All language subtitles for Loveholic E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Loveholic Episode 4 2 00:00:05,191 --> 00:00:05,950 Kang Wook! 3 00:00:54,776 --> 00:00:55,745 Teacher! 4 00:00:58,454 --> 00:00:59,173 Teacher! 5 00:00:59,603 --> 00:01:01,048 Teacher, Teacher! 6 00:01:36,851 --> 00:01:38,794 We'll have to perform an autopsy to be sure 7 00:01:39,556 --> 00:01:40,669 it was internal bleeding in the head. 8 00:01:48,150 --> 00:01:51,151 Is she unconscious? 9 00:01:52,613 --> 00:01:54,793 She's asleep. She has narcolepsy. 10 00:01:54,911 --> 00:01:56,438 Narcolepsy? 11 00:01:56,758 --> 00:01:57,519 Yes. 12 00:02:06,721 --> 00:02:07,413 Is that all? 13 00:02:07,513 --> 00:02:08,716 How many times do I have to tell you? 14 00:02:09,784 --> 00:02:10,369 That's all. 15 00:02:11,563 --> 00:02:17,939 So you're saying, you were fighting when you kicked Park Kyung Oh and he fell down. 16 00:02:19,271 --> 00:02:19,696 Yes. 17 00:02:21,987 --> 00:02:23,199 What was your teacher doing? 18 00:02:24,402 --> 00:02:25,680 My teacher has nothing to do with this. 19 00:02:26,324 --> 00:02:27,223 Nothing. 20 00:02:28,199 --> 00:02:30,062 You bastard, don't glare at me. 21 00:02:31,213 --> 00:02:33,309 You bastard, a person died, a person. 22 00:02:34,245 --> 00:02:39,331 Your friend died immediately, you bastard, do you realize that, bastard? 23 00:02:53,208 --> 00:02:54,973 No, no! 24 00:02:55,414 --> 00:02:56,401 Let go! 25 00:03:09,364 --> 00:03:09,749 No! 26 00:03:12,078 --> 00:03:12,406 No! 27 00:03:14,033 --> 00:03:14,546 Kang Wook! 28 00:03:15,887 --> 00:03:17,732 Kang Wook! Kang Wook! 29 00:03:18,540 --> 00:03:19,163 Kang Wook! 30 00:03:22,563 --> 00:03:24,774 Kang Wook! KANG WOOK! 31 00:03:31,264 --> 00:03:31,975 Are you awake? 32 00:03:33,316 --> 00:03:34,205 Kang Wook... 33 00:03:35,837 --> 00:03:37,068 Where is my Kang Wook? 34 00:03:38,282 --> 00:03:40,882 Are you talking about the deceased student? 35 00:04:10,572 --> 00:04:12,956 Kyung Oh! Kyung Oh! 36 00:04:14,190 --> 00:04:24,287 Kyung Oh! 37 00:05:12,889 --> 00:05:13,414 Kang Wook! 38 00:05:21,811 --> 00:05:22,637 Are you okay? 39 00:05:23,520 --> 00:05:24,217 Are you really okay? 40 00:05:25,411 --> 00:05:27,668 Is your head okay? You were bleeding. 41 00:05:27,957 --> 00:05:29,802 You were bleeding too much. 42 00:05:30,565 --> 00:05:33,212 What blood? I'm fine. 43 00:05:33,513 --> 00:05:34,093 That's a relief. 44 00:05:35,462 --> 00:05:36,755 That's really a relief. 45 00:05:40,254 --> 00:05:40,834 Kang Wook. 46 00:05:41,850 --> 00:05:42,832 Kyung Oh - 47 00:05:43,986 --> 00:05:44,969 Kyung Oh is de - 48 00:05:46,666 --> 00:05:48,229 Kyung Oh is dead. 49 00:05:49,529 --> 00:05:49,915 Yes. 50 00:05:50,968 --> 00:05:55,173 Let's go to Kyung Oh. Let's hurry to Kyung Oh. 51 00:05:55,247 --> 00:05:56,322 Wait. 52 00:05:57,211 --> 00:06:00,379 He's under suspicion for murder. Since there's a chance he'll run, we're putting him away for now. 53 00:06:00,746 --> 00:06:01,172 What? 54 00:06:02,406 --> 00:06:03,788 What do you mean, murder? 55 00:06:04,080 --> 00:06:04,597 Go in. 56 00:06:04,662 --> 00:06:07,509 Look here, what do you mean? What do you mean by murder? 57 00:06:07,569 --> 00:06:09,681 That's not true! It's not murder! 58 00:06:09,727 --> 00:06:11,774 Look here, don't do this. You can't do this. 59 00:06:11,882 --> 00:06:13,821 You can't accuse an innocent person! 60 00:06:14,543 --> 00:06:15,294 Go in! 61 00:06:28,927 --> 00:06:31,916 What's going to happen to Kang Wook? 62 00:06:34,532 --> 00:06:35,968 I don't know! 63 00:06:37,590 --> 00:06:40,894 Crying again. Stop crying. 64 00:06:41,219 --> 00:06:43,105 That's not going to bring Kyung Oh back to life! 65 00:06:45,650 --> 00:06:46,146 Annoying. 66 00:07:18,655 --> 00:07:21,457 Suh Kang Wook. Which direction was that from? 67 00:07:22,195 --> 00:07:23,113 With the right hand. 68 00:07:25,463 --> 00:07:27,117 Did you sit on his stomach or his chest? 69 00:07:27,118 --> 00:07:28,381 Stomach. 70 00:07:29,014 --> 00:07:30,634 Did you hit him continuously? 71 00:07:30,913 --> 00:07:31,835 -Yes. No! 72 00:07:32,791 --> 00:07:33,933 No. 73 00:07:34,593 --> 00:07:36,244 Kang Wook, that wasn't it. 74 00:07:37,177 --> 00:07:38,757 While fighting, you went this way 75 00:07:39,406 --> 00:07:41,326 Kyung Oh hit you with a stick here 76 00:07:41,753 --> 00:07:43,485 so you fell unconscious here. 77 00:07:44,451 --> 00:07:45,420 That's not it at all. 78 00:08:04,482 --> 00:08:05,432 Why are you doing this? 79 00:08:06,100 --> 00:08:07,456 What are you thinking? 80 00:08:07,588 --> 00:08:10,686 Kang Wook, don't do this! Don't do this! 81 00:08:11,614 --> 00:08:15,263 Officer, he's lying right now. It's all lies. 82 00:08:15,309 --> 00:08:18,621 I saw everything. I saw it all. 83 00:08:18,621 --> 00:08:19,767 Please stop it! 84 00:08:22,380 --> 00:08:25,817 You don't know anything. You didn't see anything. 85 00:08:26,665 --> 00:08:30,121 You fell asleep. Sleep! Sleep! 86 00:08:33,546 --> 00:08:36,390 Look here. Where was I hit? 87 00:08:37,205 --> 00:08:38,749 Where did you see blood on my head? 88 00:08:40,382 --> 00:08:44,259 You have everything wrong right now. 89 00:08:46,316 --> 00:08:49,129 No. No. 90 00:08:49,947 --> 00:08:51,551 I saw everything. 91 00:08:52,587 --> 00:08:54,007 You saw wrong. 92 00:08:55,562 --> 00:08:59,285 Your memory is all wrong. 93 00:09:10,048 --> 00:09:10,824 Yool Joo. 94 00:09:16,310 --> 00:09:17,317 You already took some. 95 00:09:17,351 --> 00:09:18,742 I want more. 96 00:09:18,743 --> 00:09:20,933 Don't do this, please! Didn't you see earlier? 97 00:09:21,837 --> 00:09:23,373 You everything wrong. 98 00:09:24,318 --> 00:09:28,690 I shouldn't have fallen asleep. I shouldn't have slept. 99 00:09:29,516 --> 00:09:33,361 How hard things must be for Kang Wook. How difficult it must be. 100 00:09:54,220 --> 00:09:57,221 Kid, why are you here? 101 00:09:59,784 --> 00:10:02,138 I asked you why you're here. 102 00:10:04,317 --> 00:10:05,469 My friend is dead. 103 00:10:06,852 --> 00:10:07,644 Murder? 104 00:10:09,784 --> 00:10:11,470 You'll rot for at least 5 years. 105 00:10:12,590 --> 00:10:16,409 You're going to slowly go crazy like that guy. 106 00:10:20,024 --> 00:10:21,955 You'll find out after prison. 107 00:10:46,814 --> 00:10:49,700 My baby, my baby. 108 00:10:49,795 --> 00:10:52,246 What are you going to do, my baby? 109 00:10:22,803 --> 00:10:25,939 You won't be human anymore. You'll be less than human. 110 00:10:53,473 --> 00:10:55,820 You cursed jerk, you jerk. 111 00:10:56,370 --> 00:10:57,623 Grandma, I'll be back soon. 112 00:10:58,697 --> 00:11:02,498 You, you, you - 113 00:11:14,679 --> 00:11:16,784 What do you think? Do I look cool? 114 00:11:18,455 --> 00:11:20,917 Yeah. Very cool. 115 00:11:22,593 --> 00:11:25,793 Stop joking. It's not cool at all. 116 00:11:28,575 --> 00:11:30,973 Look closely. This is me. 117 00:11:31,939 --> 00:11:33,646 Think of it like Suh Kang Wook died. 118 00:11:34,653 --> 00:11:35,644 I'm going to wait. 119 00:11:38,522 --> 00:11:40,017 You'll gradually tire. 120 00:11:42,149 --> 00:11:43,171 I won't get tired. 121 00:11:45,312 --> 00:11:48,863 I'm going to be an ex-convict and will live as less than human. 122 00:11:50,136 --> 00:11:51,163 Be harsh about this. 123 00:11:54,602 --> 00:11:55,704 I won't get tired. 124 00:11:57,277 --> 00:11:58,451 I'm already tired. 125 00:11:51,877 --> 00:11:52,825 I'm fine with that. 126 00:12:22,759 --> 00:12:34,893 My puppy! (affectionate term grandmothers like to use) 127 00:12:36,097 --> 00:12:40,976 Kang Wook! 128 00:12:47,795 --> 00:13:09,449 Kang Wook! 129 00:13:14,952 --> 00:13:16,095 Kang Wook. 130 00:13:54,416 --> 00:13:59,470 Ottokire renmaweemon. Ottokire chisatogwa. 131 00:14:02,082 --> 00:14:08,721 Ottokire renmaweemon. Ottokire chisatogwa. 132 00:14:10,472 --> 00:14:15,681 Ottokire renmaweemon. Ottokire chisatogwa. 133 00:14:17,233 --> 00:14:24,323 Ottokire renmaweemon. Ottokire chisatogwa. 134 00:14:25,768 --> 00:14:30,226 Ottokire renmaweemon. Ottokire chisatogwa. 135 00:14:30,874 --> 00:14:34,265 Ottokire renmaweemon. Ottokire chisatogwa. 136 00:14:54,847 --> 00:14:57,828 5 Years Later 137 00:14:58,542 --> 00:15:06,292 (basic police stuff: "stop," "you have nowhere to run," etc.) 138 00:15:25,752 --> 00:15:34,030 (note: in Korea, district attorneys and prosecutors chase after the bad guys with the cops) 139 00:15:44,205 --> 00:15:46,228 Here. Come here, bastard. 140 00:16:20,441 --> 00:16:21,387 Sunbae. (note: like senior, in school or work) 141 00:16:27,679 --> 00:16:31,426 Hello. You almost ran me over. 142 00:16:33,579 --> 00:16:34,701 You look fine. 143 00:16:36,572 --> 00:16:37,146 Sunbae. 144 00:16:40,964 --> 00:16:42,093 Have a nice day. 145 00:16:44,001 --> 00:16:44,383 Hey! 146 00:16:47,755 --> 00:16:49,781 I don't want your greeting. 147 00:16:49,865 --> 00:16:53,648 Why not? Because you lost your program to me? 148 00:16:55,491 --> 00:16:57,300 What did you say? How rude! 149 00:16:58,653 --> 00:17:03,690 Hey. If you stole someone else's spot through connections, then live as quiet as a mouse. 150 00:17:05,428 --> 00:17:05,985 Sunbae. 151 00:17:12,227 --> 00:17:14,104 If you have the skill, steal it back. (note: she dropped the polite speech) 152 00:17:32,352 --> 00:17:35,449 Hello, you are listening to Yoon Ja Kyung of "The Melody of Night." 153 00:17:37,732 --> 00:17:38,076 Hey! 154 00:17:40,268 --> 00:17:40,862 What? 155 00:17:47,643 --> 00:17:48,210 You little - 156 00:18:29,109 --> 00:18:30,968 We will prepare a new meal. 157 00:18:32,678 --> 00:18:37,006 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry 158 00:18:48,848 --> 00:18:51,909 You're hurt a lot. You should have gone to the hospital. 159 00:18:53,567 --> 00:18:55,054 A case erupted nearby. 160 00:18:55,131 --> 00:18:57,005 I didn't have time to go to a hospital. 161 00:18:57,396 --> 00:18:58,227 Looks like it hurts. 162 00:19:01,550 --> 00:19:04,118 Hey, what was that fight about? 163 00:19:04,767 --> 00:19:06,385 What a rough love fight. 164 00:19:08,361 --> 00:19:10,109 I was very anxious. 165 00:19:10,576 --> 00:19:10,920 Why? 166 00:19:12,226 --> 00:19:15,514 Afraid that one person might leave first. 167 00:19:22,114 --> 00:19:23,412 It must sting. 168 00:19:25,003 --> 00:19:28,497 Earlier you were very adept. You must have finally adapted. 169 00:19:29,672 --> 00:19:33,038 Time has passed. I should have adapted by now. 170 00:19:44,100 --> 00:19:44,610 Here you go. 171 00:19:45,476 --> 00:19:46,339 Please come again. 172 00:20:15,778 --> 00:20:16,536 Good job. 173 00:21:08,680 --> 00:21:10,770 Hey, where are you headed? 174 00:21:11,656 --> 00:21:14,426 Great weather. Gonna walk a bit. 175 00:21:17,580 --> 00:21:19,490 You should get in while I offer. 176 00:21:22,639 --> 00:21:23,914 Congratulations, Suh Kang Wook. 177 00:21:31,243 --> 00:21:37,618 This is the drug GHB that Kim Hyun Chul is trafficking, also known as "Water Drug." 178 00:21:38,503 --> 00:21:39,181 Prosecutor Kim Tae Hyun. 179 00:21:41,750 --> 00:21:48,516 The way I see it, this is purely a drug case. 180 00:21:48,995 --> 00:21:50,984 What does it have to do with our criminal department? 181 00:21:51,395 --> 00:21:56,797 There is a connection between Kim Hyun Chul and the recent hit-and-run that occurred to one of our officers. 182 00:21:57,105 --> 00:21:58,187 What kind of connection? 183 00:21:58,630 --> 00:22:04,126 That accident was not a hit-and-run but an intentional murder. 184 00:22:04,470 --> 00:22:05,023 What's your evidence? 185 00:22:11,414 --> 00:22:15,263 Prosecutor, a guy who shared the same cell as Kim Hyun Chul just came out. 186 00:22:16,434 --> 00:22:22,029 Name is Suh Kang Wook, his sentence was 5 years but he came out in 4 and 2 months due to good behavior. 187 00:22:22,605 --> 00:22:25,392 I hear they were extremely chummy while in prison. 188 00:22:26,867 --> 00:22:27,776 Should I do some research? 189 00:22:29,515 --> 00:22:30,249 Yes. 190 00:22:38,989 --> 00:22:39,914 It's cold, stop it! 191 00:22:40,970 --> 00:22:41,279 Stop! 192 00:22:50,204 --> 00:22:50,757 No more. 193 00:22:51,793 --> 00:22:52,377 Of what? 194 00:22:53,140 --> 00:22:54,127 Welcome back party. 195 00:23:16,549 --> 00:23:18,022 You eat too, eat. 196 00:23:18,441 --> 00:23:18,823 Yes. 197 00:23:25,139 --> 00:23:30,229 My handsome baby had to suffer so much. 198 00:23:31,284 --> 00:23:33,809 Eat slowly, slowly. You'll get indigestion. 199 00:23:35,338 --> 00:23:37,283 Grandma, this tastes great. 200 00:23:37,334 --> 00:23:38,444 Of course. 201 00:23:38,497 --> 00:23:43,193 The dead have to be buried, and the living have to eat. (note: wordplay on "m" sound involved) 202 00:23:43,904 --> 00:23:44,862 Eat a lot! 203 00:23:45,606 --> 00:23:49,543 Ja Kyung! Sorry for the inconvenience. I should have gone myself. 204 00:23:50,417 --> 00:23:51,780 Grandma, you don't have a car. 205 00:23:52,050 --> 00:23:52,761 Crazy wench! 206 00:23:55,783 --> 00:23:56,285 Grandma! 207 00:23:56,286 --> 00:23:57,286 Huh? 208 00:23:57,958 --> 00:23:59,177 Grandma, why are you so beautiful? 209 00:23:59,614 --> 00:23:59,996 What? 210 00:24:00,394 --> 00:24:03,976 I mean, all your wrinkles disappeared while I was gone. 211 00:24:04,412 --> 00:24:06,237 I have plenty. 212 00:24:06,656 --> 00:24:06,954 You have none. 213 00:24:07,170 --> 00:24:09,228 I'm wrinkly all over. 214 00:24:11,856 --> 00:24:12,219 Oh? 215 00:24:13,005 --> 00:24:14,232 Why are your shoulders so narrow? 216 00:24:15,259 --> 00:24:16,075 Like a baby. 217 00:24:16,904 --> 00:24:19,461 In my eyes, you're the baby. 218 00:24:20,594 --> 00:24:27,117 Don't go anywhere, okay? I thought my tears would never stop. 219 00:24:27,562 --> 00:24:29,193 I have to get married, Grandma. 220 00:24:29,599 --> 00:24:31,503 You only thought about girls! 221 00:24:32,606 --> 00:24:34,002 Of course. I almost went crazy. 222 00:26:34,060 --> 00:26:37,641 Number 2347. Visitor. 223 00:26:46,405 --> 00:26:47,285 Rejecting again? 224 00:27:21,406 --> 00:27:24,100 He rejected the visit again. 225 00:27:27,540 --> 00:27:29,783 He told me to tell you to stop coming. 226 00:27:31,843 --> 00:27:34,855 Cold-hearted guy. He should come out at least once. 227 00:27:35,817 --> 00:27:38,186 It's already almost a year. A whole year. 228 00:27:55,178 --> 00:27:56,499 You can't do this! 229 00:27:57,046 --> 00:28:00,199 Let me in. Please let me in. 230 00:28:00,797 --> 00:28:02,733 I have to go in. I have to meet him. 231 00:28:02,733 --> 00:28:05,434 You can't do this. You mustn't do this. 232 00:28:10,619 --> 00:28:11,824 Let me in. 233 00:28:14,418 --> 00:28:18,146 Let me in. I have to meet him. 234 00:28:18,924 --> 00:28:20,974 Let me in, please. 235 00:28:22,629 --> 00:28:24,823 I have to go in. 236 00:28:28,718 --> 00:28:29,920 Are you crazy? 237 00:28:31,911 --> 00:28:32,673 Must be so. 238 00:28:34,392 --> 00:28:39,279 Because I couldn't see you, I must have gone crazy because I wanted to see you so badly. 239 00:28:43,425 --> 00:28:46,231 How have you been? 240 00:28:53,161 --> 00:28:54,353 I'll live now. 241 00:28:56,848 --> 00:28:59,637 I nearly died. 242 00:29:05,212 --> 00:29:06,459 Kang Wook. 243 00:29:09,156 --> 00:29:10,100 Kang Wook. 244 00:30:32,502 --> 00:30:37,780 Hey, hey, hey, hey! Kang Wook. Suh Kang Wook. When did you get out? 245 00:30:38,163 --> 00:30:41,558 Hey, I told you to contact me as soon as you were out. 246 00:30:41,631 --> 00:30:44,910 What? Really? You're nearby? 247 00:31:48,419 --> 00:31:49,789 What do you like about this painting? 248 00:31:51,786 --> 00:31:53,315 Seems like you like it a lot. 249 00:31:53,712 --> 00:31:56,687 I thought you threw it away when the frame broke last time. 250 00:31:59,942 --> 00:32:00,508 I just like it. 251 00:32:06,712 --> 00:32:09,239 Who are these people flying? 252 00:32:13,329 --> 00:32:16,313 Chagall and his wife Bella. 253 00:32:18,366 --> 00:32:21,856 The woman flying with Chagall is his wife, Bella. 254 00:32:23,276 --> 00:32:26,323 I think he loved her immensely. 255 00:32:28,160 --> 00:32:28,932 They're alike. 256 00:32:29,865 --> 00:32:30,677 They're alike. 257 00:32:31,718 --> 00:32:32,257 With whom? 258 00:32:33,189 --> 00:32:34,129 With my mother and father. 259 00:32:34,695 --> 00:32:35,801 With my mother and father. 260 00:32:38,982 --> 00:32:40,381 This was our house. 261 00:32:42,737 --> 00:32:43,361 This was 262 00:32:48,069 --> 00:32:49,097 our house. 263 00:33:03,083 --> 00:33:07,557 There is too much oil, and the pine nuts were overcooked. 264 00:33:08,745 --> 00:33:09,341 And? 265 00:33:10,801 --> 00:33:14,421 The aroma is unique. I would guess its origin is Morocco. 266 00:33:15,975 --> 00:33:16,723 But it's too strong. 267 00:33:19,241 --> 00:33:24,345 Ah, I knew it. This is why you're my gifted apprentice. 268 00:33:25,602 --> 00:33:29,827 And about numbers 4377 and 35 - 269 00:33:30,386 --> 00:33:31,726 Number 3886. 270 00:33:31,778 --> 00:33:32,390 Right, right. 271 00:33:32,468 --> 00:33:34,346 You know I'm weak with numbers. 272 00:33:34,401 --> 00:33:35,624 How are they doing? 273 00:33:35,888 --> 00:33:37,176 I left them doing well. 274 00:33:37,251 --> 00:33:41,600 Seems like yesterday when I would go to try to teach you kindness. 275 00:33:42,981 --> 00:33:43,575 Hey, Kang Wook! 276 00:33:43,575 --> 00:33:44,326 Yes. 277 00:33:44,434 --> 00:33:45,367 Leave that behind. 278 00:33:50,105 --> 00:33:51,006 Saboo-nim? (note: "Master" as in person who teaches) 279 00:33:51,007 --> 00:33:51,557 Hmm? 280 00:33:52,120 --> 00:33:53,336 This place is awesome. 281 00:33:53,709 --> 00:33:54,217 It's good? 282 00:33:58,052 --> 00:33:59,447 Can I work here? 283 00:34:00,010 --> 00:34:00,692 No. 284 00:34:02,501 --> 00:34:04,143 I thought I was your gifted apprentice! 285 00:34:04,961 --> 00:34:07,770 If you come, I'll get fired. 286 00:34:09,485 --> 00:34:11,993 Speaking of which, go here tomorrow. 287 00:34:12,661 --> 00:34:13,796 It's all set up. 288 00:34:14,723 --> 00:34:18,048 It's a bit small in size, but it'll work. 289 00:34:22,524 --> 00:34:23,748 Thank you. 290 00:34:25,166 --> 00:34:28,155 Hey, don't give me looks of gratitude. It's awkward. 291 00:34:28,199 --> 00:34:31,056 We have to have a toast. Wait here. 292 00:34:50,174 --> 00:34:50,750 Kang Wook! 293 00:34:51,583 --> 00:34:52,072 Come here. 294 00:34:53,859 --> 00:34:54,241 Okay. 295 00:37:26,041 --> 00:37:31,142 Kang Wook. If you come to Seoul again, call me with these coins. 296 00:37:31,245 --> 00:37:34,789 These coins will help us meet again. 297 00:37:36,557 --> 00:37:36,893 Kang Wook. 298 00:38:08,254 --> 00:38:09,497 Number 2347! 299 00:38:09,497 --> 00:38:10,588 Fuck off! 300 00:38:14,475 --> 00:38:14,945 Fuck off! 301 00:38:15,817 --> 00:38:16,206 Fuck off! 302 00:38:48,236 --> 00:38:51,103 Please help! 303 00:38:51,283 --> 00:38:52,963 Catch that kid! Catch that kid! 304 00:38:54,020 --> 00:38:55,335 My bag! My money! 305 00:38:58,601 --> 00:39:00,478 Thief! Thief! 306 00:39:27,021 --> 00:39:27,824 Just leave. 307 00:39:29,806 --> 00:39:32,854 My money. 308 00:39:34,924 --> 00:39:36,939 Thank you, thank you. 309 00:39:38,957 --> 00:39:39,314 Hey! 310 00:39:41,441 --> 00:39:43,137 Give me back my money! 311 00:39:45,142 --> 00:39:46,301 They're a team! 312 00:39:47,091 --> 00:39:49,912 He caught him, then let him go! I saw everything. 313 00:39:52,728 --> 00:39:53,804 Why'd you let him go? 314 00:39:56,054 --> 00:39:56,839 He was little. 315 00:39:57,038 --> 00:40:00,060 No need to listen! They're a team, a team! 316 00:40:01,683 --> 00:40:03,815 Suh Kang Wook. You're an ex-convict. 317 00:40:04,370 --> 00:40:06,703 It hasn't even been long since you were released! 318 00:40:07,483 --> 00:40:10,630 You're an ex-con? No wonder! 319 00:40:11,534 --> 00:40:16,429 Give me my money! Give it back! That money is valuable! Hand it over! 320 00:40:17,108 --> 00:40:20,736 Where'd you hide it! Give it back! Give it back to me! 321 00:40:20,736 --> 00:40:23,539 Missus, please calm down. 322 00:40:25,818 --> 00:40:32,154 Oh~ Officer, strip him and search him! 323 00:40:58,171 --> 00:40:59,316 Sorry for disturbing you so early in the morning. 324 00:41:00,335 --> 00:41:03,295 I told your grandmother you were sleeping over. 325 00:41:18,892 --> 00:41:20,344 Chin up, Suh Kang Wook. 326 00:41:22,347 --> 00:41:27,386 I'm used to it. Now or then, since I was in school. 327 00:41:28,300 --> 00:41:29,120 You know. 328 00:41:31,526 --> 00:41:33,944 Doesn't matter. It will only get worse from now. 329 00:41:45,542 --> 00:41:46,105 Present. 330 00:41:53,266 --> 00:41:54,507 Awesome. 331 00:41:58,081 --> 00:41:58,962 Hold, hold on. 332 00:42:01,949 --> 00:42:03,588 Smile a little. 333 00:42:08,315 --> 00:42:09,048 Came out good, huh? 334 00:42:09,908 --> 00:42:10,343 Yeah. 335 00:42:13,879 --> 00:42:15,622 Ah, sorry about that. 336 00:42:16,570 --> 00:42:19,351 I'm sorry I didn't inform you earlier - 337 00:42:21,440 --> 00:42:25,623 Excuse me? What do you mean, murder? 338 00:42:26,425 --> 00:42:28,502 Isn't it enough that you fired him? 339 00:42:29,376 --> 00:42:30,843 Hel - hello? 340 00:42:37,303 --> 00:42:40,999 Oppa! The customer at table five wants the mussels taken out. 341 00:42:41,678 --> 00:42:42,675 OPPA~ (note: term for older but relatively young men) 342 00:42:44,384 --> 00:42:45,270 What? 343 00:42:46,614 --> 00:42:49,188 Oppa, you didn't hear what I said~ 344 00:42:50,064 --> 00:42:51,880 You're not even busy. 345 00:42:54,780 --> 00:42:55,457 Joo ho. 346 00:42:55,502 --> 00:42:56,328 Yes? 347 00:42:56,356 --> 00:42:58,557 Take the mussels out. 348 00:42:58,589 --> 00:42:59,124 Yes. 349 00:43:00,796 --> 00:43:04,560 You, don't speak so familiarly with me. 350 00:43:04,560 --> 00:43:11,322 And don't call me "oppa." Do you know what our age difference is? 351 00:43:12,177 --> 00:43:14,759 Okay~ Oppa! 352 00:43:38,372 --> 00:43:38,843 Sorry. 353 00:43:51,143 --> 00:43:52,058 Hello? 354 00:43:57,457 --> 00:43:58,320 Prosecutor's office? 355 00:44:16,596 --> 00:44:17,299 It's been a long time. 356 00:44:18,567 --> 00:44:19,097 Yes. 357 00:44:21,701 --> 00:44:23,089 Funny how fate makes us meet. 358 00:44:26,293 --> 00:44:27,603 You know a Kim Hyun Chul, right? 359 00:44:28,464 --> 00:44:29,463 From the same cell. 360 00:44:30,402 --> 00:44:30,797 Yes. 361 00:44:31,985 --> 00:44:35,483 He was released two months before you. Do you happen to know where he is? 362 00:44:36,733 --> 00:44:37,294 I don't. 363 00:44:39,562 --> 00:44:41,850 He's selling drugs. I have to catch him. 364 00:44:44,600 --> 00:44:45,558 You should. 365 00:44:47,051 --> 00:44:47,969 You should catch him. 366 00:44:49,446 --> 00:44:51,456 I heard you were quite close 367 00:44:53,244 --> 00:44:56,600 Together in the same room for so long, anyone would get close. 368 00:44:57,662 --> 00:45:02,337 If you're that close, did you share the drugs with him? 369 00:45:03,048 --> 00:45:03,820 He wouldn't share. 370 00:45:05,050 --> 00:45:05,465 Yeah? 371 00:45:07,196 --> 00:45:07,860 I see. 372 00:45:10,058 --> 00:45:10,474 Excuse me. 373 00:45:16,594 --> 00:45:17,285 Yool Joo. 374 00:45:18,460 --> 00:45:19,261 Are you here? 375 00:45:20,424 --> 00:45:22,224 I'm investigating a witness right now. 376 00:45:25,400 --> 00:45:26,251 You ended early. 377 00:45:27,831 --> 00:45:29,012 You might have to wait a bit. 378 00:45:29,996 --> 00:45:32,904 All right. I'll be down soon. Okay. 379 00:45:38,387 --> 00:45:41,072 Will you call me if Kim Hyun Chul contacts you? 380 00:45:42,168 --> 00:45:43,029 I'll ask. 381 00:45:47,310 --> 00:45:47,817 All right. 382 00:45:49,420 --> 00:45:50,519 We'll stop here today. 383 00:45:51,295 --> 00:45:54,568 I'll probably need to call you in the future. You'll help me, right? 384 00:45:58,198 --> 00:45:59,273 Thanks for cooperating. 385 00:46:00,576 --> 00:46:01,091 You can leave. 386 00:46:17,494 --> 00:46:19,713 You knew him from before? 387 00:46:20,853 --> 00:46:21,792 Very well. 388 00:46:42,591 --> 00:46:44,261 Please, I beg of you. 389 00:46:45,683 --> 00:46:47,273 Please, I beg of you. 390 00:46:50,039 --> 00:46:51,583 Please break up with my daughter. 391 00:46:52,604 --> 00:46:53,262 I beg you. 392 00:46:55,714 --> 00:46:57,217 I can't recover ever. 393 00:46:59,045 --> 00:47:03,150 I have become a father who can do nothing for his daughter. 394 00:47:04,027 --> 00:47:05,835 This is my last wish. 395 00:47:07,311 --> 00:47:08,711 Please give up my daughter. 396 00:47:10,068 --> 00:47:10,870 I beg you. 397 00:47:12,361 --> 00:47:13,357 I beg you. 398 00:47:14,793 --> 00:47:15,683 I beg you. 399 00:47:46,079 --> 00:47:47,485 Dear! 400 00:47:55,686 --> 00:47:56,386 What are you doing? 401 00:47:56,413 --> 00:47:57,540 Take it out! 402 00:47:59,245 --> 00:48:01,970 Who said you could have a funeral without paying your debts? 403 00:48:02,411 --> 00:48:03,959 Pay your debts first! 404 00:48:04,465 --> 00:48:06,007 Dear, dear! 405 00:48:11,843 --> 00:48:12,612 Are you crazy?! 406 00:48:12,661 --> 00:48:13,340 Let go! 407 00:48:13,194 --> 00:48:14,227 You're on temporary release! 408 00:48:14,227 --> 00:48:15,443 Let go! 409 00:48:15,445 --> 00:48:20,045 You bastard! You have to go back today! You're on temporary release! 410 00:48:20,106 --> 00:48:22,600 Do you want more years tacked onto your sentence due to fighting? 411 00:48:22,612 --> 00:48:24,542 Do you want to rot for 10 more years? 412 00:48:41,644 --> 00:48:42,355 What's going on? 413 00:48:50,152 --> 00:48:51,890 Are you okay? Are you okay? 414 00:49:37,031 --> 00:49:38,533 Don't come back. 415 00:49:41,190 --> 00:49:42,537 Don't come back. (note: he drops the polite speech here) 416 00:49:45,024 --> 00:49:46,323 Your father came by. 417 00:49:47,992 --> 00:49:49,200 It was like a rehearsed play. (note: not sure about this line) 418 00:49:50,322 --> 00:49:54,829 He wanted to know how I would take care of you when I'm a convict. 419 00:49:58,168 --> 00:50:00,094 I despise those kinds of people. 420 00:50:02,189 --> 00:50:05,559 I wanted to punch him, that kind of person who thinks money is everything. 421 00:50:05,756 --> 00:50:06,333 Stop it. 422 00:50:07,092 --> 00:50:09,038 Those kinds of people have to disappear. 423 00:50:09,038 --> 00:50:09,873 Stop. 424 00:50:10,693 --> 00:50:11,402 Stop it. 425 00:50:14,526 --> 00:50:15,308 My father 426 00:50:18,487 --> 00:50:19,655 passed away. 427 00:50:21,238 --> 00:50:24,037 Really? He probably won't go to heaven. 428 00:50:26,569 --> 00:50:28,598 Don't talk about my father like that. 429 00:50:29,734 --> 00:50:32,841 Even if it's you, I can't forgive that. 430 00:50:35,062 --> 00:50:37,340 I'm sorry he did that to you 431 00:50:38,371 --> 00:50:42,448 but he really suffered as he left. 432 00:50:43,240 --> 00:50:44,744 He suffered so much. 433 00:50:46,221 --> 00:50:46,957 Leave. 434 00:50:49,499 --> 00:50:50,121 I said, leave. 435 00:50:50,914 --> 00:50:53,024 Leave. Leave. 436 00:50:54,128 --> 00:50:55,352 Don't come back. 437 00:50:56,763 --> 00:50:59,309 Fuck off. FUCK OFF! 438 00:50:59,873 --> 00:51:00,808 Fuck off! 439 00:51:03,001 --> 00:51:03,813 Hey, hey! 440 00:51:05,983 --> 00:51:07,742 Fuck off! Fuck off! 441 00:51:10,904 --> 00:51:11,754 Fuck off! 442 00:51:12,560 --> 00:51:14,502 Stop this! 443 00:51:15,330 --> 00:51:15,943 Fuck off! 444 00:51:16,786 --> 00:51:18,189 Leave. LEAVE! 445 00:51:18,336 --> 00:51:19,072 LEAVE! 446 00:51:19,767 --> 00:51:20,330 FUCK OFF!! 447 00:51:20,584 --> 00:51:21,658 LEAVE!!! 448 00:52:57,492 --> 00:53:08,079 Even the baby stars in the sky Fall asleep in their mothers' embrace 449 00:53:09,851 --> 00:53:19,928 Sleep soundly, my baby Sleep, beautiful child 450 00:53:21,460 --> 00:53:31,181 My baby, beautiful baby Falls asleep in his mother's arms 451 00:53:32,663 --> 00:53:39,619 My baby, beautiful baby... 452 00:53:41,962 --> 00:53:43,493 ...falls asleep 453 00:53:46,188 --> 00:53:56,629 Even the baby stars in the sky Fall asleep in their mothers' embrace 454 00:53:57,805 --> 00:54:09,137 Sleep soundly, my baby Sleep, beautiful child 455 00:54:10,430 --> 00:54:19,539 My baby, beautiful baby Falls asleep...... 456 00:55:10,245 --> 00:55:11,116 Why did you do it? 457 00:55:12,868 --> 00:55:15,292 She would have done the same. 458 00:55:16,518 --> 00:55:17,417 I wouldn't. 459 00:55:18,944 --> 00:55:22,123 What is this? Is even this love? 460 00:55:24,197 --> 00:55:25,846 Is this the way you love? 461 00:55:28,764 --> 00:55:29,472 Perhaps. 462 00:55:31,706 --> 00:55:32,895 I won't do that. 463 00:55:42,344 --> 00:55:44,695 Number 2347! Visitor. 464 00:56:00,452 --> 00:56:04,016 Thank you, for agreeing to meet me. 465 00:56:08,001 --> 00:56:10,966 What if you reject me this time again... 466 00:56:12,512 --> 00:56:15,659 Then how will I tell you what I have to. 467 00:56:20,604 --> 00:56:21,145 Kang Wook. 468 00:56:23,027 --> 00:56:28,082 I came to say farewell. 469 00:56:29,349 --> 00:56:30,007 Now 470 00:56:35,393 --> 00:56:36,681 I won't come again. 472 00:58:10,027 --> 00:58:12,362 I wish you won't meet Kang Wook again. 473 00:58:15,550 --> 00:58:16,344 Just go. 474 00:58:16,739 --> 00:58:17,284 Don't look back. 475 00:58:17,806 --> 00:58:20,143 Don't stop. Just go. 476 00:58:24,095 --> 00:58:30,248 Love is... when you hold it, your arms hurt. But when you put it down, your heart hurts. 477 00:58:30,700 --> 00:58:31,353 Why all of a sudden? 478 00:58:32,264 --> 00:58:32,744 Just. 479 00:58:34,734 --> 00:58:36,793 I just remembered it. 480 00:58:47,223 --> 00:58:47,924 Shall we talk? 481 00:58:48,872 --> 00:58:53,356 About the murder from 5 years ago... 32146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.