Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,589 --> 00:00:01,589
What is this?
2
00:00:01,589 --> 00:00:02,969
I was hiding it for a long time.
3
00:00:02,969 --> 00:00:06,249
Because I didn't want Akari to see you.
4
00:00:06,249 --> 00:00:08,569
Weren't you regretting somewhere in your mind?
5
00:00:08,569 --> 00:00:10,199
If you pass the exam,
6
00:00:10,199 --> 00:00:11,839
let's celebrate.
[ I passed! ]
7
00:00:11,839 --> 00:00:14,369
Come to my place at seven.
I'll make you Miura family's special curry.
8
00:00:14,369 --> 00:00:15,929
I know you went through a lot, but
9
00:00:15,929 --> 00:00:19,219
Shota supported you past five years.
10
00:00:19,219 --> 00:00:23,179
I'm going to meet Shota. I'll be there by the time I promised.
11
00:00:23,179 --> 00:00:26,049
I passed the exam. The time I spent with you,
12
00:00:26,049 --> 00:00:27,999
is really precious to me.
13
00:00:27,999 --> 00:00:31,629
Thank you... for letting me know.
14
00:00:32,659 --> 00:00:34,289
Kokone-chan, are you alright?
15
00:00:34,289 --> 00:00:37,099
Kokone-chan? You'll be fine, so stay calm.
Let me take a look at you.
16
00:00:37,099 --> 00:00:39,029
[ Akari ]
17
00:00:39,029 --> 00:00:43,549
I've always imagine in the future would be the same
18
00:00:43,549 --> 00:00:45,709
Your call would be forwarded to voice mail.
19
00:00:45,709 --> 00:00:48,409
In the summer you were here,
20
00:00:48,409 --> 00:00:51,519
[ Congratulations, Akari! ] unable to express
21
00:00:51,519 --> 00:00:54,724
my feelings well, oh.
22
00:00:54,724 --> 00:00:56,894
Good morning!
23
00:00:56,894 --> 00:00:59,104
Why are our two hearts
24
00:00:59,104 --> 00:01:00,244
Aoi!
drifting away? So why...
25
00:01:00,244 --> 00:01:03,304
Congratulations on passing the exam.
26
00:01:04,624 --> 00:01:06,824
Thanks.
27
00:01:06,824 --> 00:01:09,164
Was he happy...
28
00:01:09,164 --> 00:01:10,724
Shota?
29
00:01:15,724 --> 00:01:18,044
- You know--
- You said you will be here at seven.
30
00:01:18,044 --> 00:01:20,744
But I didn't think you meant seven in the morning.
31
00:01:20,744 --> 00:01:22,664
I'm coming over there.
32
00:01:22,664 --> 00:01:24,664
Don't.
33
00:01:24,664 --> 00:01:27,234
I have to go to work now.
34
00:01:45,664 --> 00:01:49,514
[ Missed call: Miura Aoi ]
35
00:01:55,524 --> 00:01:57,624
Here you go.
36
00:01:57,624 --> 00:01:59,674
Thank you.
37
00:02:01,204 --> 00:02:02,154
Akari?
38
00:02:02,154 --> 00:02:05,404
Shota, how is Kokone-chan?
39
00:02:05,404 --> 00:02:08,324
She is stable now. She'll be fine.
40
00:02:08,924 --> 00:02:11,454
I'm so relieved.
41
00:02:12,474 --> 00:02:15,544
Okay, I'm leaving then.
42
00:02:16,514 --> 00:02:20,234
It's a strange hour, so I will take you home.
43
00:02:22,834 --> 00:02:25,914
No, I'm fine.
44
00:02:25,914 --> 00:02:27,544
Thanks.
45
00:02:46,704 --> 00:02:49,014
[ Congratulations! Akari ]
46
00:03:14,164 --> 00:03:15,844
[ Congratulations! Akari ]
47
00:03:21,354 --> 00:03:25,254
Koinaka
Episode 7
48
00:03:42,824 --> 00:03:43,964
She is transferring?
49
00:03:43,964 --> 00:03:46,564
I know an excellent heart transplant surgeon in Hokkaido.
50
00:03:46,564 --> 00:03:50,964
He said he want to take Yamashiro Kokone in,
after I told him about her condition.
51
00:03:50,964 --> 00:03:52,484
I see.
52
00:03:52,484 --> 00:03:57,624
Her parents agreed to it, and the whole family
is moving there by the end of this month.
53
00:04:01,784 --> 00:04:03,384
I heard you fainted.
54
00:04:03,384 --> 00:04:04,494
I'm okay now.
55
00:04:04,494 --> 00:04:07,954
Good.
56
00:04:07,954 --> 00:04:11,054
Do you think you can make it?
[ Jonan summer festival - Fireworks Show ]
57
00:04:11,054 --> 00:04:14,684
Yup, I have permission to go out.
58
00:04:15,794 --> 00:04:17,784
You came here because you were worried about festival?
59
00:04:17,784 --> 00:04:20,314
No, it's not.
60
00:04:21,294 --> 00:04:25,694
Actually, I was selected for a regional team.
61
00:04:25,694 --> 00:04:27,344
No way! That's great.
62
00:04:27,344 --> 00:04:30,464
There are games on November, so come watch it.
63
00:04:30,464 --> 00:04:31,964
- I'll definitely come.
- You must.
64
00:04:31,964 --> 00:04:35,774
I will. Ah, do you feel nervous with me?
65
00:04:35,774 --> 00:04:37,354
That's not it.
66
00:04:37,354 --> 00:04:38,184
What is this?
67
00:04:38,184 --> 00:04:39,914
What do you mean? This is a model for the penguin cafe.
68
00:04:39,914 --> 00:04:42,694
Didn't I tell you that I'm changing the shape of pool?
69
00:04:42,694 --> 00:04:45,224
I showed you a new sketch, too.
70
00:04:46,564 --> 00:04:48,854
Is that mean, you drew a floor plan based on an old design?
71
00:04:48,854 --> 00:04:50,544
I'm sorry. I'll redo it right now.
72
00:04:50,544 --> 00:04:52,124
You won't be able to make it by today's presentation.
73
00:04:52,124 --> 00:04:54,124
This can't be happening...
74
00:04:54,124 --> 00:04:57,054
I scheduled to meet the client the day after tomorrow, too.
75
00:04:57,054 --> 00:04:58,184
So I think I can reschedule it.
76
00:04:58,184 --> 00:05:00,684
- Can you verify it right away?
- Yes.
77
00:05:01,524 --> 00:05:03,714
Are you relieved?
78
00:05:04,394 --> 00:05:07,874
Small company like ours, it's over if we lose clients' trust.
79
00:05:07,874 --> 00:05:11,904
Do you know how much trouble you caused
because of your mistake?
80
00:05:12,964 --> 00:05:17,134
Forget it. You are dismissed from this project.
81
00:05:17,134 --> 00:05:17,914
But...
82
00:05:17,914 --> 00:05:20,124
You are dismissed.
83
00:05:22,194 --> 00:05:24,334
I'm sorry.
84
00:05:28,744 --> 00:05:30,774
I'm home.
85
00:05:30,774 --> 00:05:36,014
Do you think it's okay to stay out all night
because you became a teacher?
86
00:05:36,014 --> 00:05:39,204
Hey, Teacher Nightlife.
87
00:05:40,534 --> 00:05:44,214
Hey, hey. Don't feel so depressed.
88
00:05:44,214 --> 00:05:45,984
It happens, right?
89
00:05:45,984 --> 00:05:48,754
Somehow, the summer drives you crazy, right?
90
00:05:48,754 --> 00:05:51,174
I know how you feel.
91
00:05:52,464 --> 00:05:56,294
She can't help but thinking that way.
92
00:06:05,474 --> 00:06:06,804
Hello.
93
00:06:06,804 --> 00:06:08,684
I need to talk to you.
94
00:06:08,684 --> 00:06:09,804
What is it that you want to talk about?
95
00:06:09,804 --> 00:06:12,094
Can you do the butterfly stroke?
96
00:06:13,054 --> 00:06:15,574
Yes. I used to be in a swimming team.
97
00:06:15,574 --> 00:06:19,914
That's nice. I can't move forward when I do that.
98
00:06:19,914 --> 00:06:21,584
I swim at a swimming pool once in a while.
99
00:06:21,584 --> 00:06:25,134
Kids laugh at me, since I look like struggling in place.
100
00:06:25,134 --> 00:06:30,804
I feel embarrassed that I get laughed at, instead of swimming.
101
00:06:30,804 --> 00:06:33,454
So, what do you want to talk about?
102
00:06:33,454 --> 00:06:35,964
What? Oh, right.
103
00:06:35,964 --> 00:06:39,444
I found a job that is well-suited for you.
104
00:06:39,444 --> 00:06:43,204
A swimming instructor at a swimming club.
You'll be paied 1,000 yen per hour.
105
00:06:43,204 --> 00:06:45,634
You seem to like children.
106
00:06:46,264 --> 00:06:48,204
I am sorry about the mistake I made a while ago.
107
00:06:48,204 --> 00:06:50,284
That's not what I mean.
108
00:06:50,284 --> 00:06:53,484
Even if you keep working here,
109
00:06:53,484 --> 00:06:56,364
I don't think you can be an architect.
110
00:06:56,914 --> 00:06:58,434
So, think about this, okay?
111
00:06:58,434 --> 00:07:01,094
This is for you, Miura-kun.
112
00:07:05,244 --> 00:07:07,344
Kokone-chan is going to Hokkaido?
113
00:07:07,344 --> 00:07:11,594
But, she doesn't know about it yet, it seems.
114
00:07:12,484 --> 00:07:15,794
If she learns that she will be separated from her boyfriend,
115
00:07:15,794 --> 00:07:18,224
she will be shocked.
116
00:07:19,944 --> 00:07:26,064
Then, it will be the last fireworks festival
this year for them to go see together?
117
00:07:27,534 --> 00:07:29,534
Akari.
118
00:07:29,534 --> 00:07:32,254
Would you please give her an advise?
119
00:07:33,044 --> 00:07:37,294
I think she feels more comfortable talking
to a woman about these kind of thing.
120
00:07:38,014 --> 00:07:40,714
Okay, I will.
121
00:07:40,714 --> 00:07:42,574
Great.
122
00:07:44,354 --> 00:07:46,614
Shota...
123
00:07:47,154 --> 00:07:49,604
You changed a bit?
124
00:07:49,604 --> 00:07:51,394
You think so?
125
00:07:51,394 --> 00:07:53,214
Yeah, kind of.
126
00:07:57,894 --> 00:08:01,724
By the way, were you okay yesterday?
127
00:08:01,724 --> 00:08:03,024
Eh?
128
00:08:03,024 --> 00:08:06,434
Aoi must have been worried about you, right?
129
00:08:06,434 --> 00:08:09,114
Ah, yeah. It was okay.
130
00:08:26,204 --> 00:08:29,684
I want to explain about this morning.
131
00:08:31,404 --> 00:08:34,024
I am so sorry.
132
00:08:36,254 --> 00:08:42,064
There were many things going on at the hospital.
133
00:08:42,064 --> 00:08:45,134
I meant to call you, but...
134
00:08:51,034 --> 00:08:55,224
You made curry, right?
135
00:08:55,224 --> 00:08:58,544
I miss Miura family special curry.
136
00:08:58,544 --> 00:09:01,164
It's been a while. So I want to eat it.
137
00:09:04,654 --> 00:09:06,654
Sorry...
138
00:09:08,164 --> 00:09:10,514
I am not in a mood for that right now.
139
00:09:11,394 --> 00:09:13,054
I see...
140
00:09:22,764 --> 00:09:24,634
What is this?
141
00:09:25,994 --> 00:09:29,294
Aoi, are you changing your job?
142
00:09:30,124 --> 00:09:33,464
You are not giving up on becoming an architect, are you?
143
00:09:38,364 --> 00:09:40,614
You have nothing to do with this.
144
00:09:41,544 --> 00:09:44,324
I do.
145
00:09:44,324 --> 00:09:46,534
Because...
146
00:09:46,534 --> 00:09:49,494
I have seen you aspiring to be an architect
147
00:09:49,494 --> 00:09:51,474
since high school.
148
00:09:52,244 --> 00:09:53,954
And,
149
00:09:55,144 --> 00:09:58,644
Since I have seen you working so hard,
150
00:09:58,644 --> 00:10:02,724
you encouraged me to work hard myself.
151
00:10:06,974 --> 00:10:08,714
That's great.
152
00:10:09,754 --> 00:10:12,034
That helped you to be a teacher.
153
00:10:14,814 --> 00:10:16,834
But, as for me,
154
00:10:19,394 --> 00:10:21,524
no matter how much you think I am good,
155
00:10:21,524 --> 00:10:23,824
things are not working out for me.
156
00:10:26,834 --> 00:10:28,554
I am sorry.
157
00:10:38,354 --> 00:10:40,644
[ Job Guide ]
158
00:11:17,904 --> 00:11:20,894
When you become an architect, build a house like this.
159
00:11:20,894 --> 00:11:22,474
I can see
160
00:11:22,474 --> 00:11:25,244
children smiling
161
00:11:25,304 --> 00:11:26,204
while they play here.
162
00:11:26,304 --> 00:11:29,004
Your dream came true.
163
00:11:29,034 --> 00:11:32,194
You are great, Aoi.
164
00:11:46,204 --> 00:11:48,104
It'll be alright.
165
00:12:02,454 --> 00:12:03,854
I am in love.
166
00:12:03,854 --> 00:12:07,374
Good morning. You woke up late this morning.
167
00:12:07,374 --> 00:12:08,774
What? You are off today?
168
00:12:08,774 --> 00:12:10,214
Yeah.
169
00:12:11,094 --> 00:12:14,534
Kohei. Now that you came all the way to Tokyo,
170
00:12:14,534 --> 00:12:15,924
are there any places you want to go?
171
00:12:15,924 --> 00:12:19,404
- Yeah, there are. Yeah, yeah.
- Where?
172
00:12:19,404 --> 00:12:23,524
I'll give you a hint. You think you can go there any time,
173
00:12:23,524 --> 00:12:27,964
but you will end up not going there after all.
174
00:12:30,004 --> 00:12:31,534
Okay, Nanami-chan. Final answer?
175
00:12:31,534 --> 00:12:32,774
It's none of my business.
176
00:12:32,774 --> 00:12:36,474
Hey, wait, wait. 0.5 seconds.
177
00:12:36,474 --> 00:12:38,774
The answer is... tada~!
178
00:12:38,774 --> 00:12:40,504
That place.
179
00:12:40,504 --> 00:12:42,754
Sky Tree!?
180
00:12:43,614 --> 00:12:44,964
Awesome!
181
00:12:44,964 --> 00:12:48,584
Sky Tree is really cool!
182
00:12:48,584 --> 00:12:51,234
Yoohoo~!
183
00:12:51,234 --> 00:12:54,414
Nanami-chan, cheer up a little.
184
00:12:54,414 --> 00:12:57,544
Get excited.
185
00:12:59,154 --> 00:13:02,914
Look! So cool!
186
00:13:02,914 --> 00:13:04,374
There are so many.
187
00:13:04,374 --> 00:13:07,074
Which one do you want to pick?
188
00:13:07,074 --> 00:13:10,094
Hey, I am telling you, I don't have to wear a Yukata.
189
00:13:10,094 --> 00:13:13,114
Come on, let's pick a cute one.
190
00:13:13,114 --> 00:13:17,654
Doctor Aoi got you a permission to go out, you know.
191
00:13:17,654 --> 00:13:21,774
I know he will make fun of seeing me in yukata.
192
00:13:22,434 --> 00:13:24,874
I know, there are guys like that.
193
00:13:24,874 --> 00:13:27,964
But, you just have to kick them, you know.
194
00:13:27,964 --> 00:13:31,194
So, has anyone made fun of you, Serizawa?
195
00:13:31,194 --> 00:13:33,484
Kind of...
196
00:13:34,214 --> 00:13:36,234
This will look good on you.
197
00:13:36,234 --> 00:13:39,874
This one. Why don't you put it on?
198
00:13:40,414 --> 00:13:41,974
Look at me.
199
00:13:42,734 --> 00:13:44,294
- Okay.
- Cheese.
200
00:13:46,454 --> 00:13:47,694
Did you get it?
201
00:13:47,694 --> 00:13:50,184
Wow, great!
202
00:13:50,184 --> 00:13:54,984
No way. Kohei, istn't that our house?
203
00:13:54,984 --> 00:13:58,424
That can't be. Wait, yeah. That's our house.
204
00:13:58,424 --> 00:14:01,364
Nana-chan, that's our house.
205
00:14:01,364 --> 00:14:04,024
You've got to be kidding.
206
00:14:04,024 --> 00:14:05,534
Wow, he is right.
207
00:14:05,534 --> 00:14:08,924
Sky Tree is awesome. I should've come here sooner.
208
00:14:08,924 --> 00:14:13,234
This place was good pick by me.
I can pick a better place for next time.
209
00:14:13,234 --> 00:14:15,674
- Seriously?
- Yup.
210
00:14:18,104 --> 00:14:19,564
Hey.
211
00:14:19,564 --> 00:14:22,704
Don't you think he is forcing himself to act cheerfully?
212
00:14:22,704 --> 00:14:24,344
Something must have happened.
213
00:14:24,344 --> 00:14:25,514
Eh?
214
00:14:25,514 --> 00:14:30,334
When Aoi asks me out, usually something had happned to him.
215
00:14:31,824 --> 00:14:33,684
Akari?
216
00:14:42,164 --> 00:14:43,454
Aren't you going to eat?
217
00:14:43,454 --> 00:14:45,594
I will.
218
00:14:46,764 --> 00:14:49,074
Okay, let's eat.
219
00:14:50,484 --> 00:14:53,434
Wow, so fluffy.
220
00:14:54,214 --> 00:14:56,714
- You are the one who is being fluffy.
- Huh?
221
00:14:56,714 --> 00:14:59,124
You are acting weird today.
222
00:14:59,124 --> 00:15:03,514
That is not true. Ah, yours looks good, too.
223
00:15:13,154 --> 00:15:14,794
Excuse me, can I have another glass of beer?
224
00:15:14,794 --> 00:15:15,674
Sure thing.
225
00:15:15,674 --> 00:15:19,014
Oni-chan. You are drinking too fast. It is still early evening.
226
00:15:19,014 --> 00:15:21,164
It's okay. It is my day off.
227
00:15:21,164 --> 00:15:25,734
- Tokyo is not only shinny and bright.
- Huh?
228
00:15:25,734 --> 00:15:28,914
There also is a part which is
229
00:15:28,914 --> 00:15:31,604
muddy.
230
00:15:31,604 --> 00:15:33,884
It is same as a life, isn't it?
231
00:15:35,504 --> 00:15:40,254
- A riverbank that receive all those mud is also very important.
- What are you talking about?
232
00:15:40,254 --> 00:15:43,414
I wish to be a riverbank like that.
233
00:15:43,414 --> 00:15:46,044
What happened this time?
234
00:15:46,044 --> 00:15:48,334
You should confess this time.
235
00:15:48,334 --> 00:15:50,474
Huh? No way.
236
00:15:50,474 --> 00:15:51,614
Why not?
237
00:15:51,614 --> 00:15:54,844
I am satisfied how we are now.
238
00:15:54,844 --> 00:15:58,404
Anyway, I'm not like that with Yuma.
239
00:16:00,704 --> 00:16:03,054
Are you really okay with that?
240
00:16:04,244 --> 00:16:08,244
Tomorrow and next day...
241
00:16:08,944 --> 00:16:12,234
you don't know if
242
00:16:12,234 --> 00:16:14,394
you could stay right next to the person you like.
243
00:16:16,004 --> 00:16:19,554
You need to be honest now, or
244
00:16:20,414 --> 00:16:24,284
you might live rest of your life with regrets.
245
00:16:26,494 --> 00:16:28,654
Excuse me.
246
00:16:33,154 --> 00:16:35,784
There is a timing for everything.
247
00:16:35,784 --> 00:16:40,874
Even with pancakes. When it is fresh,
cream and ice cream all melt away, but
248
00:16:40,874 --> 00:16:44,834
once it gets cold, it doesn't taste as good as before.
249
00:16:45,984 --> 00:16:49,014
You are not making any sense.
250
00:16:49,704 --> 00:16:51,924
Right? I am sorry.
251
00:16:51,924 --> 00:16:54,084
She said sorry, but it was in the morning, morning!
252
00:16:54,084 --> 00:16:57,184
Because she apologized, it made me feel miserable.
253
00:16:58,574 --> 00:17:00,764
What can I do anyway?
254
00:17:01,914 --> 00:17:05,704
An assistant who wants to be an architect.
255
00:17:05,704 --> 00:17:09,224
Or a doctor who has a full future ahead of him.
256
00:17:10,534 --> 00:17:12,704
Of course, she will go with a doctor.
257
00:17:14,054 --> 00:17:17,264
You were sulking because of Akari-chan.
258
00:17:21,844 --> 00:17:24,054
It is not only that.
259
00:17:24,054 --> 00:17:26,724
I can't help but think.
260
00:17:26,724 --> 00:17:31,544
Working with a talented person like my CEO,
261
00:17:31,544 --> 00:17:35,104
Like my capacity... I don't know how to say this.
262
00:17:35,914 --> 00:17:40,024
You know, it doesn't have to be me to make it.
263
00:17:40,024 --> 00:17:41,514
In this world,
264
00:17:41,514 --> 00:17:44,674
there are many great architects.
265
00:17:44,674 --> 00:17:47,214
I know how you feel.
266
00:17:47,214 --> 00:17:53,074
With tofu, it doesn't have to be me to make it.
You can easily buy it at a store.
267
00:17:54,904 --> 00:17:57,654
Alright! Let's drink until dawn!
268
00:17:57,654 --> 00:18:01,804
- Okay!
- Excuse me, can I have another beer?
269
00:18:01,804 --> 00:18:03,634
You guys had that much fun, huh?
270
00:18:03,634 --> 00:18:06,454
Not like that. Only Serizawa was hyped about it.
271
00:18:06,454 --> 00:18:10,084
You were having fun, too, Kokone-chan.
272
00:18:11,024 --> 00:18:12,604
Mom.
273
00:18:14,144 --> 00:18:15,784
Thank you.
274
00:18:15,784 --> 00:18:18,514
Kokone. There is a great doctor
275
00:18:18,514 --> 00:18:20,884
- in Hokkaido.
- Eh?
276
00:18:20,884 --> 00:18:22,864
Your father and I discussed, and
277
00:18:22,864 --> 00:18:25,174
we are going to transfer you there next week.
278
00:18:25,174 --> 00:18:27,434
You need to rest until then.
279
00:18:27,434 --> 00:18:29,324
Today was the last day of going out, too.
280
00:18:29,324 --> 00:18:33,084
Should't we wait a little more?
281
00:18:33,084 --> 00:18:35,494
This is a request from the doctor over there.
282
00:18:35,494 --> 00:18:39,564
We really shouldn't let her out today, either.
283
00:18:47,283 --> 00:18:51,493
Let's go eat crabs.
284
00:18:51,493 --> 00:18:54,433
Let's go cool.
- You guys are disturbing the neighbor. Stop it.
285
00:18:54,433 --> 00:18:57,683
On the branch---Wow a beautiful girl!
286
00:18:57,683 --> 00:19:00,693
That is " That Harrison Ford"!
287
00:19:01,973 --> 00:19:04,133
Hello.
288
00:19:04,133 --> 00:19:06,853
As suspected, you are not sick.
289
00:19:09,933 --> 00:19:12,593
It's a nice place.
290
00:19:12,593 --> 00:19:15,143
I didn't expect it.
291
00:19:15,143 --> 00:19:16,873
Here you go.
292
00:19:19,163 --> 00:19:21,783
You can see the Skytree.
293
00:19:21,783 --> 00:19:23,423
Well...
294
00:19:25,513 --> 00:19:27,833
What are you here suddenly?
295
00:19:28,423 --> 00:19:33,313
Because of you, I got more workload.
296
00:19:34,443 --> 00:19:36,743
But I...
297
00:19:36,743 --> 00:19:39,543
was told to step down from the project.
298
00:19:43,973 --> 00:19:47,393
I don't have talent like you, Tominaga-san.
299
00:19:49,423 --> 00:19:53,243
Okay. Never mind then.
300
00:20:17,933 --> 00:20:19,873
Kokone-chan?
301
00:20:29,993 --> 00:20:32,373
I am stupid, aren't I?
302
00:20:36,073 --> 00:20:39,243
I got all excited and even bought a Yukata.
303
00:20:40,753 --> 00:20:42,943
Seriously...
304
00:20:42,943 --> 00:20:44,793
I am really stupid.
305
00:20:53,423 --> 00:20:57,563
Did I...do something wrong?
306
00:21:03,643 --> 00:21:06,953
I just want to go to the festival.
307
00:21:09,083 --> 00:21:10,763
Fireworks...
308
00:21:11,683 --> 00:21:14,073
I wanted to see that.
309
00:21:20,083 --> 00:21:21,803
Next to him,
310
00:21:23,923 --> 00:21:26,933
I just wanted to watch it together.
311
00:21:32,293 --> 00:21:36,333
She was looking forward to it very much.
312
00:21:42,603 --> 00:21:45,293
I really don't want Kokone-chan
313
00:21:45,293 --> 00:21:48,043
to regret.
314
00:21:51,063 --> 00:21:53,343
I want to do something for her.
315
00:22:49,463 --> 00:22:52,073
[ Hachiouji Katakura Aquamarine- Penguins ]
316
00:23:30,573 --> 00:23:32,473
Yes?
317
00:23:33,863 --> 00:23:36,173
I have a favor to ask you.
318
00:23:37,873 --> 00:23:39,823
I have a favor to ask you.
319
00:23:39,823 --> 00:23:41,533
A favor?
320
00:23:42,543 --> 00:23:45,273
Can you draw a floor plan of Sazae-san's house?
( A classic Japanese manga)
321
00:23:45,273 --> 00:23:47,733
A floor pain of Sazae-san's house.
322
00:23:47,733 --> 00:23:50,593
- But why?
- Just draw it for me.
323
00:24:13,373 --> 00:24:17,183
Okay. Here you go.
324
00:24:18,923 --> 00:24:21,173
This is how it was.
325
00:24:21,173 --> 00:24:23,363
I watched it since I was little, but
326
00:24:23,363 --> 00:24:25,993
I didn't know.
327
00:24:25,993 --> 00:24:30,003
This is where Namihei and Fune's room is.
328
00:24:32,163 --> 00:24:35,113
You are great, Aoi.
329
00:24:36,063 --> 00:24:39,093
You sure are an architect.
330
00:24:40,263 --> 00:24:44,593
Katsuo and Wakame's room is right here and--
331
00:24:44,593 --> 00:24:46,863
This was...
332
00:24:46,863 --> 00:24:48,773
your favor?
333
00:24:59,493 --> 00:25:02,913
Can you draw based on this?
334
00:25:06,373 --> 00:25:09,313
It is hard to draw a blueprint.
335
00:25:09,313 --> 00:25:12,533
I had many thoughts of idea, but
336
00:25:12,533 --> 00:25:15,443
I can convert those to design.
337
00:25:17,903 --> 00:25:21,893
That is why I wanted to ask you, Aoi.
338
00:25:29,593 --> 00:25:32,423
- To tell you the truth--
- I like...
339
00:25:36,293 --> 00:25:38,723
what you create.
340
00:25:39,573 --> 00:25:42,983
This table and this rack.
341
00:25:42,983 --> 00:25:46,503
And the rabbit hutch.
342
00:25:46,503 --> 00:25:48,943
Everything has a hint of you.
343
00:25:48,943 --> 00:25:52,013
It makes me feel at ease.
344
00:25:53,653 --> 00:25:56,383
That is how I think, so
345
00:25:56,383 --> 00:25:58,793
there will be many people
346
00:25:58,793 --> 00:26:01,423
who feel the same
347
00:26:01,423 --> 00:26:03,963
from now on.
348
00:26:05,993 --> 00:26:09,393
That is a great talent.
349
00:26:12,583 --> 00:26:16,273
This is why someone like you
350
00:26:16,273 --> 00:26:19,603
should draw that.
351
00:26:19,603 --> 00:26:22,143
So I wanted to ask you, Aoi.
352
00:26:26,813 --> 00:26:29,473
I'm sorry to ask you suddenlly.
353
00:26:30,503 --> 00:26:34,643
But I want you to think it over.
354
00:27:02,803 --> 00:27:04,573
Akari!
355
00:27:13,953 --> 00:27:15,593
Do you want to eat it?
356
00:27:17,823 --> 00:27:20,283
The Miura family special curry.
357
00:27:22,643 --> 00:27:24,073
Yes!
358
00:27:27,913 --> 00:27:29,243
Thank you for waiting.
359
00:27:29,243 --> 00:27:32,113
Wow, it has been awhile!
360
00:27:32,113 --> 00:27:34,423
Thank you for cooking.
361
00:27:34,423 --> 00:27:36,203
It's good!
362
00:27:36,203 --> 00:27:37,473
You cut potatoes too big.
363
00:27:37,473 --> 00:27:41,073
- It's my family's specialty--
- Then you should eat it.
364
00:27:41,073 --> 00:27:43,653
- You still do that? Parmesan cheese?
- Do you want some?
365
00:27:43,653 --> 00:27:45,193
- No thanks.
- You should.
366
00:27:45,193 --> 00:27:47,023
- It's good!
- See!
367
00:27:47,023 --> 00:27:49,533
- Another one, please.
- Then help yourself.
368
00:27:49,533 --> 00:27:52,933
Isn't this a celebration for passing?
369
00:27:52,933 --> 00:27:55,653
Thank you for the meal.
Rock, Paper, Scissors!
370
00:27:55,653 --> 00:27:59,123
Look this way! You've lost!
371
00:27:59,123 --> 00:28:00,663
Did you know that Sazae-san is
372
00:28:00,663 --> 00:28:02,943
24 years old?
373
00:28:02,943 --> 00:28:04,053
I didn't!
374
00:28:04,053 --> 00:28:05,973
She is same age as us.
375
00:28:05,973 --> 00:28:07,343
Then did you know...
376
00:28:07,343 --> 00:28:09,003
- Tama.
- Tama? (Sazae-san's cat)
377
00:28:09,003 --> 00:28:10,533
Did you know he has eyebrows?
378
00:28:10,533 --> 00:28:12,743
I didn't!
379
00:28:53,343 --> 00:28:55,983
Why are you following me?
380
00:29:11,143 --> 00:29:13,113
I am very sorry.
381
00:29:13,783 --> 00:29:17,193
- You are not welcome here.
- I am truly sorry about that.
382
00:29:17,193 --> 00:29:18,933
One more time...
383
00:29:19,683 --> 00:29:22,173
please let me work on it again!
384
00:29:22,173 --> 00:29:23,913
Please!
385
00:29:25,713 --> 00:29:28,443
Don't create unnecessary work for us, alright?
386
00:29:29,243 --> 00:29:31,573
Thank you very much.
387
00:29:31,573 --> 00:29:33,263
Tominaga-san.
388
00:29:34,513 --> 00:29:38,203
I am sorry for causing you troubles.
389
00:29:40,123 --> 00:29:42,063
Please check this.
390
00:29:43,013 --> 00:29:44,653
You are too slow.
391
00:29:46,133 --> 00:29:48,523
Please do this next.
392
00:29:49,383 --> 00:29:52,403
Yes. I got it.
393
00:29:57,073 --> 00:29:58,793
Mariko-san.
394
00:30:02,173 --> 00:30:04,903
Mariko-san. Please look at this.
395
00:30:12,423 --> 00:30:14,133
What is this?
396
00:30:14,133 --> 00:30:16,243
I have a favor to ask you.
397
00:30:21,504 --> 00:30:23,904
What did you want to talk about?
398
00:30:28,604 --> 00:30:30,724
I heard
399
00:30:32,064 --> 00:30:37,504
about Akari's student who is your patient.
400
00:30:54,084 --> 00:30:56,084
What's this?
401
00:30:59,414 --> 00:31:01,634
Akari said
402
00:31:04,074 --> 00:31:06,794
that she wants to do it for her.
403
00:31:09,514 --> 00:31:15,094
She wants her to go see the fireworks.
404
00:31:19,354 --> 00:31:24,954
To tell you the truth, I didn't want to ask you a favor.
405
00:31:27,794 --> 00:31:30,674
But, I want to help Akari.
406
00:31:35,414 --> 00:31:37,694
You feel the same way, right?
407
00:31:42,704 --> 00:31:44,744
Right.
408
00:31:50,804 --> 00:31:56,864
I want you to take care of this.
409
00:32:03,124 --> 00:32:05,364
Please, I really want her to see the fireworks.
410
00:32:05,364 --> 00:32:08,044
I've told you many times,
that I can't allow her to go out.
411
00:32:08,044 --> 00:32:10,784
No, that's not it.
412
00:32:10,784 --> 00:32:12,644
There is no way I can work that fast.
413
00:32:12,644 --> 00:32:14,424
I know, but I am begging you.
414
00:32:14,424 --> 00:32:16,704
I am telling you it's impossible.
415
00:32:16,704 --> 00:32:19,404
You are bothering us. Go home!
416
00:32:19,404 --> 00:32:21,624
I won't.
417
00:32:28,854 --> 00:32:30,734
Please!
418
00:32:58,974 --> 00:33:01,714
- Onii-chan.
- Huh?
419
00:33:01,714 --> 00:33:05,074
Let us help you, too.
420
00:33:05,074 --> 00:33:07,214
Thanks.
421
00:33:13,284 --> 00:33:16,504
I heard that you begged him.
422
00:33:16,504 --> 00:33:18,154
Yeah, sort of.
423
00:33:18,154 --> 00:33:22,084
Somewhat, you have changed, Aoi-kun.
424
00:33:22,084 --> 00:33:24,774
Let me help you, too.
425
00:33:24,774 --> 00:33:26,654
I appreciate it.
426
00:33:26,654 --> 00:33:29,264
Aoi, I heard about it.
427
00:33:29,264 --> 00:33:33,264
I brought you some materials that could be useful.
428
00:33:33,264 --> 00:33:35,454
Thank you.
429
00:33:35,454 --> 00:33:37,834
Good luck.
430
00:33:37,834 --> 00:33:40,674
- Thanks.
- See you.
431
00:33:43,414 --> 00:33:45,494
Okay.
432
00:33:46,914 --> 00:33:48,694
[ Fireworks Festival ]
433
00:33:51,874 --> 00:33:56,334
Kokone-chan, do you have a minute?
434
00:33:56,334 --> 00:33:57,584
What is it about?
435
00:33:57,584 --> 00:34:01,904
Don't worry. Just come this way.
436
00:34:12,904 --> 00:34:13,894
What is this for?
437
00:34:13,894 --> 00:34:17,644
Here we go. Tada~!
438
00:34:20,214 --> 00:34:21,444
I got it!
439
00:34:21,444 --> 00:34:23,584
It's great!
440
00:34:23,594 --> 00:34:24,414
What is going on?
441
00:34:24,414 --> 00:34:27,174
We wanted to do something for you.
442
00:34:27,174 --> 00:34:30,414
So Serizawa Sensei thought of this.
443
00:34:31,324 --> 00:34:35,444
She asked our architect friend to make this for us.
444
00:34:35,444 --> 00:34:39,074
Well, this is Serizawa-sensei's idea, but
445
00:34:39,074 --> 00:34:40,624
this doodling-looking thing is what I got from her.
446
00:34:40,624 --> 00:34:43,514
Hey, wait. No.
447
00:34:43,514 --> 00:34:46,354
Don't show it to her.
448
00:34:46,354 --> 00:34:48,734
Kokone-chan.
449
00:34:52,784 --> 00:34:54,744
Yo.
450
00:35:04,714 --> 00:35:07,764
DId she get mad because we did this without asking her?
451
00:35:08,694 --> 00:35:13,244
You don't understand a thing about this kind.
452
00:35:13,244 --> 00:35:15,034
Huh?
453
00:35:28,654 --> 00:35:30,914
Go ahead.
454
00:35:54,424 --> 00:35:56,464
Yuma?
455
00:35:59,264 --> 00:36:01,884
It doesn't suit you at all.
456
00:36:03,464 --> 00:36:05,554
Shut up!
457
00:36:05,554 --> 00:36:07,744
It hurts.
458
00:36:11,654 --> 00:36:15,234
Then, shall we go?
459
00:36:21,694 --> 00:36:23,324
Tada~!
460
00:36:23,324 --> 00:36:25,604
- You are good.
- Right?
461
00:36:25,604 --> 00:36:28,564
Ready, set, go!
462
00:36:31,274 --> 00:36:33,444
Wow, I did!
463
00:36:38,214 --> 00:36:40,814
- You are not good at throwing.
- Well, I'm a soccer player.
464
00:36:40,814 --> 00:36:43,824
How about scooping some tofu?
465
00:36:43,824 --> 00:36:46,074
What do you think? WIth green onion?
466
00:36:46,074 --> 00:36:49,394
No? You are not going to?
467
00:36:49,394 --> 00:36:52,034
I told you this was a bad idea.
468
00:36:52,034 --> 00:36:54,914
Buy tofu, please! Buy tofu.
469
00:36:56,194 --> 00:36:57,794
Brain breeze!
470
00:36:59,284 --> 00:37:01,604
- What the heck!
- Here!
471
00:37:03,254 --> 00:37:05,654
What? That's hyottoko.
(a distorted male mask)
472
00:37:05,654 --> 00:37:10,624
Hyottoko, would you like tofu? To~fu!
473
00:37:12,164 --> 00:37:14,304
To~fu.
474
00:37:15,694 --> 00:37:18,044
Who will play "tofu scooping"?
475
00:37:18,044 --> 00:37:21,304
That's so Kohei, you know.
476
00:37:21,304 --> 00:37:23,934
You're right. Oh!
477
00:37:25,314 --> 00:37:28,704
Kokone-chan looks happy.
478
00:37:28,704 --> 00:37:30,424
- Right?
- Yup.
479
00:37:30,424 --> 00:37:32,774
- Right?
- Yup.
480
00:37:32,774 --> 00:37:35,234
I'm so happy for her.
481
00:37:39,334 --> 00:37:40,964
So, what's next?
482
00:37:40,964 --> 00:37:43,294
Don't ask. Just come.
483
00:37:47,914 --> 00:37:49,494
Go in, please.
484
00:37:56,034 --> 00:37:58,994
Careful since it's dark. Come this way.
485
00:38:11,654 --> 00:38:13,804
What? What's this?
486
00:38:20,174 --> 00:38:22,674
It's so beautiful!
487
00:38:23,854 --> 00:38:26,294
Awesome!
488
00:38:30,044 --> 00:38:31,924
That one was big.
489
00:39:13,494 --> 00:39:15,634
It is beautiful, isn't it?
490
00:39:25,634 --> 00:39:28,664
I've never seen anyone who can scoop tofu so skillfully.
491
00:39:28,664 --> 00:39:30,864
Why don't you work at our store?
492
00:39:30,864 --> 00:39:32,544
Well, but I have low blood pressure.
493
00:39:32,544 --> 00:39:34,634
- Mariko-san!
- Oh!
494
00:39:34,634 --> 00:39:36,124
Miura-kun, there you are!
495
00:39:36,124 --> 00:39:37,304
You know each other?
496
00:39:37,304 --> 00:39:39,704
- What are you doing here?
- Here I am!
497
00:39:40,314 --> 00:39:44,184
It's a big hit. Good for you.
498
00:39:44,184 --> 00:39:46,614
I really appreciate your help.
499
00:39:46,614 --> 00:39:49,154
Thank you very much.
500
00:39:49,154 --> 00:39:51,084
Everyone was complaining, though.
501
00:39:51,084 --> 00:39:55,914
They said, "We are busy enough with
the aquarium project. Why should we do this?"
502
00:39:55,914 --> 00:39:59,624
The leader barged into our office, getting furious.
503
00:40:00,214 --> 00:40:02,174
I am sorry.
504
00:40:02,174 --> 00:40:03,664
But, you know what?
505
00:40:04,464 --> 00:40:06,564
That's okay.
506
00:40:07,174 --> 00:40:10,364
That's what you have been lacking.
507
00:40:13,154 --> 00:40:15,264
You know,
508
00:40:15,264 --> 00:40:17,064
I think I understand now
509
00:40:18,534 --> 00:40:20,784
what is the most important thing
510
00:40:21,834 --> 00:40:24,394
for architects.
511
00:40:27,654 --> 00:40:30,094
But, how did you realize that?
512
00:40:30,764 --> 00:40:32,434
What?
513
00:40:34,264 --> 00:40:36,184
I want to know.
514
00:40:39,364 --> 00:40:42,354
There is a person who helped me to realize it.
515
00:40:43,994 --> 00:40:46,394
Miura-kun...
516
00:40:46,394 --> 00:40:47,794
Do you like Hana-yashiki?
(an amusement park in Tokyo)
517
00:40:47,794 --> 00:40:49,984
What?
518
00:40:49,984 --> 00:40:53,454
Here. You can have these. Ring Toss prize.
519
00:40:53,454 --> 00:40:57,364
It's a reward for your hard work.
520
00:40:57,364 --> 00:41:01,754
There are two tickets.
521
00:41:01,754 --> 00:41:04,284
Oops, my bad.
522
00:41:04,284 --> 00:41:10,304
It was only a little, but the two of us were hurt
523
00:41:10,304 --> 00:41:12,554
Kokone-chan?
Following our dream
524
00:41:12,554 --> 00:41:16,094
Following our dream
525
00:41:16,094 --> 00:41:18,074
Are you okay?
I thought we were
526
00:41:18,074 --> 00:41:24,034
I told him how I feel.
going to change the colors
527
00:41:24,034 --> 00:41:29,934
And, Yuma asked me to go to the fireworks festival
528
00:41:29,934 --> 00:41:31,954
next year with him.
529
00:41:31,954 --> 00:41:37,484
Really?
530
00:41:37,484 --> 00:41:43,164
So, I will try my best to get better over there (Hokkaido).
531
00:41:43,164 --> 00:41:47,704
You'll be all right. You'll get better.
532
00:41:47,704 --> 00:41:50,444
If I didn't confess to him today,
533
00:41:50,444 --> 00:41:56,434
I would have regretted some day.
534
00:41:56,434 --> 00:42:00,274
Thank you.
535
00:42:00,274 --> 00:42:03,024
It's all thanks to you two.
536
00:42:03,024 --> 00:42:08,354
true love, true love
537
00:42:13,654 --> 00:42:16,894
- Serizawa.
- What?
538
00:42:16,894 --> 00:42:20,654
Don't have regrets.
539
00:42:21,594 --> 00:42:23,324
Pancakes.
540
00:42:23,324 --> 00:42:31,674
Your hair was swaying, and I was just charmed
541
00:42:33,104 --> 00:42:36,704
- Hey, did you see Aoi?
- No.
542
00:42:36,704 --> 00:42:38,044
I didn't see him.
543
00:42:38,044 --> 00:42:45,534
Okay. Thanks.
544
00:42:45,534 --> 00:42:51,414
I'm sorry.
545
00:42:51,414 --> 00:42:54,744
Kohei. Did you see Akari?
546
00:42:54,744 --> 00:42:57,114
She was looking for you, just now.
547
00:42:57,114 --> 00:42:58,424
She went that way.
548
00:42:58,424 --> 00:43:03,054
Really? Thank you.
In the summer you were here, unable to express
549
00:43:03,054 --> 00:43:08,484
my feelings well, oh
550
00:43:08,484 --> 00:43:15,234
Why are our two hearts drifting away? So why...
551
00:43:15,234 --> 00:43:18,884
so why, so why...
552
00:43:18,884 --> 00:43:22,264
cannot be reached
553
00:43:23,184 --> 00:43:25,994
Too late to realized
554
00:43:25,994 --> 00:43:31,684
it was only a trap of love
555
00:43:31,684 --> 00:43:40,564
My twisted feelings wander around seeking for the lights
556
00:43:54,084 --> 00:43:55,824
It's beautiful, isn't it?
557
00:43:58,824 --> 00:44:00,724
Yeah.
558
00:44:04,064 --> 00:44:05,644
Akari?
559
00:44:08,374 --> 00:44:12,624
Why don't we go see fireworks together?
560
00:44:19,054 --> 00:44:21,414
I know I am being selfish.
561
00:44:22,514 --> 00:44:26,924
But, I want us to start over.
562
00:44:26,924 --> 00:44:30,554
From the place we started back then.
563
00:44:40,824 --> 00:44:44,784
I don't want to have regrets.
564
00:44:45,454 --> 00:44:51,194
Unfulfilled wish
565
00:44:51,194 --> 00:44:56,654
I left it all behind
566
00:44:56,654 --> 00:45:02,424
The summer and miracle you gave me
567
00:45:02,424 --> 00:45:07,944
I won't forget it
568
00:45:07,944 --> 00:45:14,504
the overflowing emotion, hidden in the twilight. So why...
569
00:45:14,504 --> 00:45:18,494
so why, so why...
570
00:45:18,494 --> 00:45:21,434
It has to be you, Akari.
Then, I realized your
571
00:45:21,434 --> 00:45:26,714
true love, true love
572
00:45:26,714 --> 00:45:31,004
Will you marry me?
573
00:45:51,754 --> 00:45:52,914
~Preview~
He proposed you?
574
00:45:52,914 --> 00:45:54,784
Shota has changed.
575
00:45:54,784 --> 00:45:55,844
Why don't you
576
00:45:55,844 --> 00:45:58,534
give a serious thought about Shota-kun?
577
00:45:58,534 --> 00:46:01,064
I am confident that I can make Akari happy.
578
00:46:01,064 --> 00:46:02,264
How about you, Aoi?
579
00:46:02,264 --> 00:46:04,794
I don't have the determination like you.
580
00:46:04,794 --> 00:46:07,204
The deadline to apply for
Newbie Architect Contest is approaching, right?
581
00:46:07,204 --> 00:46:09,044
- Nyanko-tei.
- Nyanko-tei?
582
00:46:09,044 --> 00:46:11,634
Thank you for helping me out today. Why don't you two go.
583
00:46:11,634 --> 00:46:12,704
Hana-yashiki!
584
00:46:12,704 --> 00:46:14,464
I am no match for you.
585
00:46:14,464 --> 00:46:16,624
Shota-kun is serious about this.
586
00:46:16,624 --> 00:46:19,734
You'll never know where you might find an answer.
587
00:46:19,734 --> 00:46:21,284
I will wait for you at that place.
588
00:46:21,284 --> 00:46:24,214
I have to go.
41012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.