wook. When did you get out?
245
00:30:38,163 --> 00:30:41,558
Hey, I told you to contact me as soon as you
were out.
246
00:30:41,631 --> 00:30:44,910
What? Really? You're nearby?
247
00:31:48,419 --> 00:31:49,789
What do you like about this painting?
248
00:31:51,786 --> 00:31:53,315
Seems like you like it a lot.
249
00:31:53,712 --> 00:31:56,687
I thought you threw it away when the frame
broke last time.
250
00:31:59,942 --> 00:32:00,508
I just like it.
251
00:32:06,712 --> 00:32:09,239
Who are these people flying?
252
00:32:13,329 --> 00:32:16,313
Chagall and his wife Bella.
253
00:32:18,366 --> 00:32:21,856
The woman flying with Chagall is his wife, Bella.
254
00:32:23,276 --> 00:32:26,323
I think he loved her immensely.
255
00:32:28,160 --> 00:32:28,932
They're alike.
256
00:32:29,865 --> 00:32:30,677
They're alike.
257
00:32:31,718 --> 00:32:32,257
With whom?
258
00:32:33,189 --> 00:32:34,129
With my mother and father.
259
00:32:34,695 --> 00:32:35,801
With my mother and father.
260
00:32:38,982 --> 00:32:40,381
This was our house.
261
00:32:42,737 --> 00:32:43,361
This was
262
00:32:48,069 --> 00:32:49,097
our house.
263
00:33:03,083 --> 00:33:07,557
There is too much oil, and the pine nuts were
overcooked.
264
00:33:08,745 --> 00:33:09,341
And?
265
00:33:10,801 --> 00:33:14,421
The aroma is unique. I would guess its
origin is Morocco.
266
00:33:15,975 --> 00:33:16,723
But it's too strong.
267
00:33:19,241 --> 00:33:24,345
Ah, I knew it. This is why you're my
gifted apprentice.
268
00:33:25,602 --> 00:33:29,827
And about numbers 4377 and 35 -
269
00:33:30,386 --> 00:33:31,726
Number 3886.
270
00:33:31,778 --> 00:33:32,390
Right, right.
271
00:33:32,468 --> 00:33:34,346
You know I'm weak with numbers.
272
00:33:34,401 --> 00:33:35,624
How are they doing?
273
00:33:35,888 --> 00:33:37,176
I left them doing well.
274
00:33:37,251 --> 00:33:41,600
Seems like yesterday when I would go to try
to teach you kindness.
275
00:33:42,981 --> 00:33:43,575
Hey, Kang Wook!
276
00:33:43,575 --> 00:33:44,326
Yes.
277
00:33:44,434 --> 00:33:45,367
Leave that behind.
278
00:33:50,105 --> 00:33:51,006
Saboo-nim?
(note: "Master" as in person who teaches)
279
00:33:51,007 --> 00:33:51,557
Hmm?
280
00:33:52,120 --> 00:33:53,336
This place is awesome.
281
00:33:53,709 --> 00:33:54,217
It's good?
282
00:33:58,052 --> 00:33:59,447
Can I work here?
283
00:34:00,010 --> 00:34:00,692
No.
284
00:34:02,501 --> 00:34:04,143
I thought I was your gifted apprentice!
285
00:34:04,961 --> 00:34:07,770
If you come, I'll get fired.
286
00:34:09,485 --> 00:34:11,993
Speaking of which, go here tomorrow.
287
00:34:12,661 --> 00:34:13,796
It's all set up.
288
00:34:14,723 --> 00:34:18,048
It's a bit small in size, but it'll work.
289
00:34:22,524 --> 00:34:23,748
Thank you.
290
00:34:25,166 --> 00:34:28,155
Hey, don't give me looks of gratitude.
It's awkward.
291
00:34:28,199 --> 00:34:31,056
We have to have a toast.
Wait here.
292
00:34:50,174 --> 00:34:50,750
Kang Wook!
293
00:34:51,583 --> 00:34:52,072
Come here.
294
00:34:53,859 --> 00:34:54,241
Okay.
295
00:37:26,041 --> 00:37:31,142
Kang Wook. If you come to Seoul again,
call me with these coins.
296
00:37:31,245 --> 00:37:34,789
These coins will help us meet again.
297
00:37:36,557 --> 00:37:36,893
Kang Wook.
298
00:38:08,254 --> 00:38:09,497
Number 2347!
299
00:38:09,497 --> 00:38:10,588
Fuck off!
300
00:38:14,475 --> 00:38:14,945
Fuck off!
301
00:38:15,817 --> 00:38:16,206
Fuck off!
302
00:38:48,236 --> 00:38:51,103
Please help!
303
00:38:51,283 --> 00:38:52,963
Catch that kid! Catch that kid!
304
00:38:54,020 --> 00:38:55,335
My bag! My money!
305
00:38:58,601 --> 00:39:00,478
Thief! Thief!
306
00:39:27,021 --> 00:39:27,824
Just leave.
307
00:39:29,806 --> 00:39:32,854
My money.
308
00:39:34,924 --> 00:39:36,939
Thank you, thank you.
309
00:39:38,957 --> 00:39:39,314
Hey!
310
00:39:41,441 --> 00:39:43,137
Give me back my money!
311
00:39:45,142 --> 00:39:46,301
They're a team!
312
00:39:47,091 --> 00:39:49,912
He caught him, then let him go!
I saw everything.
313
00:39:52,728 --> 00:39:53,804
Why'd you let him go?
314
00:39:56,054 --> 00:39:56,839
He was little.
315
00:39:57,038 --> 00:40:00,060
No need to listen! They're a team,
a team!
316
00:40:01,683 --> 00:40:03,815
Suh Kang Wook. You're an ex-convict.
317
00:40:04,370 --> 00:40:06,703
It hasn't even been long since you were released!
318
00:40:07,483 --> 00:40:10,630
You're an ex-con? No wonder!
319
00:40:11,534 --> 00:40:16,429
Give me my money! Give it back!
That money is valuable! Hand it over!
320
00:40:17,108 --> 00:40:20,736
Where'd you hide it! Give it back!
Give it back to me!
321
00:40:20,736 --> 00:40:23,539
Missus, please calm down.
322
00:40:25,818 --> 00:40:32,154
Oh~ Officer, strip him and search him!
323
00:40:58,171 --> 00:40:59,316
Sorry for disturbing you so early in the morning.
324
00:41:00,335 --> 00:41:03,295
I told your grandmother you were sleeping over.
325
00:41:18,892 --> 00:41:20,344
Chin up, Suh Kang Wook.
326
00:41:22,347 --> 00:41:27,386
I'm used to it. Now or then, since I was
in school.
327
00:41:28,300 --> 00:41:29,120
You know.
328
00:41:31,526 --> 00:41:33,944
Doesn't matter. It will only get worse from now.
329
00:41:45,542 --> 00:41:46,105
Present.
330
00:41:53,266 --> 00:41:54,507
Awesome.
331
00:41:58,081 --> 00:41:58,962
Hold, hold on.
332
00:42:01,949 --> 00:42:03,588
Smile a little.
333
00:42:08,315 --> 00:42:09,048
Came out good, huh?
334
00:42:09,908 --> 00:42:10,343
Yeah.
335
00:42:13,879 --> 00:42:15,622
Ah, sorry about that.
336
00:42:16,570 --> 00:42:19,351
I'm sorry I didn't inform you earlier -
337
00:42:21,440 --> 00:42:25,623
Excuse me? What do you mean, murder?
338
00:42:26,425 --> 00:42:28,502
Isn't it enough that you fired him?
339
00:42:29,376 --> 00:42:30,843
Hel - hello?
340
00:42:37,303 --> 00:42:40,999
Oppa! The customer at table five wants the
mussels taken out.
341
00:42:41,678 --> 00:42:42,675
OPPA~
(note: term for older but relatively young men)
342
00:42:44,384 --> 00:42:45,270
What?
343
00:42:46,614 --> 00:42:49,188
Oppa, you didn't hear what I said~
344
00:42:50,064 --> 00:42:51,880
You're not even busy.
345
00:42:54,780 --> 00:42:55,457
Joo ho.
346
00:42:55,502 --> 00:42:56,328
Yes?
347
00:42:56,356 --> 00:42:58,557
Take the mussels out.
348
00:42:58,589 --> 00:42:59,124
Yes.
349
00:43:00,796 --> 00:43:04,560
You, don't speak so familiarly with me.
350
00:43:04,560 --> 00:43:11,322
And don't call me "oppa." Do you know
what our age difference is?
351
00:43:12,177 --> 00:43:14,759
Okay~ Oppa!
352
00:43:38,372 --> 00:43:38,843
Sorry.
353
00:43:51,143 --> 00:43:52,058
Hello?
354
00:43:57,457 --> 00:43:58,320
Prosecutor's office?
355
00:44:16,596 --> 00:44:17,299
It's been a long time.
356
00:44:18,567 --> 00:44:19,097
Yes.
357
00:44:21,701 --> 00:44:23,089
Funny how fate makes us meet.
358
00:44:26,293 --> 00:44:27,603
You know a Kim Hyun Chul, right?
359
00:44:28,464 --> 00:44:29,463
From the same cell.
360
00:44:30,402 --> 00:44:30,797
Yes.
361
00:44:31,985 --> 00:44:35,483
He was released two months before you.
Do you happen to know where he is?
362
00:44:36,733 --> 00:44:37,294
I don't.
363
00:44:39,562 --> 00:44:41,850
He's selling drugs. I have to catch him.
364
00:44:44,600 --> 00:44:45,558
You should.
365
00:44:47,051 --> 00:44:47,969
You should catch him.
366
00:44:49,446 --> 00:44:51,456
I heard you were quite close
367
00:44:53,244 --> 00:44:56,600
Together in the same room for so long,
anyone would get close.
368
00:44:57,662 --> 00:45:02,337
If you're that close, did you share the
drugs with him?
369
00:45:03,048 --> 00:45:03,820
He wouldn't share.
370
00:45:05,050 --> 00:45:05,465
Yeah?
371
00:45:07,196 --> 00:45:07,860
I see.
372
00:45:10,058 --> 00:45:10,474
Excuse me.
373
00:45:16,594 --> 00:45:17,285
Yool Joo.
374
00:45:18,460 --> 00:45:19,261
Are you here?
375
00:45:20,424 --> 00:45:22,224
I'm investigating a witness right now.
376
00:45:25,400 --> 00:45:26,251
You ended early.
377
00:45:27,831 --> 00:45:29,012
You might have to wait a bit.
378
00:45:29,996 --> 00:45:32,904
All right. I'll be down soon. Okay.
379
00:45:38,387 --> 00:45:41,072
Will you call me if Kim Hyun Chul contacts you?
380
00:45:42,168 --> 00:45:43,029
I'll ask.
381
00:45:47,310 --> 00:45:47,817
All right.
382
00:45:49,420 --> 00:45:50,519
We'll stop here today.
383
00:45:51,295 --> 00:45:54,568
I'll probably need to call you in the future.
You'll help me, right?
384
00:45:58,198 --> 00:45:59,273
Thanks for cooperating.
385
00:46:00,576 --> 00:46:01,091
You can leave.
386
00:46:17,494 --> 00:46:19,713
You knew him from before?
387
00:46:20,853 --> 00:46:21,792
Very well.
388
00:46:42,591 --> 00:46:44,261
Please, I beg of you.
389
00:46:45,683 --> 00:46:47,273
Please, I beg of you.
390
00:46:50,039 --> 00:46:51,583
Please break up with my daughter.
391
00:46:52,604 --> 00:46:53,262
I beg you.
392
00:46:55,714 --> 00:46:57,217
I can't recover ever.
393
00:46:59,045 --> 00:47:03,150
I have become a father who can do
nothing for his daughter.
394
00:47:04,027 --> 00:47:05,835
This is my last wish.
395
00:47:07,311 --> 00:47:08,711
Please give up my daughter.
396
00:47:10,068 --> 00:47:10,870
I beg you.
397
00:47:12,361 --> 00:47:13,357
I beg you.
398
00:47:14,793 --> 00:47:15,683
I beg you.
399
00:47:46,079 --> 00:47:47,485
Dear!
400
00:47:55,686 --> 00:47:56,386
What are you doing?
401
00:47:56,413 --> 00:47:57,540
Take it out!
402
00:47:59,245 --> 00:48:01,970
Who said you could have a funeral without
paying your debts?
403
00:48:02,411 --> 00:48:03,959
Pay your debts first!
404
00:48:04,465 --> 00:48:06,007
Dear, dear!
405
00:48:11,843 --> 00:48:12,612
Are you crazy?!
406
00:48:12,661 --> 00:48:13,340
Let go!
407
00:48:13,194 --> 00:48:14,227
You're on temporary release!
408
00:48:14,227 --> 00:48:15,443
Let go!
409
00:48:15,445 --> 00:48:20,045
You bastard! You have to go back today!
You're on temporary release!
410
00:48:20,106 --> 00:48:22,600
Do you want more years tacked onto
your sentence due to fighting?
411
00:48:22,612 --> 00:48:24,542
Do you want to rot for 10 more years?
412
00:48:41,644 --> 00:48:42,355
What's going on?
413
00:48:50,152 --> 00:48:51,890
Are you okay? Are you okay?
414
00:49:37,031 --> 00:49:38,533
Don't come back.
415
00:49:41,190 --> 00:49:42,537
Don't come back.
(note: he drops the polite speech here)
416
00:49:45,024 --> 00:49:46,323
Your father came by.
417
00:49:47,992 --> 00:49:49,200
It was like a rehearsed play.
(note: not sure about this line)
418
00:49:50,322 --> 00:49:54,829
He wanted to know how I would take care
of you when I'm a convict.
419
00:49:58,168 --> 00:50:00,094
I despise those kinds of people.
420
00:50:02,189 --> 00:50:05,559
I wanted to punch him, that kind of person
who thinks money is everything.
421
00:50:05,756 --> 00:50:06,333
Stop it.
422
00:50:07,092 --> 00:50:09,038
Those kinds of people have to disappear.
423
00:50:09,038 --> 00:50:09,873
Stop.
424
00:50:10,693 --> 00:50:11,402
Stop it.
425
00:50:14,526 --> 00:50:15,308
My father
426
00:50:18,487 --> 00:50:19,655
passed away.
427
00:50:21,238 --> 00:50:24,037
Really? He probably won't go to heaven.
428
00:50:26,569 --> 00:50:28,598
Don't talk about my father like that.
429
00:50:29,734 --> 00:50:32,841
Even if it's you, I can't forgive that.
430
00:50:35,062 --> 00:50:37,340
I'm sorry he did that to you
431
00:50:38,371 --> 00:50:42,448
but he really suffered as he left.
432
00:50:43,240 --> 00:50:44,744
He suffered so much.
433
00:50:46,221 --> 00:50:46,957
Leave.
434
00:50:49,499 --> 00:50:50,121
I said, leave.
435
00:50:50,914 --> 00:50:53,024
Leave. Leave.
436
00:50:54,128 --> 00:50:55,352
Don't come back.
437
00:50:56,763 --> 00:50:59,309
Fuck off. FUCK OFF!
438
00:50:59,873 --> 00:51:00,808
Fuck off!
439
00:51:03,001 --> 00:51:03,813
Hey, hey!
440
00:51:05,983 --> 00:51:07,742
Fuck off! Fuck off!
441
00:51:10,904 --> 00:51:11,754
Fuck off!
442
00:51:12,560 --> 00:51:14,502
Stop this!
443
00:51:15,330 --> 00:51:15,943
Fuck off!
444
00:51:16,786 --> 00:51:18,189
Leave. LEAVE!
445
00:51:18,336 --> 00:51:19,072
LEAVE!
446
00:51:19,767 --> 00:51:20,330
FUCK OFF!!
447
00:51:20,584 --> 00:51:21,658
LEAVE!!!
448
00:52:57,492 --> 00:53:08,079
Even the baby stars in the sky
Fall asleep in their mothers' embrace
449
00:53:09,851 --> 00:53:19,928
Sleep soundly, my baby
Sleep, beautiful child
450
00:53:21,460 --> 00:53:31,181
My baby, beautiful baby
Falls asleep in his mother's arms
451
00:53:32,663 --> 00:53:39,619
My baby, beautiful baby...
452
00:53:41,962 --> 00:53:43,493
...falls asleep
453
00:53:46,188 --> 00:53:56,629
Even the baby stars in the sky
Fall asleep in their mothers' embrace
454
00:53:57,805 --> 00:54:09,137
Sleep soundly, my baby
Sleep, beautiful child
455
00:54:10,430 --> 00:54:19,539
My baby, beautiful baby
Falls asleep......
456
00:55:10,245 --> 00:55:11,116
Why did you do it?
457
00:55:12,868 --> 00:55:15,292
She would have done the same.
458
00:55:16,518 --> 00:55:17,417
I wouldn't.
459
00:55:18,944 --> 00:55:22,123
What is this? Is even this love?
460
00:55:24,197 --> 00:55:25,846
Is this the way you love?
461
00:55:28,764 --> 00:55:29,472
Perhaps.
462
00:55:31,706 --> 00:55:32,895
I won't do that.
463
00:55:42,344 --> 00:55:44,695
Number 2347! Visitor.
464
00:56:00,452 --> 00:56:04,016
Thank you, for agreeing to meet me.
465
00:56:08,001 --> 00:56:10,966
What if you reject me this time again...
466
00:56:12,512 --> 00:56:15,659
Then how will I tell you what I have to.
467
00:56:20,604 --> 00:56:21,145
Kang Wook.
468
00:56:23,027 --> 00:56:28,082
I came to say farewell.
469
00:56:29,349 --> 00:56:30,007
Now
470
00:56:35,393 --> 00:56:36,681
I won't come again.
472
00:58:10,027 --> 00:58:12,362
I wish you won't meet Kang Wook again.
473
00:58:15,550 --> 00:58:16,344
Just go.
474
00:58:16,739 --> 00:58:17,284
Don't look back.
475
00:58:17,806 --> 00:58:20,143
Don't stop. Just go.
476
00:58:24,095 --> 00:58:30,248
Love is... when you hold it, your arms hurt.
But when you put it down, your heart hurts.
477
00:58:30,700 --> 00:58:31,353
Why all of a sudden?
478
00:58:32,264 --> 00:58:32,744
Just.
479
00:58:34,734 --> 00:58:36,793
I just remembered it.
480
00:58:47,223 --> 00:58:47,924
Shall we talk?
481
00:58:48,872 --> 00:58:53,356
About the murder from 5 years ago...
32146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.