All language subtitles for L.Storm.2018.BluRay.720p.800MB.Ganol.st

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,120 --> 00:00:47,080 Mr. Tsui , 2 00:00:47,250 --> 00:00:49,040 you laundered $500M for Director Zhao. 3 00:00:49,250 --> 00:00:50,410 How much was your commission? 4 00:00:51,660 --> 00:00:52,740 That's a trade secret. 5 00:00:55,540 --> 00:00:56,950 20%? 6 00:00:57,580 --> 00:00:58,540 That's a bit steep. 7 00:00:58,870 --> 00:01:00,240 In the U.S. 8 00:01:00,450 --> 00:01:02,490 they charge 25%. 9 00:01:03,160 --> 00:01:04,330 One thing about me, 10 00:01:04,410 --> 00:01:05,450 nothing ever goes wrong . 11 00:01:05,950 --> 00:01:06,830 The money. . . 12 00:01:07,000 --> 00:01:08,540 Wherever it's from , 13 00:01:08,950 --> 00:01:10,540 after we're done with it, 14 00:01:11,120 --> 00:01:13,370 will be squeaky clean . 15 00:01:15,870 --> 00:01:16,990 Give it a try. 16 00:02:49,790 --> 00:02:50,490 Lau Po-keung. 17 00:02:50,580 --> 00:02:52,370 Congratulations on becoming a Chief Inspector! 18 00:02:52,870 --> 00:02:53,620 Thank you, Sir! 19 00:02:53,790 --> 00:02:54,830 Here at JFIU, 20 00:02:55,040 --> 00:02:56,410 Joint Financial Intelligence Unit, 21 00:02:56,580 --> 00:02:58,620 our main objective is Anti-Money Laundering. 22 00:02:58,910 --> 00:03:01,660 Each year, over $3T USD are laundered around the world. 23 00:03:02,250 --> 00:03:03,410 We received a tip 24 00:03:03,620 --> 00:03:06,240 about a huge amount coming our way. 25 00:03:06,660 --> 00:03:07,540 Keep your eyes peeled. 26 00:03:07,910 --> 00:03:09,580 Don't let these criminals get away with it. 27 00:03:10,540 --> 00:03:11,290 Yes, Sir! 28 00:03:23,500 --> 00:03:24,580 Miss, please kill the engine. 29 00:03:24,910 --> 00:03:27,040 Show me your I . D. and pop the trunk. 30 00:03:29,580 --> 00:03:30,410 Thank you. 31 00:03:31,750 --> 00:03:33,240 96728 calling Control. 32 00:03:33,790 --> 00:03:35,660 Bravo-481 6359 33 00:03:36,500 --> 00:03:37,450 Please open it. 34 00:03:48,160 --> 00:03:49,080 Let me. . . 35 00:03:52,540 --> 00:03:53,450 Okay! 36 00:04:04,910 --> 00:04:05,740 Chief Luk! 37 00:04:12,370 --> 00:04:13,370 What's the number? 38 00:04:14,120 --> 00:04:15,120 Cell phone number. 39 00:04:16,080 --> 00:04:18,990 1 52 1 50 44662 40 00:04:19,660 --> 00:04:20,240 Okay! 41 00:04:21,620 --> 00:04:22,620 Thanks! 42 00:04:31,410 --> 00:04:32,200 Leung! 43 00:04:32,330 --> 00:04:34,410 Orange BMW, plate UW91 80. 44 00:04:34,540 --> 00:04:35,290 Copy! 45 00:04:56,040 --> 00:04:56,870 Kwun Tong. 46 00:05:48,120 --> 00:05:50,910 "Tsui Yau-choi is not your only choice" 47 00:06:08,620 --> 00:06:10,990 You run a big business in the Philippines? 48 00:06:11,290 --> 00:06:13,290 Whatever makes money. 49 00:06:13,410 --> 00:06:14,330 Am I right? 50 00:06:14,450 --> 00:06:15,410 The new President is cracking down on dope. . . 51 00:06:15,450 --> 00:06:16,660 No fucking bullshit, pal! 52 00:06:18,500 --> 00:06:19,540 One month, 53 00:06:19,750 --> 00:06:20,870 $20M in USD. 54 00:06:21,080 --> 00:06:21,830 Yes or no? 55 00:06:22,120 --> 00:06:23,120 The amount is not an issue. 56 00:06:26,790 --> 00:06:27,790 Yes or no? 57 00:06:28,500 --> 00:06:31,080 Piece of cake. 58 00:06:31,160 --> 00:06:32,490 You're a piece of shit! 59 00:06:32,750 --> 00:06:34,620 Don't waste my time. 60 00:06:34,910 --> 00:06:36,240 If you have no say, 61 00:06:36,540 --> 00:06:37,410 take me to your Boss. 62 00:06:47,080 --> 00:06:48,740 We checked out firearms for this operation. 63 00:06:50,660 --> 00:06:51,740 Be careful! 64 00:06:51,910 --> 00:06:52,910 Yes, Sir! 65 00:07:36,660 --> 00:07:37,790 I made you coffee. 66 00:07:39,080 --> 00:07:40,080 What's the story? 67 00:07:41,410 --> 00:07:42,790 Claims to be a dope dealer in the Philippines. 68 00:07:43,370 --> 00:07:44,290 Can't tell if he's lying. 69 00:07:47,660 --> 00:07:48,410 Repeat after me. 70 00:07:50,160 --> 00:08:14,580 "Last week, 2 Chinese dope dealers were killed." 71 00:08:14,870 --> 00:08:17,580 "You know them?" 72 00:08:29,700 --> 00:08:30,580 - Sir? - Miss? 73 00:08:30,660 --> 00:08:31,290 How are you feeling? 74 00:08:31,370 --> 00:08:32,450 Are you okay? 75 00:08:33,250 --> 00:08:34,540 Call 999! 76 00:08:39,540 --> 00:08:40,580 Chief Luk 77 00:08:40,910 --> 00:08:41,790 We blew it! 78 00:08:55,080 --> 00:08:56,160 Those two 79 00:08:57,500 --> 00:08:59,040 were my brothers. 80 00:08:59,450 --> 00:09:02,040 Chan and Wong. 81 00:09:04,540 --> 00:09:06,040 "It broke my heart." 82 00:09:11,950 --> 00:09:12,950 Are you testing me? 83 00:09:15,370 --> 00:09:16,910 If this is Manila, you'd be dead. 84 00:09:17,000 --> 00:09:17,790 Just shooting the breezze. 85 00:09:17,830 --> 00:09:18,830 I'll stop if you don't like it. 86 00:09:19,160 --> 00:09:19,910 The deal is off. 87 00:09:20,120 --> 00:09:20,830 Bring him over. 88 00:09:21,450 --> 00:09:22,450 Mr. Lau! 89 00:09:23,790 --> 00:09:24,870 The Boss 90 00:09:24,950 --> 00:09:26,080 wants to see you. 91 00:09:26,410 --> 00:09:27,240 Action! 92 00:09:34,370 --> 00:09:35,370 Cel 93 00:09:35,580 --> 00:09:36,990 2/F. . . Standby. 94 00:09:43,660 --> 00:09:44,660 Watch out! 95 00:09:48,870 --> 00:09:49,620 What? 96 00:09:50,790 --> 00:09:51,410 Damn it! 97 00:09:51,620 --> 00:09:52,410 You're a cop! 98 00:09:52,620 --> 00:09:53,450 What? 99 00:09:57,910 --> 00:09:58,910 Police! Freezze! 100 00:10:01,000 --> 00:10:01,660 ICAC ! "Independent Commission Against Corruption" 101 00:10:01,830 --> 00:10:02,580 Drop your weapons! 102 00:10:11,290 --> 00:10:11,990 Damn! 103 00:10:24,750 --> 00:10:25,450 Stop ! 104 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 Don't move! 105 00:13:59,040 --> 00:14:02,040 Hey, that's my car! 106 00:14:28,330 --> 00:14:28,990 Inspector Lau! 107 00:14:29,120 --> 00:14:30,660 Chief Luk from ICAC sent over some files. 108 00:14:30,750 --> 00:14:31,450 We're ready for the briefing. 109 00:14:31,450 --> 00:14:32,160 Thanks! 110 00:14:32,700 --> 00:14:35,540 ICAC is after a Customs officer taking bribes. 111 00:14:36,000 --> 00:14:37,740 Inspector Lau is after a money laundering cartel. 112 00:14:37,950 --> 00:14:40,160 Tsui Yau-choi probably paid Dik Wai-kit 113 00:14:40,330 --> 00:14:41,950 to let cars through Customs 114 00:14:42,200 --> 00:14:43,240 without proper checks. 115 00:14:43,290 --> 00:14:44,620 Tsui Yau-choi is the mastermind. 116 00:14:44,790 --> 00:14:46,410 The unregistered phone used to contact Dik Wai-kit 117 00:14:46,540 --> 00:14:47,620 probably belongs to Tsui Yau-choi . 118 00:14:48,370 --> 00:14:49,160 Zhao Mei-xin, 119 00:14:49,200 --> 00:14:51,240 came here a year ago 120 00:14:51,250 --> 00:14:52,830 under the Capital Investment Entrant Scheme 121 00:14:53,080 --> 00:14:53,870 has a mysterious background . 122 00:14:54,120 --> 00:14:54,950 Zhao Mei-xin 123 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 is not our target. 124 00:14:56,290 --> 00:14:58,120 Bribery and corruption is not our concern. 125 00:14:58,250 --> 00:15:00,580 Money laundering is not our concern. 126 00:15:00,830 --> 00:15:02,910 But If we find Tsui Yau-choi and Zhao Mei-xin, 127 00:15:03,200 --> 00:15:05,120 we can bust this money laundering outfit. 128 00:15:05,290 --> 00:15:07,870 Dik Wai-kit and Tsui Yau-choi are the targets. 129 00:15:08,410 --> 00:15:08,950 Get to work! 130 00:15:09,160 --> 00:15:09,910 Yes, Sir! 131 00:15:20,620 --> 00:15:21,620 Mr. Tsui , 132 00:15:22,290 --> 00:15:22,990 your turn. 133 00:15:23,500 --> 00:15:24,450 It's a piece of cake. 134 00:15:24,910 --> 00:15:26,080 Just $1 0M in RMB 135 00:15:26,410 --> 00:15:28,240 will be done in a jiffy. 136 00:16:29,790 --> 00:16:31,990 Mr. Lam, Inspector Lau from JFIU is here to see you . 137 00:16:32,040 --> 00:16:32,580 Okay! 138 00:16:33,830 --> 00:16:34,740 Please come this way. 139 00:16:47,950 --> 00:16:48,790 It' okay. 140 00:16:48,950 --> 00:16:49,950 Be patient. 141 00:16:50,410 --> 00:16:51,200 We'll get it done. 142 00:16:53,080 --> 00:16:55,080 Mr. Lam just stepped away. 143 00:16:56,080 --> 00:16:56,950 Mr. Lam! 144 00:16:57,620 --> 00:16:59,040 It's Mr. Lam. . . 145 00:17:10,120 --> 00:17:11,870 "Private number" 146 00:17:14,000 --> 00:17:14,790 Hello, 999? 147 00:17:15,000 --> 00:17:17,080 This is Inspector Cindy Lee of JFI U . 148 00:17:17,120 --> 00:17:20,830 Hello ? 149 00:17:21,580 --> 00:17:24,160 We're in the back stairs of New Development Bank in Central. 150 00:17:24,370 --> 00:17:26,660 We have a man with a head injury. 151 00:17:26,790 --> 00:17:27,910 Please send an ambulance. 152 00:17:42,660 --> 00:17:43,540 Forget it ! 153 00:17:43,660 --> 00:17:45,290 Be patient. It's okay. 154 00:17:45,500 --> 00:17:47,790 Don't worry, we'll get this done. 155 00:17:48,700 --> 00:17:50,540 No, you can't. 156 00:17:52,250 --> 00:17:53,120 Who are you? 157 00:17:56,410 --> 00:17:57,330 What the hell? 158 00:18:11,830 --> 00:18:13,620 Hello, Miss Zhao. 159 00:18:14,660 --> 00:18:17,290 Wong Hoi-wo, I'm your new partner. 160 00:18:17,830 --> 00:18:19,790 No! 161 00:18:35,830 --> 00:18:36,790 Okay, get to work! 162 00:18:53,160 --> 00:18:54,990 Your $1 0M is now squeaky clean. 163 00:18:55,370 --> 00:18:56,790 We kept 15% as commission. 164 00:18:57,120 --> 00:18:58,490 Much cheaper than Tsui Yau-choi . 165 00:18:58,790 --> 00:19:00,240 Besides, 166 00:19:00,330 --> 00:19:02,490 no one else in Hong Kong can take your order now. 167 00:19:02,910 --> 00:19:04,080 Think about it. 168 00:19:10,000 --> 00:19:10,830 Thank you. 169 00:19:33,790 --> 00:19:35,410 The Boss wants you to lay low in the Philippines. 170 00:19:35,580 --> 00:19:36,540 You know your way around . 171 00:19:38,080 --> 00:19:39,540 The new Boss is much nicer. 172 00:19:40,000 --> 00:19:40,990 That son of a bitch Tsui Yau-choi 173 00:19:41,080 --> 00:19:43,160 hung me out to dry and won't pay me. 174 00:19:43,450 --> 00:19:46,160 ICAC can't trace this phone. I'll be in touch. 175 00:20:05,870 --> 00:20:06,660 Please come in. 176 00:20:06,750 --> 00:20:07,540 Thanks. 177 00:20:10,450 --> 00:20:11,410 Mr. Yau? 178 00:20:11,620 --> 00:20:12,330 Yes? 179 00:20:18,160 --> 00:20:18,910 Thanks. 180 00:20:19,040 --> 00:20:19,790 For my ear. 181 00:20:20,950 --> 00:20:22,910 Did you report Hanson Lam? 182 00:20:23,120 --> 00:20:24,080 Yes. That's right. 183 00:20:24,250 --> 00:20:25,370 Can you tell us what happened? 184 00:20:25,580 --> 00:20:27,240 I'm with the bank's anti-money laundering department. 185 00:20:27,290 --> 00:20:28,080 Recently, 186 00:20:28,120 --> 00:20:29,330 I noticed some accounts 187 00:20:29,410 --> 00:20:30,410 had unusual transactions 188 00:20:30,750 --> 00:20:32,620 and found out those were Mr. Lam's accounts. 189 00:20:32,660 --> 00:20:33,330 That's why 190 00:20:33,370 --> 00:20:34,580 I decided to call it in . 191 00:20:35,790 --> 00:20:36,660 I didn't expect 192 00:20:37,500 --> 00:20:38,330 Mr. Lam would . . . 193 00:20:38,620 --> 00:20:41,450 We need you to come in to give a statement. 194 00:20:41,500 --> 00:20:42,330 No problem. 195 00:20:59,040 --> 00:20:59,870 William ! 196 00:20:59,910 --> 00:21:00,490 Auntie! 197 00:21:00,660 --> 00:21:01,620 I'm here to bother you again. 198 00:21:14,500 --> 00:21:15,240 Auntie, 199 00:21:15,700 --> 00:21:16,870 you finished your fruits. 200 00:21:17,200 --> 00:21:17,950 I'll buy some later. 201 00:21:18,120 --> 00:21:20,830 No need, Han will do that. 202 00:21:21,040 --> 00:21:23,160 The air con is new, turn the fan away from you 203 00:21:23,250 --> 00:21:24,290 or you'll get sick. 204 00:21:25,290 --> 00:21:25,830 Oh, I forgot. . . 205 00:21:26,000 --> 00:21:27,870 - I need to pay you . - No need . . . 206 00:21:27,910 --> 00:21:29,200 I'll sort it out with Raymond . 207 00:21:29,750 --> 00:21:30,450 Are you hungry? 208 00:21:30,500 --> 00:21:31,540 I'll cook you something to eat. 209 00:21:31,580 --> 00:21:32,620 No need. 210 00:21:32,790 --> 00:21:33,830 But I'm hungry. 211 00:21:34,250 --> 00:21:34,830 Hey. . . 212 00:21:35,080 --> 00:21:37,160 Are you busy lately? Doing what? 213 00:21:38,410 --> 00:21:39,040 Oh, I forgot. . . 214 00:21:39,080 --> 00:21:40,240 You can't say. 215 00:21:40,410 --> 00:21:41,450 I go cook now, this won't take long. 216 00:21:48,620 --> 00:21:49,870 Hey, William. Raymond . 217 00:21:50,080 --> 00:21:50,990 How's my Mom? 218 00:21:51,450 --> 00:21:52,240 What a coincidence. 219 00:21:52,580 --> 00:21:53,700 I just saw her. 220 00:21:53,750 --> 00:21:54,660 She's doing great. 221 00:21:54,750 --> 00:21:55,740 Thanks. 222 00:21:55,910 --> 00:21:56,700 Give me your account number. 223 00:21:56,750 --> 00:21:57,910 I'll pay you for the air con. 224 00:21:57,950 --> 00:21:58,660 Don't bother. 225 00:21:58,700 --> 00:21:59,790 Consider it my room and board 226 00:21:59,830 --> 00:22:00,950 back when I was in the U. K. 227 00:22:01,080 --> 00:22:01,790 Tell you what. . . 228 00:22:01,870 --> 00:22:03,370 Treat me dinner when you're back. 229 00:22:03,750 --> 00:22:05,450 I saw a flat online for $1 2M . 230 00:22:05,540 --> 00:22:06,200 I want to buy it for my Mom . 231 00:22:06,250 --> 00:22:07,290 That's great! 232 00:22:07,500 --> 00:22:09,740 Since my CPA license is recognizzed in Hong Kong. 233 00:22:10,580 --> 00:22:12,080 Sorry, I have another call. Call you later. 234 00:22:12,120 --> 00:22:13,080 Sure. Bye! 235 00:22:14,120 --> 00:22:14,740 Hello? 236 00:22:14,950 --> 00:22:15,410 Chief Luk! 237 00:22:15,500 --> 00:22:16,370 We got something. 238 00:22:21,000 --> 00:22:22,080 Keep the money safe. 239 00:22:25,450 --> 00:22:27,080 After I settle down in the Philippines, 240 00:22:27,540 --> 00:22:28,450 I'll manage you to get there. 241 00:22:28,830 --> 00:22:29,740 What about that Eva? 242 00:22:30,330 --> 00:22:32,120 Is she going with you? 243 00:22:33,700 --> 00:22:35,080 We split up eons ago. 244 00:22:35,500 --> 00:22:36,580 Why bring that up? 245 00:22:42,950 --> 00:22:45,120 I was at the doctor's this morning. 246 00:22:46,370 --> 00:22:47,830 I'm pregnant. 247 00:22:50,580 --> 00:22:51,580 6 weeks already. 248 00:22:55,830 --> 00:22:56,700 If it's a boy, 249 00:22:57,370 --> 00:22:58,830 I'll teach him boxing. 250 00:23:00,040 --> 00:23:00,950 If it's a girl, 251 00:23:01,370 --> 00:23:02,620 you can teach her to cook 252 00:23:02,910 --> 00:23:03,700 and pick up guys. 253 00:23:04,080 --> 00:23:05,620 She'll be a heartbreaker. 254 00:23:06,160 --> 00:23:06,950 Don't worry. 255 00:23:13,660 --> 00:23:14,910 You have to go alone. 256 00:23:16,250 --> 00:23:16,950 Take Care. 257 00:23:19,290 --> 00:23:20,580 You too. 258 00:24:04,200 --> 00:24:05,040 Luk Chi Lim. 259 00:24:05,750 --> 00:24:06,620 Chief Luk! 260 00:24:07,790 --> 00:24:08,580 This is Dik Wai-kit. 261 00:24:09,370 --> 00:24:10,120 How can I help you? 262 00:24:10,700 --> 00:24:11,370 I want to turn myself in 263 00:24:11,410 --> 00:24:12,370 and be the state witness. 264 00:24:12,620 --> 00:24:14,240 I gave Zhao Mei-xin's contact to the new Boss. 265 00:24:15,250 --> 00:24:16,620 He wants to take over Tsui Yau-choi's outfit. 266 00:24:17,080 --> 00:24:18,490 If you guarantee I won't go to jail, 267 00:24:19,040 --> 00:24:20,490 I'll tell you everything. 268 00:24:21,950 --> 00:24:23,910 That's up to the Department of Justice. 269 00:24:24,290 --> 00:24:25,990 If your information is useful, 270 00:24:26,450 --> 00:24:27,290 we can plead your case. 271 00:24:27,700 --> 00:24:28,580 Meet me in an hour 272 00:24:28,700 --> 00:24:29,620 in Deep Water Bay. 273 00:24:29,750 --> 00:24:30,740 Give me your cell number. 274 00:24:31,040 --> 00:24:32,540 9465 4808 275 00:24:35,160 --> 00:24:35,790 Tammy 276 00:24:36,000 --> 00:24:36,740 Yes, Sir! 277 00:24:42,870 --> 00:24:43,700 Just after this turn. 278 00:24:49,120 --> 00:24:50,580 "Almost there" 279 00:24:54,790 --> 00:24:56,370 "In Repulse Bay" 280 00:24:58,580 --> 00:25:00,490 Repulse Bay? This is Deep Water Bay. 281 00:25:02,910 --> 00:25:03,830 I'll go take a look. 282 00:25:07,200 --> 00:25:07,910 Be careful. 283 00:25:15,200 --> 00:25:16,490 "Repulse Bay" 284 00:25:44,160 --> 00:25:45,240 "Calling. . .Tammy" 285 00:25:48,250 --> 00:25:48,910 Where's Chief Sir? 286 00:25:48,950 --> 00:25:49,790 He. . . 287 00:27:24,120 --> 00:27:25,240 How is she, Doctor? 288 00:27:25,540 --> 00:27:26,830 She suffered a heavy blow to the head. 289 00:27:27,000 --> 00:27:28,200 We found blood stasis in her brain. 290 00:27:28,580 --> 00:27:30,410 The next 72 hours is most crucial. 291 00:27:30,660 --> 00:27:31,490 If it goes away, 292 00:27:31,580 --> 00:27:32,370 she'll be fine. 293 00:27:33,040 --> 00:27:33,830 Will she be in any danger? 294 00:27:34,250 --> 00:27:35,080 We'll do our best. 295 00:27:35,290 --> 00:27:36,200 Thank you. 296 00:28:10,830 --> 00:28:12,540 Tsui Yau-choi is missing. 297 00:28:12,870 --> 00:28:14,330 Dik Wai-kit has disappeared . 298 00:28:15,870 --> 00:28:17,330 We hit a dead end . 299 00:28:18,540 --> 00:28:19,620 What can we do? 300 00:28:21,160 --> 00:28:22,790 Just now in Deep Water Bay, 301 00:28:24,000 --> 00:28:25,700 if I got out instead of Tammy, 302 00:28:29,080 --> 00:28:30,660 would I be sitting here? 303 00:28:31,000 --> 00:28:32,490 You never know. 304 00:28:34,410 --> 00:28:35,700 Just like darts, 305 00:28:36,160 --> 00:28:37,240 everyone wants to hit the bull's eye. 306 00:28:37,540 --> 00:28:38,870 But few people can actually do it. 307 00:28:41,080 --> 00:28:42,200 Except me. . . 308 00:28:43,370 --> 00:28:44,200 Have a drink. 309 00:29:53,620 --> 00:29:54,490 Kenny 310 00:29:57,700 --> 00:29:58,580 Senior Luk, 311 00:29:59,080 --> 00:29:59,660 You want to see me? 312 00:29:59,950 --> 00:30:01,540 Why did you put Mark and Derek on my tail? 313 00:30:05,160 --> 00:30:05,950 Senior Luk 314 00:30:06,830 --> 00:30:07,910 let's talk somewhere else. 315 00:30:16,620 --> 00:30:17,370 Yes, Sir! 316 00:30:22,080 --> 00:30:23,080 Have a seat. 317 00:30:32,040 --> 00:30:32,990 Senior Luk, 318 00:30:33,450 --> 00:30:34,450 you never sat on the other side. 319 00:30:35,200 --> 00:30:36,620 The view is quite different, right? 320 00:30:37,160 --> 00:30:38,160 Relax! 321 00:30:38,330 --> 00:30:39,330 Just a few questions. 322 00:30:39,660 --> 00:30:40,660 Let's have a chat. 323 00:30:41,660 --> 00:30:43,160 Have you been to Macau lately? 324 00:30:43,200 --> 00:30:43,790 No. 325 00:30:43,830 --> 00:30:46,040 Investments in real estate or stocks? 326 00:30:46,290 --> 00:30:46,910 No. 327 00:30:47,000 --> 00:30:48,950 Any offshore accounts? Side business? 328 00:30:49,000 --> 00:30:49,660 No. 329 00:30:49,830 --> 00:30:51,540 Cut to the chase. Why is there a file on me? 330 00:30:53,290 --> 00:30:54,290 On July 1 5, 331 00:30:55,040 --> 00:30:57,580 $1 2M went into your account. 332 00:31:01,290 --> 00:31:02,290 Can you explain that? 333 00:31:03,830 --> 00:31:04,830 I knew nothing about it. 334 00:31:06,700 --> 00:31:08,410 How is that possible? 335 00:31:08,790 --> 00:31:11,200 Why didn't anyone give me $1 2M? 336 00:31:11,660 --> 00:31:12,540 I don't know. 337 00:31:12,870 --> 00:31:13,870 Senior Luk, 338 00:31:14,370 --> 00:31:16,160 my account number, 339 00:31:16,660 --> 00:31:18,620 except for a few companies for auto transfer, 340 00:31:19,040 --> 00:31:20,660 even my Mom doesn't know about it. 341 00:31:21,120 --> 00:31:22,290 Don't try to tell me 342 00:31:22,410 --> 00:31:23,410 your new cell phone provider 343 00:31:23,500 --> 00:31:25,950 gave you a $1 2M rebate. 344 00:31:31,250 --> 00:31:33,450 I only gave the account number to a friend. 345 00:31:34,200 --> 00:31:34,990 His name is Raymond Chan. 346 00:31:35,040 --> 00:31:36,040 He's an old classmate. 347 00:31:36,160 --> 00:31:37,540 He emigrated to the U . K. for over 20 years. 348 00:31:38,080 --> 00:31:39,080 Last week, 349 00:31:39,250 --> 00:31:40,240 he called me. 350 00:31:42,450 --> 00:31:43,240 Chief Luk speaking, 351 00:31:43,450 --> 00:31:44,450 I'm out and about 352 00:31:44,580 --> 00:31:45,450 running to the bank. 353 00:31:45,500 --> 00:31:46,660 Give me your account number. 354 00:31:46,790 --> 00:31:49,290 I want to pay you for the air con. 355 00:31:49,410 --> 00:31:50,410 I told you no need. 356 00:31:51,200 --> 00:31:52,580 For my job, 357 00:31:52,830 --> 00:31:54,240 if I take $3,000 from you, 358 00:31:54,370 --> 00:31:56,450 I need to write a report to my Boss. 359 00:31:57,120 --> 00:31:59,290 Forget the money. 360 00:31:59,450 --> 00:32:00,330 Look. . .what if 361 00:32:00,580 --> 00:32:02,240 something happens to my Mom 362 00:32:02,330 --> 00:32:03,200 and she needs surgery. 363 00:32:03,330 --> 00:32:03,950 It'll cost tens of thousands. 364 00:32:04,040 --> 00:32:05,160 I can't let you pay for it. 365 00:32:05,250 --> 00:32:06,370 We should be clear on money. 366 00:32:06,580 --> 00:32:07,990 Give me your account number. 367 00:32:09,660 --> 00:32:10,660 Are you telling me 368 00:32:11,330 --> 00:32:12,740 other than Raymond Chan, 369 00:32:13,040 --> 00:32:14,740 you did not give anyone your account number? 370 00:32:14,870 --> 00:32:15,490 Yes! 371 00:32:15,580 --> 00:32:16,660 He told you 372 00:32:17,080 --> 00:32:19,200 he wanted to pay you for the air con? 373 00:32:19,250 --> 00:32:19,870 Is that it? 374 00:32:19,910 --> 00:32:20,450 Yes! 375 00:32:24,750 --> 00:32:25,740 The guy is dead . 376 00:32:31,370 --> 00:32:32,120 I have bad news. 377 00:32:32,830 --> 00:32:33,830 On July 1 4, 378 00:32:34,120 --> 00:32:36,080 Raymond Chan was in a car accident. 379 00:32:36,450 --> 00:32:37,450 He was dead on the spot. 380 00:32:38,500 --> 00:32:41,120 The money went into your account on July 1 5 381 00:32:41,700 --> 00:32:42,700 But Raymond Chan 382 00:32:42,750 --> 00:32:44,120 died on July 1 4. 383 00:32:44,620 --> 00:32:47,370 Unless he transferred the money from Hell. 384 00:32:49,290 --> 00:32:51,490 We checked your phone log. 385 00:32:52,080 --> 00:32:54,080 3 days before and after July 1 4, 386 00:32:54,700 --> 00:32:56,370 there were no calls from the U. K. 387 00:32:56,540 --> 00:32:57,910 It's $1 2M ! 388 00:32:58,450 --> 00:32:59,450 Where did it come from? 389 00:33:01,620 --> 00:33:02,620 Senior Luk? 390 00:33:05,750 --> 00:33:06,740 You started a file on me 391 00:33:06,870 --> 00:33:08,120 because someone reported me. 392 00:33:09,080 --> 00:33:10,910 You won't tell me who it was 393 00:33:11,330 --> 00:33:13,040 or why they did it 394 00:33:13,910 --> 00:33:15,040 because you must interrogate me 395 00:33:15,450 --> 00:33:17,410 and spot the weakpoint in my statement. 396 00:33:17,790 --> 00:33:18,790 Raymond Chan, 397 00:33:18,910 --> 00:33:20,620 his death is the biggest giveaway. 398 00:33:21,660 --> 00:33:23,490 You think I'll make such a mistake? 399 00:33:25,330 --> 00:33:27,660 You wish to discuss interrogation technique? 400 00:33:29,120 --> 00:33:30,120 Great! 401 00:33:30,910 --> 00:33:32,240 From the Dunning-Kruger Effect, 402 00:33:32,700 --> 00:33:34,040 another conclusion is drawn. 403 00:33:34,580 --> 00:33:37,080 Two types of people are extremely confident. 404 00:33:37,500 --> 00:33:38,490 Type A, 405 00:33:38,700 --> 00:33:39,700 those who are ignorant. 406 00:33:40,950 --> 00:33:41,950 Type B, 407 00:33:42,620 --> 00:33:43,830 those who are arrogant. 408 00:33:45,160 --> 00:33:46,580 Which one are you? A or B? 409 00:33:46,620 --> 00:33:48,830 At least tell me which day? 410 00:33:53,330 --> 00:33:53,950 July 1 6. 411 00:33:54,080 --> 00:33:55,740 Did you check up on the informer? 412 00:33:55,830 --> 00:33:57,330 Worry about yourself first. 413 00:33:58,250 --> 00:33:59,240 Are you so hard up for cash? 414 00:33:59,790 --> 00:34:02,080 The Principal Investigator of ICAC 415 00:34:02,370 --> 00:34:03,580 worth $1 2M only? 416 00:34:04,290 --> 00:34:06,080 The acronym ICAC can't be that cheap. 417 00:34:08,040 --> 00:34:09,080 I'm not on the take. 418 00:34:09,540 --> 00:34:12,290 There must be a reason behind this. 419 00:34:13,200 --> 00:34:15,290 I need you to check it out. 420 00:34:15,410 --> 00:34:17,450 I need to know the truth. 421 00:34:19,580 --> 00:34:21,740 Maybe the truth is. . . 422 00:34:22,500 --> 00:34:24,040 the person cracking down on corruption 423 00:34:24,410 --> 00:34:25,910 is actually corrupted. 424 00:34:37,870 --> 00:34:38,870 Very well! 425 00:34:40,080 --> 00:34:41,080 Think it over. 426 00:34:42,120 --> 00:34:43,120 Figure out 427 00:34:43,620 --> 00:34:44,620 how you can help yourself. 428 00:35:22,950 --> 00:35:23,950 Well, Senior Luk? 429 00:35:24,700 --> 00:35:26,160 Anything to add? 430 00:35:27,000 --> 00:35:27,490 No. 431 00:35:32,000 --> 00:35:32,990 Okay! 432 00:35:33,790 --> 00:35:34,790 You're in luck. 433 00:35:35,330 --> 00:35:37,450 We spoke to the Department of Justice, 434 00:35:37,790 --> 00:35:38,950 what we have 435 00:35:39,080 --> 00:35:40,540 is not enough to press charges. 436 00:35:41,120 --> 00:35:42,330 But this is a letter of suspension 437 00:35:43,000 --> 00:35:45,450 signed by the Director of Investigation. 438 00:35:45,830 --> 00:35:46,950 While you're on suspension, 439 00:35:47,450 --> 00:35:49,580 you're not allowed to follow all your cases, 440 00:35:49,790 --> 00:35:51,740 log onto the ICAC computer, 441 00:35:51,790 --> 00:35:53,240 or enter the ICAC building 442 00:35:53,330 --> 00:35:54,830 until further notice. 443 00:35:55,200 --> 00:35:57,080 If there's any new development, 444 00:35:57,200 --> 00:35:59,660 we will call you in for questioning at any time. 445 00:36:00,120 --> 00:36:01,490 For the time being, 446 00:36:02,290 --> 00:36:03,540 you're not allowed to leave Hong Kong. 447 00:36:04,080 --> 00:36:05,080 We need you 448 00:36:05,250 --> 00:36:06,990 to surrender your pass 449 00:36:07,040 --> 00:36:08,240 and your ICAC cell phone. 450 00:36:36,790 --> 00:36:37,790 Mark, Derek, 451 00:36:38,580 --> 00:36:39,580 escort him 452 00:36:39,870 --> 00:36:41,620 back to the office to pack his things. 453 00:36:45,700 --> 00:36:47,120 This way, Chief Luk! 454 00:37:00,910 --> 00:37:01,910 Carry on! 455 00:37:02,160 --> 00:37:03,240 Cel, come inside. 456 00:37:03,620 --> 00:37:04,950 I need you to follow up on some files. 457 00:37:05,450 --> 00:37:06,330 Gentlemen, 458 00:37:06,370 --> 00:37:07,240 please wait over here. 459 00:37:12,830 --> 00:37:13,830 Go down to reception 460 00:37:14,040 --> 00:37:15,290 and see if I have a DHL package. 461 00:37:15,830 --> 00:37:16,830 Okay! 462 00:37:26,910 --> 00:37:32,790 Get to work! 463 00:37:38,410 --> 00:37:40,490 "Cel: Eva Ng is the only one who sees the Internal Investigation on 7/1 6" 464 00:37:49,500 --> 00:37:50,490 It's Luk Chi Lim. 465 00:37:50,870 --> 00:37:52,290 Can you check someone for me? 466 00:37:52,870 --> 00:37:53,620 I'll send it to you now. 467 00:37:53,660 --> 00:37:55,120 "To: William" 468 00:37:56,540 --> 00:37:57,540 William 469 00:37:57,580 --> 00:37:59,290 I forgot your phone number. 470 00:37:59,500 --> 00:38:01,080 Raymond is dead. 471 00:38:01,410 --> 00:38:03,040 When you see this note, 472 00:38:03,080 --> 00:38:04,740 I have gone to the U. K. 473 00:38:04,910 --> 00:38:07,120 Don't worry about me. 474 00:38:11,250 --> 00:38:11,870 Hey, kid! 475 00:38:11,910 --> 00:38:13,540 Don't touch that. 476 00:38:18,000 --> 00:38:18,830 Are you okay, Teddy? 477 00:38:18,870 --> 00:38:19,450 Mommy's here. 478 00:38:19,500 --> 00:38:20,330 Look at Mommy. 479 00:38:20,370 --> 00:38:21,870 It's okay, look at Mommy. 480 00:38:22,120 --> 00:38:23,040 It's okay, kid . 481 00:38:23,080 --> 00:38:25,160 Calm down. . . 482 00:38:25,330 --> 00:38:26,330 Listen to this. . . 483 00:38:26,370 --> 00:38:27,080 yes 484 00:38:27,620 --> 00:38:28,620 Calm down. . . 485 00:38:28,830 --> 00:38:29,620 Breathe. . . 486 00:38:34,330 --> 00:38:35,160 Thomson. . . 487 00:38:35,330 --> 00:38:35,830 Come on. . . 488 00:38:35,870 --> 00:38:36,990 Quiet. . . 489 00:38:37,290 --> 00:38:38,620 Let's calm down. 490 00:38:38,700 --> 00:38:40,160 Listen to the music and concentrate. 491 00:38:40,250 --> 00:38:41,540 Let's listen to the music. 492 00:38:41,580 --> 00:38:42,580 Breathe. . . 493 00:38:43,830 --> 00:38:44,370 Yes, just like that. 494 00:38:44,450 --> 00:38:45,660 Thank you. . . 495 00:38:45,750 --> 00:38:46,580 - You're welcome. - He is okay. 496 00:38:47,200 --> 00:38:48,330 Poor kid. 497 00:38:48,370 --> 00:38:49,370 How can I help you? 498 00:38:49,660 --> 00:38:50,410 Well. 499 00:38:50,450 --> 00:38:51,580 I need to check my account. 500 00:38:51,620 --> 00:38:53,080 All transactions for the past 2 weeks. 501 00:38:53,160 --> 00:38:53,950 No problem. 502 00:38:56,870 --> 00:38:57,870 I'm sorry, Mr. Luk. 503 00:38:58,290 --> 00:38:59,290 Your account has been frozzen. 504 00:38:59,580 --> 00:39:00,910 I can't log in. 505 00:39:01,500 --> 00:39:02,200 Thank you. 506 00:39:13,540 --> 00:39:14,120 Hello! 507 00:39:14,200 --> 00:39:15,120 Eva Ng 508 00:39:15,250 --> 00:39:16,200 Ng Chung-wah 509 00:39:16,700 --> 00:39:17,540 is a model 510 00:39:18,750 --> 00:39:20,200 and part-time online bidder. 511 00:39:20,330 --> 00:39:21,040 You're in luck. 512 00:39:21,410 --> 00:39:22,950 She has a prior for theft record . 513 00:39:23,040 --> 00:39:24,870 That's why she's in the system . 514 00:39:25,450 --> 00:39:26,450 Her address and phone number 515 00:39:26,540 --> 00:39:27,540 I'll send that to you later. 516 00:39:27,620 --> 00:39:28,620 Thanks. 517 00:39:31,580 --> 00:39:33,200 - Thanks. - Be careful! 518 00:39:35,080 --> 00:39:35,870 Hey, Chicken! 519 00:39:36,500 --> 00:39:37,490 Weren't you in Thailand? 520 00:39:37,790 --> 00:39:38,790 Landed a last minute job. 521 00:39:38,830 --> 00:39:39,830 Need to finish that first. 522 00:39:40,290 --> 00:39:41,830 It's a new client. 523 00:39:42,160 --> 00:39:43,200 He's in Room 3. 524 00:39:43,910 --> 00:39:45,040 Thank you. 525 00:39:53,450 --> 00:39:56,160 Hello! 526 00:39:56,830 --> 00:39:57,790 Eva? 527 00:39:57,870 --> 00:39:58,450 Yes. 528 00:39:58,500 --> 00:39:59,620 What kind of pose do you want? 529 00:39:59,870 --> 00:40:00,870 I brought a lot of clothes. 530 00:40:01,080 --> 00:40:02,660 I'm new at this. 531 00:40:03,040 --> 00:40:04,450 Why don't you tell me about yourself? 532 00:40:04,580 --> 00:40:05,580 As a warm up? 533 00:40:06,290 --> 00:40:06,910 Okay! 534 00:40:07,160 --> 00:40:08,120 The clock starts ticking. 535 00:40:08,160 --> 00:40:08,790 No problem. 536 00:40:09,660 --> 00:40:11,330 My name is Eva. 537 00:40:11,410 --> 00:40:13,490 I study in Cambridge in the U .S. 538 00:40:13,870 --> 00:40:15,120 In the U.S.? 539 00:40:16,000 --> 00:40:16,990 Haven't you hear that? 540 00:40:17,120 --> 00:40:18,450 It's famous. 541 00:40:19,120 --> 00:40:21,410 I came back because my Grandma is sick. 542 00:40:22,500 --> 00:40:23,490 How sweet! 543 00:40:24,160 --> 00:40:25,160 Of course! 544 00:40:26,330 --> 00:40:27,540 I'm a blue blood. 545 00:40:28,500 --> 00:40:30,240 I charge you $3,000 an hour only. 546 00:40:30,410 --> 00:40:31,040 That's cheap. 547 00:40:33,370 --> 00:40:34,870 You must know a lot of people from work. 548 00:40:35,290 --> 00:40:36,290 Quite. 549 00:40:36,700 --> 00:40:39,370 Accountants, doctors and lawyers. 550 00:40:40,910 --> 00:40:41,910 Including. . . 551 00:40:42,000 --> 00:40:42,950 Brother Fatt. 552 00:40:43,290 --> 00:40:44,160 But don't tell anyone. 553 00:40:44,830 --> 00:40:45,540 Really? 554 00:40:47,200 --> 00:40:48,200 You ask so many questions. 555 00:40:49,120 --> 00:40:50,120 Are you a reporter? 556 00:40:50,870 --> 00:40:51,870 Butt out and get lost! 557 00:40:52,200 --> 00:40:52,830 Bitch! 558 00:40:52,870 --> 00:40:53,620 I gave you a flight ticket. 559 00:40:53,700 --> 00:40:54,580 What are you doing here? 560 00:40:54,700 --> 00:40:55,370 Come with me. 561 00:40:55,500 --> 00:40:56,160 Let go! 562 00:40:56,290 --> 00:40:56,950 Get her! 563 00:40:57,000 --> 00:40:57,870 Let me go! 564 00:41:15,410 --> 00:41:16,370 Help! Let go! 565 00:41:16,660 --> 00:41:17,330 Get in! 566 00:41:17,370 --> 00:41:18,240 - Over there! - Help! 567 00:41:18,290 --> 00:41:19,240 Over there! Come back. . . 568 00:41:19,500 --> 00:41:23,240 Stop! 569 00:41:35,620 --> 00:41:37,290 You can drop me off here. 570 00:41:37,790 --> 00:41:39,490 Did you report me to the ICAC? 571 00:41:41,160 --> 00:41:42,160 I'm Luk Chi Lim. 572 00:41:46,870 --> 00:41:47,870 Of course not! 573 00:41:50,700 --> 00:41:51,950 I really don't know anything. 574 00:41:52,410 --> 00:41:53,990 I didn't mean it. 575 00:41:54,580 --> 00:41:56,370 I really don't know anything. 576 00:41:56,660 --> 00:41:58,040 I didn't do it on purpose. 577 00:41:58,450 --> 00:41:59,450 Hey! 578 00:42:20,540 --> 00:42:21,910 Watch it! 579 00:42:31,870 --> 00:42:32,870 Thank you. 580 00:42:35,330 --> 00:42:37,080 Why did you report me? 581 00:42:39,830 --> 00:42:42,160 I borrowed money from a loan company. 582 00:42:42,200 --> 00:42:43,620 When the interests start adding up, 583 00:42:44,370 --> 00:42:45,660 Fat Fook came to me. 584 00:42:50,080 --> 00:42:51,160 Hi , Brother Fook. 585 00:42:51,200 --> 00:42:51,910 Hi ! 586 00:42:52,160 --> 00:42:52,950 About the money, 587 00:42:53,000 --> 00:42:53,990 I will pay you back. 588 00:42:54,200 --> 00:42:54,700 Just give me another. . . 589 00:42:54,750 --> 00:42:56,040 2 or 3 weeks. 590 00:42:57,830 --> 00:42:59,450 Don't bother if it's so difficult. 591 00:43:02,330 --> 00:43:03,330 Brother Fook, 592 00:43:03,370 --> 00:43:04,660 don't toy with me. 593 00:43:05,000 --> 00:43:06,700 I will pay you back. . . 594 00:43:06,950 --> 00:43:07,790 But not in 2 weeks. 595 00:43:07,830 --> 00:43:09,080 2 days, okay? 596 00:43:10,120 --> 00:43:11,540 I said, don't bother. 597 00:43:11,580 --> 00:43:13,160 Won't you do me the honor? 598 00:43:15,080 --> 00:43:16,080 Then I won't. 599 00:43:16,410 --> 00:43:18,290 I won't pay you back. 600 00:43:18,870 --> 00:43:19,870 If I pay you back, 601 00:43:20,040 --> 00:43:21,870 I'll be struck by thunder. 602 00:43:23,540 --> 00:43:24,330 Don't forget. 603 00:43:24,410 --> 00:43:25,410 You'll be hit by thunder if you pay. 604 00:43:27,580 --> 00:43:28,580 Turned out Fat Fook 605 00:43:28,620 --> 00:43:30,240 wanted me to report you. 606 00:43:31,040 --> 00:43:33,160 He said you took $1 2M from Dik Wai-kit 607 00:43:33,250 --> 00:43:35,200 to let him get away. 608 00:43:38,450 --> 00:43:40,830 He must have known I dated Dik Wai-kit. 609 00:43:40,870 --> 00:43:41,700 That's why he came to me. 610 00:43:41,750 --> 00:43:42,620 Right? 611 00:43:42,790 --> 00:43:44,830 That's why ICAC would believe me. 612 00:43:46,250 --> 00:43:47,330 How stupid of me! 613 00:43:47,750 --> 00:43:49,330 Where is Dik Wai-kit? 614 00:43:50,410 --> 00:43:51,410 How would I know? 615 00:43:52,200 --> 00:43:54,200 We split up a few months ago. 616 00:43:54,790 --> 00:43:55,790 Did you know 617 00:43:56,040 --> 00:43:57,200 that creep is married? 618 00:43:58,410 --> 00:43:59,370 Take me to Fat Fook. 619 00:44:02,290 --> 00:44:04,240 Help! Let me go! 620 00:44:04,620 --> 00:44:05,410 Get in the car ! 621 00:44:05,450 --> 00:44:06,450 Help! 622 00:44:07,120 --> 00:44:08,580 Luk Chi Lim harassed the witness. 623 00:44:09,330 --> 00:44:10,490 That's the evidence. 624 00:44:13,000 --> 00:44:14,580 Bring him in. 625 00:44:15,040 --> 00:44:16,290 Let him explain. 626 00:44:16,330 --> 00:44:17,330 If we do that, 627 00:44:17,370 --> 00:44:19,990 we're using ICAC's reputation to cover up for him . 628 00:44:20,450 --> 00:44:21,450 I suggest 629 00:44:21,660 --> 00:44:22,660 we go by the book. 630 00:44:22,750 --> 00:44:23,740 Sir! 631 00:44:37,620 --> 00:44:38,290 Thank you, Sir! 632 00:44:42,290 --> 00:44:43,580 Director Yu signed the warrant. 633 00:44:44,080 --> 00:44:44,910 Mark, Derek 634 00:44:45,200 --> 00:44:46,200 wait for Luk Chi Lim by his flat. 635 00:44:46,540 --> 00:44:47,240 Janet 636 00:44:47,410 --> 00:44:48,580 get the paperwork to tap his phone. 637 00:44:48,910 --> 00:44:49,540 Yue, 638 00:44:49,620 --> 00:44:50,450 take Luk Chi Lim' s picture 639 00:44:50,700 --> 00:44:51,370 and do a survey in the neighborhood . 640 00:44:51,580 --> 00:44:52,450 Understood? 641 00:44:52,500 --> 00:44:53,370 Yes, Sir! 642 00:44:59,040 --> 00:44:59,830 Hey! 643 00:45:00,700 --> 00:45:02,160 Go to the Jockey Club, 644 00:45:02,580 --> 00:45:03,410 deposit some money into my account. 645 00:45:03,450 --> 00:45:04,290 Yes, Boss! 646 00:45:12,040 --> 00:45:12,950 Brother Fook! 647 00:45:14,580 --> 00:45:16,290 Someone wants to talk to you . 648 00:47:05,950 --> 00:47:07,160 Fork used to work for me. 649 00:47:09,700 --> 00:47:10,410 - Inspector Lau! - Cindy 650 00:47:11,080 --> 00:47:12,200 Hello! 651 00:47:12,660 --> 00:47:13,240 What's the scoop? 652 00:47:13,830 --> 00:47:14,490 This afternoon, 653 00:47:14,790 --> 00:47:17,080 there was a serious car accident in Sai Kung. 654 00:47:17,330 --> 00:47:18,620 Crashed into the mountain and caught fire. 655 00:47:18,910 --> 00:47:20,120 Two bodies were found inside. 656 00:47:20,250 --> 00:47:21,700 Tsui Yau-choi and Ho Tai-sing. 657 00:47:21,870 --> 00:47:22,700 Accident? 658 00:47:22,870 --> 00:47:23,830 We're looking into it. 659 00:47:23,950 --> 00:47:25,990 We're waiting for the autopsy report. 660 00:47:27,790 --> 00:47:28,790 What's the word around town? 661 00:47:29,540 --> 00:47:30,290 8 words 662 00:47:30,830 --> 00:47:31,870 Out for blood. 663 00:47:32,160 --> 00:47:32,870 Run like a headless chicken. 664 00:47:33,830 --> 00:47:34,540 What does that mean? 665 00:47:35,410 --> 00:47:36,410 Tsui Yau-choi's thugs 666 00:47:36,660 --> 00:47:37,950 are convinced he was murdered. 667 00:47:38,540 --> 00:47:40,740 They want blood. 668 00:47:41,120 --> 00:47:43,240 But can't find any obvious suspects. 669 00:47:43,330 --> 00:47:45,160 Nobody has a clue. 670 00:47:46,080 --> 00:47:47,620 Something else is rather fishy. 671 00:47:48,200 --> 00:47:50,120 When Tsui Yau-choi first started out, 672 00:47:50,200 --> 00:47:51,200 he was under Kwai Hing. 673 00:47:51,660 --> 00:47:52,450 Inspector Lau, 674 00:47:52,540 --> 00:47:53,200 he's someone 675 00:47:53,290 --> 00:47:54,370 you should know. 676 00:47:54,700 --> 00:47:56,450 They say Kwai Hing 677 00:47:56,660 --> 00:47:57,870 has a stake in Tsui Yau-choi's business. 678 00:47:58,290 --> 00:47:59,620 Yet after what happened, 679 00:47:59,830 --> 00:48:01,910 Kwai Hing gang's are awfully quiet. 680 00:48:02,160 --> 00:48:02,950 Way too quiet. 681 00:48:16,410 --> 00:48:17,370 Uncle Kwai-hing! 682 00:48:20,410 --> 00:48:21,450 Long time no see! 683 00:48:22,750 --> 00:48:24,370 Should you be eating that much sugar? 684 00:48:24,580 --> 00:48:25,490 Who cares? 685 00:48:26,580 --> 00:48:27,790 I'm in my 80s. 686 00:48:27,910 --> 00:48:29,200 I'll eat it whenever I can . 687 00:48:30,660 --> 00:48:32,450 No wonder even though Tsui Yau-choi is dead 688 00:48:32,540 --> 00:48:34,700 you're not exactly heart broken . 689 00:48:36,160 --> 00:48:37,450 It was an accident. 690 00:48:37,620 --> 00:48:38,490 Nobody expected it. 691 00:48:38,540 --> 00:48:40,200 Get off it! It was no accident. 692 00:48:40,500 --> 00:48:41,040 Who did it? 693 00:48:43,540 --> 00:48:46,740 That's your job to find out. 694 00:48:46,950 --> 00:48:48,660 Someone you can't afford to piss off? 695 00:48:52,540 --> 00:48:54,410 Tsui Yau-choi started out with you. 696 00:48:55,040 --> 00:48:55,910 You had high hopes for him 697 00:48:56,000 --> 00:48:56,870 and he took care of you. 698 00:48:57,080 --> 00:48:58,620 He cut you a share in his business. 699 00:48:58,830 --> 00:48:59,660 Look what happened to him. 700 00:49:02,410 --> 00:49:03,950 Christ! I'm eating! 701 00:49:06,950 --> 00:49:07,700 Let me. . . 702 00:49:09,830 --> 00:49:11,160 Have some tea. 703 00:49:15,080 --> 00:49:15,990 Look at this one. 704 00:49:16,620 --> 00:49:17,910 He can't rest in peace. 705 00:49:24,410 --> 00:49:25,290 I heard. . . 706 00:49:25,450 --> 00:49:26,580 Strictly hearsay. . . 707 00:49:27,870 --> 00:49:29,120 A gangster 708 00:49:29,200 --> 00:49:31,290 recently returned from the Netherlands. 709 00:49:31,950 --> 00:49:32,580 He is 710 00:49:32,700 --> 00:49:34,040 rich and powerful, 711 00:49:34,700 --> 00:49:36,120 callous and ruthless. 712 00:49:36,450 --> 00:49:38,410 They say he's interested 713 00:49:39,250 --> 00:49:40,410 in Choi's business. 714 00:49:40,910 --> 00:49:43,330 But I don't know much details. 715 00:49:44,120 --> 00:49:45,580 I'm in my 80s, 716 00:49:46,330 --> 00:49:49,620 I'm content with having my daily dessert, 717 00:49:50,540 --> 00:49:52,660 No more triad vendettas. 718 00:50:00,000 --> 00:50:02,160 Grandma left me this house. 719 00:50:04,290 --> 00:50:06,410 I meant to make more money 720 00:50:06,910 --> 00:50:08,330 so I can buy you a better place. 721 00:50:10,540 --> 00:50:11,870 But I was useless. 722 00:50:12,750 --> 00:50:13,790 You couldn't wait. 723 00:50:21,790 --> 00:50:23,700 Dik Wai-kit was quite sweet at first. 724 00:50:25,160 --> 00:50:26,700 He offered to 725 00:50:27,200 --> 00:50:28,540 give me his money. 726 00:50:29,540 --> 00:50:30,950 I was thrilled , of course. 727 00:50:31,450 --> 00:50:32,910 I could save up enough 728 00:50:33,040 --> 00:50:34,080 to buy a new flat. 729 00:50:35,620 --> 00:50:37,080 Then I found out, 730 00:50:37,580 --> 00:50:39,990 he opened an account under my name 731 00:50:40,290 --> 00:50:41,370 to hide his bribe money. 732 00:50:45,080 --> 00:50:46,200 It was my fault. 733 00:50:46,330 --> 00:50:47,620 I fall in love too easily. 734 00:50:48,500 --> 00:50:50,370 And I trusted him wholeheartedly. 735 00:50:51,700 --> 00:50:52,700 Am I really stupid or what? 736 00:50:57,500 --> 00:50:58,700 No one can predict the future. 737 00:51:00,750 --> 00:51:02,160 But life goes on. 738 00:51:03,790 --> 00:51:05,040 Take good care of yourself, 739 00:51:07,000 --> 00:51:07,910 and your Grandma won't have to worry. 740 00:51:24,750 --> 00:51:26,240 Sorry, you'll have to sleep on the sofa. 741 00:51:27,250 --> 00:51:27,950 Thanks. 742 00:51:28,160 --> 00:51:29,700 Good night! 743 00:51:55,580 --> 00:51:57,410 No wonder Hong Kong is safe. 744 00:51:57,950 --> 00:51:58,870 It's late, 745 00:51:59,200 --> 00:52:00,410 but Police officers 746 00:52:00,950 --> 00:52:01,790 are still at work. 747 00:52:02,580 --> 00:52:03,370 Do I know you? 748 00:52:05,870 --> 00:52:06,910 Inspector Lau . 749 00:52:07,330 --> 00:52:08,240 My name is Hong Liang. 750 00:52:13,120 --> 00:52:15,620 Director of the Anti-Corruption Bureau . 751 00:52:15,750 --> 00:52:17,490 I notified your superiors. 752 00:52:18,080 --> 00:52:19,200 Now I want a word with you. 753 00:52:25,700 --> 00:52:27,740 "Urgent! Come back in!" 754 00:52:30,040 --> 00:52:30,700 It's quite alright. 755 00:52:31,250 --> 00:52:32,660 It was rather ad hoc. 756 00:52:32,910 --> 00:52:34,740 I only decided this morning. 757 00:52:34,870 --> 00:52:35,620 Have a seat. 758 00:52:40,950 --> 00:52:41,910 How can I help you? 759 00:52:43,250 --> 00:52:44,040 Here's the deal. . . 760 00:52:44,450 --> 00:52:45,830 We're on a case 761 00:52:46,200 --> 00:52:48,410 that involves a Vice Ministerial level cadre 762 00:52:48,500 --> 00:52:50,040 and bribe money 763 00:52:50,160 --> 00:52:51,080 in the billions. 764 00:52:51,540 --> 00:52:53,990 While tracking the money 765 00:52:54,040 --> 00:52:55,450 we find out he intends 766 00:52:55,540 --> 00:52:57,120 to launder the money through Hong Kong. 767 00:52:57,250 --> 00:52:57,950 That's why 768 00:52:58,040 --> 00:53:00,660 we need to liaise with JFI U . 769 00:53:02,000 --> 00:53:03,080 How can we help? 770 00:53:04,200 --> 00:53:05,330 Our investigation shows 771 00:53:05,700 --> 00:53:06,540 his mistress 772 00:53:06,580 --> 00:53:07,700 is acting as the go-between. 773 00:53:08,290 --> 00:53:09,410 And his mistress 774 00:53:09,500 --> 00:53:10,830 is currently in Hong Kong. 775 00:53:11,080 --> 00:53:12,540 Her name is Zhao Mei-xin . 776 00:53:34,370 --> 00:53:36,290 Chief Luk is innocent. 777 00:53:36,910 --> 00:53:38,240 Trust me. 778 00:53:38,540 --> 00:53:39,200 Ms. Ng, 779 00:53:39,540 --> 00:53:40,490 you came over here 780 00:53:40,620 --> 00:53:41,740 to change your statement. 781 00:53:42,160 --> 00:53:43,830 When exactly are you telling us the truth? 782 00:53:44,080 --> 00:53:45,120 I know 783 00:53:45,660 --> 00:53:47,490 I lied last time. 784 00:53:49,200 --> 00:53:50,990 But Chief Luk is truly innocent. 785 00:53:51,290 --> 00:53:53,290 You can't arrest him. 786 00:53:54,950 --> 00:53:55,580 Okay, 787 00:53:55,870 --> 00:53:56,910 we'll look into it. 788 00:53:57,120 --> 00:53:58,370 You don't believe me? 789 00:54:00,950 --> 00:54:03,120 Perjury will land you in jail. 790 00:54:03,870 --> 00:54:05,120 Of course I believe 791 00:54:05,540 --> 00:54:06,700 you're not lying. 792 00:54:10,250 --> 00:54:11,540 Jail? 793 00:54:12,700 --> 00:54:13,700 Sorry! 794 00:54:14,120 --> 00:54:14,910 Forget what I said. 795 00:54:15,500 --> 00:54:16,370 Actually, 796 00:54:16,910 --> 00:54:18,240 we want to help Chief Luk. 797 00:54:19,250 --> 00:54:19,990 We will look into it. 798 00:54:20,330 --> 00:54:21,080 Really? 799 00:54:22,200 --> 00:54:23,410 So you believe me? 800 00:54:25,040 --> 00:54:27,240 Pretend you didn't hear anything 801 00:54:27,370 --> 00:54:28,370 and I was never here. 802 00:54:28,580 --> 00:54:29,200 Okay? 803 00:54:30,410 --> 00:54:31,040 I better go. 804 00:54:31,120 --> 00:54:31,740 Thank you! 805 00:54:31,870 --> 00:54:32,410 Bye! 806 00:54:45,200 --> 00:54:45,870 Chief Luk! 807 00:54:47,120 --> 00:54:48,290 You made contact! 808 00:54:48,660 --> 00:54:49,700 OCTB "Organizzed Crime and Triad Bureau" is looking for you 809 00:54:49,750 --> 00:54:50,660 and so is ICAC. 810 00:54:50,950 --> 00:54:52,040 You're sizzzzling. 811 00:54:52,500 --> 00:54:53,700 What have you been up to? 812 00:54:53,910 --> 00:54:55,040 Look up someone for me. 813 00:54:55,200 --> 00:54:56,660 Fat Fook in Yuen Long. 814 00:54:56,750 --> 00:54:57,740 He works for a loan company. 815 00:54:58,250 --> 00:54:59,240 That's all I know. 816 00:55:04,950 --> 00:55:05,790 You're off the hook. 817 00:55:06,000 --> 00:55:07,990 I told Chief Ching everything. 818 00:55:08,120 --> 00:55:09,040 He believed me. 819 00:55:10,950 --> 00:55:11,950 What is it? 820 00:55:12,370 --> 00:55:13,040 What's wrong? 821 00:55:33,040 --> 00:55:33,870 Police business! 822 00:55:34,120 --> 00:55:35,040 We're on a case too! 823 00:55:35,660 --> 00:55:36,370 What are you doing? 824 00:55:36,450 --> 00:55:37,870 You have the right to remain silent. 825 00:55:38,080 --> 00:55:39,080 Everything you say 826 00:55:39,120 --> 00:55:41,200 may be used against you in a Court of law. 827 00:55:41,700 --> 00:55:42,290 Follow me. 828 00:55:47,250 --> 00:55:47,830 Get in! Follow them. 829 00:55:47,910 --> 00:55:48,580 Yes, Sir! 830 00:55:51,540 --> 00:55:52,330 Asshole! 831 00:55:52,410 --> 00:55:53,240 You lied to me. 832 00:55:53,370 --> 00:55:54,370 You said everything is squared away! 833 00:55:54,700 --> 00:55:57,240 Answer me! 834 00:55:57,330 --> 00:55:57,990 Hold her off! 835 00:55:58,200 --> 00:55:59,490 - Miss! - Liar! 836 00:55:59,660 --> 00:56:00,410 Let go! 837 00:56:00,830 --> 00:56:01,580 Let go of me! 838 00:56:17,910 --> 00:56:18,540 Inspector Lau, 839 00:56:19,080 --> 00:56:19,910 what you did 840 00:56:20,120 --> 00:56:20,990 is out of line. 841 00:56:21,120 --> 00:56:21,910 Not really. 842 00:56:22,620 --> 00:56:23,790 Chief Ching, 843 00:56:24,000 --> 00:56:26,160 here at JFIU , we always go by the book. 844 00:56:26,290 --> 00:56:28,660 Luk Chi Lim is a suspect wanted by the ICAC. 845 00:56:29,040 --> 00:56:29,620 Please hand him over. 846 00:56:29,830 --> 00:56:30,620 I can't. 847 00:56:30,870 --> 00:56:31,790 Because Luk Chi Lim 848 00:56:31,830 --> 00:56:33,450 is also our suspect. 849 00:56:33,500 --> 00:56:35,040 He has committed 850 00:56:35,160 --> 00:56:36,240 a very serious 851 00:56:36,330 --> 00:56:39,290 and complicated crime of money laundering. 852 00:56:39,700 --> 00:56:40,580 This is something 853 00:56:40,700 --> 00:56:42,160 hard to explain 854 00:56:42,200 --> 00:56:43,990 It'll take a while to take his statement. 855 00:56:44,250 --> 00:56:45,950 I know you and Luk Chi Lim are friends. 856 00:56:46,410 --> 00:56:47,950 You're just trying to cover up for him. 857 00:56:48,370 --> 00:56:49,040 Is it necessary? 858 00:56:49,120 --> 00:56:51,200 I know you and Luk Chi Lim are colleagues. 859 00:56:51,790 --> 00:56:54,080 Must you treat him like a murderer? 860 00:56:54,200 --> 00:56:54,830 Is it necessary? 861 00:56:56,290 --> 00:56:57,790 Those of us at the ICAC 862 00:56:58,160 --> 00:56:59,200 simply loathe 863 00:56:59,750 --> 00:57:01,660 investigating a member of the Disciplined Services. 864 00:57:02,290 --> 00:57:03,160 But we can't help it. 865 00:57:03,790 --> 00:57:05,580 We're guarding the tailgate of Hong Kong's rule of law. 866 00:57:05,750 --> 00:57:07,120 Group L "Internal investigation" 867 00:57:07,250 --> 00:57:09,330 is guarding the tailgate of tailgates. 868 00:57:10,450 --> 00:57:11,410 It's a dirty job. 869 00:57:12,200 --> 00:57:13,160 But someone had to do it. 870 00:57:14,080 --> 00:57:16,540 I know ICAC's Group L 871 00:57:16,620 --> 00:57:17,700 investigates their own staff 872 00:57:18,040 --> 00:57:19,450 and it's known to go by the book. 873 00:57:19,790 --> 00:57:22,330 You complain about your dirty job, 874 00:57:22,370 --> 00:57:24,240 of guarding the tailgate of tailgates. 875 00:57:24,290 --> 00:57:24,830 But to me, 876 00:57:24,910 --> 00:57:26,370 you seem to enjoy it and are proud of it. 877 00:57:28,410 --> 00:57:29,790 Just like 878 00:57:31,080 --> 00:57:32,370 cleaning the toilet is a dirty job, 879 00:57:32,790 --> 00:57:34,370 but that doesn't mean 880 00:57:34,700 --> 00:57:37,080 those who clean it 881 00:57:37,410 --> 00:57:38,540 cannot be proud of it 882 00:57:38,790 --> 00:57:39,490 and find it quite satisfying. 883 00:57:39,620 --> 00:57:40,290 Really? 884 00:57:40,830 --> 00:57:42,040 I'll let you get back to clean the toilet. 885 00:57:42,120 --> 00:57:44,200 - See yourself out. - You can keep him for 48 hours tops. 886 00:57:44,500 --> 00:57:45,370 Thanks for telling me. 887 00:57:45,370 --> 00:57:47,120 I didn't know I have that much of time. 888 00:57:47,120 --> 00:57:48,080 You're welcome. 889 00:57:50,040 --> 00:57:51,040 We'll be back. 890 00:57:54,870 --> 00:57:56,830 Take turns and watch them round the clock. 891 00:57:56,910 --> 00:57:57,540 Yes, Sir! 892 00:58:01,660 --> 00:58:02,160 Sir! 893 00:58:10,580 --> 00:58:11,240 Chief Luk 894 00:58:11,410 --> 00:58:12,120 Have some coffee. 895 00:58:12,250 --> 00:58:13,240 I made it myself. 896 00:58:22,330 --> 00:58:23,370 It can't be that bad . 897 00:58:24,790 --> 00:58:25,450 Has it been 48 hours? 898 00:58:27,330 --> 00:58:29,160 It's dangerous out there for you. 899 00:58:29,750 --> 00:58:31,120 You're wanted by both sides of the law. 900 00:58:31,200 --> 00:58:32,040 I dare say, 901 00:58:32,120 --> 00:58:33,330 the safest place in Hong Kong 902 00:58:33,580 --> 00:58:34,370 is right here. 903 00:58:36,660 --> 00:58:38,790 I have the dirt on Fat Fook. 904 00:58:39,250 --> 00:58:40,620 His real name is Yeung Ching-fook. 905 00:58:40,790 --> 00:58:41,700 Triad background. 906 00:58:42,000 --> 00:58:42,660 Basically, a punk. 907 00:58:42,950 --> 00:58:44,080 How did you piss him off? 908 00:58:44,450 --> 00:58:45,120 I don't even know him. 909 00:58:46,120 --> 00:58:47,240 But he sent someone to report me. 910 00:58:47,660 --> 00:58:49,290 I don't think someone with triad background 911 00:58:49,450 --> 00:58:51,370 would mess with an ICAC investigator. 912 00:58:51,580 --> 00:58:52,910 He's just a stooge. 913 00:58:53,120 --> 00:58:54,990 I checked his loan company. 914 00:58:55,330 --> 00:58:56,120 The owner is 915 00:58:56,200 --> 00:58:57,200 Wong Hoi-wo, 916 00:58:57,410 --> 00:58:58,240 a Dutch Chinese, 917 00:58:58,580 --> 00:59:00,950 and is consistent with our Intel. 918 00:59:01,080 --> 00:59:01,790 Highly suspicious. 919 00:59:01,910 --> 00:59:02,830 What have you heard? 920 00:59:04,370 --> 00:59:05,410 Dik Wai-kit told me 921 00:59:05,450 --> 00:59:08,200 a new player wants to replace Tsui Yau-choi . 922 00:59:08,330 --> 00:59:09,240 Everything fits. 923 00:59:10,040 --> 00:59:14,080 If Wong Hoi-wo is the new player, 924 00:59:14,250 --> 00:59:15,370 when you went after Dik Wai-kit, 925 00:59:15,540 --> 00:59:16,410 you have become a threat. 926 00:59:16,620 --> 00:59:17,910 So he ordered someone to report you. 927 00:59:18,250 --> 00:59:19,910 But this Wong Hoi-wo 928 00:59:20,000 --> 00:59:21,040 is very mysterious. 929 00:59:21,500 --> 00:59:22,660 I checked his business registration, 930 00:59:22,790 --> 00:59:23,580 the address 931 00:59:23,620 --> 00:59:24,990 is a secretarial service. 932 00:59:25,080 --> 00:59:26,080 The trail went dead. 933 00:59:26,540 --> 00:59:27,450 Don't be disheartened . 934 00:59:27,580 --> 00:59:28,540 We have another lead . 935 00:59:32,250 --> 00:59:32,990 Zhao Mei-xin. 936 00:59:33,950 --> 00:59:36,700 The ACBB in China gave us her name. 937 00:59:36,830 --> 00:59:38,200 They're your counterpart in the Mainland . 938 00:59:38,500 --> 00:59:39,830 This case is 939 00:59:39,870 --> 00:59:40,700 not just your case, 940 00:59:40,750 --> 00:59:41,910 but mine as well. 941 00:59:42,160 --> 00:59:43,490 I'll keep an eye on it. 942 00:59:43,830 --> 00:59:47,200 Please behave and get some rest in here. 943 00:59:47,330 --> 00:59:48,660 When we prove you're innocent, 944 00:59:48,700 --> 00:59:50,990 You can have abalone. . . Lafite. . . and . . . 945 00:59:52,450 --> 00:59:53,240 Let me go. 946 00:59:57,250 --> 00:59:58,200 Our coffee 947 00:59:58,330 --> 00:59:59,740 is much better than the ICACs'. 948 01:00:01,040 --> 01:00:01,910 Thank you. 949 01:00:15,200 --> 01:00:16,450 We're on a tight schedule. 950 01:00:16,830 --> 01:00:17,740 What can you do? 951 01:00:20,910 --> 01:00:22,120 Do you know playing soccer 952 01:00:22,580 --> 01:00:23,790 how can you get a sure win? 953 01:00:24,870 --> 01:00:26,450 Which is the referee is on your team. 954 01:00:27,830 --> 01:00:28,450 Keep talking. 955 01:00:28,790 --> 01:00:30,200 I'll introduce you 956 01:00:30,500 --> 01:00:32,330 to an anti-money laundering expert. 957 01:00:35,080 --> 01:00:35,740 Roger that. 958 01:00:36,080 --> 01:00:36,700 Inspector Lau, 959 01:00:36,790 --> 01:00:38,120 Fat Fook has disappeared. We're looking for him . 960 01:00:40,620 --> 01:00:42,040 The CCTV from Customs is ready. 961 01:00:47,250 --> 01:00:48,580 Miss, please kill the engine, 962 01:00:48,700 --> 01:00:49,330 your I . D. card 963 01:00:49,580 --> 01:00:50,240 and pop the trunk. 964 01:00:50,290 --> 01:00:50,990 Zoom it in . 965 01:00:53,580 --> 01:00:55,450 That's a limited edition handbag. 966 01:00:59,450 --> 01:01:01,160 You can rest assured 967 01:01:01,330 --> 01:01:02,120 while I'm around, 968 01:01:02,200 --> 01:01:03,040 nothing goes wrong. 969 01:01:04,450 --> 01:01:05,120 Here he is. 970 01:01:06,370 --> 01:01:06,910 Let me introduce you. 971 01:01:06,950 --> 01:01:07,950 Miss Zhao, 972 01:01:08,200 --> 01:01:09,620 my brother Thomson. 973 01:01:09,700 --> 01:01:10,410 Yau Chi-sun . 974 01:01:10,540 --> 01:01:11,370 Hello! 975 01:01:11,660 --> 01:01:12,580 We have met. 976 01:01:12,910 --> 01:01:13,740 Have we? 977 01:01:17,620 --> 01:01:18,240 Oh! 978 01:01:18,910 --> 01:01:19,620 It's you! 979 01:01:19,700 --> 01:01:20,290 That's right. 980 01:01:20,410 --> 01:01:21,580 Thomson's 981 01:01:21,830 --> 01:01:23,740 old boss at the bank 982 01:01:23,790 --> 01:01:25,240 was helping Tsui Yau-choi . 983 01:01:25,620 --> 01:01:26,870 But 984 01:01:26,910 --> 01:01:27,790 he died recently, 985 01:01:27,910 --> 01:01:29,830 that's why he's now in charge. 986 01:01:42,660 --> 01:01:43,160 So 987 01:01:43,290 --> 01:01:43,910 Miss Zhao, 988 01:01:44,200 --> 01:01:45,080 how much 989 01:01:45,160 --> 01:01:45,990 are we talking about? 990 01:01:51,830 --> 01:01:54,330 "1 0 billion" 991 01:01:56,200 --> 01:01:56,700 Excellent. 992 01:01:56,790 --> 01:01:57,410 2 months. . . 993 01:01:59,330 --> 01:02:00,540 for other people. 994 01:02:02,040 --> 01:02:03,700 I only need 3 days. 995 01:02:04,080 --> 01:02:04,830 Great! 996 01:02:05,000 --> 01:02:06,410 In that case, 997 01:02:07,660 --> 01:02:09,540 I'll let you meet Mr. Zhang, 998 01:02:09,790 --> 01:02:10,990 you can tell him your plan. 999 01:02:11,160 --> 01:02:12,040 Perfect! 1000 01:02:12,200 --> 01:02:12,910 Okay! 1001 01:02:13,000 --> 01:02:13,830 Here's to us! 1002 01:02:14,950 --> 01:02:16,200 Cheers! 1003 01:02:21,120 --> 01:02:23,950 Hong Kong only has 3 quotas for this limited edition. 1004 01:02:24,080 --> 01:02:26,330 These are the credit card receipts. 1005 01:02:29,450 --> 01:02:30,290 Zhao Mei-xin. 1006 01:02:30,540 --> 01:02:32,160 Call the card center and monitor the card. 1007 01:02:39,330 --> 01:02:40,080 Here's the delivery! 1008 01:02:40,120 --> 01:02:41,080 We got something. 1009 01:02:45,000 --> 01:02:48,790 Autopsy report said Hanson Lam died of a broken neck. 1010 01:02:49,790 --> 01:02:51,160 But further tests showed 1011 01:02:51,330 --> 01:02:52,830 red paint in his hair 1012 01:02:52,950 --> 01:02:54,040 at the back of his head 1013 01:02:54,410 --> 01:02:57,990 that matched the fire extinguisher on the 26/F. 1014 01:02:58,200 --> 01:03:00,200 On the fire extinguisher, 1015 01:03:00,450 --> 01:03:02,540 we found samples of Hanson Lam's hair. 1016 01:03:03,250 --> 01:03:05,160 We have reasons to believe 1017 01:03:05,620 --> 01:03:06,540 Hanson Lam 1018 01:03:06,620 --> 01:03:08,830 was attacked from behind , 1019 01:03:08,910 --> 01:03:10,080 he fell down the stairs 1020 01:03:10,290 --> 01:03:11,240 broke his neck 1021 01:03:11,330 --> 01:03:12,330 and died . 1022 01:03:14,450 --> 01:03:15,540 There's a mole inside the bank. 1023 01:03:15,660 --> 01:03:16,870 I have someone in mind. 1024 01:03:19,830 --> 01:03:20,910 Is Mr. Yau around? 1025 01:03:21,370 --> 01:03:23,830 He's on leave till next month. 1026 01:03:25,500 --> 01:03:26,240 Thanks! 1027 01:03:35,330 --> 01:03:37,200 Thomson lost his parents when he was young. 1028 01:03:37,370 --> 01:03:38,540 He's autistic. 1029 01:03:38,750 --> 01:03:40,740 His senses are 5 times more sensitive. 1030 01:03:41,330 --> 01:03:44,200 The tiniest sound or images 1031 01:03:44,330 --> 01:03:45,700 can provoke him. 1032 01:03:45,950 --> 01:03:47,660 Once he suffered an attack at the orphanage, 1033 01:03:47,790 --> 01:03:49,790 he spun out of control and pierced his eardrums. 1034 01:03:49,910 --> 01:03:51,790 He's deaf in one ear 1035 01:03:52,200 --> 01:03:54,240 and only has 30% hearing left in the other. 1036 01:03:55,040 --> 01:03:56,740 You have been his doctor all along? 1037 01:03:57,950 --> 01:03:58,950 He's very smart, 1038 01:04:01,700 --> 01:04:03,830 but has deviant behavior 1039 01:04:04,200 --> 01:04:05,330 and shows a propensity for violence. 1040 01:04:06,500 --> 01:04:07,830 You have something to show me? 1041 01:04:11,120 --> 01:04:12,240 That's why we arranged for him 1042 01:04:12,290 --> 01:04:13,790 to learn martial arts 1043 01:04:13,950 --> 01:04:15,660 so he can let off some steam. 1044 01:04:16,250 --> 01:04:18,160 It's the focus of his treatment. 1045 01:04:20,250 --> 01:04:21,410 Are you kidding? 1046 01:04:21,500 --> 01:04:22,700 I lose again? 1047 01:04:23,870 --> 01:04:24,540 I'll drink up. 1048 01:04:26,080 --> 01:04:26,700 Brother Fook! 1049 01:04:27,080 --> 01:04:27,830 Mama-San! 1050 01:04:27,870 --> 01:04:28,790 I'm glad you're here. 1051 01:04:28,830 --> 01:04:29,580 You're late. 1052 01:04:29,620 --> 01:04:30,580 Don't you have to work? 1053 01:04:30,870 --> 01:04:32,950 Bring in the ladies for my boys. 1054 01:04:33,250 --> 01:04:33,990 I want those 1055 01:04:34,200 --> 01:04:34,870 who don't mind groping 1056 01:04:34,910 --> 01:04:35,790 or action on the spot. 1057 01:04:36,000 --> 01:04:37,620 You look happy, what's going on? 1058 01:04:37,660 --> 01:04:38,490 Never mind that. 1059 01:04:38,540 --> 01:04:40,160 The Boss is taking me on his gambling ship tomorrow. 1060 01:04:40,200 --> 01:04:41,120 Must be a big deal. 1061 01:04:41,200 --> 01:04:41,870 That's great! 1062 01:04:41,910 --> 01:04:42,830 You must celebrate. 1063 01:04:42,870 --> 01:04:43,540 Send the girls in . 1064 01:04:43,580 --> 01:04:44,240 Okay. . . 1065 01:04:44,290 --> 01:04:46,040 Pretty chicks, not the fat one. 1066 01:04:48,160 --> 01:04:49,450 Fat Fook is going on the ship. 1067 01:04:49,540 --> 01:04:50,080 Okay? 1068 01:04:50,250 --> 01:04:50,950 Okay! 1069 01:04:55,160 --> 01:04:55,910 Miss Zhao, 1070 01:04:56,080 --> 01:04:56,830 please wait. 1071 01:05:00,040 --> 01:05:00,740 Miss Zhao, 1072 01:05:00,950 --> 01:05:01,700 I'm sorry, 1073 01:05:01,950 --> 01:05:02,910 the car you booked 1074 01:05:03,000 --> 01:05:03,740 will be a bit late. 1075 01:05:03,830 --> 01:05:05,080 Here. . . Here's your card. 1076 01:05:05,290 --> 01:05:05,830 Fine! 1077 01:05:05,910 --> 01:05:06,660 Thanks. 1078 01:05:07,750 --> 01:05:08,240 Inspector Lau, 1079 01:05:08,290 --> 01:05:09,490 this is the card center. 1080 01:05:09,750 --> 01:05:11,330 Zhao Mei-xin just swiped her card. 1081 01:05:11,660 --> 01:05:12,660 Copy that, thanks! 1082 01:05:14,290 --> 01:05:16,290 Admiralty Hotel, Lets go! 1083 01:05:23,750 --> 01:05:24,740 Take care. 1084 01:05:37,080 --> 01:05:37,790 Sign here. 1085 01:05:42,790 --> 01:05:43,540 Inspector Lau, 1086 01:05:43,660 --> 01:05:44,450 Chief Luk is leaving. 1087 01:05:44,660 --> 01:05:45,540 Stall him . 1088 01:05:45,700 --> 01:05:46,830 I can't. 1089 01:05:47,290 --> 01:05:48,290 It's been 48 hours. 1090 01:05:49,700 --> 01:05:51,080 He knows the law too well. 1091 01:06:14,660 --> 01:06:15,370 Senior Luk! 1092 01:06:15,660 --> 01:06:16,370 Are you talking to me? 1093 01:06:16,410 --> 01:06:17,540 How flattering. 1094 01:06:17,910 --> 01:06:18,910 What's up? 1095 01:06:19,660 --> 01:06:20,660 Hello! 1096 01:06:20,950 --> 01:06:21,740 Asshole! 1097 01:06:29,790 --> 01:06:30,830 Chief Luk, 1098 01:06:35,330 --> 01:06:36,290 you don't need help? 1099 01:06:40,830 --> 01:06:41,740 I'll be in touch. 1100 01:06:42,250 --> 01:06:43,080 Be careful. 1101 01:07:00,290 --> 01:07:01,120 Don't! 1102 01:07:01,580 --> 01:07:02,580 Keep this pace. 1103 01:07:27,200 --> 01:07:28,040 Inspector Lau, 1104 01:07:28,250 --> 01:07:29,240 this is Hong Liang. 1105 01:07:29,450 --> 01:07:30,410 Zhang Peng the suspect 1106 01:07:30,450 --> 01:07:32,080 just left Shenzzhen by boat. 1107 01:07:32,450 --> 01:07:33,830 He's probably going to Hong Kong. 1108 01:07:34,000 --> 01:07:34,660 For now, 1109 01:07:34,700 --> 01:07:35,790 we can't tail him . 1110 01:07:36,040 --> 01:07:37,790 If you spot him , 1111 01:07:37,910 --> 01:07:38,790 let me know right away. 1112 01:07:39,450 --> 01:07:40,450 Okay! 1113 01:07:51,120 --> 01:07:52,290 Roger! 1114 01:08:15,910 --> 01:08:16,660 Brother Fook! 1115 01:08:17,160 --> 01:08:18,160 Mr. Wong wants to see you. 1116 01:08:33,870 --> 01:08:34,870 Mr. Zhang, 1117 01:08:34,950 --> 01:08:35,790 this is Mr. Wong. 1118 01:08:35,950 --> 01:08:36,910 Mr. Zhang. 1119 01:08:36,950 --> 01:08:37,950 Welcome aboard . 1120 01:08:38,290 --> 01:08:39,040 Hello! 1121 01:08:39,080 --> 01:08:40,080 Thanks for coming . 1122 01:08:40,370 --> 01:08:41,160 Let's go inside. 1123 01:08:50,450 --> 01:08:51,120 This way, please. 1124 01:09:02,290 --> 01:09:02,870 Okay! 1125 01:09:03,000 --> 01:09:04,870 I'm very excited to have Mr. Zhang here. 1126 01:09:05,120 --> 01:09:05,950 Welcome! 1127 01:09:06,410 --> 01:09:10,410 Cheers! 1128 01:09:12,040 --> 01:09:13,410 How can you 1129 01:09:13,660 --> 01:09:15,490 launder my $1 0B? 1130 01:09:15,580 --> 01:09:16,240 Good! 1131 01:09:16,410 --> 01:09:17,580 Let's get down to business. 1132 01:09:19,580 --> 01:09:20,660 Mr. Zhang, please have a look. 1133 01:09:21,290 --> 01:09:22,290 Here. . . 1134 01:09:22,620 --> 01:09:24,120 is a cheque for $500M 1135 01:09:24,370 --> 01:09:26,620 Consider it your winnings on the ship. 1136 01:09:26,910 --> 01:09:27,910 It's clean . 1137 01:09:28,080 --> 01:09:29,580 Win money without betting? 1138 01:09:29,700 --> 01:09:30,700 Interesting. 1139 01:09:32,370 --> 01:09:33,370 What else? 1140 01:09:35,410 --> 01:09:35,990 Here. . . 1141 01:09:36,750 --> 01:09:38,240 we have different ways 1142 01:09:38,910 --> 01:09:39,740 to launder your money. 1143 01:09:40,120 --> 01:09:41,120 Buying and selling of jewelry, 1144 01:09:41,540 --> 01:09:42,540 antique auction, 1145 01:09:42,660 --> 01:09:43,660 luxury property, 1146 01:09:43,790 --> 01:09:44,790 phony transactions. 1147 01:09:44,910 --> 01:09:46,370 We have several hundred 1148 01:09:46,540 --> 01:09:47,950 local and overseas 1149 01:09:48,160 --> 01:09:49,160 bank accounts 1150 01:09:49,540 --> 01:09:50,620 for telegraphic transfers. 1151 01:09:50,910 --> 01:09:52,080 Together, 1152 01:09:52,200 --> 01:09:52,950 they can launder 1153 01:09:53,250 --> 01:09:54,240 $7B. 1154 01:09:54,580 --> 01:09:55,620 What about the remaining $3B? 1155 01:09:55,950 --> 01:09:56,950 Tomorrow, 1156 01:09:57,080 --> 01:09:58,660 a new stock will be listed . 1157 01:09:58,870 --> 01:09:59,990 We have a placement of 1158 01:10:00,330 --> 01:10:01,620 a billion shares 1159 01:10:01,660 --> 01:10:02,450 for you, Mr. Zhang. 1160 01:10:02,540 --> 01:10:04,160 The face value is $1 00M . 1161 01:10:04,700 --> 01:10:05,700 When the market opens, 1162 01:10:05,750 --> 01:10:07,580 I'll push the stock price up from 1 0 cents 1163 01:10:07,750 --> 01:10:09,540 to over $3. 1164 01:10:09,950 --> 01:10:10,950 Then your $1 00M 1165 01:10:11,040 --> 01:10:13,080 will become $3B. 1166 01:10:29,080 --> 01:10:30,200 Mei-xin told me 1167 01:10:30,250 --> 01:10:32,450 ICAC is giving her trouble. 1168 01:10:33,250 --> 01:10:34,990 Can you fix that? 1169 01:10:35,040 --> 01:10:35,910 Here's the deal. . . 1170 01:10:36,290 --> 01:10:37,120 Mr. Zhang, 1171 01:10:37,370 --> 01:10:38,240 don't worry. 1172 01:10:38,330 --> 01:10:40,200 I spent $1 2M 1173 01:10:40,330 --> 01:10:41,580 and took care of him. 1174 01:10:41,790 --> 01:10:42,540 He's suspended . 1175 01:10:42,620 --> 01:10:44,040 He can't touch the case. 1176 01:10:44,950 --> 01:10:45,950 Look. . . what if 1177 01:10:46,160 --> 01:10:49,080 My Mother needs surgery suddenly. 1178 01:10:49,660 --> 01:10:52,120 It'll cost money. I can't let you pay for it. 1179 01:10:52,410 --> 01:10:53,740 Give me your account number. 1180 01:10:54,450 --> 01:10:56,240 I bet that asshole 1181 01:10:56,330 --> 01:10:58,660 would never find out 1182 01:10:58,910 --> 01:11:00,080 it was me 1183 01:11:00,660 --> 01:11:01,660 who nailed him . 1184 01:11:03,160 --> 01:11:05,160 Mr. Wong, you have an interesting friend. 1185 01:11:06,000 --> 01:11:06,910 You're too kind. 1186 01:11:07,000 --> 01:11:08,990 He's just a brat. 1187 01:11:09,540 --> 01:11:10,540 Or like we say in Cantonese, 1188 01:11:10,700 --> 01:11:11,870 he's just the messenger. 1189 01:11:12,200 --> 01:11:13,830 Messenger? 1190 01:11:14,080 --> 01:11:15,370 Laundering $1 0B in 3 days 1191 01:11:15,410 --> 01:11:16,990 for Mr. Zhang 1192 01:11:17,080 --> 01:11:18,080 takes a genius. 1193 01:11:20,700 --> 01:11:21,990 Good! l like him. 1194 01:11:22,200 --> 01:11:23,240 He's bright. 1195 01:11:24,040 --> 01:11:25,240 You have his contact? 1196 01:11:25,370 --> 01:11:26,160 - Sure! - Good! 1197 01:11:26,250 --> 01:11:27,870 Come, Mr. Zhang! 1198 01:11:28,000 --> 01:11:29,080 A toast to us. 1199 01:11:29,290 --> 01:11:31,620 Cheers! 1200 01:11:35,830 --> 01:11:37,620 I'll be waiting for the good news. 1201 01:11:37,660 --> 01:11:39,370 Definitely! We won't let you down. 1202 01:11:39,870 --> 01:11:40,870 I'm leaving them with you 1203 01:11:41,370 --> 01:11:42,700 - to give you a hand. - Thanks! 1204 01:11:42,870 --> 01:11:43,790 - I'll walk you down . - Thanks! 1205 01:11:43,870 --> 01:11:44,830 Take care. 1206 01:11:52,450 --> 01:11:53,450 What's this? 1207 01:11:53,620 --> 01:11:54,620 Look! 1208 01:12:07,660 --> 01:12:08,830 Lok, go that way. 1209 01:12:10,000 --> 01:12:10,790 This way. 1210 01:12:12,620 --> 01:12:13,870 Well? 1211 01:12:18,120 --> 01:12:19,120 Here! 1212 01:12:20,330 --> 01:12:21,330 The restaurant. 1213 01:12:58,620 --> 01:12:59,620 There he is! 1214 01:13:14,290 --> 01:13:14,990 That way! 1215 01:13:15,080 --> 01:13:15,790 Brother Wo! 1216 01:13:16,080 --> 01:13:16,910 He's in the kitchen 1217 01:13:30,080 --> 01:13:30,700 Hurry! 1218 01:13:36,120 --> 01:13:37,120 Mr. Luk! 1219 01:13:37,370 --> 01:13:38,370 We meet again. 1220 01:13:42,040 --> 01:13:42,790 I got him . 1221 01:13:54,450 --> 01:13:55,200 Tell us 1222 01:13:55,250 --> 01:13:56,240 or we'll zzap you again. 1223 01:13:56,830 --> 01:13:57,540 Well? 1224 01:13:57,660 --> 01:13:58,290 Brother Wo, 1225 01:13:58,370 --> 01:14:00,370 he won't tell us where the recorder is. 1226 01:14:02,750 --> 01:14:03,740 Fry him until he does. 1227 01:14:20,950 --> 01:14:22,540 You have reached the voice mail. 1228 01:14:22,750 --> 01:14:24,660 Please leave a message after the beep. 1229 01:14:24,830 --> 01:14:25,620 Chief Luk, 1230 01:14:25,750 --> 01:14:26,700 This is Lau Po-keung. 1231 01:14:26,790 --> 01:14:27,790 Call me back. 1232 01:14:28,750 --> 01:14:31,080 Zhao Mei-xin owns several shell corporation in Hong Kong. 1233 01:14:31,200 --> 01:14:32,330 I also have a phone number. 1234 01:14:32,370 --> 01:14:33,370 Let's check it out. 1235 01:14:35,500 --> 01:14:37,990 The number you dialed is unavailable. 1236 01:14:38,290 --> 01:14:39,370 Keep calling. 1237 01:14:39,450 --> 01:14:40,450 Yes, Sir! 1238 01:14:44,290 --> 01:14:45,290 Please come in. 1239 01:14:48,000 --> 01:14:48,990 Securities Department. 1240 01:14:49,330 --> 01:14:50,040 In a while, 1241 01:14:50,080 --> 01:14:52,370 everyone will be busy when the market opens. 1242 01:14:55,450 --> 01:14:56,450 Thomson 1243 01:14:56,750 --> 01:14:57,580 Brother Wo! 1244 01:14:58,290 --> 01:14:59,160 - Miss Zhao! - Hello! 1245 01:14:59,290 --> 01:15:00,990 This is your office, let me show you. 1246 01:15:01,120 --> 01:15:02,120 No need, you're busy. 1247 01:15:10,830 --> 01:15:12,740 Get to work in 30 minutes. 1248 01:15:14,540 --> 01:15:15,620 This is the laundered amount. 1249 01:15:16,450 --> 01:15:17,580 This is what we make. 1250 01:15:32,330 --> 01:15:33,540 Tammy 1251 01:15:33,660 --> 01:15:34,790 what do you want to tell me? 1252 01:15:35,410 --> 01:15:37,160 Chief Luk is innocent. 1253 01:15:38,040 --> 01:15:39,700 Dik Wai-kit wanted to turn himself in. 1254 01:15:39,950 --> 01:15:40,950 That night, 1255 01:15:41,080 --> 01:15:42,740 he arranged a meeting with Chief Luk. 1256 01:15:42,870 --> 01:15:44,540 That doesn't mean he's clean. 1257 01:15:45,620 --> 01:15:47,620 He must explain in person. 1258 01:15:48,580 --> 01:15:49,700 Where is he? 1259 01:15:53,790 --> 01:15:55,370 I'm trying to help him . 1260 01:16:14,700 --> 01:16:15,830 Get to work! 1261 01:16:21,330 --> 01:16:22,330 Hello, Mr. Zhang. 1262 01:16:22,790 --> 01:16:23,790 We can start. 1263 01:16:27,500 --> 01:16:28,620 Mr. Law, 1264 01:16:28,660 --> 01:16:29,660 start signing. 1265 01:16:30,000 --> 01:16:30,990 We can proceed. 1266 01:16:37,450 --> 01:16:39,200 Mr. White, Mr. Lam , 1267 01:16:39,330 --> 01:16:40,330 you may begin. 1268 01:16:42,250 --> 01:16:43,240 How about the others? 1269 01:16:45,080 --> 01:16:46,120 Yes, that's good . 1270 01:17:05,870 --> 01:17:07,330 Lot No. 21 1 1 1271 01:17:07,370 --> 01:17:10,950 We're standing at $480M , 1272 01:17:10,950 --> 01:17:13,370 anyone going to see $480M? 1273 01:17:15,540 --> 01:17:17,160 Henry, Justin 1274 01:17:17,410 --> 01:17:19,200 push it up to $1 B. 1275 01:17:35,790 --> 01:17:36,910 Chief Luk is still on board. 1276 01:17:37,410 --> 01:17:38,120 We'll split up. 1277 01:17:38,160 --> 01:17:39,040 Yes, Sir! 1278 01:17:49,200 --> 01:17:50,950 Send out the fake receipts after you stamped them. 1279 01:17:51,080 --> 01:17:52,080 Call me when you're done. 1280 01:17:57,950 --> 01:17:58,990 Push it up to $3. 1281 01:18:05,500 --> 01:18:06,620 This way. 1282 01:18:15,700 --> 01:18:17,490 Okay, Understood. . . 1283 01:18:17,700 --> 01:18:18,620 Push it up. 1284 01:18:42,620 --> 01:18:44,580 We're at $930M, 1285 01:18:44,580 --> 01:18:46,450 ladies and gentlemen, for Lot No. 2 1 1 1 . 1286 01:18:46,700 --> 01:18:51,410 $930M . . . is anyone going to see $930M? 1287 01:18:51,620 --> 01:18:55,290 $940M , very good, Sir! $940M . . . 1288 01:18:55,370 --> 01:19:01,240 $950M , very good for the gentleman in the rear. 1289 01:19:17,040 --> 01:19:18,040 The jewelry deal is done. 1290 01:19:18,120 --> 01:19:19,660 The contracted price is $1 B. 1291 01:19:21,830 --> 01:19:23,330 Mr. Zhang's antiques are auctioned 1292 01:19:23,450 --> 01:19:24,450 at $1 B. 1293 01:19:27,290 --> 01:19:28,910 The BVI that owns 4 villas 1294 01:19:28,950 --> 01:19:30,370 has been transferred to Mr. Zhang. 1295 01:19:33,000 --> 01:19:34,540 The fake receipts have been sent out. 1296 01:19:35,370 --> 01:19:36,540 Good! 1297 01:19:36,830 --> 01:19:38,120 Thank you, everyone. 1298 01:19:44,000 --> 01:19:45,580 "$7B confirmed" 1299 01:19:47,410 --> 01:19:48,740 Senior Luk, are you OK? 1300 01:19:52,080 --> 01:19:53,910 Thomson Yau set me up. 1301 01:19:55,370 --> 01:19:57,290 Everything is recorded in here. 1302 01:19:59,910 --> 01:20:00,830 I'm sorry! 1303 01:20:07,160 --> 01:20:07,830 Chief Luk! 1304 01:20:07,910 --> 01:20:09,910 I'm okay. . . 1305 01:20:17,080 --> 01:20:18,080 Yes! 1306 01:20:19,750 --> 01:20:20,870 Mr. Zhang's shares worth $3B 1307 01:20:20,950 --> 01:20:21,950 are sold. 1308 01:20:23,120 --> 01:20:24,950 Plus the other $7B, 1309 01:20:25,410 --> 01:20:26,240 the total adds up to 1310 01:20:26,500 --> 01:20:28,370 $1 .5B commission into your account. 1311 01:20:31,160 --> 01:20:32,160 Well done! 1312 01:20:33,080 --> 01:20:33,990 Mr. Zhang, 1313 01:20:34,080 --> 01:20:35,290 it's done. 1314 01:20:38,120 --> 01:20:39,120 Hello? Who's this? 1315 01:20:39,290 --> 01:20:40,790 Hello, Miss Zhao! 1316 01:20:41,080 --> 01:20:41,660 We're calling from 1317 01:20:41,700 --> 01:20:43,700 the card center of Joint Commercial Bank. 1318 01:20:44,040 --> 01:20:45,040 Call me later. 1319 01:20:45,540 --> 01:20:46,330 I'm sorry, 1320 01:20:46,370 --> 01:20:48,160 this will only take a minute. 1321 01:20:49,250 --> 01:20:50,120 Hurry up. 1322 01:20:50,250 --> 01:20:51,160 Thank you. 1323 01:20:51,290 --> 01:20:53,410 Is your credit card number 1324 01:20:54,000 --> 01:20:55,620 6228 1325 01:20:55,660 --> 01:20:57,540 8274 1326 01:20:57,700 --> 01:20:59,200 6333 1327 01:20:59,580 --> 01:21:01,080 3204 1328 01:21:01,120 --> 01:21:02,120 Yes! 1329 01:21:02,330 --> 01:21:04,620 Your birthday 1330 01:21:05,250 --> 01:21:06,120 is it 1331 01:21:07,200 --> 01:21:08,410 December 3rd? 1332 01:21:08,580 --> 01:21:09,330 Yes! 1333 01:21:09,410 --> 01:21:12,450 And your mailing address is 1334 01:21:12,580 --> 01:21:13,990 Beijing 1335 01:21:14,250 --> 01:21:15,240 Shunyi District 1336 01:21:15,700 --> 01:21:17,080 Dragon Knoll Villa? 1337 01:21:17,290 --> 01:21:18,290 Yes! 1338 01:21:18,500 --> 01:21:19,870 We also want to know 1339 01:21:20,950 --> 01:21:21,910 did you. . 1340 01:21:22,040 --> 01:21:23,490 I can't talk right now. 1341 01:21:26,080 --> 01:21:26,950 The address is 1342 01:21:27,160 --> 01:21:28,200 New Star Building in Kowloon Bay. 1343 01:21:29,910 --> 01:21:30,910 Thank you! 1344 01:21:31,370 --> 01:21:32,580 You're simply brilliant! 1345 01:21:33,080 --> 01:21:33,790 Thanks! 1346 01:21:35,830 --> 01:21:36,580 Come. . . 1347 01:21:37,790 --> 01:21:39,240 Cheers! 1348 01:21:40,250 --> 01:21:41,540 Good job! Cheers! 1349 01:21:45,500 --> 01:21:47,370 Cel, give me your phone. 1350 01:21:50,330 --> 01:21:51,120 Hello? 1351 01:21:51,250 --> 01:21:52,040 Luk Chi Lim. 1352 01:21:52,370 --> 01:21:53,370 You're alive! Where are you? 1353 01:21:53,620 --> 01:21:54,620 They're on the move today. 1354 01:21:54,950 --> 01:21:56,200 We tracked down Zhao Mei-xin. 1355 01:21:56,660 --> 01:21:57,990 They're in New Star Building in Kowloon Bay. 1356 01:21:58,330 --> 01:21:59,330 We're on our way over. 1357 01:22:00,660 --> 01:22:01,660 New Star Building. 1358 01:22:03,910 --> 01:22:04,910 You're not going to the hospital? 1359 01:22:05,330 --> 01:22:05,950 Just go! 1360 01:22:10,160 --> 01:22:11,160 $8.5B 1361 01:22:11,450 --> 01:22:13,450 reached our overseas account. 1362 01:22:13,830 --> 01:22:15,410 It's all there. 1363 01:22:17,450 --> 01:22:18,700 I'll go wash my face. 1364 01:23:54,330 --> 01:23:55,410 It's Thomson Yau! 1365 01:24:02,620 --> 01:24:03,450 I should go. 1366 01:24:03,500 --> 01:24:04,830 Please tell Mr. Yau. 1367 01:24:04,910 --> 01:24:05,910 Take care. 1368 01:24:06,660 --> 01:24:07,660 Let's go. 1369 01:24:11,950 --> 01:24:13,120 Mr. Wong, 1370 01:24:13,410 --> 01:24:14,410 Leopard is dead . 1371 01:24:33,750 --> 01:24:34,540 Over there! 1372 01:24:38,080 --> 01:24:39,080 Miss Zhao Mei-xin! 1373 01:24:39,580 --> 01:24:40,330 Police! 1374 01:24:41,040 --> 01:24:42,120 We need to bring you in for. . . 1375 01:24:44,370 --> 01:24:57,910 Protect Mr. Wong. . . 1376 01:25:06,000 --> 01:25:06,580 Cindy 1377 01:25:06,750 --> 01:25:07,490 Are you okay? 1378 01:25:07,620 --> 01:25:08,330 Call an ambulance. 1379 01:25:08,410 --> 01:25:09,160 Yes, Sir! 1380 01:25:44,660 --> 01:25:45,370 What are you doing? 1381 01:25:45,410 --> 01:25:46,700 ICAC, we need your boat. 1382 01:26:41,830 --> 01:26:42,830 Choi , cover for me. 1383 01:26:42,910 --> 01:26:43,910 Yes, Sir! 1384 01:27:19,750 --> 01:27:25,080 Drop your weapon! Hands in the air! 1385 01:27:25,290 --> 01:27:26,080 Drop it! 1386 01:27:26,200 --> 01:27:27,160 Raise your hands! Don't move! 1387 01:27:32,830 --> 01:27:34,830 Hands in the air! Freezze! 1388 01:27:57,540 --> 01:28:00,040 Stop the boat! 1389 01:31:17,660 --> 01:31:19,660 Target just showed up. He's 1 ,000m away. 1390 01:31:24,450 --> 01:31:25,450 Get in the car. 1391 01:31:25,950 --> 01:31:26,910 We don't have the warrant yet. 1392 01:31:27,200 --> 01:31:27,870 Director! 1393 01:31:28,000 --> 01:31:29,700 He's leaving if we don't take action. 1394 01:31:30,290 --> 01:31:31,330 400m. 1395 01:31:32,660 --> 01:31:33,330 300m. 1396 01:31:33,370 --> 01:31:34,240 Get in the car. 1397 01:31:34,290 --> 01:31:34,910 Go! 1398 01:31:58,040 --> 01:31:58,870 Drive faster! 1399 01:32:16,370 --> 01:32:17,370 Minister Zhang, 1400 01:32:17,540 --> 01:32:18,790 going out to sea? 1401 01:32:19,200 --> 01:32:20,200 That's none of your business. 1402 01:32:20,620 --> 01:32:22,620 We'd like you to explain a few things. 1403 01:32:22,870 --> 01:32:24,620 Please come down to the ACBB with us. 1404 01:32:25,080 --> 01:32:25,950 Like you, 1405 01:32:26,000 --> 01:32:28,240 a division level cadre has no right 1406 01:32:28,410 --> 01:32:30,870 to order a Ministerial level cadre. 1407 01:32:31,830 --> 01:32:32,620 How dare you investigate me! 1408 01:32:32,660 --> 01:32:33,660 Do you have a search warrant? 1409 01:32:33,700 --> 01:32:34,990 And the warrant for my arrest? 1410 01:32:36,620 --> 01:32:38,290 This just came in. 1411 01:32:38,790 --> 01:32:40,160 Please come with us. 1412 01:32:43,040 --> 01:32:43,580 Get out of the car. 1413 01:32:45,700 --> 01:32:46,370 Please! 1414 01:32:46,750 --> 01:32:49,330 I'm not getting out. What can you do to me? 1415 01:32:58,540 --> 01:32:59,910 What's this? 1416 01:33:01,200 --> 01:33:04,580 What are you doing? 1417 01:33:05,120 --> 01:33:07,120 This is outrageous! 1418 01:33:11,290 --> 01:33:12,790 ZhangPang : Guilty of accepting bribes, abuse of power 1419 01:33:12,830 --> 01:33:14,410 and property crimes of unknown origin. 1420 01:33:14,450 --> 01:33:15,870 Sentenced to life imprisonment and confiscation of all personal assets. 1421 01:33:16,830 --> 01:33:18,200 Wong Hoi-wo : Guilty of money laundering, 1422 01:33:18,250 --> 01:33:19,620 illegal possession of firearms and assault. 1423 01:33:19,660 --> 01:33:21,080 Sentenced to 25 years in jail. 1424 01:33:22,000 --> 01:33:23,450 Thomson Yau : Guilty of money laundering. 1425 01:33:23,500 --> 01:33:24,870 Sentenced to 1 5 years in jail. 1426 01:33:24,910 --> 01:33:26,330 Guilty of murder, sentenced to life imprisonment. 1427 01:33:27,330 --> 01:33:29,450 Zhao Mei-xin : Guilty of assisting in money laundering. 1428 01:33:29,500 --> 01:33:30,700 Sentenced to 1 0 years in jail. 1429 01:33:31,700 --> 01:33:35,870 Eva Ng : State witness, received bind-over order for 1 year. 87651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.