Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,120 --> 00:00:47,080
Mr. Tsui ,
2
00:00:47,250 --> 00:00:49,040
you laundered $500M for Director Zhao.
3
00:00:49,250 --> 00:00:50,410
How much was your commission?
4
00:00:51,660 --> 00:00:52,740
That's a trade secret.
5
00:00:55,540 --> 00:00:56,950
20%?
6
00:00:57,580 --> 00:00:58,540
That's a bit steep.
7
00:00:58,870 --> 00:01:00,240
In the U.S.
8
00:01:00,450 --> 00:01:02,490
they charge 25%.
9
00:01:03,160 --> 00:01:04,330
One thing about me,
10
00:01:04,410 --> 00:01:05,450
nothing ever goes wrong .
11
00:01:05,950 --> 00:01:06,830
The money. . .
12
00:01:07,000 --> 00:01:08,540
Wherever it's from ,
13
00:01:08,950 --> 00:01:10,540
after we're done with it,
14
00:01:11,120 --> 00:01:13,370
will be squeaky clean .
15
00:01:15,870 --> 00:01:16,990
Give it a try.
16
00:02:49,790 --> 00:02:50,490
Lau Po-keung.
17
00:02:50,580 --> 00:02:52,370
Congratulations on becoming a Chief Inspector!
18
00:02:52,870 --> 00:02:53,620
Thank you, Sir!
19
00:02:53,790 --> 00:02:54,830
Here at JFIU,
20
00:02:55,040 --> 00:02:56,410
Joint Financial Intelligence Unit,
21
00:02:56,580 --> 00:02:58,620
our main objective is Anti-Money Laundering.
22
00:02:58,910 --> 00:03:01,660
Each year, over $3T USD
are laundered around the world.
23
00:03:02,250 --> 00:03:03,410
We received a tip
24
00:03:03,620 --> 00:03:06,240
about a huge amount coming our way.
25
00:03:06,660 --> 00:03:07,540
Keep your eyes peeled.
26
00:03:07,910 --> 00:03:09,580
Don't let these criminals get away with it.
27
00:03:10,540 --> 00:03:11,290
Yes, Sir!
28
00:03:23,500 --> 00:03:24,580
Miss, please kill the engine.
29
00:03:24,910 --> 00:03:27,040
Show me your I . D. and pop the trunk.
30
00:03:29,580 --> 00:03:30,410
Thank you.
31
00:03:31,750 --> 00:03:33,240
96728 calling Control.
32
00:03:33,790 --> 00:03:35,660
Bravo-481 6359
33
00:03:36,500 --> 00:03:37,450
Please open it.
34
00:03:48,160 --> 00:03:49,080
Let me. . .
35
00:03:52,540 --> 00:03:53,450
Okay!
36
00:04:04,910 --> 00:04:05,740
Chief Luk!
37
00:04:12,370 --> 00:04:13,370
What's the number?
38
00:04:14,120 --> 00:04:15,120
Cell phone number.
39
00:04:16,080 --> 00:04:18,990
1 52 1 50 44662
40
00:04:19,660 --> 00:04:20,240
Okay!
41
00:04:21,620 --> 00:04:22,620
Thanks!
42
00:04:31,410 --> 00:04:32,200
Leung!
43
00:04:32,330 --> 00:04:34,410
Orange BMW, plate UW91 80.
44
00:04:34,540 --> 00:04:35,290
Copy!
45
00:04:56,040 --> 00:04:56,870
Kwun Tong.
46
00:05:48,120 --> 00:05:50,910
"Tsui Yau-choi is not your only choice"
47
00:06:08,620 --> 00:06:10,990
You run a big business in the Philippines?
48
00:06:11,290 --> 00:06:13,290
Whatever makes money.
49
00:06:13,410 --> 00:06:14,330
Am I right?
50
00:06:14,450 --> 00:06:15,410
The new President is cracking down on dope. . .
51
00:06:15,450 --> 00:06:16,660
No fucking bullshit, pal!
52
00:06:18,500 --> 00:06:19,540
One month,
53
00:06:19,750 --> 00:06:20,870
$20M in USD.
54
00:06:21,080 --> 00:06:21,830
Yes or no?
55
00:06:22,120 --> 00:06:23,120
The amount is not an issue.
56
00:06:26,790 --> 00:06:27,790
Yes or no?
57
00:06:28,500 --> 00:06:31,080
Piece of cake.
58
00:06:31,160 --> 00:06:32,490
You're a piece of shit!
59
00:06:32,750 --> 00:06:34,620
Don't waste my time.
60
00:06:34,910 --> 00:06:36,240
If you have no say,
61
00:06:36,540 --> 00:06:37,410
take me to your Boss.
62
00:06:47,080 --> 00:06:48,740
We checked out firearms for this operation.
63
00:06:50,660 --> 00:06:51,740
Be careful!
64
00:06:51,910 --> 00:06:52,910
Yes, Sir!
65
00:07:36,660 --> 00:07:37,790
I made you coffee.
66
00:07:39,080 --> 00:07:40,080
What's the story?
67
00:07:41,410 --> 00:07:42,790
Claims to be a dope dealer in the Philippines.
68
00:07:43,370 --> 00:07:44,290
Can't tell if he's lying.
69
00:07:47,660 --> 00:07:48,410
Repeat after me.
70
00:07:50,160 --> 00:08:14,580
"Last week, 2 Chinese dope dealers were killed."
71
00:08:14,870 --> 00:08:17,580
"You know them?"
72
00:08:29,700 --> 00:08:30,580
- Sir?
- Miss?
73
00:08:30,660 --> 00:08:31,290
How are you feeling?
74
00:08:31,370 --> 00:08:32,450
Are you okay?
75
00:08:33,250 --> 00:08:34,540
Call 999!
76
00:08:39,540 --> 00:08:40,580
Chief Luk
77
00:08:40,910 --> 00:08:41,790
We blew it!
78
00:08:55,080 --> 00:08:56,160
Those two
79
00:08:57,500 --> 00:08:59,040
were my brothers.
80
00:08:59,450 --> 00:09:02,040
Chan and Wong.
81
00:09:04,540 --> 00:09:06,040
"It broke my heart."
82
00:09:11,950 --> 00:09:12,950
Are you testing me?
83
00:09:15,370 --> 00:09:16,910
If this is Manila, you'd be dead.
84
00:09:17,000 --> 00:09:17,790
Just shooting the breezze.
85
00:09:17,830 --> 00:09:18,830
I'll stop if you don't like it.
86
00:09:19,160 --> 00:09:19,910
The deal is off.
87
00:09:20,120 --> 00:09:20,830
Bring him over.
88
00:09:21,450 --> 00:09:22,450
Mr. Lau!
89
00:09:23,790 --> 00:09:24,870
The Boss
90
00:09:24,950 --> 00:09:26,080
wants to see you.
91
00:09:26,410 --> 00:09:27,240
Action!
92
00:09:34,370 --> 00:09:35,370
Cel
93
00:09:35,580 --> 00:09:36,990
2/F. . . Standby.
94
00:09:43,660 --> 00:09:44,660
Watch out!
95
00:09:48,870 --> 00:09:49,620
What?
96
00:09:50,790 --> 00:09:51,410
Damn it!
97
00:09:51,620 --> 00:09:52,410
You're a cop!
98
00:09:52,620 --> 00:09:53,450
What?
99
00:09:57,910 --> 00:09:58,910
Police! Freezze!
100
00:10:01,000 --> 00:10:01,660
ICAC !
"Independent Commission Against Corruption"
101
00:10:01,830 --> 00:10:02,580
Drop your weapons!
102
00:10:11,290 --> 00:10:11,990
Damn!
103
00:10:24,750 --> 00:10:25,450
Stop !
104
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
Don't move!
105
00:13:59,040 --> 00:14:02,040
Hey, that's my car!
106
00:14:28,330 --> 00:14:28,990
Inspector Lau!
107
00:14:29,120 --> 00:14:30,660
Chief Luk from ICAC sent over some files.
108
00:14:30,750 --> 00:14:31,450
We're ready for the briefing.
109
00:14:31,450 --> 00:14:32,160
Thanks!
110
00:14:32,700 --> 00:14:35,540
ICAC is after a Customs officer taking bribes.
111
00:14:36,000 --> 00:14:37,740
Inspector Lau is after a money laundering cartel.
112
00:14:37,950 --> 00:14:40,160
Tsui Yau-choi probably paid Dik Wai-kit
113
00:14:40,330 --> 00:14:41,950
to let cars through Customs
114
00:14:42,200 --> 00:14:43,240
without proper checks.
115
00:14:43,290 --> 00:14:44,620
Tsui Yau-choi is the mastermind.
116
00:14:44,790 --> 00:14:46,410
The unregistered phone used
to contact Dik Wai-kit
117
00:14:46,540 --> 00:14:47,620
probably belongs to Tsui Yau-choi .
118
00:14:48,370 --> 00:14:49,160
Zhao Mei-xin,
119
00:14:49,200 --> 00:14:51,240
came here a year ago
120
00:14:51,250 --> 00:14:52,830
under the Capital Investment Entrant Scheme
121
00:14:53,080 --> 00:14:53,870
has a mysterious background .
122
00:14:54,120 --> 00:14:54,950
Zhao Mei-xin
123
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
is not our target.
124
00:14:56,290 --> 00:14:58,120
Bribery and corruption is not our concern.
125
00:14:58,250 --> 00:15:00,580
Money laundering is not our concern.
126
00:15:00,830 --> 00:15:02,910
But If we find Tsui Yau-choi and Zhao Mei-xin,
127
00:15:03,200 --> 00:15:05,120
we can bust this money laundering outfit.
128
00:15:05,290 --> 00:15:07,870
Dik Wai-kit and Tsui Yau-choi are the targets.
129
00:15:08,410 --> 00:15:08,950
Get to work!
130
00:15:09,160 --> 00:15:09,910
Yes, Sir!
131
00:15:20,620 --> 00:15:21,620
Mr. Tsui ,
132
00:15:22,290 --> 00:15:22,990
your turn.
133
00:15:23,500 --> 00:15:24,450
It's a piece of cake.
134
00:15:24,910 --> 00:15:26,080
Just $1 0M in RMB
135
00:15:26,410 --> 00:15:28,240
will be done in a jiffy.
136
00:16:29,790 --> 00:16:31,990
Mr. Lam, Inspector Lau
from JFIU is here to see you .
137
00:16:32,040 --> 00:16:32,580
Okay!
138
00:16:33,830 --> 00:16:34,740
Please come this way.
139
00:16:47,950 --> 00:16:48,790
It' okay.
140
00:16:48,950 --> 00:16:49,950
Be patient.
141
00:16:50,410 --> 00:16:51,200
We'll get it done.
142
00:16:53,080 --> 00:16:55,080
Mr. Lam just stepped away.
143
00:16:56,080 --> 00:16:56,950
Mr. Lam!
144
00:16:57,620 --> 00:16:59,040
It's Mr. Lam. . .
145
00:17:10,120 --> 00:17:11,870
"Private number"
146
00:17:14,000 --> 00:17:14,790
Hello, 999?
147
00:17:15,000 --> 00:17:17,080
This is Inspector Cindy Lee of JFI U .
148
00:17:17,120 --> 00:17:20,830
Hello ?
149
00:17:21,580 --> 00:17:24,160
We're in the back stairs
of New Development Bank in Central.
150
00:17:24,370 --> 00:17:26,660
We have a man with a head injury.
151
00:17:26,790 --> 00:17:27,910
Please send an ambulance.
152
00:17:42,660 --> 00:17:43,540
Forget it !
153
00:17:43,660 --> 00:17:45,290
Be patient. It's okay.
154
00:17:45,500 --> 00:17:47,790
Don't worry, we'll get this done.
155
00:17:48,700 --> 00:17:50,540
No, you can't.
156
00:17:52,250 --> 00:17:53,120
Who are you?
157
00:17:56,410 --> 00:17:57,330
What the hell?
158
00:18:11,830 --> 00:18:13,620
Hello, Miss Zhao.
159
00:18:14,660 --> 00:18:17,290
Wong Hoi-wo, I'm your new partner.
160
00:18:17,830 --> 00:18:19,790
No!
161
00:18:35,830 --> 00:18:36,790
Okay, get to work!
162
00:18:53,160 --> 00:18:54,990
Your $1 0M is now squeaky clean.
163
00:18:55,370 --> 00:18:56,790
We kept 15% as commission.
164
00:18:57,120 --> 00:18:58,490
Much cheaper than Tsui Yau-choi .
165
00:18:58,790 --> 00:19:00,240
Besides,
166
00:19:00,330 --> 00:19:02,490
no one else in Hong Kong can take your order now.
167
00:19:02,910 --> 00:19:04,080
Think about it.
168
00:19:10,000 --> 00:19:10,830
Thank you.
169
00:19:33,790 --> 00:19:35,410
The Boss wants you to lay low in the Philippines.
170
00:19:35,580 --> 00:19:36,540
You know your way around .
171
00:19:38,080 --> 00:19:39,540
The new Boss is much nicer.
172
00:19:40,000 --> 00:19:40,990
That son of a bitch Tsui Yau-choi
173
00:19:41,080 --> 00:19:43,160
hung me out to dry and won't pay me.
174
00:19:43,450 --> 00:19:46,160
ICAC can't trace this phone. I'll be in touch.
175
00:20:05,870 --> 00:20:06,660
Please come in.
176
00:20:06,750 --> 00:20:07,540
Thanks.
177
00:20:10,450 --> 00:20:11,410
Mr. Yau?
178
00:20:11,620 --> 00:20:12,330
Yes?
179
00:20:18,160 --> 00:20:18,910
Thanks.
180
00:20:19,040 --> 00:20:19,790
For my ear.
181
00:20:20,950 --> 00:20:22,910
Did you report Hanson Lam?
182
00:20:23,120 --> 00:20:24,080
Yes. That's right.
183
00:20:24,250 --> 00:20:25,370
Can you tell us what happened?
184
00:20:25,580 --> 00:20:27,240
I'm with the bank's anti-money
laundering department.
185
00:20:27,290 --> 00:20:28,080
Recently,
186
00:20:28,120 --> 00:20:29,330
I noticed some accounts
187
00:20:29,410 --> 00:20:30,410
had unusual transactions
188
00:20:30,750 --> 00:20:32,620
and found out those were Mr. Lam's accounts.
189
00:20:32,660 --> 00:20:33,330
That's why
190
00:20:33,370 --> 00:20:34,580
I decided to call it in .
191
00:20:35,790 --> 00:20:36,660
I didn't expect
192
00:20:37,500 --> 00:20:38,330
Mr. Lam would . . .
193
00:20:38,620 --> 00:20:41,450
We need you to come in to give a statement.
194
00:20:41,500 --> 00:20:42,330
No problem.
195
00:20:59,040 --> 00:20:59,870
William !
196
00:20:59,910 --> 00:21:00,490
Auntie!
197
00:21:00,660 --> 00:21:01,620
I'm here to bother you again.
198
00:21:14,500 --> 00:21:15,240
Auntie,
199
00:21:15,700 --> 00:21:16,870
you finished your fruits.
200
00:21:17,200 --> 00:21:17,950
I'll buy some later.
201
00:21:18,120 --> 00:21:20,830
No need, Han will do that.
202
00:21:21,040 --> 00:21:23,160
The air con is new, turn the fan away from you
203
00:21:23,250 --> 00:21:24,290
or you'll get sick.
204
00:21:25,290 --> 00:21:25,830
Oh, I forgot. . .
205
00:21:26,000 --> 00:21:27,870
- I need to pay you .
- No need . . .
206
00:21:27,910 --> 00:21:29,200
I'll sort it out with Raymond .
207
00:21:29,750 --> 00:21:30,450
Are you hungry?
208
00:21:30,500 --> 00:21:31,540
I'll cook you something to eat.
209
00:21:31,580 --> 00:21:32,620
No need.
210
00:21:32,790 --> 00:21:33,830
But I'm hungry.
211
00:21:34,250 --> 00:21:34,830
Hey. . .
212
00:21:35,080 --> 00:21:37,160
Are you busy lately? Doing what?
213
00:21:38,410 --> 00:21:39,040
Oh, I forgot. . .
214
00:21:39,080 --> 00:21:40,240
You can't say.
215
00:21:40,410 --> 00:21:41,450
I go cook now, this won't take long.
216
00:21:48,620 --> 00:21:49,870
Hey, William. Raymond .
217
00:21:50,080 --> 00:21:50,990
How's my Mom?
218
00:21:51,450 --> 00:21:52,240
What a coincidence.
219
00:21:52,580 --> 00:21:53,700
I just saw her.
220
00:21:53,750 --> 00:21:54,660
She's doing great.
221
00:21:54,750 --> 00:21:55,740
Thanks.
222
00:21:55,910 --> 00:21:56,700
Give me your account number.
223
00:21:56,750 --> 00:21:57,910
I'll pay you for the air con.
224
00:21:57,950 --> 00:21:58,660
Don't bother.
225
00:21:58,700 --> 00:21:59,790
Consider it my room and board
226
00:21:59,830 --> 00:22:00,950
back when I was in the U. K.
227
00:22:01,080 --> 00:22:01,790
Tell you what. . .
228
00:22:01,870 --> 00:22:03,370
Treat me dinner when you're back.
229
00:22:03,750 --> 00:22:05,450
I saw a flat online for $1 2M .
230
00:22:05,540 --> 00:22:06,200
I want to buy it for my Mom .
231
00:22:06,250 --> 00:22:07,290
That's great!
232
00:22:07,500 --> 00:22:09,740
Since my CPA license is recognizzed in Hong Kong.
233
00:22:10,580 --> 00:22:12,080
Sorry, I have another call.
Call you later.
234
00:22:12,120 --> 00:22:13,080
Sure. Bye!
235
00:22:14,120 --> 00:22:14,740
Hello?
236
00:22:14,950 --> 00:22:15,410
Chief Luk!
237
00:22:15,500 --> 00:22:16,370
We got something.
238
00:22:21,000 --> 00:22:22,080
Keep the money safe.
239
00:22:25,450 --> 00:22:27,080
After I settle down in the Philippines,
240
00:22:27,540 --> 00:22:28,450
I'll manage you to get there.
241
00:22:28,830 --> 00:22:29,740
What about that Eva?
242
00:22:30,330 --> 00:22:32,120
Is she going with you?
243
00:22:33,700 --> 00:22:35,080
We split up eons ago.
244
00:22:35,500 --> 00:22:36,580
Why bring that up?
245
00:22:42,950 --> 00:22:45,120
I was at the doctor's this morning.
246
00:22:46,370 --> 00:22:47,830
I'm pregnant.
247
00:22:50,580 --> 00:22:51,580
6 weeks already.
248
00:22:55,830 --> 00:22:56,700
If it's a boy,
249
00:22:57,370 --> 00:22:58,830
I'll teach him boxing.
250
00:23:00,040 --> 00:23:00,950
If it's a girl,
251
00:23:01,370 --> 00:23:02,620
you can teach her to cook
252
00:23:02,910 --> 00:23:03,700
and pick up guys.
253
00:23:04,080 --> 00:23:05,620
She'll be a heartbreaker.
254
00:23:06,160 --> 00:23:06,950
Don't worry.
255
00:23:13,660 --> 00:23:14,910
You have to go alone.
256
00:23:16,250 --> 00:23:16,950
Take Care.
257
00:23:19,290 --> 00:23:20,580
You too.
258
00:24:04,200 --> 00:24:05,040
Luk Chi Lim.
259
00:24:05,750 --> 00:24:06,620
Chief Luk!
260
00:24:07,790 --> 00:24:08,580
This is Dik Wai-kit.
261
00:24:09,370 --> 00:24:10,120
How can I help you?
262
00:24:10,700 --> 00:24:11,370
I want to turn myself in
263
00:24:11,410 --> 00:24:12,370
and be the state witness.
264
00:24:12,620 --> 00:24:14,240
I gave Zhao Mei-xin's contact to the new Boss.
265
00:24:15,250 --> 00:24:16,620
He wants to take over Tsui Yau-choi's outfit.
266
00:24:17,080 --> 00:24:18,490
If you guarantee I won't go to jail,
267
00:24:19,040 --> 00:24:20,490
I'll tell you everything.
268
00:24:21,950 --> 00:24:23,910
That's up to the Department of Justice.
269
00:24:24,290 --> 00:24:25,990
If your information is useful,
270
00:24:26,450 --> 00:24:27,290
we can plead your case.
271
00:24:27,700 --> 00:24:28,580
Meet me in an hour
272
00:24:28,700 --> 00:24:29,620
in Deep Water Bay.
273
00:24:29,750 --> 00:24:30,740
Give me your cell number.
274
00:24:31,040 --> 00:24:32,540
9465 4808
275
00:24:35,160 --> 00:24:35,790
Tammy
276
00:24:36,000 --> 00:24:36,740
Yes, Sir!
277
00:24:42,870 --> 00:24:43,700
Just after this turn.
278
00:24:49,120 --> 00:24:50,580
"Almost there"
279
00:24:54,790 --> 00:24:56,370
"In Repulse Bay"
280
00:24:58,580 --> 00:25:00,490
Repulse Bay? This is Deep Water Bay.
281
00:25:02,910 --> 00:25:03,830
I'll go take a look.
282
00:25:07,200 --> 00:25:07,910
Be careful.
283
00:25:15,200 --> 00:25:16,490
"Repulse Bay"
284
00:25:44,160 --> 00:25:45,240
"Calling. . .Tammy"
285
00:25:48,250 --> 00:25:48,910
Where's Chief Sir?
286
00:25:48,950 --> 00:25:49,790
He. . .
287
00:27:24,120 --> 00:27:25,240
How is she, Doctor?
288
00:27:25,540 --> 00:27:26,830
She suffered a heavy blow to the head.
289
00:27:27,000 --> 00:27:28,200
We found blood stasis in her brain.
290
00:27:28,580 --> 00:27:30,410
The next 72 hours is most crucial.
291
00:27:30,660 --> 00:27:31,490
If it goes away,
292
00:27:31,580 --> 00:27:32,370
she'll be fine.
293
00:27:33,040 --> 00:27:33,830
Will she be in any danger?
294
00:27:34,250 --> 00:27:35,080
We'll do our best.
295
00:27:35,290 --> 00:27:36,200
Thank you.
296
00:28:10,830 --> 00:28:12,540
Tsui Yau-choi is missing.
297
00:28:12,870 --> 00:28:14,330
Dik Wai-kit has disappeared .
298
00:28:15,870 --> 00:28:17,330
We hit a dead end .
299
00:28:18,540 --> 00:28:19,620
What can we do?
300
00:28:21,160 --> 00:28:22,790
Just now in Deep Water Bay,
301
00:28:24,000 --> 00:28:25,700
if I got out instead of Tammy,
302
00:28:29,080 --> 00:28:30,660
would I be sitting here?
303
00:28:31,000 --> 00:28:32,490
You never know.
304
00:28:34,410 --> 00:28:35,700
Just like darts,
305
00:28:36,160 --> 00:28:37,240
everyone wants to hit the bull's eye.
306
00:28:37,540 --> 00:28:38,870
But few people can actually do it.
307
00:28:41,080 --> 00:28:42,200
Except me. . .
308
00:28:43,370 --> 00:28:44,200
Have a drink.
309
00:29:53,620 --> 00:29:54,490
Kenny
310
00:29:57,700 --> 00:29:58,580
Senior Luk,
311
00:29:59,080 --> 00:29:59,660
You want to see me?
312
00:29:59,950 --> 00:30:01,540
Why did you put Mark and Derek on my tail?
313
00:30:05,160 --> 00:30:05,950
Senior Luk
314
00:30:06,830 --> 00:30:07,910
let's talk somewhere else.
315
00:30:16,620 --> 00:30:17,370
Yes, Sir!
316
00:30:22,080 --> 00:30:23,080
Have a seat.
317
00:30:32,040 --> 00:30:32,990
Senior Luk,
318
00:30:33,450 --> 00:30:34,450
you never sat on the other side.
319
00:30:35,200 --> 00:30:36,620
The view is quite different, right?
320
00:30:37,160 --> 00:30:38,160
Relax!
321
00:30:38,330 --> 00:30:39,330
Just a few questions.
322
00:30:39,660 --> 00:30:40,660
Let's have a chat.
323
00:30:41,660 --> 00:30:43,160
Have you been to Macau lately?
324
00:30:43,200 --> 00:30:43,790
No.
325
00:30:43,830 --> 00:30:46,040
Investments in real estate or stocks?
326
00:30:46,290 --> 00:30:46,910
No.
327
00:30:47,000 --> 00:30:48,950
Any offshore accounts? Side business?
328
00:30:49,000 --> 00:30:49,660
No.
329
00:30:49,830 --> 00:30:51,540
Cut to the chase. Why is there a file on me?
330
00:30:53,290 --> 00:30:54,290
On July 1 5,
331
00:30:55,040 --> 00:30:57,580
$1 2M went into your account.
332
00:31:01,290 --> 00:31:02,290
Can you explain that?
333
00:31:03,830 --> 00:31:04,830
I knew nothing about it.
334
00:31:06,700 --> 00:31:08,410
How is that possible?
335
00:31:08,790 --> 00:31:11,200
Why didn't anyone give me $1 2M?
336
00:31:11,660 --> 00:31:12,540
I don't know.
337
00:31:12,870 --> 00:31:13,870
Senior Luk,
338
00:31:14,370 --> 00:31:16,160
my account number,
339
00:31:16,660 --> 00:31:18,620
except for a few companies for auto transfer,
340
00:31:19,040 --> 00:31:20,660
even my Mom doesn't know about it.
341
00:31:21,120 --> 00:31:22,290
Don't try to tell me
342
00:31:22,410 --> 00:31:23,410
your new cell phone provider
343
00:31:23,500 --> 00:31:25,950
gave you a $1 2M rebate.
344
00:31:31,250 --> 00:31:33,450
I only gave the account number to a friend.
345
00:31:34,200 --> 00:31:34,990
His name is Raymond Chan.
346
00:31:35,040 --> 00:31:36,040
He's an old classmate.
347
00:31:36,160 --> 00:31:37,540
He emigrated to the U . K. for over 20 years.
348
00:31:38,080 --> 00:31:39,080
Last week,
349
00:31:39,250 --> 00:31:40,240
he called me.
350
00:31:42,450 --> 00:31:43,240
Chief Luk speaking,
351
00:31:43,450 --> 00:31:44,450
I'm out and about
352
00:31:44,580 --> 00:31:45,450
running to the bank.
353
00:31:45,500 --> 00:31:46,660
Give me your account number.
354
00:31:46,790 --> 00:31:49,290
I want to pay you for the air con.
355
00:31:49,410 --> 00:31:50,410
I told you no need.
356
00:31:51,200 --> 00:31:52,580
For my job,
357
00:31:52,830 --> 00:31:54,240
if I take $3,000 from you,
358
00:31:54,370 --> 00:31:56,450
I need to write a report to my Boss.
359
00:31:57,120 --> 00:31:59,290
Forget the money.
360
00:31:59,450 --> 00:32:00,330
Look. . .what if
361
00:32:00,580 --> 00:32:02,240
something happens to my Mom
362
00:32:02,330 --> 00:32:03,200
and she needs surgery.
363
00:32:03,330 --> 00:32:03,950
It'll cost tens of thousands.
364
00:32:04,040 --> 00:32:05,160
I can't let you pay for it.
365
00:32:05,250 --> 00:32:06,370
We should be clear on money.
366
00:32:06,580 --> 00:32:07,990
Give me your account number.
367
00:32:09,660 --> 00:32:10,660
Are you telling me
368
00:32:11,330 --> 00:32:12,740
other than Raymond Chan,
369
00:32:13,040 --> 00:32:14,740
you did not give anyone your account number?
370
00:32:14,870 --> 00:32:15,490
Yes!
371
00:32:15,580 --> 00:32:16,660
He told you
372
00:32:17,080 --> 00:32:19,200
he wanted to pay you for the air con?
373
00:32:19,250 --> 00:32:19,870
Is that it?
374
00:32:19,910 --> 00:32:20,450
Yes!
375
00:32:24,750 --> 00:32:25,740
The guy is dead .
376
00:32:31,370 --> 00:32:32,120
I have bad news.
377
00:32:32,830 --> 00:32:33,830
On July 1 4,
378
00:32:34,120 --> 00:32:36,080
Raymond Chan was in a car accident.
379
00:32:36,450 --> 00:32:37,450
He was dead on the spot.
380
00:32:38,500 --> 00:32:41,120
The money went into your account on July 1 5
381
00:32:41,700 --> 00:32:42,700
But Raymond Chan
382
00:32:42,750 --> 00:32:44,120
died on July 1 4.
383
00:32:44,620 --> 00:32:47,370
Unless he transferred the money from Hell.
384
00:32:49,290 --> 00:32:51,490
We checked your phone log.
385
00:32:52,080 --> 00:32:54,080
3 days before and after July 1 4,
386
00:32:54,700 --> 00:32:56,370
there were no calls from the U. K.
387
00:32:56,540 --> 00:32:57,910
It's $1 2M !
388
00:32:58,450 --> 00:32:59,450
Where did it come from?
389
00:33:01,620 --> 00:33:02,620
Senior Luk?
390
00:33:05,750 --> 00:33:06,740
You started a file on me
391
00:33:06,870 --> 00:33:08,120
because someone reported me.
392
00:33:09,080 --> 00:33:10,910
You won't tell me who it was
393
00:33:11,330 --> 00:33:13,040
or why they did it
394
00:33:13,910 --> 00:33:15,040
because you must interrogate me
395
00:33:15,450 --> 00:33:17,410
and spot the weakpoint in my statement.
396
00:33:17,790 --> 00:33:18,790
Raymond Chan,
397
00:33:18,910 --> 00:33:20,620
his death is the biggest giveaway.
398
00:33:21,660 --> 00:33:23,490
You think I'll make such a mistake?
399
00:33:25,330 --> 00:33:27,660
You wish to discuss interrogation technique?
400
00:33:29,120 --> 00:33:30,120
Great!
401
00:33:30,910 --> 00:33:32,240
From the Dunning-Kruger Effect,
402
00:33:32,700 --> 00:33:34,040
another conclusion is drawn.
403
00:33:34,580 --> 00:33:37,080
Two types of people are extremely confident.
404
00:33:37,500 --> 00:33:38,490
Type A,
405
00:33:38,700 --> 00:33:39,700
those who are ignorant.
406
00:33:40,950 --> 00:33:41,950
Type B,
407
00:33:42,620 --> 00:33:43,830
those who are arrogant.
408
00:33:45,160 --> 00:33:46,580
Which one are you? A or B?
409
00:33:46,620 --> 00:33:48,830
At least tell me which day?
410
00:33:53,330 --> 00:33:53,950
July 1 6.
411
00:33:54,080 --> 00:33:55,740
Did you check up on the informer?
412
00:33:55,830 --> 00:33:57,330
Worry about yourself first.
413
00:33:58,250 --> 00:33:59,240
Are you so hard up for cash?
414
00:33:59,790 --> 00:34:02,080
The Principal Investigator of ICAC
415
00:34:02,370 --> 00:34:03,580
worth $1 2M only?
416
00:34:04,290 --> 00:34:06,080
The acronym ICAC can't be that cheap.
417
00:34:08,040 --> 00:34:09,080
I'm not on the take.
418
00:34:09,540 --> 00:34:12,290
There must be a reason behind this.
419
00:34:13,200 --> 00:34:15,290
I need you to check it out.
420
00:34:15,410 --> 00:34:17,450
I need to know the truth.
421
00:34:19,580 --> 00:34:21,740
Maybe the truth is. . .
422
00:34:22,500 --> 00:34:24,040
the person cracking down on corruption
423
00:34:24,410 --> 00:34:25,910
is actually corrupted.
424
00:34:37,870 --> 00:34:38,870
Very well!
425
00:34:40,080 --> 00:34:41,080
Think it over.
426
00:34:42,120 --> 00:34:43,120
Figure out
427
00:34:43,620 --> 00:34:44,620
how you can help yourself.
428
00:35:22,950 --> 00:35:23,950
Well, Senior Luk?
429
00:35:24,700 --> 00:35:26,160
Anything to add?
430
00:35:27,000 --> 00:35:27,490
No.
431
00:35:32,000 --> 00:35:32,990
Okay!
432
00:35:33,790 --> 00:35:34,790
You're in luck.
433
00:35:35,330 --> 00:35:37,450
We spoke to the Department of Justice,
434
00:35:37,790 --> 00:35:38,950
what we have
435
00:35:39,080 --> 00:35:40,540
is not enough to press charges.
436
00:35:41,120 --> 00:35:42,330
But this is a letter of suspension
437
00:35:43,000 --> 00:35:45,450
signed by the Director of Investigation.
438
00:35:45,830 --> 00:35:46,950
While you're on suspension,
439
00:35:47,450 --> 00:35:49,580
you're not allowed to follow all your cases,
440
00:35:49,790 --> 00:35:51,740
log onto the ICAC computer,
441
00:35:51,790 --> 00:35:53,240
or enter the ICAC building
442
00:35:53,330 --> 00:35:54,830
until further notice.
443
00:35:55,200 --> 00:35:57,080
If there's any new development,
444
00:35:57,200 --> 00:35:59,660
we will call you in for questioning at any time.
445
00:36:00,120 --> 00:36:01,490
For the time being,
446
00:36:02,290 --> 00:36:03,540
you're not allowed to leave Hong Kong.
447
00:36:04,080 --> 00:36:05,080
We need you
448
00:36:05,250 --> 00:36:06,990
to surrender your pass
449
00:36:07,040 --> 00:36:08,240
and your ICAC cell phone.
450
00:36:36,790 --> 00:36:37,790
Mark, Derek,
451
00:36:38,580 --> 00:36:39,580
escort him
452
00:36:39,870 --> 00:36:41,620
back to the office to pack his things.
453
00:36:45,700 --> 00:36:47,120
This way, Chief Luk!
454
00:37:00,910 --> 00:37:01,910
Carry on!
455
00:37:02,160 --> 00:37:03,240
Cel, come inside.
456
00:37:03,620 --> 00:37:04,950
I need you to follow up on some files.
457
00:37:05,450 --> 00:37:06,330
Gentlemen,
458
00:37:06,370 --> 00:37:07,240
please wait over here.
459
00:37:12,830 --> 00:37:13,830
Go down to reception
460
00:37:14,040 --> 00:37:15,290
and see if I have a DHL package.
461
00:37:15,830 --> 00:37:16,830
Okay!
462
00:37:26,910 --> 00:37:32,790
Get to work!
463
00:37:38,410 --> 00:37:40,490
"Cel: Eva Ng is the only one
who sees the Internal Investigation on 7/1 6"
464
00:37:49,500 --> 00:37:50,490
It's Luk Chi Lim.
465
00:37:50,870 --> 00:37:52,290
Can you check someone for me?
466
00:37:52,870 --> 00:37:53,620
I'll send it to you now.
467
00:37:53,660 --> 00:37:55,120
"To: William"
468
00:37:56,540 --> 00:37:57,540
William
469
00:37:57,580 --> 00:37:59,290
I forgot your phone number.
470
00:37:59,500 --> 00:38:01,080
Raymond is dead.
471
00:38:01,410 --> 00:38:03,040
When you see this note,
472
00:38:03,080 --> 00:38:04,740
I have gone to the U. K.
473
00:38:04,910 --> 00:38:07,120
Don't worry about me.
474
00:38:11,250 --> 00:38:11,870
Hey, kid!
475
00:38:11,910 --> 00:38:13,540
Don't touch that.
476
00:38:18,000 --> 00:38:18,830
Are you okay, Teddy?
477
00:38:18,870 --> 00:38:19,450
Mommy's here.
478
00:38:19,500 --> 00:38:20,330
Look at Mommy.
479
00:38:20,370 --> 00:38:21,870
It's okay, look at Mommy.
480
00:38:22,120 --> 00:38:23,040
It's okay, kid .
481
00:38:23,080 --> 00:38:25,160
Calm down. . .
482
00:38:25,330 --> 00:38:26,330
Listen to this. . .
483
00:38:26,370 --> 00:38:27,080
yes
484
00:38:27,620 --> 00:38:28,620
Calm down. . .
485
00:38:28,830 --> 00:38:29,620
Breathe. . .
486
00:38:34,330 --> 00:38:35,160
Thomson. . .
487
00:38:35,330 --> 00:38:35,830
Come on. . .
488
00:38:35,870 --> 00:38:36,990
Quiet. . .
489
00:38:37,290 --> 00:38:38,620
Let's calm down.
490
00:38:38,700 --> 00:38:40,160
Listen to the music and concentrate.
491
00:38:40,250 --> 00:38:41,540
Let's listen to the music.
492
00:38:41,580 --> 00:38:42,580
Breathe. . .
493
00:38:43,830 --> 00:38:44,370
Yes, just like that.
494
00:38:44,450 --> 00:38:45,660
Thank you. . .
495
00:38:45,750 --> 00:38:46,580
- You're welcome.
- He is okay.
496
00:38:47,200 --> 00:38:48,330
Poor kid.
497
00:38:48,370 --> 00:38:49,370
How can I help you?
498
00:38:49,660 --> 00:38:50,410
Well.
499
00:38:50,450 --> 00:38:51,580
I need to check my account.
500
00:38:51,620 --> 00:38:53,080
All transactions for the past 2 weeks.
501
00:38:53,160 --> 00:38:53,950
No problem.
502
00:38:56,870 --> 00:38:57,870
I'm sorry, Mr. Luk.
503
00:38:58,290 --> 00:38:59,290
Your account has been frozzen.
504
00:38:59,580 --> 00:39:00,910
I can't log in.
505
00:39:01,500 --> 00:39:02,200
Thank you.
506
00:39:13,540 --> 00:39:14,120
Hello!
507
00:39:14,200 --> 00:39:15,120
Eva Ng
508
00:39:15,250 --> 00:39:16,200
Ng Chung-wah
509
00:39:16,700 --> 00:39:17,540
is a model
510
00:39:18,750 --> 00:39:20,200
and part-time online bidder.
511
00:39:20,330 --> 00:39:21,040
You're in luck.
512
00:39:21,410 --> 00:39:22,950
She has a prior for theft record .
513
00:39:23,040 --> 00:39:24,870
That's why she's in the system .
514
00:39:25,450 --> 00:39:26,450
Her address and phone number
515
00:39:26,540 --> 00:39:27,540
I'll send that to you later.
516
00:39:27,620 --> 00:39:28,620
Thanks.
517
00:39:31,580 --> 00:39:33,200
- Thanks.
- Be careful!
518
00:39:35,080 --> 00:39:35,870
Hey, Chicken!
519
00:39:36,500 --> 00:39:37,490
Weren't you in Thailand?
520
00:39:37,790 --> 00:39:38,790
Landed a last minute job.
521
00:39:38,830 --> 00:39:39,830
Need to finish that first.
522
00:39:40,290 --> 00:39:41,830
It's a new client.
523
00:39:42,160 --> 00:39:43,200
He's in Room 3.
524
00:39:43,910 --> 00:39:45,040
Thank you.
525
00:39:53,450 --> 00:39:56,160
Hello!
526
00:39:56,830 --> 00:39:57,790
Eva?
527
00:39:57,870 --> 00:39:58,450
Yes.
528
00:39:58,500 --> 00:39:59,620
What kind of pose do you want?
529
00:39:59,870 --> 00:40:00,870
I brought a lot of clothes.
530
00:40:01,080 --> 00:40:02,660
I'm new at this.
531
00:40:03,040 --> 00:40:04,450
Why don't you tell me about yourself?
532
00:40:04,580 --> 00:40:05,580
As a warm up?
533
00:40:06,290 --> 00:40:06,910
Okay!
534
00:40:07,160 --> 00:40:08,120
The clock starts ticking.
535
00:40:08,160 --> 00:40:08,790
No problem.
536
00:40:09,660 --> 00:40:11,330
My name is Eva.
537
00:40:11,410 --> 00:40:13,490
I study in Cambridge in the U .S.
538
00:40:13,870 --> 00:40:15,120
In the U.S.?
539
00:40:16,000 --> 00:40:16,990
Haven't you hear that?
540
00:40:17,120 --> 00:40:18,450
It's famous.
541
00:40:19,120 --> 00:40:21,410
I came back because my Grandma is sick.
542
00:40:22,500 --> 00:40:23,490
How sweet!
543
00:40:24,160 --> 00:40:25,160
Of course!
544
00:40:26,330 --> 00:40:27,540
I'm a blue blood.
545
00:40:28,500 --> 00:40:30,240
I charge you $3,000 an hour only.
546
00:40:30,410 --> 00:40:31,040
That's cheap.
547
00:40:33,370 --> 00:40:34,870
You must know a lot of people from work.
548
00:40:35,290 --> 00:40:36,290
Quite.
549
00:40:36,700 --> 00:40:39,370
Accountants, doctors and lawyers.
550
00:40:40,910 --> 00:40:41,910
Including. . .
551
00:40:42,000 --> 00:40:42,950
Brother Fatt.
552
00:40:43,290 --> 00:40:44,160
But don't tell anyone.
553
00:40:44,830 --> 00:40:45,540
Really?
554
00:40:47,200 --> 00:40:48,200
You ask so many questions.
555
00:40:49,120 --> 00:40:50,120
Are you a reporter?
556
00:40:50,870 --> 00:40:51,870
Butt out and get lost!
557
00:40:52,200 --> 00:40:52,830
Bitch!
558
00:40:52,870 --> 00:40:53,620
I gave you a flight ticket.
559
00:40:53,700 --> 00:40:54,580
What are you doing here?
560
00:40:54,700 --> 00:40:55,370
Come with me.
561
00:40:55,500 --> 00:40:56,160
Let go!
562
00:40:56,290 --> 00:40:56,950
Get her!
563
00:40:57,000 --> 00:40:57,870
Let me go!
564
00:41:15,410 --> 00:41:16,370
Help! Let go!
565
00:41:16,660 --> 00:41:17,330
Get in!
566
00:41:17,370 --> 00:41:18,240
- Over there!
- Help!
567
00:41:18,290 --> 00:41:19,240
Over there! Come back. . .
568
00:41:19,500 --> 00:41:23,240
Stop!
569
00:41:35,620 --> 00:41:37,290
You can drop me off here.
570
00:41:37,790 --> 00:41:39,490
Did you report me to the ICAC?
571
00:41:41,160 --> 00:41:42,160
I'm Luk Chi Lim.
572
00:41:46,870 --> 00:41:47,870
Of course not!
573
00:41:50,700 --> 00:41:51,950
I really don't know anything.
574
00:41:52,410 --> 00:41:53,990
I didn't mean it.
575
00:41:54,580 --> 00:41:56,370
I really don't know anything.
576
00:41:56,660 --> 00:41:58,040
I didn't do it on purpose.
577
00:41:58,450 --> 00:41:59,450
Hey!
578
00:42:20,540 --> 00:42:21,910
Watch it!
579
00:42:31,870 --> 00:42:32,870
Thank you.
580
00:42:35,330 --> 00:42:37,080
Why did you report me?
581
00:42:39,830 --> 00:42:42,160
I borrowed money from a loan company.
582
00:42:42,200 --> 00:42:43,620
When the interests start adding up,
583
00:42:44,370 --> 00:42:45,660
Fat Fook came to me.
584
00:42:50,080 --> 00:42:51,160
Hi , Brother Fook.
585
00:42:51,200 --> 00:42:51,910
Hi !
586
00:42:52,160 --> 00:42:52,950
About the money,
587
00:42:53,000 --> 00:42:53,990
I will pay you back.
588
00:42:54,200 --> 00:42:54,700
Just give me another. . .
589
00:42:54,750 --> 00:42:56,040
2 or 3 weeks.
590
00:42:57,830 --> 00:42:59,450
Don't bother if it's so difficult.
591
00:43:02,330 --> 00:43:03,330
Brother Fook,
592
00:43:03,370 --> 00:43:04,660
don't toy with me.
593
00:43:05,000 --> 00:43:06,700
I will pay you back. . .
594
00:43:06,950 --> 00:43:07,790
But not in 2 weeks.
595
00:43:07,830 --> 00:43:09,080
2 days, okay?
596
00:43:10,120 --> 00:43:11,540
I said, don't bother.
597
00:43:11,580 --> 00:43:13,160
Won't you do me the honor?
598
00:43:15,080 --> 00:43:16,080
Then I won't.
599
00:43:16,410 --> 00:43:18,290
I won't pay you back.
600
00:43:18,870 --> 00:43:19,870
If I pay you back,
601
00:43:20,040 --> 00:43:21,870
I'll be struck by thunder.
602
00:43:23,540 --> 00:43:24,330
Don't forget.
603
00:43:24,410 --> 00:43:25,410
You'll be hit by thunder if you pay.
604
00:43:27,580 --> 00:43:28,580
Turned out Fat Fook
605
00:43:28,620 --> 00:43:30,240
wanted me to report you.
606
00:43:31,040 --> 00:43:33,160
He said you took $1 2M from Dik Wai-kit
607
00:43:33,250 --> 00:43:35,200
to let him get away.
608
00:43:38,450 --> 00:43:40,830
He must have known I dated Dik Wai-kit.
609
00:43:40,870 --> 00:43:41,700
That's why he came to me.
610
00:43:41,750 --> 00:43:42,620
Right?
611
00:43:42,790 --> 00:43:44,830
That's why ICAC would believe me.
612
00:43:46,250 --> 00:43:47,330
How stupid of me!
613
00:43:47,750 --> 00:43:49,330
Where is Dik Wai-kit?
614
00:43:50,410 --> 00:43:51,410
How would I know?
615
00:43:52,200 --> 00:43:54,200
We split up a few months ago.
616
00:43:54,790 --> 00:43:55,790
Did you know
617
00:43:56,040 --> 00:43:57,200
that creep is married?
618
00:43:58,410 --> 00:43:59,370
Take me to Fat Fook.
619
00:44:02,290 --> 00:44:04,240
Help! Let me go!
620
00:44:04,620 --> 00:44:05,410
Get in the car !
621
00:44:05,450 --> 00:44:06,450
Help!
622
00:44:07,120 --> 00:44:08,580
Luk Chi Lim harassed the witness.
623
00:44:09,330 --> 00:44:10,490
That's the evidence.
624
00:44:13,000 --> 00:44:14,580
Bring him in.
625
00:44:15,040 --> 00:44:16,290
Let him explain.
626
00:44:16,330 --> 00:44:17,330
If we do that,
627
00:44:17,370 --> 00:44:19,990
we're using ICAC's reputation to cover up for him .
628
00:44:20,450 --> 00:44:21,450
I suggest
629
00:44:21,660 --> 00:44:22,660
we go by the book.
630
00:44:22,750 --> 00:44:23,740
Sir!
631
00:44:37,620 --> 00:44:38,290
Thank you, Sir!
632
00:44:42,290 --> 00:44:43,580
Director Yu signed the warrant.
633
00:44:44,080 --> 00:44:44,910
Mark, Derek
634
00:44:45,200 --> 00:44:46,200
wait for Luk Chi Lim by his flat.
635
00:44:46,540 --> 00:44:47,240
Janet
636
00:44:47,410 --> 00:44:48,580
get the paperwork to tap his phone.
637
00:44:48,910 --> 00:44:49,540
Yue,
638
00:44:49,620 --> 00:44:50,450
take Luk Chi Lim' s picture
639
00:44:50,700 --> 00:44:51,370
and do a survey in the neighborhood .
640
00:44:51,580 --> 00:44:52,450
Understood?
641
00:44:52,500 --> 00:44:53,370
Yes, Sir!
642
00:44:59,040 --> 00:44:59,830
Hey!
643
00:45:00,700 --> 00:45:02,160
Go to the Jockey Club,
644
00:45:02,580 --> 00:45:03,410
deposit some money into my account.
645
00:45:03,450 --> 00:45:04,290
Yes, Boss!
646
00:45:12,040 --> 00:45:12,950
Brother Fook!
647
00:45:14,580 --> 00:45:16,290
Someone wants to talk to you .
648
00:47:05,950 --> 00:47:07,160
Fork used to work for me.
649
00:47:09,700 --> 00:47:10,410
- Inspector Lau!
- Cindy
650
00:47:11,080 --> 00:47:12,200
Hello!
651
00:47:12,660 --> 00:47:13,240
What's the scoop?
652
00:47:13,830 --> 00:47:14,490
This afternoon,
653
00:47:14,790 --> 00:47:17,080
there was a serious car accident in Sai Kung.
654
00:47:17,330 --> 00:47:18,620
Crashed into the mountain and caught fire.
655
00:47:18,910 --> 00:47:20,120
Two bodies were found inside.
656
00:47:20,250 --> 00:47:21,700
Tsui Yau-choi and Ho Tai-sing.
657
00:47:21,870 --> 00:47:22,700
Accident?
658
00:47:22,870 --> 00:47:23,830
We're looking into it.
659
00:47:23,950 --> 00:47:25,990
We're waiting for the autopsy report.
660
00:47:27,790 --> 00:47:28,790
What's the word around town?
661
00:47:29,540 --> 00:47:30,290
8 words
662
00:47:30,830 --> 00:47:31,870
Out for blood.
663
00:47:32,160 --> 00:47:32,870
Run like a headless chicken.
664
00:47:33,830 --> 00:47:34,540
What does that mean?
665
00:47:35,410 --> 00:47:36,410
Tsui Yau-choi's thugs
666
00:47:36,660 --> 00:47:37,950
are convinced he was murdered.
667
00:47:38,540 --> 00:47:40,740
They want blood.
668
00:47:41,120 --> 00:47:43,240
But can't find any obvious suspects.
669
00:47:43,330 --> 00:47:45,160
Nobody has a clue.
670
00:47:46,080 --> 00:47:47,620
Something else is rather fishy.
671
00:47:48,200 --> 00:47:50,120
When Tsui Yau-choi first started out,
672
00:47:50,200 --> 00:47:51,200
he was under Kwai Hing.
673
00:47:51,660 --> 00:47:52,450
Inspector Lau,
674
00:47:52,540 --> 00:47:53,200
he's someone
675
00:47:53,290 --> 00:47:54,370
you should know.
676
00:47:54,700 --> 00:47:56,450
They say Kwai Hing
677
00:47:56,660 --> 00:47:57,870
has a stake in Tsui Yau-choi's business.
678
00:47:58,290 --> 00:47:59,620
Yet after what happened,
679
00:47:59,830 --> 00:48:01,910
Kwai Hing gang's are awfully quiet.
680
00:48:02,160 --> 00:48:02,950
Way too quiet.
681
00:48:16,410 --> 00:48:17,370
Uncle Kwai-hing!
682
00:48:20,410 --> 00:48:21,450
Long time no see!
683
00:48:22,750 --> 00:48:24,370
Should you be eating that much sugar?
684
00:48:24,580 --> 00:48:25,490
Who cares?
685
00:48:26,580 --> 00:48:27,790
I'm in my 80s.
686
00:48:27,910 --> 00:48:29,200
I'll eat it whenever I can .
687
00:48:30,660 --> 00:48:32,450
No wonder even though Tsui Yau-choi is dead
688
00:48:32,540 --> 00:48:34,700
you're not exactly heart broken .
689
00:48:36,160 --> 00:48:37,450
It was an accident.
690
00:48:37,620 --> 00:48:38,490
Nobody expected it.
691
00:48:38,540 --> 00:48:40,200
Get off it! It was no accident.
692
00:48:40,500 --> 00:48:41,040
Who did it?
693
00:48:43,540 --> 00:48:46,740
That's your job to find out.
694
00:48:46,950 --> 00:48:48,660
Someone you can't afford to piss off?
695
00:48:52,540 --> 00:48:54,410
Tsui Yau-choi started out with you.
696
00:48:55,040 --> 00:48:55,910
You had high hopes for him
697
00:48:56,000 --> 00:48:56,870
and he took care of you.
698
00:48:57,080 --> 00:48:58,620
He cut you a share in his business.
699
00:48:58,830 --> 00:48:59,660
Look what happened to him.
700
00:49:02,410 --> 00:49:03,950
Christ! I'm eating!
701
00:49:06,950 --> 00:49:07,700
Let me. . .
702
00:49:09,830 --> 00:49:11,160
Have some tea.
703
00:49:15,080 --> 00:49:15,990
Look at this one.
704
00:49:16,620 --> 00:49:17,910
He can't rest in peace.
705
00:49:24,410 --> 00:49:25,290
I heard. . .
706
00:49:25,450 --> 00:49:26,580
Strictly hearsay. . .
707
00:49:27,870 --> 00:49:29,120
A gangster
708
00:49:29,200 --> 00:49:31,290
recently returned from the Netherlands.
709
00:49:31,950 --> 00:49:32,580
He is
710
00:49:32,700 --> 00:49:34,040
rich and powerful,
711
00:49:34,700 --> 00:49:36,120
callous and ruthless.
712
00:49:36,450 --> 00:49:38,410
They say he's interested
713
00:49:39,250 --> 00:49:40,410
in Choi's business.
714
00:49:40,910 --> 00:49:43,330
But I don't know much details.
715
00:49:44,120 --> 00:49:45,580
I'm in my 80s,
716
00:49:46,330 --> 00:49:49,620
I'm content with having my daily dessert,
717
00:49:50,540 --> 00:49:52,660
No more triad vendettas.
718
00:50:00,000 --> 00:50:02,160
Grandma left me this house.
719
00:50:04,290 --> 00:50:06,410
I meant to make more money
720
00:50:06,910 --> 00:50:08,330
so I can buy you a better place.
721
00:50:10,540 --> 00:50:11,870
But I was useless.
722
00:50:12,750 --> 00:50:13,790
You couldn't wait.
723
00:50:21,790 --> 00:50:23,700
Dik Wai-kit was quite sweet at first.
724
00:50:25,160 --> 00:50:26,700
He offered to
725
00:50:27,200 --> 00:50:28,540
give me his money.
726
00:50:29,540 --> 00:50:30,950
I was thrilled , of course.
727
00:50:31,450 --> 00:50:32,910
I could save up enough
728
00:50:33,040 --> 00:50:34,080
to buy a new flat.
729
00:50:35,620 --> 00:50:37,080
Then I found out,
730
00:50:37,580 --> 00:50:39,990
he opened an account under my name
731
00:50:40,290 --> 00:50:41,370
to hide his bribe money.
732
00:50:45,080 --> 00:50:46,200
It was my fault.
733
00:50:46,330 --> 00:50:47,620
I fall in love too easily.
734
00:50:48,500 --> 00:50:50,370
And I trusted him wholeheartedly.
735
00:50:51,700 --> 00:50:52,700
Am I really stupid or what?
736
00:50:57,500 --> 00:50:58,700
No one can predict the future.
737
00:51:00,750 --> 00:51:02,160
But life goes on.
738
00:51:03,790 --> 00:51:05,040
Take good care of yourself,
739
00:51:07,000 --> 00:51:07,910
and your Grandma won't have to worry.
740
00:51:24,750 --> 00:51:26,240
Sorry, you'll have to sleep on the sofa.
741
00:51:27,250 --> 00:51:27,950
Thanks.
742
00:51:28,160 --> 00:51:29,700
Good night!
743
00:51:55,580 --> 00:51:57,410
No wonder Hong Kong is safe.
744
00:51:57,950 --> 00:51:58,870
It's late,
745
00:51:59,200 --> 00:52:00,410
but Police officers
746
00:52:00,950 --> 00:52:01,790
are still at work.
747
00:52:02,580 --> 00:52:03,370
Do I know you?
748
00:52:05,870 --> 00:52:06,910
Inspector Lau .
749
00:52:07,330 --> 00:52:08,240
My name is Hong Liang.
750
00:52:13,120 --> 00:52:15,620
Director of the Anti-Corruption Bureau .
751
00:52:15,750 --> 00:52:17,490
I notified your superiors.
752
00:52:18,080 --> 00:52:19,200
Now I want a word with you.
753
00:52:25,700 --> 00:52:27,740
"Urgent! Come back in!"
754
00:52:30,040 --> 00:52:30,700
It's quite alright.
755
00:52:31,250 --> 00:52:32,660
It was rather ad hoc.
756
00:52:32,910 --> 00:52:34,740
I only decided this morning.
757
00:52:34,870 --> 00:52:35,620
Have a seat.
758
00:52:40,950 --> 00:52:41,910
How can I help you?
759
00:52:43,250 --> 00:52:44,040
Here's the deal. . .
760
00:52:44,450 --> 00:52:45,830
We're on a case
761
00:52:46,200 --> 00:52:48,410
that involves a Vice Ministerial level cadre
762
00:52:48,500 --> 00:52:50,040
and bribe money
763
00:52:50,160 --> 00:52:51,080
in the billions.
764
00:52:51,540 --> 00:52:53,990
While tracking the money
765
00:52:54,040 --> 00:52:55,450
we find out he intends
766
00:52:55,540 --> 00:52:57,120
to launder the money through Hong Kong.
767
00:52:57,250 --> 00:52:57,950
That's why
768
00:52:58,040 --> 00:53:00,660
we need to liaise with JFI U .
769
00:53:02,000 --> 00:53:03,080
How can we help?
770
00:53:04,200 --> 00:53:05,330
Our investigation shows
771
00:53:05,700 --> 00:53:06,540
his mistress
772
00:53:06,580 --> 00:53:07,700
is acting as the go-between.
773
00:53:08,290 --> 00:53:09,410
And his mistress
774
00:53:09,500 --> 00:53:10,830
is currently in Hong Kong.
775
00:53:11,080 --> 00:53:12,540
Her name is Zhao Mei-xin .
776
00:53:34,370 --> 00:53:36,290
Chief Luk is innocent.
777
00:53:36,910 --> 00:53:38,240
Trust me.
778
00:53:38,540 --> 00:53:39,200
Ms. Ng,
779
00:53:39,540 --> 00:53:40,490
you came over here
780
00:53:40,620 --> 00:53:41,740
to change your statement.
781
00:53:42,160 --> 00:53:43,830
When exactly are you telling us the truth?
782
00:53:44,080 --> 00:53:45,120
I know
783
00:53:45,660 --> 00:53:47,490
I lied last time.
784
00:53:49,200 --> 00:53:50,990
But Chief Luk is truly innocent.
785
00:53:51,290 --> 00:53:53,290
You can't arrest him.
786
00:53:54,950 --> 00:53:55,580
Okay,
787
00:53:55,870 --> 00:53:56,910
we'll look into it.
788
00:53:57,120 --> 00:53:58,370
You don't believe me?
789
00:54:00,950 --> 00:54:03,120
Perjury will land you in jail.
790
00:54:03,870 --> 00:54:05,120
Of course I believe
791
00:54:05,540 --> 00:54:06,700
you're not lying.
792
00:54:10,250 --> 00:54:11,540
Jail?
793
00:54:12,700 --> 00:54:13,700
Sorry!
794
00:54:14,120 --> 00:54:14,910
Forget what I said.
795
00:54:15,500 --> 00:54:16,370
Actually,
796
00:54:16,910 --> 00:54:18,240
we want to help Chief Luk.
797
00:54:19,250 --> 00:54:19,990
We will look into it.
798
00:54:20,330 --> 00:54:21,080
Really?
799
00:54:22,200 --> 00:54:23,410
So you believe me?
800
00:54:25,040 --> 00:54:27,240
Pretend you didn't hear anything
801
00:54:27,370 --> 00:54:28,370
and I was never here.
802
00:54:28,580 --> 00:54:29,200
Okay?
803
00:54:30,410 --> 00:54:31,040
I better go.
804
00:54:31,120 --> 00:54:31,740
Thank you!
805
00:54:31,870 --> 00:54:32,410
Bye!
806
00:54:45,200 --> 00:54:45,870
Chief Luk!
807
00:54:47,120 --> 00:54:48,290
You made contact!
808
00:54:48,660 --> 00:54:49,700
OCTB "Organizzed Crime and Triad Bureau"
is looking for you
809
00:54:49,750 --> 00:54:50,660
and so is ICAC.
810
00:54:50,950 --> 00:54:52,040
You're sizzzzling.
811
00:54:52,500 --> 00:54:53,700
What have you been up to?
812
00:54:53,910 --> 00:54:55,040
Look up someone for me.
813
00:54:55,200 --> 00:54:56,660
Fat Fook in Yuen Long.
814
00:54:56,750 --> 00:54:57,740
He works for a loan company.
815
00:54:58,250 --> 00:54:59,240
That's all I know.
816
00:55:04,950 --> 00:55:05,790
You're off the hook.
817
00:55:06,000 --> 00:55:07,990
I told Chief Ching everything.
818
00:55:08,120 --> 00:55:09,040
He believed me.
819
00:55:10,950 --> 00:55:11,950
What is it?
820
00:55:12,370 --> 00:55:13,040
What's wrong?
821
00:55:33,040 --> 00:55:33,870
Police business!
822
00:55:34,120 --> 00:55:35,040
We're on a case too!
823
00:55:35,660 --> 00:55:36,370
What are you doing?
824
00:55:36,450 --> 00:55:37,870
You have the right to remain silent.
825
00:55:38,080 --> 00:55:39,080
Everything you say
826
00:55:39,120 --> 00:55:41,200
may be used against you in a Court of law.
827
00:55:41,700 --> 00:55:42,290
Follow me.
828
00:55:47,250 --> 00:55:47,830
Get in! Follow them.
829
00:55:47,910 --> 00:55:48,580
Yes, Sir!
830
00:55:51,540 --> 00:55:52,330
Asshole!
831
00:55:52,410 --> 00:55:53,240
You lied to me.
832
00:55:53,370 --> 00:55:54,370
You said everything is squared away!
833
00:55:54,700 --> 00:55:57,240
Answer me!
834
00:55:57,330 --> 00:55:57,990
Hold her off!
835
00:55:58,200 --> 00:55:59,490
- Miss!
- Liar!
836
00:55:59,660 --> 00:56:00,410
Let go!
837
00:56:00,830 --> 00:56:01,580
Let go of me!
838
00:56:17,910 --> 00:56:18,540
Inspector Lau,
839
00:56:19,080 --> 00:56:19,910
what you did
840
00:56:20,120 --> 00:56:20,990
is out of line.
841
00:56:21,120 --> 00:56:21,910
Not really.
842
00:56:22,620 --> 00:56:23,790
Chief Ching,
843
00:56:24,000 --> 00:56:26,160
here at JFIU , we always go by the book.
844
00:56:26,290 --> 00:56:28,660
Luk Chi Lim is a suspect wanted by the ICAC.
845
00:56:29,040 --> 00:56:29,620
Please hand him over.
846
00:56:29,830 --> 00:56:30,620
I can't.
847
00:56:30,870 --> 00:56:31,790
Because Luk Chi Lim
848
00:56:31,830 --> 00:56:33,450
is also our suspect.
849
00:56:33,500 --> 00:56:35,040
He has committed
850
00:56:35,160 --> 00:56:36,240
a very serious
851
00:56:36,330 --> 00:56:39,290
and complicated crime of money laundering.
852
00:56:39,700 --> 00:56:40,580
This is something
853
00:56:40,700 --> 00:56:42,160
hard to explain
854
00:56:42,200 --> 00:56:43,990
It'll take a while to take his statement.
855
00:56:44,250 --> 00:56:45,950
I know you and Luk Chi Lim are friends.
856
00:56:46,410 --> 00:56:47,950
You're just trying to cover up for him.
857
00:56:48,370 --> 00:56:49,040
Is it necessary?
858
00:56:49,120 --> 00:56:51,200
I know you and Luk Chi Lim are colleagues.
859
00:56:51,790 --> 00:56:54,080
Must you treat him like a murderer?
860
00:56:54,200 --> 00:56:54,830
Is it necessary?
861
00:56:56,290 --> 00:56:57,790
Those of us at the ICAC
862
00:56:58,160 --> 00:56:59,200
simply loathe
863
00:56:59,750 --> 00:57:01,660
investigating a member
of the Disciplined Services.
864
00:57:02,290 --> 00:57:03,160
But we can't help it.
865
00:57:03,790 --> 00:57:05,580
We're guarding the tailgate
of Hong Kong's rule of law.
866
00:57:05,750 --> 00:57:07,120
Group L "Internal investigation"
867
00:57:07,250 --> 00:57:09,330
is guarding the tailgate of tailgates.
868
00:57:10,450 --> 00:57:11,410
It's a dirty job.
869
00:57:12,200 --> 00:57:13,160
But someone had to do it.
870
00:57:14,080 --> 00:57:16,540
I know ICAC's Group L
871
00:57:16,620 --> 00:57:17,700
investigates their own staff
872
00:57:18,040 --> 00:57:19,450
and it's known to go by the book.
873
00:57:19,790 --> 00:57:22,330
You complain about your dirty job,
874
00:57:22,370 --> 00:57:24,240
of guarding the tailgate of tailgates.
875
00:57:24,290 --> 00:57:24,830
But to me,
876
00:57:24,910 --> 00:57:26,370
you seem to enjoy it and are proud of it.
877
00:57:28,410 --> 00:57:29,790
Just like
878
00:57:31,080 --> 00:57:32,370
cleaning the toilet is a dirty job,
879
00:57:32,790 --> 00:57:34,370
but that doesn't mean
880
00:57:34,700 --> 00:57:37,080
those who clean it
881
00:57:37,410 --> 00:57:38,540
cannot be proud of it
882
00:57:38,790 --> 00:57:39,490
and find it quite satisfying.
883
00:57:39,620 --> 00:57:40,290
Really?
884
00:57:40,830 --> 00:57:42,040
I'll let you get back to clean the toilet.
885
00:57:42,120 --> 00:57:44,200
- See yourself out.
- You can keep him for 48 hours tops.
886
00:57:44,500 --> 00:57:45,370
Thanks for telling me.
887
00:57:45,370 --> 00:57:47,120
I didn't know I have that much of time.
888
00:57:47,120 --> 00:57:48,080
You're welcome.
889
00:57:50,040 --> 00:57:51,040
We'll be back.
890
00:57:54,870 --> 00:57:56,830
Take turns and watch them round the clock.
891
00:57:56,910 --> 00:57:57,540
Yes, Sir!
892
00:58:01,660 --> 00:58:02,160
Sir!
893
00:58:10,580 --> 00:58:11,240
Chief Luk
894
00:58:11,410 --> 00:58:12,120
Have some coffee.
895
00:58:12,250 --> 00:58:13,240
I made it myself.
896
00:58:22,330 --> 00:58:23,370
It can't be that bad .
897
00:58:24,790 --> 00:58:25,450
Has it been 48 hours?
898
00:58:27,330 --> 00:58:29,160
It's dangerous out there for you.
899
00:58:29,750 --> 00:58:31,120
You're wanted by both sides of the law.
900
00:58:31,200 --> 00:58:32,040
I dare say,
901
00:58:32,120 --> 00:58:33,330
the safest place in Hong Kong
902
00:58:33,580 --> 00:58:34,370
is right here.
903
00:58:36,660 --> 00:58:38,790
I have the dirt on Fat Fook.
904
00:58:39,250 --> 00:58:40,620
His real name is Yeung Ching-fook.
905
00:58:40,790 --> 00:58:41,700
Triad background.
906
00:58:42,000 --> 00:58:42,660
Basically, a punk.
907
00:58:42,950 --> 00:58:44,080
How did you piss him off?
908
00:58:44,450 --> 00:58:45,120
I don't even know him.
909
00:58:46,120 --> 00:58:47,240
But he sent someone to report me.
910
00:58:47,660 --> 00:58:49,290
I don't think someone with triad background
911
00:58:49,450 --> 00:58:51,370
would mess with an ICAC investigator.
912
00:58:51,580 --> 00:58:52,910
He's just a stooge.
913
00:58:53,120 --> 00:58:54,990
I checked his loan company.
914
00:58:55,330 --> 00:58:56,120
The owner is
915
00:58:56,200 --> 00:58:57,200
Wong Hoi-wo,
916
00:58:57,410 --> 00:58:58,240
a Dutch Chinese,
917
00:58:58,580 --> 00:59:00,950
and is consistent with our Intel.
918
00:59:01,080 --> 00:59:01,790
Highly suspicious.
919
00:59:01,910 --> 00:59:02,830
What have you heard?
920
00:59:04,370 --> 00:59:05,410
Dik Wai-kit told me
921
00:59:05,450 --> 00:59:08,200
a new player wants to replace Tsui Yau-choi .
922
00:59:08,330 --> 00:59:09,240
Everything fits.
923
00:59:10,040 --> 00:59:14,080
If Wong Hoi-wo is the new player,
924
00:59:14,250 --> 00:59:15,370
when you went after Dik Wai-kit,
925
00:59:15,540 --> 00:59:16,410
you have become a threat.
926
00:59:16,620 --> 00:59:17,910
So he ordered someone to report you.
927
00:59:18,250 --> 00:59:19,910
But this Wong Hoi-wo
928
00:59:20,000 --> 00:59:21,040
is very mysterious.
929
00:59:21,500 --> 00:59:22,660
I checked his business registration,
930
00:59:22,790 --> 00:59:23,580
the address
931
00:59:23,620 --> 00:59:24,990
is a secretarial service.
932
00:59:25,080 --> 00:59:26,080
The trail went dead.
933
00:59:26,540 --> 00:59:27,450
Don't be disheartened .
934
00:59:27,580 --> 00:59:28,540
We have another lead .
935
00:59:32,250 --> 00:59:32,990
Zhao Mei-xin.
936
00:59:33,950 --> 00:59:36,700
The ACBB in China gave us her name.
937
00:59:36,830 --> 00:59:38,200
They're your counterpart in the Mainland .
938
00:59:38,500 --> 00:59:39,830
This case is
939
00:59:39,870 --> 00:59:40,700
not just your case,
940
00:59:40,750 --> 00:59:41,910
but mine as well.
941
00:59:42,160 --> 00:59:43,490
I'll keep an eye on it.
942
00:59:43,830 --> 00:59:47,200
Please behave and get some rest in here.
943
00:59:47,330 --> 00:59:48,660
When we prove you're innocent,
944
00:59:48,700 --> 00:59:50,990
You can have abalone. . . Lafite. . . and . . .
945
00:59:52,450 --> 00:59:53,240
Let me go.
946
00:59:57,250 --> 00:59:58,200
Our coffee
947
00:59:58,330 --> 00:59:59,740
is much better than the ICACs'.
948
01:00:01,040 --> 01:00:01,910
Thank you.
949
01:00:15,200 --> 01:00:16,450
We're on a tight schedule.
950
01:00:16,830 --> 01:00:17,740
What can you do?
951
01:00:20,910 --> 01:00:22,120
Do you know playing soccer
952
01:00:22,580 --> 01:00:23,790
how can you get a sure win?
953
01:00:24,870 --> 01:00:26,450
Which is the referee is on your team.
954
01:00:27,830 --> 01:00:28,450
Keep talking.
955
01:00:28,790 --> 01:00:30,200
I'll introduce you
956
01:00:30,500 --> 01:00:32,330
to an anti-money laundering expert.
957
01:00:35,080 --> 01:00:35,740
Roger that.
958
01:00:36,080 --> 01:00:36,700
Inspector Lau,
959
01:00:36,790 --> 01:00:38,120
Fat Fook has disappeared. We're looking for him .
960
01:00:40,620 --> 01:00:42,040
The CCTV from Customs is ready.
961
01:00:47,250 --> 01:00:48,580
Miss, please kill the engine,
962
01:00:48,700 --> 01:00:49,330
your I . D. card
963
01:00:49,580 --> 01:00:50,240
and pop the trunk.
964
01:00:50,290 --> 01:00:50,990
Zoom it in .
965
01:00:53,580 --> 01:00:55,450
That's a limited edition handbag.
966
01:00:59,450 --> 01:01:01,160
You can rest assured
967
01:01:01,330 --> 01:01:02,120
while I'm around,
968
01:01:02,200 --> 01:01:03,040
nothing goes wrong.
969
01:01:04,450 --> 01:01:05,120
Here he is.
970
01:01:06,370 --> 01:01:06,910
Let me introduce you.
971
01:01:06,950 --> 01:01:07,950
Miss Zhao,
972
01:01:08,200 --> 01:01:09,620
my brother Thomson.
973
01:01:09,700 --> 01:01:10,410
Yau Chi-sun .
974
01:01:10,540 --> 01:01:11,370
Hello!
975
01:01:11,660 --> 01:01:12,580
We have met.
976
01:01:12,910 --> 01:01:13,740
Have we?
977
01:01:17,620 --> 01:01:18,240
Oh!
978
01:01:18,910 --> 01:01:19,620
It's you!
979
01:01:19,700 --> 01:01:20,290
That's right.
980
01:01:20,410 --> 01:01:21,580
Thomson's
981
01:01:21,830 --> 01:01:23,740
old boss at the bank
982
01:01:23,790 --> 01:01:25,240
was helping Tsui Yau-choi .
983
01:01:25,620 --> 01:01:26,870
But
984
01:01:26,910 --> 01:01:27,790
he died recently,
985
01:01:27,910 --> 01:01:29,830
that's why he's now in charge.
986
01:01:42,660 --> 01:01:43,160
So
987
01:01:43,290 --> 01:01:43,910
Miss Zhao,
988
01:01:44,200 --> 01:01:45,080
how much
989
01:01:45,160 --> 01:01:45,990
are we talking about?
990
01:01:51,830 --> 01:01:54,330
"1 0 billion"
991
01:01:56,200 --> 01:01:56,700
Excellent.
992
01:01:56,790 --> 01:01:57,410
2 months. . .
993
01:01:59,330 --> 01:02:00,540
for other people.
994
01:02:02,040 --> 01:02:03,700
I only need 3 days.
995
01:02:04,080 --> 01:02:04,830
Great!
996
01:02:05,000 --> 01:02:06,410
In that case,
997
01:02:07,660 --> 01:02:09,540
I'll let you meet Mr. Zhang,
998
01:02:09,790 --> 01:02:10,990
you can tell him your plan.
999
01:02:11,160 --> 01:02:12,040
Perfect!
1000
01:02:12,200 --> 01:02:12,910
Okay!
1001
01:02:13,000 --> 01:02:13,830
Here's to us!
1002
01:02:14,950 --> 01:02:16,200
Cheers!
1003
01:02:21,120 --> 01:02:23,950
Hong Kong only has 3 quotas
for this limited edition.
1004
01:02:24,080 --> 01:02:26,330
These are the credit card receipts.
1005
01:02:29,450 --> 01:02:30,290
Zhao Mei-xin.
1006
01:02:30,540 --> 01:02:32,160
Call the card center and monitor the card.
1007
01:02:39,330 --> 01:02:40,080
Here's the delivery!
1008
01:02:40,120 --> 01:02:41,080
We got something.
1009
01:02:45,000 --> 01:02:48,790
Autopsy report said Hanson Lam died
of a broken neck.
1010
01:02:49,790 --> 01:02:51,160
But further tests showed
1011
01:02:51,330 --> 01:02:52,830
red paint in his hair
1012
01:02:52,950 --> 01:02:54,040
at the back of his head
1013
01:02:54,410 --> 01:02:57,990
that matched the fire extinguisher on the 26/F.
1014
01:02:58,200 --> 01:03:00,200
On the fire extinguisher,
1015
01:03:00,450 --> 01:03:02,540
we found samples of Hanson Lam's hair.
1016
01:03:03,250 --> 01:03:05,160
We have reasons to believe
1017
01:03:05,620 --> 01:03:06,540
Hanson Lam
1018
01:03:06,620 --> 01:03:08,830
was attacked from behind ,
1019
01:03:08,910 --> 01:03:10,080
he fell down the stairs
1020
01:03:10,290 --> 01:03:11,240
broke his neck
1021
01:03:11,330 --> 01:03:12,330
and died .
1022
01:03:14,450 --> 01:03:15,540
There's a mole inside the bank.
1023
01:03:15,660 --> 01:03:16,870
I have someone in mind.
1024
01:03:19,830 --> 01:03:20,910
Is Mr. Yau around?
1025
01:03:21,370 --> 01:03:23,830
He's on leave till next month.
1026
01:03:25,500 --> 01:03:26,240
Thanks!
1027
01:03:35,330 --> 01:03:37,200
Thomson lost his parents when he was young.
1028
01:03:37,370 --> 01:03:38,540
He's autistic.
1029
01:03:38,750 --> 01:03:40,740
His senses are 5 times more sensitive.
1030
01:03:41,330 --> 01:03:44,200
The tiniest sound or images
1031
01:03:44,330 --> 01:03:45,700
can provoke him.
1032
01:03:45,950 --> 01:03:47,660
Once he suffered an attack at the orphanage,
1033
01:03:47,790 --> 01:03:49,790
he spun out of control and pierced his eardrums.
1034
01:03:49,910 --> 01:03:51,790
He's deaf in one ear
1035
01:03:52,200 --> 01:03:54,240
and only has 30% hearing left in the other.
1036
01:03:55,040 --> 01:03:56,740
You have been his doctor all along?
1037
01:03:57,950 --> 01:03:58,950
He's very smart,
1038
01:04:01,700 --> 01:04:03,830
but has deviant behavior
1039
01:04:04,200 --> 01:04:05,330
and shows a propensity for violence.
1040
01:04:06,500 --> 01:04:07,830
You have something to show me?
1041
01:04:11,120 --> 01:04:12,240
That's why we arranged for him
1042
01:04:12,290 --> 01:04:13,790
to learn martial arts
1043
01:04:13,950 --> 01:04:15,660
so he can let off some steam.
1044
01:04:16,250 --> 01:04:18,160
It's the focus of his treatment.
1045
01:04:20,250 --> 01:04:21,410
Are you kidding?
1046
01:04:21,500 --> 01:04:22,700
I lose again?
1047
01:04:23,870 --> 01:04:24,540
I'll drink up.
1048
01:04:26,080 --> 01:04:26,700
Brother Fook!
1049
01:04:27,080 --> 01:04:27,830
Mama-San!
1050
01:04:27,870 --> 01:04:28,790
I'm glad you're here.
1051
01:04:28,830 --> 01:04:29,580
You're late.
1052
01:04:29,620 --> 01:04:30,580
Don't you have to work?
1053
01:04:30,870 --> 01:04:32,950
Bring in the ladies for my boys.
1054
01:04:33,250 --> 01:04:33,990
I want those
1055
01:04:34,200 --> 01:04:34,870
who don't mind groping
1056
01:04:34,910 --> 01:04:35,790
or action on the spot.
1057
01:04:36,000 --> 01:04:37,620
You look happy, what's going on?
1058
01:04:37,660 --> 01:04:38,490
Never mind that.
1059
01:04:38,540 --> 01:04:40,160
The Boss is taking me
on his gambling ship tomorrow.
1060
01:04:40,200 --> 01:04:41,120
Must be a big deal.
1061
01:04:41,200 --> 01:04:41,870
That's great!
1062
01:04:41,910 --> 01:04:42,830
You must celebrate.
1063
01:04:42,870 --> 01:04:43,540
Send the girls in .
1064
01:04:43,580 --> 01:04:44,240
Okay. . .
1065
01:04:44,290 --> 01:04:46,040
Pretty chicks, not the fat one.
1066
01:04:48,160 --> 01:04:49,450
Fat Fook is going on the ship.
1067
01:04:49,540 --> 01:04:50,080
Okay?
1068
01:04:50,250 --> 01:04:50,950
Okay!
1069
01:04:55,160 --> 01:04:55,910
Miss Zhao,
1070
01:04:56,080 --> 01:04:56,830
please wait.
1071
01:05:00,040 --> 01:05:00,740
Miss Zhao,
1072
01:05:00,950 --> 01:05:01,700
I'm sorry,
1073
01:05:01,950 --> 01:05:02,910
the car you booked
1074
01:05:03,000 --> 01:05:03,740
will be a bit late.
1075
01:05:03,830 --> 01:05:05,080
Here. . . Here's your card.
1076
01:05:05,290 --> 01:05:05,830
Fine!
1077
01:05:05,910 --> 01:05:06,660
Thanks.
1078
01:05:07,750 --> 01:05:08,240
Inspector Lau,
1079
01:05:08,290 --> 01:05:09,490
this is the card center.
1080
01:05:09,750 --> 01:05:11,330
Zhao Mei-xin just swiped her card.
1081
01:05:11,660 --> 01:05:12,660
Copy that, thanks!
1082
01:05:14,290 --> 01:05:16,290
Admiralty Hotel, Lets go!
1083
01:05:23,750 --> 01:05:24,740
Take care.
1084
01:05:37,080 --> 01:05:37,790
Sign here.
1085
01:05:42,790 --> 01:05:43,540
Inspector Lau,
1086
01:05:43,660 --> 01:05:44,450
Chief Luk is leaving.
1087
01:05:44,660 --> 01:05:45,540
Stall him .
1088
01:05:45,700 --> 01:05:46,830
I can't.
1089
01:05:47,290 --> 01:05:48,290
It's been 48 hours.
1090
01:05:49,700 --> 01:05:51,080
He knows the law too well.
1091
01:06:14,660 --> 01:06:15,370
Senior Luk!
1092
01:06:15,660 --> 01:06:16,370
Are you talking to me?
1093
01:06:16,410 --> 01:06:17,540
How flattering.
1094
01:06:17,910 --> 01:06:18,910
What's up?
1095
01:06:19,660 --> 01:06:20,660
Hello!
1096
01:06:20,950 --> 01:06:21,740
Asshole!
1097
01:06:29,790 --> 01:06:30,830
Chief Luk,
1098
01:06:35,330 --> 01:06:36,290
you don't need help?
1099
01:06:40,830 --> 01:06:41,740
I'll be in touch.
1100
01:06:42,250 --> 01:06:43,080
Be careful.
1101
01:07:00,290 --> 01:07:01,120
Don't!
1102
01:07:01,580 --> 01:07:02,580
Keep this pace.
1103
01:07:27,200 --> 01:07:28,040
Inspector Lau,
1104
01:07:28,250 --> 01:07:29,240
this is Hong Liang.
1105
01:07:29,450 --> 01:07:30,410
Zhang Peng the suspect
1106
01:07:30,450 --> 01:07:32,080
just left Shenzzhen by boat.
1107
01:07:32,450 --> 01:07:33,830
He's probably going to Hong Kong.
1108
01:07:34,000 --> 01:07:34,660
For now,
1109
01:07:34,700 --> 01:07:35,790
we can't tail him .
1110
01:07:36,040 --> 01:07:37,790
If you spot him ,
1111
01:07:37,910 --> 01:07:38,790
let me know right away.
1112
01:07:39,450 --> 01:07:40,450
Okay!
1113
01:07:51,120 --> 01:07:52,290
Roger!
1114
01:08:15,910 --> 01:08:16,660
Brother Fook!
1115
01:08:17,160 --> 01:08:18,160
Mr. Wong wants to see you.
1116
01:08:33,870 --> 01:08:34,870
Mr. Zhang,
1117
01:08:34,950 --> 01:08:35,790
this is Mr. Wong.
1118
01:08:35,950 --> 01:08:36,910
Mr. Zhang.
1119
01:08:36,950 --> 01:08:37,950
Welcome aboard .
1120
01:08:38,290 --> 01:08:39,040
Hello!
1121
01:08:39,080 --> 01:08:40,080
Thanks for coming .
1122
01:08:40,370 --> 01:08:41,160
Let's go inside.
1123
01:08:50,450 --> 01:08:51,120
This way, please.
1124
01:09:02,290 --> 01:09:02,870
Okay!
1125
01:09:03,000 --> 01:09:04,870
I'm very excited to have Mr. Zhang here.
1126
01:09:05,120 --> 01:09:05,950
Welcome!
1127
01:09:06,410 --> 01:09:10,410
Cheers!
1128
01:09:12,040 --> 01:09:13,410
How can you
1129
01:09:13,660 --> 01:09:15,490
launder my $1 0B?
1130
01:09:15,580 --> 01:09:16,240
Good!
1131
01:09:16,410 --> 01:09:17,580
Let's get down to business.
1132
01:09:19,580 --> 01:09:20,660
Mr. Zhang, please have a look.
1133
01:09:21,290 --> 01:09:22,290
Here. . .
1134
01:09:22,620 --> 01:09:24,120
is a cheque for $500M
1135
01:09:24,370 --> 01:09:26,620
Consider it your winnings on the ship.
1136
01:09:26,910 --> 01:09:27,910
It's clean .
1137
01:09:28,080 --> 01:09:29,580
Win money without betting?
1138
01:09:29,700 --> 01:09:30,700
Interesting.
1139
01:09:32,370 --> 01:09:33,370
What else?
1140
01:09:35,410 --> 01:09:35,990
Here. . .
1141
01:09:36,750 --> 01:09:38,240
we have different ways
1142
01:09:38,910 --> 01:09:39,740
to launder your money.
1143
01:09:40,120 --> 01:09:41,120
Buying and selling of jewelry,
1144
01:09:41,540 --> 01:09:42,540
antique auction,
1145
01:09:42,660 --> 01:09:43,660
luxury property,
1146
01:09:43,790 --> 01:09:44,790
phony transactions.
1147
01:09:44,910 --> 01:09:46,370
We have several hundred
1148
01:09:46,540 --> 01:09:47,950
local and overseas
1149
01:09:48,160 --> 01:09:49,160
bank accounts
1150
01:09:49,540 --> 01:09:50,620
for telegraphic transfers.
1151
01:09:50,910 --> 01:09:52,080
Together,
1152
01:09:52,200 --> 01:09:52,950
they can launder
1153
01:09:53,250 --> 01:09:54,240
$7B.
1154
01:09:54,580 --> 01:09:55,620
What about the remaining $3B?
1155
01:09:55,950 --> 01:09:56,950
Tomorrow,
1156
01:09:57,080 --> 01:09:58,660
a new stock will be listed .
1157
01:09:58,870 --> 01:09:59,990
We have a placement of
1158
01:10:00,330 --> 01:10:01,620
a billion shares
1159
01:10:01,660 --> 01:10:02,450
for you, Mr. Zhang.
1160
01:10:02,540 --> 01:10:04,160
The face value is $1 00M .
1161
01:10:04,700 --> 01:10:05,700
When the market opens,
1162
01:10:05,750 --> 01:10:07,580
I'll push the stock price up from 1 0 cents
1163
01:10:07,750 --> 01:10:09,540
to over $3.
1164
01:10:09,950 --> 01:10:10,950
Then your $1 00M
1165
01:10:11,040 --> 01:10:13,080
will become $3B.
1166
01:10:29,080 --> 01:10:30,200
Mei-xin told me
1167
01:10:30,250 --> 01:10:32,450
ICAC is giving her trouble.
1168
01:10:33,250 --> 01:10:34,990
Can you fix that?
1169
01:10:35,040 --> 01:10:35,910
Here's the deal. . .
1170
01:10:36,290 --> 01:10:37,120
Mr. Zhang,
1171
01:10:37,370 --> 01:10:38,240
don't worry.
1172
01:10:38,330 --> 01:10:40,200
I spent $1 2M
1173
01:10:40,330 --> 01:10:41,580
and took care of him.
1174
01:10:41,790 --> 01:10:42,540
He's suspended .
1175
01:10:42,620 --> 01:10:44,040
He can't touch the case.
1176
01:10:44,950 --> 01:10:45,950
Look. . . what if
1177
01:10:46,160 --> 01:10:49,080
My Mother needs surgery suddenly.
1178
01:10:49,660 --> 01:10:52,120
It'll cost money. I can't let you pay for it.
1179
01:10:52,410 --> 01:10:53,740
Give me your account number.
1180
01:10:54,450 --> 01:10:56,240
I bet that asshole
1181
01:10:56,330 --> 01:10:58,660
would never find out
1182
01:10:58,910 --> 01:11:00,080
it was me
1183
01:11:00,660 --> 01:11:01,660
who nailed him .
1184
01:11:03,160 --> 01:11:05,160
Mr. Wong, you have an interesting friend.
1185
01:11:06,000 --> 01:11:06,910
You're too kind.
1186
01:11:07,000 --> 01:11:08,990
He's just a brat.
1187
01:11:09,540 --> 01:11:10,540
Or like we say in Cantonese,
1188
01:11:10,700 --> 01:11:11,870
he's just the messenger.
1189
01:11:12,200 --> 01:11:13,830
Messenger?
1190
01:11:14,080 --> 01:11:15,370
Laundering $1 0B in 3 days
1191
01:11:15,410 --> 01:11:16,990
for Mr. Zhang
1192
01:11:17,080 --> 01:11:18,080
takes a genius.
1193
01:11:20,700 --> 01:11:21,990
Good! l like him.
1194
01:11:22,200 --> 01:11:23,240
He's bright.
1195
01:11:24,040 --> 01:11:25,240
You have his contact?
1196
01:11:25,370 --> 01:11:26,160
- Sure!
- Good!
1197
01:11:26,250 --> 01:11:27,870
Come, Mr. Zhang!
1198
01:11:28,000 --> 01:11:29,080
A toast to us.
1199
01:11:29,290 --> 01:11:31,620
Cheers!
1200
01:11:35,830 --> 01:11:37,620
I'll be waiting for the good news.
1201
01:11:37,660 --> 01:11:39,370
Definitely! We won't let you down.
1202
01:11:39,870 --> 01:11:40,870
I'm leaving them with you
1203
01:11:41,370 --> 01:11:42,700
- to give you a hand.
- Thanks!
1204
01:11:42,870 --> 01:11:43,790
- I'll walk you down .
- Thanks!
1205
01:11:43,870 --> 01:11:44,830
Take care.
1206
01:11:52,450 --> 01:11:53,450
What's this?
1207
01:11:53,620 --> 01:11:54,620
Look!
1208
01:12:07,660 --> 01:12:08,830
Lok, go that way.
1209
01:12:10,000 --> 01:12:10,790
This way.
1210
01:12:12,620 --> 01:12:13,870
Well?
1211
01:12:18,120 --> 01:12:19,120
Here!
1212
01:12:20,330 --> 01:12:21,330
The restaurant.
1213
01:12:58,620 --> 01:12:59,620
There he is!
1214
01:13:14,290 --> 01:13:14,990
That way!
1215
01:13:15,080 --> 01:13:15,790
Brother Wo!
1216
01:13:16,080 --> 01:13:16,910
He's in the kitchen
1217
01:13:30,080 --> 01:13:30,700
Hurry!
1218
01:13:36,120 --> 01:13:37,120
Mr. Luk!
1219
01:13:37,370 --> 01:13:38,370
We meet again.
1220
01:13:42,040 --> 01:13:42,790
I got him .
1221
01:13:54,450 --> 01:13:55,200
Tell us
1222
01:13:55,250 --> 01:13:56,240
or we'll zzap you again.
1223
01:13:56,830 --> 01:13:57,540
Well?
1224
01:13:57,660 --> 01:13:58,290
Brother Wo,
1225
01:13:58,370 --> 01:14:00,370
he won't tell us where the recorder is.
1226
01:14:02,750 --> 01:14:03,740
Fry him until he does.
1227
01:14:20,950 --> 01:14:22,540
You have reached the voice mail.
1228
01:14:22,750 --> 01:14:24,660
Please leave a message after the beep.
1229
01:14:24,830 --> 01:14:25,620
Chief Luk,
1230
01:14:25,750 --> 01:14:26,700
This is Lau Po-keung.
1231
01:14:26,790 --> 01:14:27,790
Call me back.
1232
01:14:28,750 --> 01:14:31,080
Zhao Mei-xin owns several shell corporation
in Hong Kong.
1233
01:14:31,200 --> 01:14:32,330
I also have a phone number.
1234
01:14:32,370 --> 01:14:33,370
Let's check it out.
1235
01:14:35,500 --> 01:14:37,990
The number you dialed is unavailable.
1236
01:14:38,290 --> 01:14:39,370
Keep calling.
1237
01:14:39,450 --> 01:14:40,450
Yes, Sir!
1238
01:14:44,290 --> 01:14:45,290
Please come in.
1239
01:14:48,000 --> 01:14:48,990
Securities Department.
1240
01:14:49,330 --> 01:14:50,040
In a while,
1241
01:14:50,080 --> 01:14:52,370
everyone will be busy when the market opens.
1242
01:14:55,450 --> 01:14:56,450
Thomson
1243
01:14:56,750 --> 01:14:57,580
Brother Wo!
1244
01:14:58,290 --> 01:14:59,160
- Miss Zhao!
- Hello!
1245
01:14:59,290 --> 01:15:00,990
This is your office, let me show you.
1246
01:15:01,120 --> 01:15:02,120
No need, you're busy.
1247
01:15:10,830 --> 01:15:12,740
Get to work in 30 minutes.
1248
01:15:14,540 --> 01:15:15,620
This is the laundered amount.
1249
01:15:16,450 --> 01:15:17,580
This is what we make.
1250
01:15:32,330 --> 01:15:33,540
Tammy
1251
01:15:33,660 --> 01:15:34,790
what do you want to tell me?
1252
01:15:35,410 --> 01:15:37,160
Chief Luk is innocent.
1253
01:15:38,040 --> 01:15:39,700
Dik Wai-kit wanted to turn himself in.
1254
01:15:39,950 --> 01:15:40,950
That night,
1255
01:15:41,080 --> 01:15:42,740
he arranged a meeting with Chief Luk.
1256
01:15:42,870 --> 01:15:44,540
That doesn't mean he's clean.
1257
01:15:45,620 --> 01:15:47,620
He must explain in person.
1258
01:15:48,580 --> 01:15:49,700
Where is he?
1259
01:15:53,790 --> 01:15:55,370
I'm trying to help him .
1260
01:16:14,700 --> 01:16:15,830
Get to work!
1261
01:16:21,330 --> 01:16:22,330
Hello, Mr. Zhang.
1262
01:16:22,790 --> 01:16:23,790
We can start.
1263
01:16:27,500 --> 01:16:28,620
Mr. Law,
1264
01:16:28,660 --> 01:16:29,660
start signing.
1265
01:16:30,000 --> 01:16:30,990
We can proceed.
1266
01:16:37,450 --> 01:16:39,200
Mr. White, Mr. Lam ,
1267
01:16:39,330 --> 01:16:40,330
you may begin.
1268
01:16:42,250 --> 01:16:43,240
How about the others?
1269
01:16:45,080 --> 01:16:46,120
Yes, that's good .
1270
01:17:05,870 --> 01:17:07,330
Lot No. 21 1 1
1271
01:17:07,370 --> 01:17:10,950
We're standing at $480M ,
1272
01:17:10,950 --> 01:17:13,370
anyone going to see $480M?
1273
01:17:15,540 --> 01:17:17,160
Henry, Justin
1274
01:17:17,410 --> 01:17:19,200
push it up to $1 B.
1275
01:17:35,790 --> 01:17:36,910
Chief Luk is still on board.
1276
01:17:37,410 --> 01:17:38,120
We'll split up.
1277
01:17:38,160 --> 01:17:39,040
Yes, Sir!
1278
01:17:49,200 --> 01:17:50,950
Send out the fake receipts
after you stamped them.
1279
01:17:51,080 --> 01:17:52,080
Call me when you're done.
1280
01:17:57,950 --> 01:17:58,990
Push it up to $3.
1281
01:18:05,500 --> 01:18:06,620
This way.
1282
01:18:15,700 --> 01:18:17,490
Okay, Understood. . .
1283
01:18:17,700 --> 01:18:18,620
Push it up.
1284
01:18:42,620 --> 01:18:44,580
We're at $930M,
1285
01:18:44,580 --> 01:18:46,450
ladies and gentlemen,
for Lot No. 2 1 1 1 .
1286
01:18:46,700 --> 01:18:51,410
$930M . . . is anyone going to see $930M?
1287
01:18:51,620 --> 01:18:55,290
$940M , very good, Sir! $940M . . .
1288
01:18:55,370 --> 01:19:01,240
$950M , very good for the gentleman in the rear.
1289
01:19:17,040 --> 01:19:18,040
The jewelry deal is done.
1290
01:19:18,120 --> 01:19:19,660
The contracted price is $1 B.
1291
01:19:21,830 --> 01:19:23,330
Mr. Zhang's antiques are auctioned
1292
01:19:23,450 --> 01:19:24,450
at $1 B.
1293
01:19:27,290 --> 01:19:28,910
The BVI that owns 4 villas
1294
01:19:28,950 --> 01:19:30,370
has been transferred to Mr. Zhang.
1295
01:19:33,000 --> 01:19:34,540
The fake receipts have been sent out.
1296
01:19:35,370 --> 01:19:36,540
Good!
1297
01:19:36,830 --> 01:19:38,120
Thank you, everyone.
1298
01:19:44,000 --> 01:19:45,580
"$7B confirmed"
1299
01:19:47,410 --> 01:19:48,740
Senior Luk, are you OK?
1300
01:19:52,080 --> 01:19:53,910
Thomson Yau set me up.
1301
01:19:55,370 --> 01:19:57,290
Everything is recorded in here.
1302
01:19:59,910 --> 01:20:00,830
I'm sorry!
1303
01:20:07,160 --> 01:20:07,830
Chief Luk!
1304
01:20:07,910 --> 01:20:09,910
I'm okay. . .
1305
01:20:17,080 --> 01:20:18,080
Yes!
1306
01:20:19,750 --> 01:20:20,870
Mr. Zhang's shares worth $3B
1307
01:20:20,950 --> 01:20:21,950
are sold.
1308
01:20:23,120 --> 01:20:24,950
Plus the other $7B,
1309
01:20:25,410 --> 01:20:26,240
the total adds up to
1310
01:20:26,500 --> 01:20:28,370
$1 .5B commission into your account.
1311
01:20:31,160 --> 01:20:32,160
Well done!
1312
01:20:33,080 --> 01:20:33,990
Mr. Zhang,
1313
01:20:34,080 --> 01:20:35,290
it's done.
1314
01:20:38,120 --> 01:20:39,120
Hello? Who's this?
1315
01:20:39,290 --> 01:20:40,790
Hello, Miss Zhao!
1316
01:20:41,080 --> 01:20:41,660
We're calling from
1317
01:20:41,700 --> 01:20:43,700
the card center of Joint Commercial Bank.
1318
01:20:44,040 --> 01:20:45,040
Call me later.
1319
01:20:45,540 --> 01:20:46,330
I'm sorry,
1320
01:20:46,370 --> 01:20:48,160
this will only take a minute.
1321
01:20:49,250 --> 01:20:50,120
Hurry up.
1322
01:20:50,250 --> 01:20:51,160
Thank you.
1323
01:20:51,290 --> 01:20:53,410
Is your credit card number
1324
01:20:54,000 --> 01:20:55,620
6228
1325
01:20:55,660 --> 01:20:57,540
8274
1326
01:20:57,700 --> 01:20:59,200
6333
1327
01:20:59,580 --> 01:21:01,080
3204
1328
01:21:01,120 --> 01:21:02,120
Yes!
1329
01:21:02,330 --> 01:21:04,620
Your birthday
1330
01:21:05,250 --> 01:21:06,120
is it
1331
01:21:07,200 --> 01:21:08,410
December 3rd?
1332
01:21:08,580 --> 01:21:09,330
Yes!
1333
01:21:09,410 --> 01:21:12,450
And your mailing address is
1334
01:21:12,580 --> 01:21:13,990
Beijing
1335
01:21:14,250 --> 01:21:15,240
Shunyi District
1336
01:21:15,700 --> 01:21:17,080
Dragon Knoll Villa?
1337
01:21:17,290 --> 01:21:18,290
Yes!
1338
01:21:18,500 --> 01:21:19,870
We also want to know
1339
01:21:20,950 --> 01:21:21,910
did you. .
1340
01:21:22,040 --> 01:21:23,490
I can't talk right now.
1341
01:21:26,080 --> 01:21:26,950
The address is
1342
01:21:27,160 --> 01:21:28,200
New Star Building in Kowloon Bay.
1343
01:21:29,910 --> 01:21:30,910
Thank you!
1344
01:21:31,370 --> 01:21:32,580
You're simply brilliant!
1345
01:21:33,080 --> 01:21:33,790
Thanks!
1346
01:21:35,830 --> 01:21:36,580
Come. . .
1347
01:21:37,790 --> 01:21:39,240
Cheers!
1348
01:21:40,250 --> 01:21:41,540
Good job! Cheers!
1349
01:21:45,500 --> 01:21:47,370
Cel, give me your phone.
1350
01:21:50,330 --> 01:21:51,120
Hello?
1351
01:21:51,250 --> 01:21:52,040
Luk Chi Lim.
1352
01:21:52,370 --> 01:21:53,370
You're alive! Where are you?
1353
01:21:53,620 --> 01:21:54,620
They're on the move today.
1354
01:21:54,950 --> 01:21:56,200
We tracked down Zhao Mei-xin.
1355
01:21:56,660 --> 01:21:57,990
They're in New Star Building in Kowloon Bay.
1356
01:21:58,330 --> 01:21:59,330
We're on our way over.
1357
01:22:00,660 --> 01:22:01,660
New Star Building.
1358
01:22:03,910 --> 01:22:04,910
You're not going to the hospital?
1359
01:22:05,330 --> 01:22:05,950
Just go!
1360
01:22:10,160 --> 01:22:11,160
$8.5B
1361
01:22:11,450 --> 01:22:13,450
reached our overseas account.
1362
01:22:13,830 --> 01:22:15,410
It's all there.
1363
01:22:17,450 --> 01:22:18,700
I'll go wash my face.
1364
01:23:54,330 --> 01:23:55,410
It's Thomson Yau!
1365
01:24:02,620 --> 01:24:03,450
I should go.
1366
01:24:03,500 --> 01:24:04,830
Please tell Mr. Yau.
1367
01:24:04,910 --> 01:24:05,910
Take care.
1368
01:24:06,660 --> 01:24:07,660
Let's go.
1369
01:24:11,950 --> 01:24:13,120
Mr. Wong,
1370
01:24:13,410 --> 01:24:14,410
Leopard is dead .
1371
01:24:33,750 --> 01:24:34,540
Over there!
1372
01:24:38,080 --> 01:24:39,080
Miss Zhao Mei-xin!
1373
01:24:39,580 --> 01:24:40,330
Police!
1374
01:24:41,040 --> 01:24:42,120
We need to bring you in for. . .
1375
01:24:44,370 --> 01:24:57,910
Protect Mr. Wong. . .
1376
01:25:06,000 --> 01:25:06,580
Cindy
1377
01:25:06,750 --> 01:25:07,490
Are you okay?
1378
01:25:07,620 --> 01:25:08,330
Call an ambulance.
1379
01:25:08,410 --> 01:25:09,160
Yes, Sir!
1380
01:25:44,660 --> 01:25:45,370
What are you doing?
1381
01:25:45,410 --> 01:25:46,700
ICAC, we need your boat.
1382
01:26:41,830 --> 01:26:42,830
Choi , cover for me.
1383
01:26:42,910 --> 01:26:43,910
Yes, Sir!
1384
01:27:19,750 --> 01:27:25,080
Drop your weapon! Hands in the air!
1385
01:27:25,290 --> 01:27:26,080
Drop it!
1386
01:27:26,200 --> 01:27:27,160
Raise your hands! Don't move!
1387
01:27:32,830 --> 01:27:34,830
Hands in the air! Freezze!
1388
01:27:57,540 --> 01:28:00,040
Stop the boat!
1389
01:31:17,660 --> 01:31:19,660
Target just showed up. He's 1 ,000m away.
1390
01:31:24,450 --> 01:31:25,450
Get in the car.
1391
01:31:25,950 --> 01:31:26,910
We don't have the warrant yet.
1392
01:31:27,200 --> 01:31:27,870
Director!
1393
01:31:28,000 --> 01:31:29,700
He's leaving if we don't take action.
1394
01:31:30,290 --> 01:31:31,330
400m.
1395
01:31:32,660 --> 01:31:33,330
300m.
1396
01:31:33,370 --> 01:31:34,240
Get in the car.
1397
01:31:34,290 --> 01:31:34,910
Go!
1398
01:31:58,040 --> 01:31:58,870
Drive faster!
1399
01:32:16,370 --> 01:32:17,370
Minister Zhang,
1400
01:32:17,540 --> 01:32:18,790
going out to sea?
1401
01:32:19,200 --> 01:32:20,200
That's none of your business.
1402
01:32:20,620 --> 01:32:22,620
We'd like you to explain a few things.
1403
01:32:22,870 --> 01:32:24,620
Please come down to the ACBB with us.
1404
01:32:25,080 --> 01:32:25,950
Like you,
1405
01:32:26,000 --> 01:32:28,240
a division level cadre has no right
1406
01:32:28,410 --> 01:32:30,870
to order a Ministerial level cadre.
1407
01:32:31,830 --> 01:32:32,620
How dare you investigate me!
1408
01:32:32,660 --> 01:32:33,660
Do you have a search warrant?
1409
01:32:33,700 --> 01:32:34,990
And the warrant for my arrest?
1410
01:32:36,620 --> 01:32:38,290
This just came in.
1411
01:32:38,790 --> 01:32:40,160
Please come with us.
1412
01:32:43,040 --> 01:32:43,580
Get out of the car.
1413
01:32:45,700 --> 01:32:46,370
Please!
1414
01:32:46,750 --> 01:32:49,330
I'm not getting out. What can you do to me?
1415
01:32:58,540 --> 01:32:59,910
What's this?
1416
01:33:01,200 --> 01:33:04,580
What are you doing?
1417
01:33:05,120 --> 01:33:07,120
This is outrageous!
1418
01:33:11,290 --> 01:33:12,790
ZhangPang : Guilty of accepting bribes,
abuse of power
1419
01:33:12,830 --> 01:33:14,410
and property crimes of unknown origin.
1420
01:33:14,450 --> 01:33:15,870
Sentenced to life imprisonment
and confiscation of all personal assets.
1421
01:33:16,830 --> 01:33:18,200
Wong Hoi-wo : Guilty of money laundering,
1422
01:33:18,250 --> 01:33:19,620
illegal possession of firearms and assault.
1423
01:33:19,660 --> 01:33:21,080
Sentenced to 25 years in jail.
1424
01:33:22,000 --> 01:33:23,450
Thomson Yau : Guilty of money laundering.
1425
01:33:23,500 --> 01:33:24,870
Sentenced to 1 5 years in jail.
1426
01:33:24,910 --> 01:33:26,330
Guilty of murder, sentenced to life imprisonment.
1427
01:33:27,330 --> 01:33:29,450
Zhao Mei-xin :
Guilty of assisting in money laundering.
1428
01:33:29,500 --> 01:33:30,700
Sentenced to 1 0 years in jail.
1429
01:33:31,700 --> 01:33:35,870
Eva Ng : State witness,
received bind-over order for 1 year.
87651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.