All language subtitles for Longing.Heart.E01.180108.HDTV.H264-NEXT-DF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,192 --> 00:00:22,192 Subtitles by DramaFever 2 00:00:22,447 --> 00:00:24,947 [Episode 1] [Longing Heart] 3 00:00:40,772 --> 00:00:42,809 [2007 National Youth UCC Contest] 4 00:00:42,809 --> 00:00:44,196 Hello, sir. 5 00:00:56,080 --> 00:00:57,743 Hello, sir. 6 00:01:13,428 --> 00:01:15,327 - Hello, sir. - Hello, sir. 7 00:01:19,960 --> 00:01:21,262 Attention! 8 00:01:21,262 --> 00:01:22,705 Bow to the teacher! 9 00:01:22,705 --> 00:01:24,927 - Hello, sir. - Hello, sir. 10 00:01:24,927 --> 00:01:27,336 This punk has been friends with me for 20 years. 11 00:01:27,336 --> 00:01:28,443 [Kim Min Seok] 12 00:01:28,443 --> 00:01:30,008 Choo Geun Deok! 13 00:01:30,008 --> 00:01:31,874 It's only been five minutes since the bell rang! 14 00:01:31,874 --> 00:01:34,127 You're late, Mr. Kang. 15 00:01:34,898 --> 00:01:36,309 Choo Geun Deok. 16 00:01:36,309 --> 00:01:39,279 This punk has also been friends with me for 20 years. 17 00:01:41,558 --> 00:01:42,794 Who's in charge of the class chores this week? 18 00:01:42,794 --> 00:01:44,238 Put some effort into it, will you? 19 00:01:48,293 --> 00:01:49,439 Jang So Ra. 20 00:01:49,439 --> 00:01:52,455 My friend, and Min Seok's wife. 21 00:01:52,455 --> 00:01:54,290 [Enjoy, Mr. Kim!] [- From Ji Soo] 22 00:01:54,987 --> 00:01:58,439 And this girl is Han Ji Soo. 23 00:01:58,439 --> 00:01:59,788 [My first love, Han Ji Soo] 24 00:02:00,898 --> 00:02:04,113 She's my first love. 25 00:02:07,123 --> 00:02:09,362 All right, put your homework on your desk. 26 00:02:09,362 --> 00:02:11,663 Those of you who didn't do it, stand up and confess now. 27 00:02:11,663 --> 00:02:12,841 Go. 28 00:02:26,124 --> 00:02:27,652 And this punk is... 29 00:02:28,988 --> 00:02:30,359 me. 30 00:02:30,873 --> 00:02:33,022 Me, from 10 years ago. 31 00:02:33,946 --> 00:02:36,004 The year is 2007. 32 00:02:36,516 --> 00:02:38,476 And I came from... 33 00:02:39,124 --> 00:02:41,342 the year 2017. 34 00:02:45,022 --> 00:02:47,317 [One month ago] 35 00:02:54,467 --> 00:02:56,535 Yeah, Kim Min Seok. Where are you? 36 00:02:56,535 --> 00:02:57,800 Why aren't you here yet? 37 00:02:57,800 --> 00:02:58,920 Look toward the window. 38 00:02:59,409 --> 00:03:01,337 Do you see the woman wearing the white dress? 39 00:03:01,337 --> 00:03:02,523 Yeah. 40 00:03:02,523 --> 00:03:03,749 All right, then. 41 00:03:03,749 --> 00:03:05,635 Say hello, take a seat, and do your best! 42 00:03:05,635 --> 00:03:06,699 Go! 43 00:03:06,699 --> 00:03:09,306 Hey, you guys are doing this again? 44 00:03:09,306 --> 00:03:11,265 Please date someone this year, man! 45 00:03:11,265 --> 00:03:12,452 Good luck. 46 00:03:12,943 --> 00:03:16,338 Why do these guys keep doing such unnecessary things? 47 00:03:18,472 --> 00:03:20,176 Ugh. 48 00:03:21,766 --> 00:03:24,476 Is he crazy, or out of his mind? 49 00:03:24,476 --> 00:03:27,327 Um, both, it seems. 50 00:03:27,327 --> 00:03:29,557 Pass. Pass! 51 00:03:31,249 --> 00:03:32,458 Hey, Choo Geun Deok. 52 00:03:32,458 --> 00:03:34,517 What are you doing, you said you don't even have a shoot. 53 00:03:34,517 --> 00:03:36,174 It's in case I toss and turn all night. 54 00:03:36,174 --> 00:03:38,183 Because watching Kang Shin Woo is driving me crazy! 55 00:03:38,183 --> 00:03:39,313 Shoot! 56 00:03:41,136 --> 00:03:43,270 You said she was pretty, and seemed like a nice person! 57 00:03:43,270 --> 00:03:45,287 Just because she's nice doesn't mean that I'll grow to like her. 58 00:03:45,287 --> 00:03:47,438 How do you know if you'll like her, when you only met her today? 59 00:03:47,438 --> 00:03:48,567 Shoot! 60 00:03:50,784 --> 00:03:52,166 I just know. 61 00:03:52,166 --> 00:03:54,039 Are you still on about whether or not she makes your heart race? 62 00:03:54,039 --> 00:03:55,744 Hey, nobody can deceive my heart. 63 00:03:55,744 --> 00:03:57,444 When I'm with someone I'm compatible with 64 00:03:57,444 --> 00:03:59,541 they will make my heart race due to a hormonal reaction. 65 00:04:00,421 --> 00:04:02,581 So that's what it was. It's because of Han Ji Soo! 66 00:04:02,581 --> 00:04:04,123 Hey, don't say that. 67 00:04:04,123 --> 00:04:06,022 What? I'm right! 68 00:04:06,022 --> 00:04:09,998 He's been single since he fell for Han Ji Soo sophomore year of high school! 69 00:04:11,123 --> 00:04:13,741 It's been like eight years since then, right? 70 00:04:13,741 --> 00:04:14,813 Choo Gen Deok. 71 00:04:17,445 --> 00:04:19,471 It hasn't been 8 years. It's been 10 years, okay? 72 00:04:19,471 --> 00:04:20,784 Wow. 73 00:04:20,784 --> 00:04:25,361 How could you get 8 when you subtract 28 from 18? 74 00:04:25,361 --> 00:04:28,205 Is your head full of rocks? Huh? 75 00:04:28,205 --> 00:04:31,065 Look at this bastard, showing off that he teaches math. 76 00:04:31,065 --> 00:04:32,892 But, hey, Shin Woo. 77 00:04:32,892 --> 00:04:36,635 It's... not really because of Ji Soo that you can't date anyone, right? 78 00:04:38,899 --> 00:04:41,469 What... what are you talking about? That was so long ago, man. 79 00:04:41,469 --> 00:04:43,861 Let's go take you to see a doctor then, okay? 80 00:04:43,861 --> 00:04:46,349 It'd be good to get a physical before you go back home. 81 00:04:46,349 --> 00:04:48,508 Hey, being single for a long time isn't a reason to see a doctor! 82 00:04:48,508 --> 00:04:50,102 The problem isn't that you've been single for a long time. 83 00:04:50,102 --> 00:04:52,464 The problem is that you don't like anyone, at all! 84 00:04:52,464 --> 00:04:55,010 How could it be that not a single person makes your heart race? 85 00:04:58,257 --> 00:05:01,368 Um... fine, fine. I'll go, I'll go. 86 00:05:01,368 --> 00:05:04,724 I know a really good doctor. Go see them. 87 00:05:04,724 --> 00:05:05,847 I'll call them for you. 88 00:05:05,847 --> 00:05:06,914 All right. 89 00:05:06,914 --> 00:05:11,036 I'll go see them before I leave tomorrow. 90 00:05:12,140 --> 00:05:15,229 Ugh, those crazy bastards! 91 00:05:15,229 --> 00:05:18,265 This is the last straw! 92 00:05:19,412 --> 00:05:21,299 Oh, please don't get the wrong idea. 93 00:05:21,299 --> 00:05:23,280 I'm completely against discrimination of any kind. 94 00:05:23,280 --> 00:05:26,058 I completely believe that all LGBT individuals should have equal rights. 95 00:05:26,058 --> 00:05:29,190 But how could they call me their friend and yet barely know me? Huh? 96 00:05:29,190 --> 00:05:30,679 [I've Had a Hard Time Controlling My Temper Recently] 97 00:05:31,279 --> 00:05:32,287 Wait, but... 98 00:05:32,287 --> 00:05:35,128 they must have been so worried for me, if they went so far... 99 00:05:35,671 --> 00:05:37,128 okay, that may be true. 100 00:05:37,128 --> 00:05:38,972 But still, this isn't right! 101 00:05:38,972 --> 00:05:40,013 [Multiple Personalities] 102 00:05:41,775 --> 00:05:43,265 - Doctor. - Yes? 103 00:05:45,421 --> 00:05:47,977 Please feel free to speak your mind. Speak freely. 104 00:05:47,977 --> 00:05:49,484 My only problem is that... 105 00:06:00,580 --> 00:06:03,561 So, nobody has made your heart race since your first love 106 00:06:03,561 --> 00:06:05,426 and you haven't liked anyone 107 00:06:05,426 --> 00:06:08,096 or had anyone make you feel excited since then? 108 00:06:14,109 --> 00:06:16,423 This isn't medical advice, per se, but my advice to you 109 00:06:16,423 --> 00:06:18,580 as someone who is older and has more experience than you. 110 00:06:18,580 --> 00:06:20,570 The fact that you haven't liked anyone since then 111 00:06:20,570 --> 00:06:24,625 probably means that you still like that person, don't you think? 112 00:06:25,125 --> 00:06:29,560 It means that there's already someone who makes your heart race. 113 00:06:30,161 --> 00:06:33,229 Take a good, long look within your heart. 114 00:06:37,025 --> 00:06:38,121 Shin Woo. 115 00:06:38,121 --> 00:06:41,022 So Ra said that she heard something about Ji Soo. 116 00:06:41,971 --> 00:06:43,847 Apparently, someone saw her at Seoul Hospital. 117 00:06:43,847 --> 00:06:45,149 Ji Soo, I mean. 118 00:06:48,099 --> 00:06:49,529 It may have been that 119 00:06:49,529 --> 00:06:54,111 I just didn't want to admit it. 120 00:06:57,527 --> 00:07:00,863 I may have just wanted to pretend that I didn't know the answer to this problem... 121 00:07:01,710 --> 00:07:03,810 even though I did. 122 00:07:12,181 --> 00:07:14,109 [Han Ji Soo] 123 00:07:21,070 --> 00:07:23,260 But no matter what I do... 124 00:07:23,707 --> 00:07:25,637 a wrong answer is a wrong answer. 125 00:07:27,695 --> 00:07:29,416 And a correct answer is a correct answer. 126 00:07:40,102 --> 00:07:44,907 Because you can't deceive your own heart, no matter how hard you try. 127 00:08:06,102 --> 00:08:07,436 [Han Ji Soo] 128 00:08:11,861 --> 00:08:13,274 Ji Soo. 129 00:08:32,394 --> 00:08:35,707 To think that we'd meet like this again. 130 00:08:35,707 --> 00:08:38,026 What a funny coincidence. 131 00:08:42,953 --> 00:08:44,980 Have... you been doing well? 132 00:08:45,759 --> 00:08:47,251 Yeah. 133 00:08:47,251 --> 00:08:49,601 Everyone else is doing well, right? 134 00:08:49,601 --> 00:08:50,886 Yeah. 135 00:08:50,886 --> 00:08:53,933 I'm sure you've seen Geun Deok on TV a lot. 136 00:08:53,933 --> 00:08:56,558 And So Ra and Mi Seok got married. 137 00:08:56,558 --> 00:08:58,101 They already have two kids. 138 00:09:00,751 --> 00:09:03,266 So, um, what brings you to the hospital? 139 00:09:06,502 --> 00:09:07,674 Oh. 140 00:09:07,674 --> 00:09:10,999 Um, I feel like I'm the only one who's asking questions. 141 00:09:13,832 --> 00:09:16,353 I went to the hospital because of you. 142 00:09:16,353 --> 00:09:17,583 What? 143 00:09:17,583 --> 00:09:23,016 I thought that I'd have tons to say and ask when I met you again, too. 144 00:09:25,660 --> 00:09:27,357 But that's not the case, it seems. 145 00:09:27,759 --> 00:09:29,090 Just... 146 00:09:29,660 --> 00:09:33,996 being with you like this is more than enough. 147 00:09:39,615 --> 00:09:41,400 Even so... 148 00:09:41,472 --> 00:09:43,867 wasn't there anything at all that you wanted to ask me 149 00:09:43,867 --> 00:09:45,648 or hear me say? 150 00:09:45,648 --> 00:09:46,654 Nothing at all? 151 00:09:46,654 --> 00:09:48,626 There were things that I wanted to tell you. 152 00:09:53,380 --> 00:09:55,068 I missed you. 153 00:09:56,443 --> 00:09:58,285 A lot. 154 00:10:07,792 --> 00:10:09,217 Sorry. 155 00:10:10,102 --> 00:10:11,377 For what? 156 00:10:11,377 --> 00:10:13,807 I haven't really thought much about any of that. 157 00:10:13,807 --> 00:10:16,765 Of you, our friends, or of our memories from back then. 158 00:10:17,441 --> 00:10:19,254 It's been ten whole years, after all. 159 00:10:20,087 --> 00:10:23,198 I understand. These things happen. 160 00:10:26,443 --> 00:10:28,213 I'm like this these days, too. 161 00:10:28,213 --> 00:10:31,259 I'm sorry, but I can't be gone for long. 162 00:10:31,259 --> 00:10:34,257 N-no, it's fine. I have to go back to our hometown soon, anyway. 163 00:10:34,876 --> 00:10:36,500 I have some business to take care of there. 164 00:10:39,126 --> 00:10:40,968 Today's the day, isn't it? 165 00:10:40,968 --> 00:10:43,549 The anniversary of your mother's death, I mean. 166 00:10:46,438 --> 00:10:49,956 You... remembered that? 167 00:10:52,124 --> 00:10:53,935 I really should get going now. 168 00:10:55,066 --> 00:10:56,356 I'll give you a ride. 169 00:10:56,356 --> 00:10:57,465 No, it's okay. 170 00:10:57,465 --> 00:11:01,332 I have your number now, so I'll be in touch later. 171 00:11:14,785 --> 00:11:18,101 I just remembered something that I have to ask you. 172 00:11:18,101 --> 00:11:19,175 What is it? 173 00:11:19,175 --> 00:11:20,444 Ten years ago... 174 00:11:21,108 --> 00:11:23,619 did something happen to you? 175 00:11:23,788 --> 00:11:26,534 It's just that I can't understand, no matter how much I think about it. 176 00:11:26,534 --> 00:11:29,199 And the fact that you left back then without saying a word... 177 00:11:29,293 --> 00:11:30,318 So... 178 00:11:31,263 --> 00:11:33,273 so what is it that you want to say, exactly? 179 00:11:33,273 --> 00:11:35,501 Do you want to say that you resented me because of that? 180 00:11:35,501 --> 00:11:37,785 That you hated me because of that? 181 00:11:37,785 --> 00:11:39,809 - That you... - That I... 182 00:11:41,119 --> 00:11:42,755 was worried about you. 183 00:11:42,755 --> 00:11:45,034 And that I felt sorry for you. 184 00:11:45,034 --> 00:11:47,775 I was worried in case something had happened to you. 185 00:11:47,775 --> 00:11:50,946 And if something happened to you back then 186 00:11:50,946 --> 00:11:52,347 I'm sorry that I had no idea. 187 00:11:52,347 --> 00:11:54,395 And if nothing happened to you... 188 00:11:56,155 --> 00:11:57,723 I'm truly relieved. 189 00:11:57,723 --> 00:12:00,918 How could you possibly be saying "I'm sorry" and "I'm relieved" right now? 190 00:12:00,918 --> 00:12:03,419 You shouldn't be sorry. You should've hated me! 191 00:12:03,419 --> 00:12:05,697 You shouldn't have been worried. You should have been mad! 192 00:12:05,697 --> 00:12:07,260 You should've said, "what a ridiculous bitch" 193 00:12:07,260 --> 00:12:08,824 and forgotten about me! 194 00:12:09,511 --> 00:12:12,350 So why were you worried and sorry? 195 00:12:13,880 --> 00:12:15,864 Because I... 196 00:12:30,251 --> 00:12:33,593 It seems that we were destined to be in each others' lives 197 00:12:33,593 --> 00:12:35,954 seeing how we've run into each other like this. 198 00:12:36,521 --> 00:12:38,643 But if we're destined to be in each other's lives 199 00:12:38,643 --> 00:12:40,385 I'm sure that it's for a bad reason. 200 00:12:41,318 --> 00:12:43,529 You said that you missed me, right? 201 00:12:43,529 --> 00:12:45,395 Well, I... 202 00:12:46,105 --> 00:12:49,180 have been hoping that I'd never see you again, for all this time. 203 00:12:49,877 --> 00:12:52,020 We've seen each other again. just like you wanted. 204 00:12:52,020 --> 00:12:55,966 So now, let's do what I want and never see each other again. 205 00:12:56,826 --> 00:12:58,764 I think that'd be for the best. 206 00:13:00,081 --> 00:13:01,607 For the sake... 207 00:13:02,169 --> 00:13:04,095 of you and me both. 208 00:13:36,380 --> 00:13:40,428 What was I even expecting, when it's been ten years? 209 00:14:31,540 --> 00:14:34,539 [Han Ji Soo] 210 00:14:36,425 --> 00:14:38,178 She's in our grade... 211 00:14:39,568 --> 00:14:41,178 but I've never seen her before. 212 00:14:41,178 --> 00:14:42,837 Maybe she's a transfer student? 213 00:15:29,489 --> 00:15:32,361 Excuse me, where is Garam High School? 214 00:15:32,361 --> 00:15:34,337 Oh, it's that way. 215 00:15:35,667 --> 00:15:38,187 Aw man, I'm late again! 216 00:15:44,846 --> 00:15:46,611 Get in here! 217 00:15:47,424 --> 00:15:49,125 Let's go! 218 00:15:49,125 --> 00:15:50,817 Hurry it up! 219 00:15:50,817 --> 00:15:52,424 You have to hurry to get to class faster! 220 00:15:52,424 --> 00:15:55,159 Why did you come late? This is why you ended up like this. 221 00:16:13,165 --> 00:16:14,659 Want me to help you? 222 00:16:46,434 --> 00:16:48,208 That's when I found out... 223 00:16:51,774 --> 00:16:54,391 that you can fall in love in the span of three seconds. 224 00:17:07,987 --> 00:17:09,305 Thanks. 225 00:17:25,579 --> 00:17:29,573 I, um, helped you. So hold that for me. 226 00:17:33,014 --> 00:17:34,441 What the... 227 00:17:34,441 --> 00:17:36,426 is he making me carry his bag? 228 00:18:03,159 --> 00:18:07,705 One expression on her face could make me happy for five hours... 229 00:18:13,774 --> 00:18:16,532 or make me sad for five hours. 230 00:18:19,428 --> 00:18:21,429 - Hey, what's going on? - Gather around! 231 00:18:24,059 --> 00:18:27,076 Whoa, dude, what's all this? 232 00:18:27,076 --> 00:18:30,054 - Go out with each other! - Go out with each other! 233 00:18:30,054 --> 00:18:33,431 I'm sorry, Senior. I can't accept this. 234 00:18:33,431 --> 00:18:36,970 There's someone else I like. 235 00:18:43,237 --> 00:18:47,063 I mean, he's handsome, smart, and comes from a great family! 236 00:18:47,063 --> 00:18:49,061 He's the most eligible bachelor at our school 237 00:18:49,061 --> 00:18:52,806 so how much better could the guy you like possibly be? 238 00:18:54,436 --> 00:18:56,050 That senior is so cool, though. 239 00:18:56,050 --> 00:18:57,593 Yeah. 240 00:18:58,429 --> 00:19:02,178 It's a losing game, anyway. 241 00:19:07,207 --> 00:19:09,861 And because of that moment of hesitation... 242 00:19:10,306 --> 00:19:12,754 For the next 3,000 days, I was full of regret... 243 00:19:13,268 --> 00:19:16,931 For the next 3,000 days, I was unable to forget her. 244 00:19:23,025 --> 00:19:24,438 [Incoming Call: Kim Min Seok] 245 00:19:27,217 --> 00:19:28,649 Hello? 246 00:19:28,649 --> 00:19:30,328 Did your appointment go well? 247 00:19:30,328 --> 00:19:31,794 Yeah, all thanks to you. 248 00:19:31,794 --> 00:19:34,146 And she didn't say that anything else was wrong with you? 249 00:19:34,146 --> 00:19:35,729 No, she didn't. 250 00:19:36,435 --> 00:19:38,090 But I think there's something wrong with me now. 251 00:19:38,090 --> 00:19:41,416 Why? Is the fact that your heart won't race still a problem? 252 00:19:41,947 --> 00:19:43,100 No. 253 00:19:43,100 --> 00:19:45,361 Now, my heart is racing too much. 254 00:19:45,361 --> 00:19:47,056 And it hurts. 255 00:19:48,151 --> 00:19:50,692 You shouldn't have been worried, you should've been angry! 256 00:19:50,692 --> 00:19:53,815 You should've said, "what a ridiculous bitch," and forgotten about me! 257 00:19:54,594 --> 00:19:57,109 So why were you worried and sorry? 258 00:20:03,008 --> 00:20:05,180 Oh, Big Sis Na Hee! 259 00:20:05,180 --> 00:20:07,658 - Oh, you're here? - Yeah. 260 00:20:08,117 --> 00:20:11,142 Oh, Shin Woo! Long time, no see! 261 00:20:11,142 --> 00:20:12,480 Wow, long time, no see! 262 00:20:12,480 --> 00:20:15,662 What's with the long face, when you're a bride-to-be? 263 00:20:15,662 --> 00:20:17,204 Did something happen? 264 00:20:17,204 --> 00:20:19,818 It's just because I'm sad that I couldn't make her dream come true. 265 00:20:19,818 --> 00:20:21,850 I'll forever regret the fact that I couldn't meet a man from Seoul. 266 00:20:21,850 --> 00:20:24,003 Why, is Mokzart not treating you well? 267 00:20:24,003 --> 00:20:25,097 Hey, you punk! 268 00:20:25,097 --> 00:20:26,806 It's been so long since you graduated high school 269 00:20:26,806 --> 00:20:28,381 so why are you still calling him Mokzart? 270 00:20:28,381 --> 00:20:30,915 Oh yeah, you're starting your new job tomorrow, right? 271 00:20:30,915 --> 00:20:31,915 Yeah. 272 00:20:31,915 --> 00:20:33,257 I'll see you at school, then. 273 00:20:33,257 --> 00:20:34,583 I'll be going now, Shin Hee. 274 00:20:34,583 --> 00:20:35,922 All right, have a safe trip home. 275 00:20:35,922 --> 00:20:37,497 All right. I'm off! 276 00:20:37,497 --> 00:20:38,772 Bye, Na Hee! 277 00:20:41,671 --> 00:20:45,105 Wait, so did something really happen? 278 00:20:45,105 --> 00:20:46,725 Or does she just have the marriage blues? 279 00:20:46,725 --> 00:20:49,783 Women problems, money problems, and in-law problems with Mr. Beom Shik. 280 00:20:49,783 --> 00:20:51,510 It seems that she's dealing with that trifecta of problems with him. 281 00:20:51,510 --> 00:20:53,542 Why is she even bothering to marry him, then? 282 00:20:53,542 --> 00:20:55,883 They've been dating for 10 years, since you were in high school. 283 00:20:55,883 --> 00:20:58,183 And it's not easy to call off a wedding after sending out all the invites. 284 00:20:58,183 --> 00:21:00,608 This is a small town as it is, and they even work at the same place! 285 00:21:00,608 --> 00:21:01,916 But still! 286 00:21:01,916 --> 00:21:04,229 Hurry and come inside. We have to perform the ancestral rites for Mom. 287 00:21:18,633 --> 00:21:20,384 It's today, right? 288 00:21:20,384 --> 00:21:22,936 The anniversary of your mother's death, I mean. 289 00:21:26,059 --> 00:21:29,673 You... remembered that? 290 00:21:41,673 --> 00:21:43,297 Where are you going? 291 00:21:43,872 --> 00:21:45,423 I just feel a bit cooped up in here, is all. 292 00:21:45,423 --> 00:21:46,771 I'm going to get some fresh air. 293 00:22:06,272 --> 00:22:11,231 It's been exactly 10 years since Mom passed away, as of this year. 294 00:22:13,981 --> 00:22:15,260 Yeah. 295 00:22:17,357 --> 00:22:21,590 Mom would've been so happy to see that you grew up into such a fine young man. 296 00:22:22,979 --> 00:22:26,281 I wish I could show Mom what I look like now, too. 297 00:22:27,440 --> 00:22:29,662 To show her that her son grew up into a fine young man. 298 00:22:44,900 --> 00:22:47,864 ["In Search of Lost Time"] [by Marcel Proust] 299 00:23:04,088 --> 00:23:06,337 So this is where this was. 300 00:23:39,895 --> 00:23:42,831 Ji Soo told me to give this to you. 301 00:23:43,520 --> 00:23:45,253 She said that she'd borrowed it from you. 302 00:23:45,981 --> 00:23:49,016 But... Ji Soo didn't come with you guys? 303 00:23:49,016 --> 00:23:50,443 Ji Soo isn't here yet? 304 00:23:50,443 --> 00:23:52,529 I thought she was coming here on her own. 305 00:24:03,867 --> 00:24:07,251 ["In Search of Lost Time"] [by Marcel Proust] 306 00:24:09,782 --> 00:24:11,808 - Are you okay, Shin Woo? - Yeah. 307 00:24:11,808 --> 00:24:13,146 - Hey, Shin Woo. - Are you okay, Shin Woo? 308 00:24:13,146 --> 00:24:14,616 - Thanks for coming to the funeral. - Are you okay? 309 00:24:14,616 --> 00:24:16,262 - Aw, Shin Woo. - Oh, Shin Woo. 310 00:24:19,658 --> 00:24:22,014 Hey! Hey! 311 00:24:23,764 --> 00:24:25,239 So, apparently... 312 00:24:26,849 --> 00:24:28,496 she left to go study abroad. 313 00:24:28,496 --> 00:24:30,136 Study abroad? 314 00:24:32,540 --> 00:24:34,377 Wait, without even telling us? 315 00:24:34,377 --> 00:24:35,652 Exactly. 316 00:24:35,652 --> 00:24:39,356 How could she just leave like that without saying a single word? 317 00:24:40,577 --> 00:24:44,401 [Han Ji Soo] 318 00:24:59,879 --> 00:25:01,853 What on earth... 319 00:25:03,218 --> 00:25:05,661 happened back then? 320 00:25:20,966 --> 00:25:23,090 [Shin Woo, there is something that I must tell you.] 321 00:25:23,090 --> 00:25:25,422 [I'll be waiting for you at Firefly Bridge at 11 tomorrow.] 322 00:25:28,789 --> 00:25:31,301 So this was why... 323 00:25:33,423 --> 00:25:35,061 she wanted him to give me this book? 324 00:26:14,749 --> 00:26:18,733 If I'd opened that book 10 years ago... 325 00:26:20,077 --> 00:26:22,922 and found this note... 326 00:26:24,129 --> 00:26:28,901 and met you here, just like the note said... 327 00:26:35,016 --> 00:26:39,037 what would our relationship be like now? 328 00:26:39,885 --> 00:26:42,952 At that moment, I prayed... 329 00:26:42,952 --> 00:26:46,096 that I could turn back time. 330 00:26:46,096 --> 00:26:51,628 So that I could make all of this right again. 331 00:26:55,091 --> 00:26:56,622 We have a car accident victim in critical condition! 332 00:26:56,622 --> 00:26:58,569 - What about her blood pressure? - It's dropping rapidly! 333 00:27:04,427 --> 00:27:05,868 Charge it to 150 Joules! 334 00:27:09,429 --> 00:27:12,479 I really, really missed you. 335 00:27:12,479 --> 00:27:15,209 Are you all right? Are you all right, sir? 336 00:27:16,751 --> 00:27:19,085 September 30th, 2017... 337 00:27:21,081 --> 00:27:22,744 11:32 p.m. 338 00:27:24,446 --> 00:27:27,732 Patient Han Ji Soo has expired. 339 00:27:28,981 --> 00:27:30,048 [Doctor in her 20s Hit, Killed by Drunk Driver] 340 00:27:30,048 --> 00:27:31,048 [I'm sorry, Shin Woo...] 341 00:27:31,048 --> 00:27:32,437 But if we're destined to be in each other's lives... 342 00:27:33,773 --> 00:27:35,740 I'm sure that it's for a bad reason. 343 00:27:35,740 --> 00:27:38,383 For both of our sakes... 344 00:27:38,383 --> 00:27:40,266 let's never see each other again. 345 00:27:40,662 --> 00:27:41,662 ["In Search of Lost Time"] [by Marcel Proust] 346 00:27:41,662 --> 00:27:42,662 Want me to help you? 347 00:27:42,662 --> 00:27:45,348 My name is Han Ji Soo, and I moved here from Seoul. 348 00:27:45,348 --> 00:27:46,349 Ji Soo... 349 00:27:46,349 --> 00:27:48,050 left to go study abroad. 350 00:27:49,680 --> 00:27:51,003 Ji Soo. 351 00:28:10,027 --> 00:28:15,027 [DramaFever Ver] E01 Longing Heart -= Ruo Xi =- 352 00:28:46,552 --> 00:28:49,302 Are you awake now? 353 00:28:58,966 --> 00:29:02,107 M... Mom? 354 00:29:02,549 --> 00:29:06,464 Sheesh, I was so scared because I thought you were dead! 355 00:29:08,489 --> 00:29:10,168 Are you all right? 356 00:29:17,675 --> 00:29:19,885 What's going on? What happened? 357 00:29:31,412 --> 00:29:33,571 Um, are you all right? 358 00:29:37,046 --> 00:29:39,032 If my mom is in front of me right now... 359 00:29:39,662 --> 00:29:41,787 this means one of two things: 360 00:29:45,499 --> 00:29:46,568 Mom! 361 00:29:46,568 --> 00:29:47,904 Oh my, oh my! 362 00:29:47,904 --> 00:29:51,491 First scenario: this is a dream. 363 00:29:53,264 --> 00:29:54,749 What's wrong with you, Young Man? 364 00:29:54,749 --> 00:29:57,033 Oh, you must not be fully conscious yet. Wake up! 365 00:29:57,033 --> 00:29:58,345 Ow! Ow! 366 00:30:00,759 --> 00:30:03,191 This... doesn't seem to be a dream. 367 00:30:03,191 --> 00:30:04,648 Then... 368 00:30:04,648 --> 00:30:06,195 is this the second scenario? 369 00:30:08,838 --> 00:30:13,700 They say that the person you missed most comes to get you when you die. 370 00:30:25,955 --> 00:30:27,924 Oh, come on, Mom. 371 00:30:27,924 --> 00:30:31,299 I know that we're not one for formalities and such, but... 372 00:30:31,299 --> 00:30:34,280 isn't your fashion a bit too down-to-earth 373 00:30:34,280 --> 00:30:37,161 when it's the first time you're seeing me in 10 years? 374 00:30:37,161 --> 00:30:40,173 Young Man. I'm not your mother. 375 00:30:44,124 --> 00:30:47,182 Oh yeah, it's already been 10 years... 376 00:30:47,715 --> 00:30:49,562 since Mom passed away, hasn't it? 377 00:30:50,213 --> 00:30:51,388 All right. 378 00:30:52,416 --> 00:30:54,618 It seems that you don't recognize me, Mom. 379 00:30:54,618 --> 00:30:56,862 Yeah, Mom. I totally understand. 380 00:30:57,672 --> 00:30:58,978 Mom, I'm your son... 381 00:30:58,978 --> 00:31:02,713 If you're my son, you deserve a beating from me! 382 00:31:02,713 --> 00:31:04,548 W-what are you doing? 383 00:31:04,548 --> 00:31:08,403 Why are you lying here drunk in broad daylight, when everyone else is at work? 384 00:31:09,039 --> 00:31:10,749 Jeez. 385 00:31:10,749 --> 00:31:13,295 What's going on, Ma'am? 386 00:31:13,295 --> 00:31:14,454 Oh, I'm glad you're here. 387 00:31:14,454 --> 00:31:16,741 This guy was passed out on the side of the road. 388 00:31:16,741 --> 00:31:18,517 I was so surprised because I thought he was dead! 389 00:31:18,517 --> 00:31:19,517 What's with him? 390 00:31:19,517 --> 00:31:20,692 Big... 391 00:31:21,444 --> 00:31:22,884 Big Sis? 392 00:31:24,741 --> 00:31:26,400 Wow, this is amazing! 393 00:31:26,400 --> 00:31:28,048 How did you get so young? 394 00:31:28,901 --> 00:31:30,618 Do you know this guy? 395 00:31:30,618 --> 00:31:33,547 No, it's my first time meeting him. 396 00:31:37,074 --> 00:31:38,349 Oh! 397 00:31:38,349 --> 00:31:40,061 You're the math teacher, right? 398 00:31:40,061 --> 00:31:41,560 The one that was supposed to be coming, from Seoul! 399 00:31:43,437 --> 00:31:45,481 Well yes, I do teach math, but... 400 00:31:45,956 --> 00:31:48,820 And... it is true that I'm from Seoul, too. 401 00:31:48,820 --> 00:31:51,848 It is you! Mr. Kang Shin Woo! 402 00:31:51,848 --> 00:31:54,037 I saw his resume. 403 00:31:54,037 --> 00:31:57,869 I took a good look at it since he has the same name as Shin Woo. 404 00:31:57,869 --> 00:32:00,235 So, he's a teacher at Shin Woo's school? 405 00:32:00,235 --> 00:32:01,383 Yes. 406 00:32:01,383 --> 00:32:05,254 As far as I know, today is supposed to be his first day of work. 407 00:32:05,254 --> 00:32:10,116 Wait, there's no way that my teaching license carried over to the afterlife. 408 00:32:10,969 --> 00:32:12,098 What's going on? 409 00:32:12,098 --> 00:32:14,631 Where on earth am I, then? 410 00:32:14,631 --> 00:32:15,767 What's going on? 411 00:32:15,767 --> 00:32:17,162 Is he really a schoolteacher? 412 00:32:17,162 --> 00:32:18,827 He keeps on saying weird things 413 00:32:18,827 --> 00:32:21,163 and I don't think he's quite right in the head. 414 00:32:21,163 --> 00:32:22,261 Goodness, really? 415 00:32:22,261 --> 00:32:23,857 Maybe it's because he's hurt? 416 00:32:23,857 --> 00:32:25,796 Maybe we should call 911? 417 00:32:26,305 --> 00:32:27,381 Oh, goodness! 418 00:32:27,381 --> 00:32:28,692 [August 20th, 2007 (Monday)] 419 00:32:31,719 --> 00:32:32,989 [September 30th, 2017 Saturday] 420 00:32:35,650 --> 00:32:37,107 This is... 421 00:32:38,420 --> 00:32:40,437 the year 2007? 422 00:32:40,792 --> 00:32:43,897 Neither of the two scenarios were correct answers. 423 00:32:43,897 --> 00:32:46,214 It was a third scenario that hadn't even been an option. 424 00:32:46,968 --> 00:32:48,586 And that is... 425 00:32:50,641 --> 00:32:52,612 a time slip! 426 00:32:57,163 --> 00:32:59,146 [Student Driver] 427 00:33:02,568 --> 00:33:04,355 Whoa, whoa, whoa, whoa! 428 00:33:04,355 --> 00:33:08,367 Ugh, are your signals just decorations, you little... 429 00:33:12,018 --> 00:33:15,176 Um, are you all sobered up now, Mr. Kang? 430 00:33:15,176 --> 00:33:16,892 I think I'm sober, but... 431 00:33:18,012 --> 00:33:20,104 I don't think I've awoken from my dream yet. 432 00:33:25,319 --> 00:33:27,366 The year 2007. 433 00:33:29,048 --> 00:33:30,985 Um, but... 434 00:33:31,395 --> 00:33:33,396 I must look like someone you know. 435 00:33:33,396 --> 00:33:36,514 You said "Big Sis," so do I look like your older sister? 436 00:33:36,514 --> 00:33:39,083 She's someone who's as close to me as a biological older sister. 437 00:33:39,867 --> 00:33:41,141 But, you know... 438 00:33:41,627 --> 00:33:43,731 for some reason, you seem quite familiar to me, Mr. Kang. 439 00:33:43,731 --> 00:33:46,045 You even changed my diapers 440 00:33:46,045 --> 00:33:48,275 so it'd be more weird if you didn't feel like I was someone familiar! 441 00:33:48,725 --> 00:33:52,069 Maybe we're fated to be, or something? 442 00:33:52,962 --> 00:33:54,385 A-are you okay? 443 00:33:54,819 --> 00:33:56,363 Here, here, here, here! 444 00:33:56,363 --> 00:33:58,329 Whoa! Watch out for the bus! 445 00:33:58,933 --> 00:34:00,623 The bus, the bus! 446 00:34:03,478 --> 00:34:05,081 - Oh, goodness. - Oh my gosh! 447 00:34:05,081 --> 00:34:06,726 I'm... I'm so sorry! 448 00:34:06,726 --> 00:34:08,701 Goodness. 449 00:34:08,701 --> 00:34:13,074 Don't just look forward, look at the sides, and behind you too! 450 00:34:13,699 --> 00:34:15,092 All... all right. 451 00:34:25,621 --> 00:34:27,246 Whoa... whoa! 452 00:34:29,637 --> 00:34:33,433 Um, I'll be getting off here. Thank you. 453 00:34:33,433 --> 00:34:34,824 All right. 454 00:34:39,085 --> 00:34:41,108 "I'll be getting off here." 455 00:34:41,108 --> 00:34:42,971 Ooh! 456 00:34:42,971 --> 00:34:47,271 The way he says it sounds so sweet! Maybe it's because he's from Seoul? 457 00:34:48,856 --> 00:34:53,119 I've gone back to 2007? 458 00:35:03,889 --> 00:35:05,699 Oh, my phone! 459 00:35:11,197 --> 00:35:12,206 [No Service] 460 00:35:12,206 --> 00:35:13,206 Huh? 461 00:35:15,375 --> 00:35:17,757 Ow! Ow! 462 00:35:18,762 --> 00:35:20,614 Who the hell did that? 463 00:35:27,996 --> 00:35:29,418 This is... 464 00:35:30,433 --> 00:35:31,675 This is... 465 00:35:33,590 --> 00:35:34,820 Oh, jeez! 466 00:35:34,820 --> 00:35:36,650 Oh, I'm so sorry, sir! 467 00:35:40,509 --> 00:35:41,570 [This phone is locked.] 468 00:35:42,876 --> 00:35:44,150 Is this some sort of beeper? 469 00:35:48,427 --> 00:35:50,630 I'm really sorry, sir. 470 00:35:50,630 --> 00:35:51,630 [No Service] 471 00:35:51,630 --> 00:35:54,485 It's... really me! 472 00:35:55,097 --> 00:35:58,896 But, um... I don't think I've ever seen you before. 473 00:35:58,896 --> 00:36:00,762 Oh, I was transferred here! 474 00:36:00,762 --> 00:36:02,239 I just got transferred here today. 475 00:36:02,239 --> 00:36:04,563 Oh, so you're a new teacher... 476 00:36:06,795 --> 00:36:12,067 Oh, um, I usually am the first to walk through the school gates when they open! 477 00:36:12,067 --> 00:36:13,237 But, um... 478 00:36:14,465 --> 00:36:17,114 I had to go see a doctor because of my cold. 479 00:36:17,992 --> 00:36:19,155 Jeez. 480 00:36:19,155 --> 00:36:23,405 I was a teenager that lied a lot, wasn't I? 481 00:36:24,097 --> 00:36:25,235 Pardon? 482 00:36:25,235 --> 00:36:27,324 I was going to let this slide, but 483 00:36:27,324 --> 00:36:32,052 believing your lie feels like getting slapped by my own hand. 484 00:36:32,052 --> 00:36:35,083 You've never caught a cold in your teens 485 00:36:35,083 --> 00:36:38,034 and you won't be visiting a doctor for the next ten years or so. 486 00:36:38,655 --> 00:36:39,717 Oh. 487 00:36:39,717 --> 00:36:40,875 Well, um, it wasn't me. 488 00:36:40,875 --> 00:36:42,760 - My mom... - Hey, punk! 489 00:36:42,760 --> 00:36:44,139 I never once sold out my mom! 490 00:36:44,139 --> 00:36:46,775 How dare you sell out our mom like that, you bastard! 491 00:36:46,775 --> 00:36:47,829 - Ow! - You need to be taught a lesson. 492 00:36:47,829 --> 00:36:50,893 Teach! There's one more late student here! 493 00:36:50,893 --> 00:36:53,958 Can't you let me off the hook just this once, Teacher? 494 00:36:53,958 --> 00:36:56,492 If I'm late one more time, I'll reach my limit of demerits! 495 00:36:57,719 --> 00:37:00,117 Teach! Mr. Mokzart! 496 00:37:00,117 --> 00:37:03,405 Teach! 497 00:37:05,467 --> 00:37:08,280 Who's... Mr. Mokzart? 498 00:37:09,016 --> 00:37:10,989 Oh yeah, I forgot... 499 00:37:13,568 --> 00:37:15,835 that I'd come up with the nickname "Mokzart" 500 00:37:15,835 --> 00:37:20,505 a year from now, when I was a senior. 501 00:37:20,505 --> 00:37:21,804 - Teach. Teach. - Teach. Teach. 502 00:37:23,195 --> 00:37:24,793 Mr. Mokzart! 503 00:37:28,858 --> 00:37:31,146 You must be the new teacher. 504 00:37:31,146 --> 00:37:32,300 Y-yes. 505 00:37:32,300 --> 00:37:34,773 Well, that's a fine first how-do-you-do, eh? 506 00:37:34,773 --> 00:37:36,333 I apologize, sir. I'll leave him to you. 507 00:37:36,333 --> 00:37:37,463 Oh, ow, that hurts. 508 00:37:37,463 --> 00:37:38,991 - Get over here! - Ow! 509 00:37:38,991 --> 00:37:41,286 - That's not it, Teach... - What class are you in, huh? 510 00:37:41,286 --> 00:37:43,202 - Wait, that's not... - Keep still! 511 00:37:44,632 --> 00:37:45,632 Hey, Kang Shin Woo. 512 00:37:45,632 --> 00:37:47,175 Ow! 513 00:37:47,175 --> 00:37:49,659 Skip your morning classes today, and do chores around school instead. 514 00:37:49,659 --> 00:37:50,960 - You got that? - But... 515 00:37:50,960 --> 00:37:53,163 If I see even a single piece of garbage on the schoolyard 516 00:37:53,163 --> 00:37:54,797 I'll make you do it for a whole week! 517 00:37:54,797 --> 00:37:56,166 Do it properly! 518 00:37:58,773 --> 00:38:02,326 Ugh, what rotten luck first thing in the morning. 519 00:38:02,326 --> 00:38:04,097 Mr. Mokzart! 520 00:38:08,007 --> 00:38:09,157 Ugh. 521 00:38:09,157 --> 00:38:12,063 This really is 2007. 522 00:38:12,739 --> 00:38:15,279 So, did the past change just now because of me? 523 00:38:15,279 --> 00:38:18,617 Wait, no. He was going to be called by that nickname, anyway. 524 00:38:18,617 --> 00:38:19,804 Who cares, right? 525 00:38:29,442 --> 00:38:32,472 I realized at that moment... 526 00:38:36,760 --> 00:38:40,835 that the past could change, that the past must be changed 527 00:38:40,835 --> 00:38:42,744 and that past would be changed. 528 00:38:46,076 --> 00:38:50,717 And that it was for that reason that I'd come here. 529 00:38:52,442 --> 00:38:54,251 - Want me to help you? - Want me to help you? 530 00:39:41,952 --> 00:39:43,507 Thank you. 531 00:39:51,474 --> 00:39:54,840 Hold that for me, since I helped you. 532 00:40:04,289 --> 00:40:07,545 Let's go, Transfer Student who was late on her first day of school. 533 00:40:07,545 --> 00:40:09,327 You have to go say hello. 534 00:40:09,327 --> 00:40:11,563 Are you my homeroom teacher, by any chance? 535 00:40:11,563 --> 00:40:14,978 Well, if all of this is fate... 536 00:40:15,474 --> 00:40:16,844 then, probably. 537 00:40:23,395 --> 00:40:26,679 Hey, you can't do that, Min Ho. Okay? 538 00:40:26,987 --> 00:40:28,889 Kang Shin Woo! News, news, news! 539 00:40:28,889 --> 00:40:30,061 What is it? 540 00:40:30,061 --> 00:40:32,842 We're getting a new transfer student in our class! 541 00:40:32,842 --> 00:40:34,724 - Are they good at soccer? - It's a girl. 542 00:40:34,724 --> 00:40:36,755 But apparently, she's really pretty! 543 00:40:36,755 --> 00:40:38,213 What about basketball? Is she good at that? 544 00:40:38,213 --> 00:40:40,623 Apparently, she's really good at studying. 545 00:40:40,623 --> 00:40:42,414 Looks like I'll be pushed down one more slot on the class rankings 546 00:40:42,414 --> 00:40:43,741 when I'm already low enough. 547 00:40:43,741 --> 00:40:45,987 Thanks for the good news. 548 00:40:46,594 --> 00:40:48,054 Oh yeah. 549 00:40:48,054 --> 00:40:53,360 Have you heard anything about who our new homeroom teacher will be? 550 00:40:53,360 --> 00:40:55,541 It's probably not that lanky guy, right? 551 00:40:55,541 --> 00:40:57,059 Oh, so you do know. 552 00:40:57,059 --> 00:40:59,257 The new tall math teacher is going to be our new homeroom teacher. 553 00:40:59,257 --> 00:41:01,364 Our homeroom teacher is on maternity leave, and our class is the only one 554 00:41:01,587 --> 00:41:03,606 - without a homeroom teacher. - Damn it! 555 00:41:04,942 --> 00:41:07,880 Ugh! What crappy luck. 556 00:41:07,880 --> 00:41:10,097 Hey, where are you going? The homeroom teacher will be here soon. 557 00:41:10,097 --> 00:41:12,809 I'm sure I'll see him for another 100, 1,000 days, anyway. 558 00:41:14,545 --> 00:41:16,934 Wow, I can't believe this. 559 00:41:22,876 --> 00:41:25,806 Looks like I'm really in the same class as you, Mr. Kang. 560 00:41:27,255 --> 00:41:28,780 I told you that you would be. 561 00:41:49,112 --> 00:41:51,911 Hi there, Transfer Student. 562 00:41:54,398 --> 00:41:55,418 Oh, hey. 563 00:41:55,418 --> 00:41:57,092 No, it's okay. You keep it. 564 00:41:57,092 --> 00:41:58,637 I don't need it. 565 00:41:58,637 --> 00:42:00,217 Want me to give you all my textbooks for the other subjects, too? 566 00:42:00,217 --> 00:42:01,302 They're all brand-new. 567 00:42:01,302 --> 00:42:02,991 You think your textbooks being brand-new is something to brag about 568 00:42:02,991 --> 00:42:04,264 this late in the school year? 569 00:42:04,264 --> 00:42:06,117 You should study a little before it's too late. 570 00:42:06,117 --> 00:42:08,597 Class Rep Kim Min Seok. Take Choo Geun Deok away! 571 00:42:08,597 --> 00:42:09,713 Yes, sir! 572 00:42:14,197 --> 00:42:16,751 And give those glasses back to Kim Min Seok. 573 00:42:16,751 --> 00:42:18,023 They don't suit you at all. 574 00:42:18,023 --> 00:42:19,081 What's with him? 575 00:42:19,081 --> 00:42:21,177 What's that? It's yours, isn't it, Jang So Ra? 576 00:42:21,177 --> 00:42:22,808 I'll let you off the hook for today 577 00:42:22,808 --> 00:42:25,505 but I won't be so generous if I catch you while I inspect your cubbies. 578 00:42:29,000 --> 00:42:31,423 I'm the new homeroom teacher that has been assigned to your class. 579 00:42:31,423 --> 00:42:33,494 I teach math, and I'm 28 years old. 580 00:42:33,494 --> 00:42:34,494 And my name is Kang Shin Woo. 581 00:42:34,494 --> 00:42:37,295 Oh, there's a Kang Shin Woo in our class, too! 582 00:42:37,295 --> 00:42:39,637 There's at least three kids with this name per class in Seoul. 583 00:42:39,637 --> 00:42:41,175 At any rate, as you just saw 584 00:42:41,175 --> 00:42:45,360 I know quite a lot about all of you. 585 00:42:45,360 --> 00:42:47,311 So don't try to lie to me to skip night classes 586 00:42:47,311 --> 00:42:49,943 or make up some excuse to cut school. 587 00:42:49,943 --> 00:42:51,710 Consider this a warning and request so that 588 00:42:51,710 --> 00:42:55,335 neither you guys nor I will have to deal with such troublesome nonsense. 589 00:43:02,217 --> 00:43:03,992 And it truly is a pleasure to meet you all. 590 00:43:03,992 --> 00:43:06,099 Well, any other questions? 591 00:43:06,099 --> 00:43:07,355 Name! 592 00:43:07,355 --> 00:43:08,503 I told you, it's Kang Shin Woo! 593 00:43:08,503 --> 00:43:10,713 Not you, Teach. The transfer student next to you. 594 00:43:10,713 --> 00:43:12,996 - Whoo! - Whoo! 595 00:43:12,996 --> 00:43:15,565 It'd be best to hear her introduce herself, don't you think? 596 00:43:16,659 --> 00:43:19,715 Hi, my name is Han Ji Soo and I'm from Seoul. 597 00:43:19,715 --> 00:43:21,076 Let's all get along 598 00:43:21,076 --> 00:43:24,268 because I'm sure it's fate that we've all met like this. 599 00:43:28,431 --> 00:43:30,038 Nice to meet you all. 600 00:43:30,038 --> 00:43:33,418 - Whoo! - Whoo! 601 00:43:33,418 --> 00:43:35,480 Where should I sit, Mr. Kang? 602 00:43:35,480 --> 00:43:37,219 Oh, the seat diagonal from Kang Shin Woo's. 603 00:43:39,770 --> 00:43:42,340 I don't have any textbooks yet, Mr. Kang. 604 00:43:42,340 --> 00:43:43,954 Oh, borrow Kang Shin Woo's. 605 00:43:43,954 --> 00:43:45,320 - Or a gym uniform. - Oh. 606 00:43:45,320 --> 00:43:46,759 Borrow that from Kang Shin Woo, too. 607 00:43:47,989 --> 00:43:49,179 All right. 608 00:43:57,563 --> 00:43:59,746 If I help those two get together like this 609 00:43:59,746 --> 00:44:01,199 the future will change. 610 00:44:01,199 --> 00:44:05,353 And they could continue to have a good relationship within their changed future. 611 00:44:07,739 --> 00:44:09,612 But if we're destined to be in each other's lives 612 00:44:09,612 --> 00:44:11,690 I'm sure that it's for a bad reason. 613 00:44:11,690 --> 00:44:13,398 Let's never see each other again. 614 00:44:16,315 --> 00:44:20,554 Then Ji Soo probably won't be saying anything like that to me, right? 615 00:44:29,409 --> 00:44:33,277 But, who on earth is Kang Shin Woo? 616 00:44:33,753 --> 00:44:35,313 Ugh, damn it! 617 00:44:35,313 --> 00:44:39,224 I knew from the moment I saw his face that he was a real jerk. 618 00:44:41,451 --> 00:44:45,996 And also, why is it any of his business if I sell out my mom or not? 619 00:44:47,215 --> 00:44:50,195 It's not like she's his mom! Ugh! 620 00:44:58,867 --> 00:45:00,864 Watch where you're going, yeah? 621 00:45:00,864 --> 00:45:02,003 What? 622 00:45:05,909 --> 00:45:07,659 Take your clothes off. 623 00:45:07,659 --> 00:45:08,717 What? 624 00:45:10,442 --> 00:45:11,844 I said, take your clothes off. 625 00:45:16,108 --> 00:45:17,344 Thanks. 626 00:45:17,344 --> 00:45:20,739 I'm the type of person who can't just let these kinds of things slide. 627 00:45:20,739 --> 00:45:23,826 Everything in my sight needs to be orderly for me to feel good. 628 00:45:26,746 --> 00:45:27,800 Transfer Student. 629 00:45:27,800 --> 00:45:29,228 You need to get a tour of the school. 630 00:45:29,228 --> 00:45:31,539 All right, all finished. 631 00:45:32,215 --> 00:45:34,291 Go ahead. He's the class rep, you see. 632 00:45:34,291 --> 00:45:35,724 Let's go. 633 00:45:38,880 --> 00:45:40,673 This school is so big! 634 00:45:40,673 --> 00:45:44,034 Um, yeah. And this is the rear gate. 635 00:45:44,654 --> 00:45:46,128 And that's the school store. 636 00:45:51,293 --> 00:45:52,621 Are you okay, Class Rep? 637 00:45:52,621 --> 00:45:54,637 What's the matter? 638 00:45:54,637 --> 00:45:57,304 I think... I need... to go to the bathroom. 639 00:45:57,304 --> 00:45:58,512 Oh. 640 00:45:58,512 --> 00:45:59,985 Hey, Kang Shin Woo! 641 00:46:04,516 --> 00:46:06,474 Show the transfer student around the school. 642 00:46:06,474 --> 00:46:08,744 Can't you see that I'm in the middle of doing chores around the school? 643 00:46:08,753 --> 00:46:11,529 Well, showing the transfer student around school is kind of a part of that, no? 644 00:46:11,529 --> 00:46:12,529 No. 645 00:46:12,529 --> 00:46:14,170 You said that it's a girl. It's too troublesome. 646 00:46:14,170 --> 00:46:15,748 Wouldn't it be nice if you two became close? 647 00:46:15,748 --> 00:46:17,820 What are you talking about? She can't play soccer or basketball! 648 00:46:17,820 --> 00:46:19,284 What good would it do for me to get close to her? 649 00:46:19,284 --> 00:46:20,429 Am I supposed to play jump-rope with her? 650 00:46:20,429 --> 00:46:21,655 Ugh, seriously! 651 00:46:26,083 --> 00:46:28,079 It's okay, Class Rep. 652 00:46:28,079 --> 00:46:30,346 I can just take a look around later. Hurry up and go. 653 00:46:30,346 --> 00:46:32,612 Sorry. I'll be back really soon. 654 00:46:35,442 --> 00:46:38,128 Ugh, my back! 655 00:46:51,213 --> 00:46:52,670 Man, when am I going to pick all of this up? 656 00:46:53,871 --> 00:46:55,954 Gum? Damn it! 657 00:46:55,954 --> 00:46:58,358 All right. Yeah. 658 00:46:58,887 --> 00:47:00,815 Oh, sir! Hello! 659 00:47:02,145 --> 00:47:03,385 Goodbye! 660 00:47:08,143 --> 00:47:09,422 What is it, Ms. Baek? 661 00:47:09,422 --> 00:47:12,003 Well, the kids were saying that... 662 00:47:12,731 --> 00:47:16,248 The dean's nickname is "Mokzart!" 663 00:47:16,780 --> 00:47:18,635 Be quiet, Ms. Baek! 664 00:47:19,757 --> 00:47:22,565 They say his name is "Mokzart" since he has a short neck (mok = neck). 665 00:47:22,565 --> 00:47:24,681 Isn't that the perfect nickname? Oh, it's so funny! 666 00:47:28,270 --> 00:47:32,795 Na Hee, you're dating the dean? 667 00:47:32,795 --> 00:47:34,012 Wait, move over. 668 00:47:34,012 --> 00:47:35,416 Is he handsome? 669 00:47:35,416 --> 00:47:36,500 Yeah. 670 00:47:36,500 --> 00:47:38,353 Handsome? Him? Yeah, right! 671 00:47:38,353 --> 00:47:40,052 What do you even like about him? 672 00:47:40,052 --> 00:47:43,523 He seems like such a real man because he has such broad shoulders. 673 00:47:43,523 --> 00:47:44,692 He's totally my type. 674 00:47:44,692 --> 00:47:46,025 And what I especially like... 675 00:47:46,025 --> 00:47:48,521 is his thick neck, which has such a masculine scent. 676 00:47:49,440 --> 00:47:51,992 I totally fell for him because of that! 677 00:47:52,762 --> 00:47:57,757 But... that could be attractive to some people, don't you think? 678 00:47:57,757 --> 00:48:00,655 Well... for me, it's just funny. 679 00:48:00,655 --> 00:48:03,159 Maybe it's because I keep hearing the kids make fun of him? 680 00:48:05,204 --> 00:48:09,686 The moment where Na Hee fell for Mokzart at first sight disappeared. 681 00:48:10,541 --> 00:48:12,860 Just because of one thing that I said. 682 00:48:14,570 --> 00:48:16,347 Yeah. 683 00:48:17,434 --> 00:48:20,270 It'll go badly anyway, so better to nip it in the bud. 684 00:48:20,270 --> 00:48:21,858 It's for the best. 685 00:48:21,858 --> 00:48:23,248 - Yeah. - Pardon? 686 00:48:23,248 --> 00:48:25,538 You'll meet someone who is much better than him. 687 00:48:25,538 --> 00:48:29,163 Someone who doesn't have problems with women, money, or his family! 688 00:48:29,998 --> 00:48:34,170 Well, I'm not sure what you mean. 689 00:48:34,170 --> 00:48:36,146 But you're saying that in the wrong tense. 690 00:48:36,146 --> 00:48:37,525 Pardon? 691 00:48:37,525 --> 00:48:38,766 You shouldn't be saying that in the future tense. 692 00:48:38,766 --> 00:48:39,943 It should be in present tense. 693 00:48:39,943 --> 00:48:43,230 I already met someone like that this morning, you see. 694 00:48:45,987 --> 00:48:48,492 Ms. Baek, I already like someone else... 695 00:48:48,989 --> 00:48:51,302 There's already someone I fell for at first sight! 696 00:48:56,273 --> 00:48:58,701 No! This isn't good! 697 00:48:59,907 --> 00:49:03,634 Because I appeared, that moment disappeared, too. 698 00:49:04,114 --> 00:49:08,242 The moment when my eighteen-year-old self fell for Ji Soo at first sight! 699 00:49:09,652 --> 00:49:13,422 So, if that punk doesn't like Ji Soo anymore because of this... 700 00:49:13,987 --> 00:49:15,858 what will happen then? 701 00:49:28,635 --> 00:49:29,737 Ow! 702 00:49:29,737 --> 00:49:31,009 Ow! 703 00:49:32,134 --> 00:49:35,409 Damn it! Today really sucks! 704 00:49:40,965 --> 00:49:43,501 Sorry, but can you pass me that ball? 705 00:49:44,884 --> 00:49:46,418 Just throw it over! 706 00:50:21,469 --> 00:50:23,166 I'm good at basketball. 707 00:50:23,166 --> 00:50:24,943 And I'm not too bad at soccer, either. 708 00:50:24,943 --> 00:50:26,896 I'm pretty athletic, you see. 709 00:50:30,003 --> 00:50:32,980 I'll be your friend if you can make that into the basket. 710 00:50:38,976 --> 00:50:40,985 It's like you poisoned me, then gave me the cure. 711 00:50:42,097 --> 00:50:45,686 Fine, let's do it. Let's be friends. 712 00:51:03,568 --> 00:51:08,219 Thankfully, I think fate found its way. 713 00:51:18,469 --> 00:51:21,485 Nice to meet you. I transferred here today. 714 00:51:21,485 --> 00:51:23,184 I know. You're Han Ji Soo. 715 00:51:24,097 --> 00:51:25,335 How'd you know? 716 00:51:25,335 --> 00:51:28,873 Thanks to you, I was late to school and was punished for it, too. 717 00:51:37,746 --> 00:51:40,291 It may be that the thing with fate is... 718 00:51:40,744 --> 00:51:44,811 it may twist and turn, or fall apart a little on its way... 719 00:51:44,811 --> 00:51:49,418 but it always reaches the same end point. 720 00:51:49,418 --> 00:51:50,943 - Whoa! - The bus! The bus! 721 00:51:58,717 --> 00:52:00,173 But... 722 00:52:00,173 --> 00:52:02,068 that small twist... 723 00:52:11,969 --> 00:52:14,396 or the one second, or one minute where it fell apart a bit... 724 00:52:19,748 --> 00:52:22,054 may create a miracle. 725 00:52:25,657 --> 00:52:30,436 Or, it may lead us toward a future that is different than the previous one. 726 00:52:31,353 --> 00:52:33,159 Nice to meet you. 727 00:52:33,159 --> 00:52:34,534 - My name is... - I know. 728 00:52:34,534 --> 00:52:36,302 Kang Shin Woo. 729 00:52:39,411 --> 00:52:42,967 Your name is the one I've heard most all day, you see. 730 00:52:47,219 --> 00:52:52,730 So my first love is starting over, right here. 731 00:52:54,543 --> 00:52:56,927 May all be well with it... 732 00:52:59,686 --> 00:53:01,726 for a long, long time. 733 00:53:08,869 --> 00:53:15,324 Subtitles by DramaFever 734 00:53:25,369 --> 00:53:27,913 [Longing Heart] 735 00:53:27,913 --> 00:53:30,954 You need to set up your homepage for the beginning of every romance! 736 00:53:30,954 --> 00:53:32,849 Today is the 12th. 737 00:53:32,849 --> 00:53:34,780 So among the guys, Number One, Kang Shin Woo. 738 00:53:34,780 --> 00:53:37,844 You have to say that you like the things that she does, before she says them! 739 00:53:37,844 --> 00:53:39,576 And among the girls... Number Ten, Han Ji Soo. 740 00:53:39,576 --> 00:53:41,132 I really like this book. 741 00:53:41,132 --> 00:53:43,353 - You like it too, Shin Woo? - You like it too, Shin Woo? 742 00:53:43,353 --> 00:53:44,969 - Oh, I do, too! - I do, too. 743 00:53:44,969 --> 00:53:46,340 - I do, too. - One... 744 00:53:46,340 --> 00:53:48,407 - Two... - Send the request! 745 00:53:48,407 --> 00:53:50,905 Because you're living with regret without being able to confess your feelings! 746 00:53:50,905 --> 00:53:52,708 I think the phrase, "none of your business" 747 00:53:52,708 --> 00:53:54,777 was coined for moments like these, sir! 748 00:53:54,777 --> 00:53:57,606 Just spit lying down and poop on your back, why don't you? 749 00:53:57,606 --> 00:54:01,367 If he can't handle it himself, I'll spoon-feed him. 750 00:54:01,869 --> 00:54:03,628 - Whoo! - You can do it, Han Ji Soo! 751 00:54:03,628 --> 00:54:04,628 Do you want to go to the nurse, or to the hospital? 752 00:54:04,628 --> 00:54:06,184 Why would I go to the hospital? 753 00:54:06,184 --> 00:54:07,797 Is Ji Soo okay? 754 00:54:07,797 --> 00:54:10,614 You, at the very least, should've known if she was sick or injured! 755 00:54:10,614 --> 00:54:13,072 How is any of this any of your business, Mr. Kang? 756 00:54:13,072 --> 00:54:16,326 Because I've realized too many things just now, because of you! 57552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.