All language subtitles for Koinaka.EP07.720p.HDTV.x264.AAC-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,589 --> 00:00:01,589 What is this? 2 00:00:01,589 --> 00:00:02,969 I was hiding it for a long time. 3 00:00:02,969 --> 00:00:06,249 Because I didn't want Akari to see you. 4 00:00:06,249 --> 00:00:08,569 Weren't you regretting somewhere in your mind? 5 00:00:08,569 --> 00:00:10,199 If you pass the exam, 6 00:00:10,199 --> 00:00:11,839 let's celebrate. [ I passed! ] 7 00:00:11,839 --> 00:00:14,369 Come to my place at seven. I'll make you Miura family's special curry. 8 00:00:14,369 --> 00:00:15,929 I know you went through a lot, but 9 00:00:15,929 --> 00:00:19,219 Shota supported you past five years. 10 00:00:19,219 --> 00:00:23,179 I'm going to meet Shota. I'll be there by the time I promised. 11 00:00:23,179 --> 00:00:26,049 I passed the exam. The time I spent with you, 12 00:00:26,049 --> 00:00:27,999 is really precious to me. 13 00:00:27,999 --> 00:00:31,629 Thank you... for letting me know. 14 00:00:32,659 --> 00:00:34,289 Kokone-chan, are you alright? 15 00:00:34,289 --> 00:00:37,099 Kokone-chan? You'll be fine, so stay calm. Let me take a look at you. 16 00:00:37,099 --> 00:00:39,029 [ Akari ] 17 00:00:39,029 --> 00:00:43,549 I've always imagine in the future would be the same 18 00:00:43,549 --> 00:00:45,709 Your call would be forwarded to voice mail. 19 00:00:45,709 --> 00:00:48,409 In the summer you were here, 20 00:00:48,409 --> 00:00:51,519 [ Congratulations, Akari! ] unable to express 21 00:00:51,519 --> 00:00:54,724 my feelings well, oh. 22 00:00:54,724 --> 00:00:56,894 Good morning! 23 00:00:56,894 --> 00:00:59,104 Why are our two hearts 24 00:00:59,104 --> 00:01:00,244 Aoi! drifting away? So why... 25 00:01:00,244 --> 00:01:03,304 Congratulations on passing the exam. 26 00:01:04,624 --> 00:01:06,824 Thanks. 27 00:01:06,824 --> 00:01:09,164 Was he happy... 28 00:01:09,164 --> 00:01:10,724 Shota? 29 00:01:15,724 --> 00:01:18,044 - You know-- - You said you will be here at seven. 30 00:01:18,044 --> 00:01:20,744 But I didn't think you meant seven in the morning. 31 00:01:20,744 --> 00:01:22,664 I'm coming over there. 32 00:01:22,664 --> 00:01:24,664 Don't. 33 00:01:24,664 --> 00:01:27,234 I have to go to work now. 34 00:01:45,664 --> 00:01:49,514 [ Missed call: Miura Aoi ] 35 00:01:55,524 --> 00:01:57,624 Here you go. 36 00:01:57,624 --> 00:01:59,674 Thank you. 37 00:02:01,204 --> 00:02:02,154 Akari? 38 00:02:02,154 --> 00:02:05,404 Shota, how is Kokone-chan? 39 00:02:05,404 --> 00:02:08,324 She is stable now. She'll be fine. 40 00:02:08,924 --> 00:02:11,454 I'm so relieved. 41 00:02:12,474 --> 00:02:15,544 Okay, I'm leaving then. 42 00:02:16,514 --> 00:02:20,234 It's a strange hour, so I will take you home. 43 00:02:22,834 --> 00:02:25,914 No, I'm fine. 44 00:02:25,914 --> 00:02:27,544 Thanks. 45 00:02:46,704 --> 00:02:49,014 [ Congratulations! Akari ] 46 00:03:14,164 --> 00:03:15,844 [ Congratulations! Akari ] 47 00:03:21,354 --> 00:03:25,254 Koinaka Episode 7 48 00:03:42,824 --> 00:03:43,964 She is transferring? 49 00:03:43,964 --> 00:03:46,564 I know an excellent heart transplant surgeon in Hokkaido. 50 00:03:46,564 --> 00:03:50,964 He said he want to take Yamashiro Kokone in, after I told him about her condition. 51 00:03:50,964 --> 00:03:52,484 I see. 52 00:03:52,484 --> 00:03:57,624 Her parents agreed to it, and the whole family is moving there by the end of this month. 53 00:04:01,784 --> 00:04:03,384 I heard you fainted. 54 00:04:03,384 --> 00:04:04,494 I'm okay now. 55 00:04:04,494 --> 00:04:07,954 Good. 56 00:04:07,954 --> 00:04:11,054 Do you think you can make it? [ Jonan summer festival - Fireworks Show ] 57 00:04:11,054 --> 00:04:14,684 Yup, I have permission to go out. 58 00:04:15,794 --> 00:04:17,784 You came here because you were worried about festival? 59 00:04:17,784 --> 00:04:20,314 No, it's not. 60 00:04:21,294 --> 00:04:25,694 Actually, I was selected for a regional team. 61 00:04:25,694 --> 00:04:27,344 No way! That's great. 62 00:04:27,344 --> 00:04:30,464 There are games on November, so come watch it. 63 00:04:30,464 --> 00:04:31,964 - I'll definitely come. - You must. 64 00:04:31,964 --> 00:04:35,774 I will. Ah, do you feel nervous with me? 65 00:04:35,774 --> 00:04:37,354 That's not it. 66 00:04:37,354 --> 00:04:38,184 What is this? 67 00:04:38,184 --> 00:04:39,914 What do you mean? This is a model for the penguin cafe. 68 00:04:39,914 --> 00:04:42,694 Didn't I tell you that I'm changing the shape of pool? 69 00:04:42,694 --> 00:04:45,224 I showed you a new sketch, too. 70 00:04:46,564 --> 00:04:48,854 Is that mean, you drew a floor plan based on an old design? 71 00:04:48,854 --> 00:04:50,544 I'm sorry. I'll redo it right now. 72 00:04:50,544 --> 00:04:52,124 You won't be able to make it by today's presentation. 73 00:04:52,124 --> 00:04:54,124 This can't be happening... 74 00:04:54,124 --> 00:04:57,054 I scheduled to meet the client the day after tomorrow, too. 75 00:04:57,054 --> 00:04:58,184 So I think I can reschedule it. 76 00:04:58,184 --> 00:05:00,684 - Can you verify it right away? - Yes. 77 00:05:01,524 --> 00:05:03,714 Are you relieved? 78 00:05:04,394 --> 00:05:07,874 Small company like ours, it's over if we lose clients' trust. 79 00:05:07,874 --> 00:05:11,904 Do you know how much trouble you caused because of your mistake? 80 00:05:12,964 --> 00:05:17,134 Forget it. You are dismissed from this project. 81 00:05:17,134 --> 00:05:17,914 But... 82 00:05:17,914 --> 00:05:20,124 You are dismissed. 83 00:05:22,194 --> 00:05:24,334 I'm sorry. 84 00:05:28,744 --> 00:05:30,774 I'm home. 85 00:05:30,774 --> 00:05:36,014 Do you think it's okay to stay out all night because you became a teacher? 86 00:05:36,014 --> 00:05:39,204 Hey, Teacher Nightlife. 87 00:05:40,534 --> 00:05:44,214 Hey, hey. Don't feel so depressed. 88 00:05:44,214 --> 00:05:45,984 It happens, right? 89 00:05:45,984 --> 00:05:48,754 Somehow, the summer drives you crazy, right? 90 00:05:48,754 --> 00:05:51,174 I know how you feel. 91 00:05:52,464 --> 00:05:56,294 She can't help but thinking that way. 92 00:06:05,474 --> 00:06:06,804 Hello. 93 00:06:06,804 --> 00:06:08,684 I need to talk to you. 94 00:06:08,684 --> 00:06:09,804 What is it that you want to talk about? 95 00:06:09,804 --> 00:06:12,094 Can you do the butterfly stroke? 96 00:06:13,054 --> 00:06:15,574 Yes. I used to be in a swimming team. 97 00:06:15,574 --> 00:06:19,914 That's nice. I can't move forward when I do that. 98 00:06:19,914 --> 00:06:21,584 I swim at a swimming pool once in a while. 99 00:06:21,584 --> 00:06:25,134 Kids laugh at me, since I look like struggling in place. 100 00:06:25,134 --> 00:06:30,804 I feel embarrassed that I get laughed at, instead of swimming. 101 00:06:30,804 --> 00:06:33,454 So, what do you want to talk about? 102 00:06:33,454 --> 00:06:35,964 What? Oh, right. 103 00:06:35,964 --> 00:06:39,444 I found a job that is well-suited for you. 104 00:06:39,444 --> 00:06:43,204 A swimming instructor at a swimming club. You'll be paied 1,000 yen per hour. 105 00:06:43,204 --> 00:06:45,634 You seem to like children. 106 00:06:46,264 --> 00:06:48,204 I am sorry about the mistake I made a while ago. 107 00:06:48,204 --> 00:06:50,284 That's not what I mean. 108 00:06:50,284 --> 00:06:53,484 Even if you keep working here, 109 00:06:53,484 --> 00:06:56,364 I don't think you can be an architect. 110 00:06:56,914 --> 00:06:58,434 So, think about this, okay? 111 00:06:58,434 --> 00:07:01,094 This is for you, Miura-kun. 112 00:07:05,244 --> 00:07:07,344 Kokone-chan is going to Hokkaido? 113 00:07:07,344 --> 00:07:11,594 But, she doesn't know about it yet, it seems. 114 00:07:12,484 --> 00:07:15,794 If she learns that she will be separated from her boyfriend, 115 00:07:15,794 --> 00:07:18,224 she will be shocked. 116 00:07:19,944 --> 00:07:26,064 Then, it will be the last fireworks festival this year for them to go see together? 117 00:07:27,534 --> 00:07:29,534 Akari. 118 00:07:29,534 --> 00:07:32,254 Would you please give her an advise? 119 00:07:33,044 --> 00:07:37,294 I think she feels more comfortable talking to a woman about these kind of thing. 120 00:07:38,014 --> 00:07:40,714 Okay, I will. 121 00:07:40,714 --> 00:07:42,574 Great. 122 00:07:44,354 --> 00:07:46,614 Shota... 123 00:07:47,154 --> 00:07:49,604 You changed a bit? 124 00:07:49,604 --> 00:07:51,394 You think so? 125 00:07:51,394 --> 00:07:53,214 Yeah, kind of. 126 00:07:57,894 --> 00:08:01,724 By the way, were you okay yesterday? 127 00:08:01,724 --> 00:08:03,024 Eh? 128 00:08:03,024 --> 00:08:06,434 Aoi must have been worried about you, right? 129 00:08:06,434 --> 00:08:09,114 Ah, yeah. It was okay. 130 00:08:26,204 --> 00:08:29,684 I want to explain about this morning. 131 00:08:31,404 --> 00:08:34,024 I am so sorry. 132 00:08:36,254 --> 00:08:42,064 There were many things going on at the hospital. 133 00:08:42,064 --> 00:08:45,134 I meant to call you, but... 134 00:08:51,034 --> 00:08:55,224 You made curry, right? 135 00:08:55,224 --> 00:08:58,544 I miss Miura family special curry. 136 00:08:58,544 --> 00:09:01,164 It's been a while. So I want to eat it. 137 00:09:04,654 --> 00:09:06,654 Sorry... 138 00:09:08,164 --> 00:09:10,514 I am not in a mood for that right now. 139 00:09:11,394 --> 00:09:13,054 I see... 140 00:09:22,764 --> 00:09:24,634 What is this? 141 00:09:25,994 --> 00:09:29,294 Aoi, are you changing your job? 142 00:09:30,124 --> 00:09:33,464 You are not giving up on becoming an architect, are you? 143 00:09:38,364 --> 00:09:40,614 You have nothing to do with this. 144 00:09:41,544 --> 00:09:44,324 I do. 145 00:09:44,324 --> 00:09:46,534 Because... 146 00:09:46,534 --> 00:09:49,494 I have seen you aspiring to be an architect 147 00:09:49,494 --> 00:09:51,474 since high school. 148 00:09:52,244 --> 00:09:53,954 And, 149 00:09:55,144 --> 00:09:58,644 Since I have seen you working so hard, 150 00:09:58,644 --> 00:10:02,724 you encouraged me to work hard myself. 151 00:10:06,974 --> 00:10:08,714 That's great. 152 00:10:09,754 --> 00:10:12,034 That helped you to be a teacher. 153 00:10:14,814 --> 00:10:16,834 But, as for me, 154 00:10:19,394 --> 00:10:21,524 no matter how much you think I am good, 155 00:10:21,524 --> 00:10:23,824 things are not working out for me. 156 00:10:26,834 --> 00:10:28,554 I am sorry. 157 00:10:38,354 --> 00:10:40,644 [ Job Guide ] 158 00:11:17,904 --> 00:11:20,894 When you become an architect, build a house like this. 159 00:11:20,894 --> 00:11:22,474 I can see 160 00:11:22,474 --> 00:11:25,244 children smiling 161 00:11:25,304 --> 00:11:26,204 while they play here. 162 00:11:26,304 --> 00:11:29,004 Your dream came true. 163 00:11:29,034 --> 00:11:32,194 You are great, Aoi. 164 00:11:46,204 --> 00:11:48,104 It'll be alright. 165 00:12:02,454 --> 00:12:03,854 I am in love. 166 00:12:03,854 --> 00:12:07,374 Good morning. You woke up late this morning. 167 00:12:07,374 --> 00:12:08,774 What? You are off today? 168 00:12:08,774 --> 00:12:10,214 Yeah. 169 00:12:11,094 --> 00:12:14,534 Kohei. Now that you came all the way to Tokyo, 170 00:12:14,534 --> 00:12:15,924 are there any places you want to go? 171 00:12:15,924 --> 00:12:19,404 - Yeah, there are. Yeah, yeah. - Where? 172 00:12:19,404 --> 00:12:23,524 I'll give you a hint. You think you can go there any time, 173 00:12:23,524 --> 00:12:27,964 but you will end up not going there after all. 174 00:12:30,004 --> 00:12:31,534 Okay, Nanami-chan. Final answer? 175 00:12:31,534 --> 00:12:32,774 It's none of my business. 176 00:12:32,774 --> 00:12:36,474 Hey, wait, wait. 0.5 seconds. 177 00:12:36,474 --> 00:12:38,774 The answer is... tada~! 178 00:12:38,774 --> 00:12:40,504 That place. 179 00:12:40,504 --> 00:12:42,754 Sky Tree!? 180 00:12:43,614 --> 00:12:44,964 Awesome! 181 00:12:44,964 --> 00:12:48,584 Sky Tree is really cool! 182 00:12:48,584 --> 00:12:51,234 Yoohoo~! 183 00:12:51,234 --> 00:12:54,414 Nanami-chan, cheer up a little. 184 00:12:54,414 --> 00:12:57,544 Get excited. 185 00:12:59,154 --> 00:13:02,914 Look! So cool! 186 00:13:02,914 --> 00:13:04,374 There are so many. 187 00:13:04,374 --> 00:13:07,074 Which one do you want to pick? 188 00:13:07,074 --> 00:13:10,094 Hey, I am telling you, I don't have to wear a Yukata. 189 00:13:10,094 --> 00:13:13,114 Come on, let's pick a cute one. 190 00:13:13,114 --> 00:13:17,654 Doctor Aoi got you a permission to go out, you know. 191 00:13:17,654 --> 00:13:21,774 I know he will make fun of seeing me in yukata. 192 00:13:22,434 --> 00:13:24,874 I know, there are guys like that. 193 00:13:24,874 --> 00:13:27,964 But, you just have to kick them, you know. 194 00:13:27,964 --> 00:13:31,194 So, has anyone made fun of you, Serizawa? 195 00:13:31,194 --> 00:13:33,484 Kind of... 196 00:13:34,214 --> 00:13:36,234 This will look good on you. 197 00:13:36,234 --> 00:13:39,874 This one. Why don't you put it on? 198 00:13:40,414 --> 00:13:41,974 Look at me. 199 00:13:42,734 --> 00:13:44,294 - Okay. - Cheese. 200 00:13:46,454 --> 00:13:47,694 Did you get it? 201 00:13:47,694 --> 00:13:50,184 Wow, great! 202 00:13:50,184 --> 00:13:54,984 No way. Kohei, istn't that our house? 203 00:13:54,984 --> 00:13:58,424 That can't be. Wait, yeah. That's our house. 204 00:13:58,424 --> 00:14:01,364 Nana-chan, that's our house. 205 00:14:01,364 --> 00:14:04,024 You've got to be kidding. 206 00:14:04,024 --> 00:14:05,534 Wow, he is right. 207 00:14:05,534 --> 00:14:08,924 Sky Tree is awesome. I should've come here sooner. 208 00:14:08,924 --> 00:14:13,234 This place was good pick by me. I can pick a better place for next time. 209 00:14:13,234 --> 00:14:15,674 - Seriously? - Yup. 210 00:14:18,104 --> 00:14:19,564 Hey. 211 00:14:19,564 --> 00:14:22,704 Don't you think he is forcing himself to act cheerfully? 212 00:14:22,704 --> 00:14:24,344 Something must have happened. 213 00:14:24,344 --> 00:14:25,514 Eh? 214 00:14:25,514 --> 00:14:30,334 When Aoi asks me out, usually something had happned to him. 215 00:14:31,824 --> 00:14:33,684 Akari? 216 00:14:42,164 --> 00:14:43,454 Aren't you going to eat? 217 00:14:43,454 --> 00:14:45,594 I will. 218 00:14:46,764 --> 00:14:49,074 Okay, let's eat. 219 00:14:50,484 --> 00:14:53,434 Wow, so fluffy. 220 00:14:54,214 --> 00:14:56,714 - You are the one who is being fluffy. - Huh? 221 00:14:56,714 --> 00:14:59,124 You are acting weird today. 222 00:14:59,124 --> 00:15:03,514 That is not true. Ah, yours looks good, too. 223 00:15:13,154 --> 00:15:14,794 Excuse me, can I have another glass of beer? 224 00:15:14,794 --> 00:15:15,674 Sure thing. 225 00:15:15,674 --> 00:15:19,014 Oni-chan. You are drinking too fast. It is still early evening. 226 00:15:19,014 --> 00:15:21,164 It's okay. It is my day off. 227 00:15:21,164 --> 00:15:25,734 - Tokyo is not only shinny and bright. - Huh? 228 00:15:25,734 --> 00:15:28,914 There also is a part which is 229 00:15:28,914 --> 00:15:31,604 muddy. 230 00:15:31,604 --> 00:15:33,884 It is same as a life, isn't it? 231 00:15:35,504 --> 00:15:40,254 - A riverbank that receive all those mud is also very important. - What are you talking about? 232 00:15:40,254 --> 00:15:43,414 I wish to be a riverbank like that. 233 00:15:43,414 --> 00:15:46,044 What happened this time? 234 00:15:46,044 --> 00:15:48,334 You should confess this time. 235 00:15:48,334 --> 00:15:50,474 Huh? No way. 236 00:15:50,474 --> 00:15:51,614 Why not? 237 00:15:51,614 --> 00:15:54,844 I am satisfied how we are now. 238 00:15:54,844 --> 00:15:58,404 Anyway, I'm not like that with Yuma. 239 00:16:00,704 --> 00:16:03,054 Are you really okay with that? 240 00:16:04,244 --> 00:16:08,244 Tomorrow and next day... 241 00:16:08,944 --> 00:16:12,234 you don't know if 242 00:16:12,234 --> 00:16:14,394 you could stay right next to the person you like. 243 00:16:16,004 --> 00:16:19,554 You need to be honest now, or 244 00:16:20,414 --> 00:16:24,284 you might live rest of your life with regrets. 245 00:16:26,494 --> 00:16:28,654 Excuse me. 246 00:16:33,154 --> 00:16:35,784 There is a timing for everything. 247 00:16:35,784 --> 00:16:40,874 Even with pancakes. When it is fresh, cream and ice cream all melt away, but 248 00:16:40,874 --> 00:16:44,834 once it gets cold, it doesn't taste as good as before. 249 00:16:45,984 --> 00:16:49,014 You are not making any sense. 250 00:16:49,704 --> 00:16:51,924 Right? I am sorry. 251 00:16:51,924 --> 00:16:54,084 She said sorry, but it was in the morning, morning! 252 00:16:54,084 --> 00:16:57,184 Because she apologized, it made me feel miserable. 253 00:16:58,574 --> 00:17:00,764 What can I do anyway? 254 00:17:01,914 --> 00:17:05,704 An assistant who wants to be an architect. 255 00:17:05,704 --> 00:17:09,224 Or a doctor who has a full future ahead of him. 256 00:17:10,534 --> 00:17:12,704 Of course, she will go with a doctor. 257 00:17:14,054 --> 00:17:17,264 You were sulking because of Akari-chan. 258 00:17:21,844 --> 00:17:24,054 It is not only that. 259 00:17:24,054 --> 00:17:26,724 I can't help but think. 260 00:17:26,724 --> 00:17:31,544 Working with a talented person like my CEO, 261 00:17:31,544 --> 00:17:35,104 Like my capacity... I don't know how to say this. 262 00:17:35,914 --> 00:17:40,024 You know, it doesn't have to be me to make it. 263 00:17:40,024 --> 00:17:41,514 In this world, 264 00:17:41,514 --> 00:17:44,674 there are many great architects. 265 00:17:44,674 --> 00:17:47,214 I know how you feel. 266 00:17:47,214 --> 00:17:53,074 With tofu, it doesn't have to be me to make it. You can easily buy it at a store. 267 00:17:54,904 --> 00:17:57,654 Alright! Let's drink until dawn! 268 00:17:57,654 --> 00:18:01,804 - Okay! - Excuse me, can I have another beer? 269 00:18:01,804 --> 00:18:03,634 You guys had that much fun, huh? 270 00:18:03,634 --> 00:18:06,454 Not like that. Only Serizawa was hyped about it. 271 00:18:06,454 --> 00:18:10,084 You were having fun, too, Kokone-chan. 272 00:18:11,024 --> 00:18:12,604 Mom. 273 00:18:14,144 --> 00:18:15,784 Thank you. 274 00:18:15,784 --> 00:18:18,514 Kokone. There is a great doctor 275 00:18:18,514 --> 00:18:20,884 - in Hokkaido. - Eh? 276 00:18:20,884 --> 00:18:22,864 Your father and I discussed, and 277 00:18:22,864 --> 00:18:25,174 we are going to transfer you there next week. 278 00:18:25,174 --> 00:18:27,434 You need to rest until then. 279 00:18:27,434 --> 00:18:29,324 Today was the last day of going out, too. 280 00:18:29,324 --> 00:18:33,084 Should't we wait a little more? 281 00:18:33,084 --> 00:18:35,494 This is a request from the doctor over there. 282 00:18:35,494 --> 00:18:39,564 We really shouldn't let her out today, either. 283 00:18:47,283 --> 00:18:51,493 Let's go eat crabs. 284 00:18:51,493 --> 00:18:54,433 Let's go cool. - You guys are disturbing the neighbor. Stop it. 285 00:18:54,433 --> 00:18:57,683 On the branch---Wow a beautiful girl! 286 00:18:57,683 --> 00:19:00,693 That is " That Harrison Ford"! 287 00:19:01,973 --> 00:19:04,133 Hello. 288 00:19:04,133 --> 00:19:06,853 As suspected, you are not sick. 289 00:19:09,933 --> 00:19:12,593 It's a nice place. 290 00:19:12,593 --> 00:19:15,143 I didn't expect it. 291 00:19:15,143 --> 00:19:16,873 Here you go. 292 00:19:19,163 --> 00:19:21,783 You can see the Skytree. 293 00:19:21,783 --> 00:19:23,423 Well... 294 00:19:25,513 --> 00:19:27,833 What are you here suddenly? 295 00:19:28,423 --> 00:19:33,313 Because of you, I got more workload. 296 00:19:34,443 --> 00:19:36,743 But I... 297 00:19:36,743 --> 00:19:39,543 was told to step down from the project. 298 00:19:43,973 --> 00:19:47,393 I don't have talent like you, Tominaga-san. 299 00:19:49,423 --> 00:19:53,243 Okay. Never mind then. 300 00:20:17,933 --> 00:20:19,873 Kokone-chan? 301 00:20:29,993 --> 00:20:32,373 I am stupid, aren't I? 302 00:20:36,073 --> 00:20:39,243 I got all excited and even bought a Yukata. 303 00:20:40,753 --> 00:20:42,943 Seriously... 304 00:20:42,943 --> 00:20:44,793 I am really stupid. 305 00:20:53,423 --> 00:20:57,563 Did I...do something wrong? 306 00:21:03,643 --> 00:21:06,953 I just want to go to the festival. 307 00:21:09,083 --> 00:21:10,763 Fireworks... 308 00:21:11,683 --> 00:21:14,073 I wanted to see that. 309 00:21:20,083 --> 00:21:21,803 Next to him, 310 00:21:23,923 --> 00:21:26,933 I just wanted to watch it together. 311 00:21:32,293 --> 00:21:36,333 She was looking forward to it very much. 312 00:21:42,603 --> 00:21:45,293 I really don't want Kokone-chan 313 00:21:45,293 --> 00:21:48,043 to regret. 314 00:21:51,063 --> 00:21:53,343 I want to do something for her. 315 00:22:49,463 --> 00:22:52,073 [ Hachiouji Katakura Aquamarine- Penguins ] 316 00:23:30,573 --> 00:23:32,473 Yes? 317 00:23:33,863 --> 00:23:36,173 I have a favor to ask you. 318 00:23:37,873 --> 00:23:39,823 I have a favor to ask you. 319 00:23:39,823 --> 00:23:41,533 A favor? 320 00:23:42,543 --> 00:23:45,273 Can you draw a floor plan of Sazae-san's house? ( A classic Japanese manga) 321 00:23:45,273 --> 00:23:47,733 A floor pain of Sazae-san's house. 322 00:23:47,733 --> 00:23:50,593 - But why? - Just draw it for me. 323 00:24:13,373 --> 00:24:17,183 Okay. Here you go. 324 00:24:18,923 --> 00:24:21,173 This is how it was. 325 00:24:21,173 --> 00:24:23,363 I watched it since I was little, but 326 00:24:23,363 --> 00:24:25,993 I didn't know. 327 00:24:25,993 --> 00:24:30,003 This is where Namihei and Fune's room is. 328 00:24:32,163 --> 00:24:35,113 You are great, Aoi. 329 00:24:36,063 --> 00:24:39,093 You sure are an architect. 330 00:24:40,263 --> 00:24:44,593 Katsuo and Wakame's room is right here and-- 331 00:24:44,593 --> 00:24:46,863 This was... 332 00:24:46,863 --> 00:24:48,773 your favor? 333 00:24:59,493 --> 00:25:02,913 Can you draw based on this? 334 00:25:06,373 --> 00:25:09,313 It is hard to draw a blueprint. 335 00:25:09,313 --> 00:25:12,533 I had many thoughts of idea, but 336 00:25:12,533 --> 00:25:15,443 I can convert those to design. 337 00:25:17,903 --> 00:25:21,893 That is why I wanted to ask you, Aoi. 338 00:25:29,593 --> 00:25:32,423 - To tell you the truth-- - I like... 339 00:25:36,293 --> 00:25:38,723 what you create. 340 00:25:39,573 --> 00:25:42,983 This table and this rack. 341 00:25:42,983 --> 00:25:46,503 And the rabbit hutch. 342 00:25:46,503 --> 00:25:48,943 Everything has a hint of you. 343 00:25:48,943 --> 00:25:52,013 It makes me feel at ease. 344 00:25:53,653 --> 00:25:56,383 That is how I think, so 345 00:25:56,383 --> 00:25:58,793 there will be many people 346 00:25:58,793 --> 00:26:01,423 who feel the same 347 00:26:01,423 --> 00:26:03,963 from now on. 348 00:26:05,993 --> 00:26:09,393 That is a great talent. 349 00:26:12,583 --> 00:26:16,273 This is why someone like you 350 00:26:16,273 --> 00:26:19,603 should draw that. 351 00:26:19,603 --> 00:26:22,143 So I wanted to ask you, Aoi. 352 00:26:26,813 --> 00:26:29,473 I'm sorry to ask you suddenlly. 353 00:26:30,503 --> 00:26:34,643 But I want you to think it over. 354 00:27:02,803 --> 00:27:04,573 Akari! 355 00:27:13,953 --> 00:27:15,593 Do you want to eat it? 356 00:27:17,823 --> 00:27:20,283 The Miura family special curry. 357 00:27:22,643 --> 00:27:24,073 Yes! 358 00:27:27,913 --> 00:27:29,243 Thank you for waiting. 359 00:27:29,243 --> 00:27:32,113 Wow, it has been awhile! 360 00:27:32,113 --> 00:27:34,423 Thank you for cooking. 361 00:27:34,423 --> 00:27:36,203 It's good! 362 00:27:36,203 --> 00:27:37,473 You cut potatoes too big. 363 00:27:37,473 --> 00:27:41,073 - It's my family's specialty-- - Then you should eat it. 364 00:27:41,073 --> 00:27:43,653 - You still do that? Parmesan cheese? - Do you want some? 365 00:27:43,653 --> 00:27:45,193 - No thanks. - You should. 366 00:27:45,193 --> 00:27:47,023 - It's good! - See! 367 00:27:47,023 --> 00:27:49,533 - Another one, please. - Then help yourself. 368 00:27:49,533 --> 00:27:52,933 Isn't this a celebration for passing? 369 00:27:52,933 --> 00:27:55,653 Thank you for the meal. Rock, Paper, Scissors! 370 00:27:55,653 --> 00:27:59,123 Look this way! You've lost! 371 00:27:59,123 --> 00:28:00,663 Did you know that Sazae-san is 372 00:28:00,663 --> 00:28:02,943 24 years old? 373 00:28:02,943 --> 00:28:04,053 I didn't! 374 00:28:04,053 --> 00:28:05,973 She is same age as us. 375 00:28:05,973 --> 00:28:07,343 Then did you know... 376 00:28:07,343 --> 00:28:09,003 - Tama. - Tama? (Sazae-san's cat) 377 00:28:09,003 --> 00:28:10,533 Did you know he has eyebrows? 378 00:28:10,533 --> 00:28:12,743 I didn't! 379 00:28:53,343 --> 00:28:55,983 Why are you following me? 380 00:29:11,143 --> 00:29:13,113 I am very sorry. 381 00:29:13,783 --> 00:29:17,193 - You are not welcome here. - I am truly sorry about that. 382 00:29:17,193 --> 00:29:18,933 One more time... 383 00:29:19,683 --> 00:29:22,173 please let me work on it again! 384 00:29:22,173 --> 00:29:23,913 Please! 385 00:29:25,713 --> 00:29:28,443 Don't create unnecessary work for us, alright? 386 00:29:29,243 --> 00:29:31,573 Thank you very much. 387 00:29:31,573 --> 00:29:33,263 Tominaga-san. 388 00:29:34,513 --> 00:29:38,203 I am sorry for causing you troubles. 389 00:29:40,123 --> 00:29:42,063 Please check this. 390 00:29:43,013 --> 00:29:44,653 You are too slow. 391 00:29:46,133 --> 00:29:48,523 Please do this next. 392 00:29:49,383 --> 00:29:52,403 Yes. I got it. 393 00:29:57,073 --> 00:29:58,793 Mariko-san. 394 00:30:02,173 --> 00:30:04,903 Mariko-san. Please look at this. 395 00:30:12,423 --> 00:30:14,133 What is this? 396 00:30:14,133 --> 00:30:16,243 I have a favor to ask you. 397 00:30:21,504 --> 00:30:23,904 What did you want to talk about? 398 00:30:28,604 --> 00:30:30,724 I heard 399 00:30:32,064 --> 00:30:37,504 about Akari's student who is your patient. 400 00:30:54,084 --> 00:30:56,084 What's this? 401 00:30:59,414 --> 00:31:01,634 Akari said 402 00:31:04,074 --> 00:31:06,794 that she wants to do it for her. 403 00:31:09,514 --> 00:31:15,094 She wants her to go see the fireworks. 404 00:31:19,354 --> 00:31:24,954 To tell you the truth, I didn't want to ask you a favor. 405 00:31:27,794 --> 00:31:30,674 But, I want to help Akari. 406 00:31:35,414 --> 00:31:37,694 You feel the same way, right? 407 00:31:42,704 --> 00:31:44,744 Right. 408 00:31:50,804 --> 00:31:56,864 I want you to take care of this. 409 00:32:03,124 --> 00:32:05,364 Please, I really want her to see the fireworks. 410 00:32:05,364 --> 00:32:08,044 I've told you many times, that I can't allow her to go out. 411 00:32:08,044 --> 00:32:10,784 No, that's not it. 412 00:32:10,784 --> 00:32:12,644 There is no way I can work that fast. 413 00:32:12,644 --> 00:32:14,424 I know, but I am begging you. 414 00:32:14,424 --> 00:32:16,704 I am telling you it's impossible. 415 00:32:16,704 --> 00:32:19,404 You are bothering us. Go home! 416 00:32:19,404 --> 00:32:21,624 I won't. 417 00:32:28,854 --> 00:32:30,734 Please! 418 00:32:58,974 --> 00:33:01,714 - Onii-chan. - Huh? 419 00:33:01,714 --> 00:33:05,074 Let us help you, too. 420 00:33:05,074 --> 00:33:07,214 Thanks. 421 00:33:13,284 --> 00:33:16,504 I heard that you begged him. 422 00:33:16,504 --> 00:33:18,154 Yeah, sort of. 423 00:33:18,154 --> 00:33:22,084 Somewhat, you have changed, Aoi-kun. 424 00:33:22,084 --> 00:33:24,774 Let me help you, too. 425 00:33:24,774 --> 00:33:26,654 I appreciate it. 426 00:33:26,654 --> 00:33:29,264 Aoi, I heard about it. 427 00:33:29,264 --> 00:33:33,264 I brought you some materials that could be useful. 428 00:33:33,264 --> 00:33:35,454 Thank you. 429 00:33:35,454 --> 00:33:37,834 Good luck. 430 00:33:37,834 --> 00:33:40,674 - Thanks. - See you. 431 00:33:43,414 --> 00:33:45,494 Okay. 432 00:33:46,914 --> 00:33:48,694 [ Fireworks Festival ] 433 00:33:51,874 --> 00:33:56,334 Kokone-chan, do you have a minute? 434 00:33:56,334 --> 00:33:57,584 What is it about? 435 00:33:57,584 --> 00:34:01,904 Don't worry. Just come this way. 436 00:34:12,904 --> 00:34:13,894 What is this for? 437 00:34:13,894 --> 00:34:17,644 Here we go. Tada~! 438 00:34:20,214 --> 00:34:21,444 I got it! 439 00:34:21,444 --> 00:34:23,584 It's great! 440 00:34:23,594 --> 00:34:24,414 What is going on? 441 00:34:24,414 --> 00:34:27,174 We wanted to do something for you. 442 00:34:27,174 --> 00:34:30,414 So Serizawa Sensei thought of this. 443 00:34:31,324 --> 00:34:35,444 She asked our architect friend to make this for us. 444 00:34:35,444 --> 00:34:39,074 Well, this is Serizawa-sensei's idea, but 445 00:34:39,074 --> 00:34:40,624 this doodling-looking thing is what I got from her. 446 00:34:40,624 --> 00:34:43,514 Hey, wait. No. 447 00:34:43,514 --> 00:34:46,354 Don't show it to her. 448 00:34:46,354 --> 00:34:48,734 Kokone-chan. 449 00:34:52,784 --> 00:34:54,744 Yo. 450 00:35:04,714 --> 00:35:07,764 DId she get mad because we did this without asking her? 451 00:35:08,694 --> 00:35:13,244 You don't understand a thing about this kind. 452 00:35:13,244 --> 00:35:15,034 Huh? 453 00:35:28,654 --> 00:35:30,914 Go ahead. 454 00:35:54,424 --> 00:35:56,464 Yuma? 455 00:35:59,264 --> 00:36:01,884 It doesn't suit you at all. 456 00:36:03,464 --> 00:36:05,554 Shut up! 457 00:36:05,554 --> 00:36:07,744 It hurts. 458 00:36:11,654 --> 00:36:15,234 Then, shall we go? 459 00:36:21,694 --> 00:36:23,324 Tada~! 460 00:36:23,324 --> 00:36:25,604 - You are good. - Right? 461 00:36:25,604 --> 00:36:28,564 Ready, set, go! 462 00:36:31,274 --> 00:36:33,444 Wow, I did! 463 00:36:38,214 --> 00:36:40,814 - You are not good at throwing. - Well, I'm a soccer player. 464 00:36:40,814 --> 00:36:43,824 How about scooping some tofu? 465 00:36:43,824 --> 00:36:46,074 What do you think? WIth green onion? 466 00:36:46,074 --> 00:36:49,394 No? You are not going to? 467 00:36:49,394 --> 00:36:52,034 I told you this was a bad idea. 468 00:36:52,034 --> 00:36:54,914 Buy tofu, please! Buy tofu. 469 00:36:56,194 --> 00:36:57,794 Brain breeze! 470 00:36:59,284 --> 00:37:01,604 - What the heck! - Here! 471 00:37:03,254 --> 00:37:05,654 What? That's hyottoko. (a distorted male mask) 472 00:37:05,654 --> 00:37:10,624 Hyottoko, would you like tofu? To~fu! 473 00:37:12,164 --> 00:37:14,304 To~fu. 474 00:37:15,694 --> 00:37:18,044 Who will play "tofu scooping"? 475 00:37:18,044 --> 00:37:21,304 That's so Kohei, you know. 476 00:37:21,304 --> 00:37:23,934 You're right. Oh! 477 00:37:25,314 --> 00:37:28,704 Kokone-chan looks happy. 478 00:37:28,704 --> 00:37:30,424 - Right? - Yup. 479 00:37:30,424 --> 00:37:32,774 - Right? - Yup. 480 00:37:32,774 --> 00:37:35,234 I'm so happy for her. 481 00:37:39,334 --> 00:37:40,964 So, what's next? 482 00:37:40,964 --> 00:37:43,294 Don't ask. Just come. 483 00:37:47,914 --> 00:37:49,494 Go in, please. 484 00:37:56,034 --> 00:37:58,994 Careful since it's dark. Come this way. 485 00:38:11,654 --> 00:38:13,804 What? What's this? 486 00:38:20,174 --> 00:38:22,674 It's so beautiful! 487 00:38:23,854 --> 00:38:26,294 Awesome! 488 00:38:30,044 --> 00:38:31,924 That one was big. 489 00:39:13,494 --> 00:39:15,634 It is beautiful, isn't it? 490 00:39:25,634 --> 00:39:28,664 I've never seen anyone who can scoop tofu so skillfully. 491 00:39:28,664 --> 00:39:30,864 Why don't you work at our store? 492 00:39:30,864 --> 00:39:32,544 Well, but I have low blood pressure. 493 00:39:32,544 --> 00:39:34,634 - Mariko-san! - Oh! 494 00:39:34,634 --> 00:39:36,124 Miura-kun, there you are! 495 00:39:36,124 --> 00:39:37,304 You know each other? 496 00:39:37,304 --> 00:39:39,704 - What are you doing here? - Here I am! 497 00:39:40,314 --> 00:39:44,184 It's a big hit. Good for you. 498 00:39:44,184 --> 00:39:46,614 I really appreciate your help. 499 00:39:46,614 --> 00:39:49,154 Thank you very much. 500 00:39:49,154 --> 00:39:51,084 Everyone was complaining, though. 501 00:39:51,084 --> 00:39:55,914 They said, "We are busy enough with the aquarium project. Why should we do this?" 502 00:39:55,914 --> 00:39:59,624 The leader barged into our office, getting furious. 503 00:40:00,214 --> 00:40:02,174 I am sorry. 504 00:40:02,174 --> 00:40:03,664 But, you know what? 505 00:40:04,464 --> 00:40:06,564 That's okay. 506 00:40:07,174 --> 00:40:10,364 That's what you have been lacking. 507 00:40:13,154 --> 00:40:15,264 You know, 508 00:40:15,264 --> 00:40:17,064 I think I understand now 509 00:40:18,534 --> 00:40:20,784 what is the most important thing 510 00:40:21,834 --> 00:40:24,394 for architects. 511 00:40:27,654 --> 00:40:30,094 But, how did you realize that? 512 00:40:30,764 --> 00:40:32,434 What? 513 00:40:34,264 --> 00:40:36,184 I want to know. 514 00:40:39,364 --> 00:40:42,354 There is a person who helped me to realize it. 515 00:40:43,994 --> 00:40:46,394 Miura-kun... 516 00:40:46,394 --> 00:40:47,794 Do you like Hana-yashiki? (an amusement park in Tokyo) 517 00:40:47,794 --> 00:40:49,984 What? 518 00:40:49,984 --> 00:40:53,454 Here. You can have these. Ring Toss prize. 519 00:40:53,454 --> 00:40:57,364 It's a reward for your hard work. 520 00:40:57,364 --> 00:41:01,754 There are two tickets. 521 00:41:01,754 --> 00:41:04,284 Oops, my bad. 522 00:41:04,284 --> 00:41:10,304 It was only a little, but the two of us were hurt 523 00:41:10,304 --> 00:41:12,554 Kokone-chan? Following our dream 524 00:41:12,554 --> 00:41:16,094 Following our dream 525 00:41:16,094 --> 00:41:18,074 Are you okay? I thought we were 526 00:41:18,074 --> 00:41:24,034 I told him how I feel. going to change the colors 527 00:41:24,034 --> 00:41:29,934 And, Yuma asked me to go to the fireworks festival 528 00:41:29,934 --> 00:41:31,954 next year with him. 529 00:41:31,954 --> 00:41:37,484 Really? 530 00:41:37,484 --> 00:41:43,164 So, I will try my best to get better over there (Hokkaido). 531 00:41:43,164 --> 00:41:47,704 You'll be all right. You'll get better. 532 00:41:47,704 --> 00:41:50,444 If I didn't confess to him today, 533 00:41:50,444 --> 00:41:56,434 I would have regretted some day. 534 00:41:56,434 --> 00:42:00,274 Thank you. 535 00:42:00,274 --> 00:42:03,024 It's all thanks to you two. 536 00:42:03,024 --> 00:42:08,354 true love, true love 537 00:42:13,654 --> 00:42:16,894 - Serizawa. - What? 538 00:42:16,894 --> 00:42:20,654 Don't have regrets. 539 00:42:21,594 --> 00:42:23,324 Pancakes. 540 00:42:23,324 --> 00:42:31,674 Your hair was swaying, and I was just charmed 541 00:42:33,104 --> 00:42:36,704 - Hey, did you see Aoi? - No. 542 00:42:36,704 --> 00:42:38,044 I didn't see him. 543 00:42:38,044 --> 00:42:45,534 Okay. Thanks. 544 00:42:45,534 --> 00:42:51,414 I'm sorry. 545 00:42:51,414 --> 00:42:54,744 Kohei. Did you see Akari? 546 00:42:54,744 --> 00:42:57,114 She was looking for you, just now. 547 00:42:57,114 --> 00:42:58,424 She went that way. 548 00:42:58,424 --> 00:43:03,054 Really? Thank you. In the summer you were here, unable to express 549 00:43:03,054 --> 00:43:08,484 my feelings well, oh 550 00:43:08,484 --> 00:43:15,234 Why are our two hearts drifting away? So why... 551 00:43:15,234 --> 00:43:18,884 so why, so why... 552 00:43:18,884 --> 00:43:22,264 cannot be reached 553 00:43:23,184 --> 00:43:25,994 Too late to realized 554 00:43:25,994 --> 00:43:31,684 it was only a trap of love 555 00:43:31,684 --> 00:43:40,564 My twisted feelings wander around seeking for the lights 556 00:43:54,084 --> 00:43:55,824 It's beautiful, isn't it? 557 00:43:58,824 --> 00:44:00,724 Yeah. 558 00:44:04,064 --> 00:44:05,644 Akari? 559 00:44:08,374 --> 00:44:12,624 Why don't we go see fireworks together? 560 00:44:19,054 --> 00:44:21,414 I know I am being selfish. 561 00:44:22,514 --> 00:44:26,924 But, I want us to start over. 562 00:44:26,924 --> 00:44:30,554 From the place we started back then. 563 00:44:40,824 --> 00:44:44,784 I don't want to have regrets. 564 00:44:45,454 --> 00:44:51,194 Unfulfilled wish 565 00:44:51,194 --> 00:44:56,654 I left it all behind 566 00:44:56,654 --> 00:45:02,424 The summer and miracle you gave me 567 00:45:02,424 --> 00:45:07,944 I won't forget it 568 00:45:07,944 --> 00:45:14,504 the overflowing emotion, hidden in the twilight. So why... 569 00:45:14,504 --> 00:45:18,494 so why, so why... 570 00:45:18,494 --> 00:45:21,434 It has to be you, Akari. Then, I realized your 571 00:45:21,434 --> 00:45:26,714 true love, true love 572 00:45:26,714 --> 00:45:31,004 Will you marry me? 573 00:45:51,754 --> 00:45:52,914 ~Preview~ He proposed you? 574 00:45:52,914 --> 00:45:54,784 Shota has changed. 575 00:45:54,784 --> 00:45:55,844 Why don't you 576 00:45:55,844 --> 00:45:58,534 give a serious thought about Shota-kun? 577 00:45:58,534 --> 00:46:01,064 I am confident that I can make Akari happy. 578 00:46:01,064 --> 00:46:02,264 How about you, Aoi? 579 00:46:02,264 --> 00:46:04,794 I don't have the determination like you. 580 00:46:04,794 --> 00:46:07,204 The deadline to apply for Newbie Architect Contest is approaching, right? 581 00:46:07,204 --> 00:46:09,044 - Nyanko-tei. - Nyanko-tei? 582 00:46:09,044 --> 00:46:11,634 Thank you for helping me out today. Why don't you two go. 583 00:46:11,634 --> 00:46:12,704 Hana-yashiki! 584 00:46:12,704 --> 00:46:14,464 I am no match for you. 585 00:46:14,464 --> 00:46:16,624 Shota-kun is serious about this. 586 00:46:16,624 --> 00:46:19,734 You'll never know where you might find an answer. 587 00:46:19,734 --> 00:46:21,284 I will wait for you at that place. 588 00:46:21,284 --> 00:46:24,214 I have to go. 41012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.