All language subtitles for Koinaka.EP06.720p.HDTV.x264.AAC-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:03,110 It's over... between us. 2 00:00:03,110 --> 00:00:04,750 Didn't you tell me...? 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,760 You'll never let her be alone anymore. 4 00:00:06,760 --> 00:00:09,190 - You are really the worst.
- Akari-chan has disappeared.
5 00:00:09,190 --> 00:00:10,550 I think she went to see her father. 6 00:00:10,550 --> 00:00:13,480 Akari's father has a new family. 7 00:00:13,480 --> 00:00:14,820 I'm sorry. 8 00:00:14,820 --> 00:00:17,470 I really didn't want her to find out. 9 00:00:17,470 --> 00:00:18,920 I didn't want her to get hurt. 10 00:00:18,920 --> 00:00:21,690 Aoi, you should go to a person who you want to be with. 11 00:00:21,690 --> 00:00:22,850 Thanks. 12 00:00:22,850 --> 00:00:25,580 I didn't understand Akari well. 13 00:00:25,580 --> 00:00:28,820 Even she's hurt, I could have stayed beside her. 14 00:00:28,820 --> 00:00:31,440 I'm glad you came, Aoi. Thanks. 15 00:00:31,440 --> 00:00:33,690 I liked you, Akari. 16 00:00:33,690 --> 00:00:36,000 You were my first love. 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,900 You, too, were my first love. 18 00:00:38,900 --> 00:00:43,010 Actually I wrote a note saying I like you. 19 00:00:43,990 --> 00:00:51,690 ♬ Following our dream. I thought we were ♬ 20 00:00:51,690 --> 00:00:56,620 ♬ going to change the colors however we want ♬ 21 00:00:56,620 --> 00:01:03,700 ♬ Without finding any answer, ♬ 22 00:01:03,700 --> 00:01:09,660 ♬ the world continues on spinning ♬ 23 00:01:09,660 --> 00:01:15,620 ♬ The summer and miracle you gave me ♬ 24 00:01:17,030 --> 00:01:19,580 Thanks for everything. 25 00:01:20,210 --> 00:01:21,590 Sure. 26 00:01:22,340 --> 00:01:23,700 See ya. 27 00:01:23,700 --> 00:01:25,360 See ya. 28 00:01:27,350 --> 00:01:31,080 ♬ So why, so why... ♬ 29 00:01:31,080 --> 00:01:34,430 ♬ Then, I realized your ♬ 30 00:01:34,430 --> 00:01:39,140 ♬ true love, true love ♬ 31 00:01:50,150 --> 00:01:51,770 I'm home. 32 00:01:52,560 --> 00:01:54,480 Akari? Hey. 33 00:01:54,480 --> 00:01:56,830 Where have you been? 34 00:01:56,830 --> 00:01:58,060 I'm sorry. I'm just... 35 00:01:58,060 --> 00:02:03,030 Sorry? Do you know how much you worried me? 36 00:02:03,030 --> 00:02:05,150 I'm really sorry! 37 00:02:07,960 --> 00:02:11,300 Are you good with Shota-kun? 38 00:02:11,300 --> 00:02:13,860 Yup, we are fine. 39 00:02:23,740 --> 00:02:27,340 Akari, you were my first love. 40 00:02:28,680 --> 00:02:34,390 ♬ In the summer you were here, unable to express ♬ 41 00:02:34,390 --> 00:02:39,930 ♬ my feelings well, oh. ♬ 42 00:02:39,930 --> 00:02:42,590 ♬ Why are our two hearts... ♬ 43 00:02:42,590 --> 00:02:46,550 You, too, were my first love. 44 00:02:46,550 --> 00:02:50,130 ♬ So why, so why... ♬ 45 00:02:50,130 --> 00:02:53,560 ♬ Then, I realized your ♬ 46 00:02:56,270 --> 00:03:01,460 Koinaka
Episode 6
47 00:03:26,510 --> 00:03:31,270 I've returned the manga to Aoi, but why do you have it, Shota? 48 00:03:31,270 --> 00:03:35,380 The letter I wrote to Aoi, why do you have it there? 49 00:03:35,380 --> 00:03:37,550 You are the worst. 50 00:03:51,580 --> 00:03:53,640 - Serizawa...
- Huh? 51 00:03:54,830 --> 00:03:57,240 I've solved it. Why are you day dreaming? 52 00:03:57,240 --> 00:03:59,280 I'm sorry. 53 00:03:59,280 --> 00:04:03,320 You won't be able to pass
the teacher's qualification exam like this. 54 00:04:03,320 --> 00:04:05,600 You're right. 55 00:04:05,600 --> 00:04:07,910 Did something happen with the intern? 56 00:04:07,910 --> 00:04:10,640 He was acting strange, too. 57 00:04:12,640 --> 00:04:17,720 You should make up your mind
whether you reconcile or break up. 58 00:04:17,720 --> 00:04:19,760 It's really nuisance. 59 00:04:25,010 --> 00:04:26,300 Oh, you startled me! 60 00:04:26,300 --> 00:04:30,210 Stop day-dreaming. Were you thinking about a girl? 61 00:04:30,210 --> 00:04:31,890 I'm back. 62 00:04:31,890 --> 00:04:33,540 - Welcome back.
- Welcome back. 63 00:04:33,540 --> 00:04:36,700 Okay, everyone listen. 64 00:04:36,700 --> 00:04:38,490 Mariko-san, please tell them. 65 00:04:38,490 --> 00:04:41,010 Okay. The aquarium at Hachiohji, 66 00:04:41,010 --> 00:04:45,840 the client suddenly decided... Isehara-kun, you tell them. 67 00:04:45,840 --> 00:04:47,270 What's wrong with her? 68 00:04:47,270 --> 00:04:50,540 The client suddenly requested to build a penguin cafe. 69 00:04:50,540 --> 00:04:51,950 Penguin cafe? 70 00:04:51,950 --> 00:04:53,380 - What is that?
- Hold this for a second. 71 00:04:53,380 --> 00:04:55,270 Here. 72 00:05:00,660 --> 00:05:02,630 They want to build a cafe here, 73 00:05:02,630 --> 00:05:05,580 so people can rest while they watch penguins. 74 00:05:05,580 --> 00:05:08,710 Fascinating! I love penguins. 75 00:05:08,710 --> 00:05:09,760 Do you? 76 00:05:09,760 --> 00:05:11,680 - Yes.
- How much? 77 00:05:11,680 --> 00:05:12,790 What do you mean? 78 00:05:12,790 --> 00:05:14,300 Can you live in a Penguin Village? 79 00:05:14,340 --> 00:05:15,830 - I think...
- Amazing. 80 00:05:15,830 --> 00:05:17,910 - Are there penguins in a Penguin Village?
- Just ignore it. 81 00:05:17,910 --> 00:05:20,820 I really don't like penguins. 82 00:05:20,820 --> 00:05:23,720 They waddle on the ground, 83 00:05:23,720 --> 00:05:27,750 but they swim really fast in the water.
I can't stand the difference. 84 00:05:27,750 --> 00:05:29,400 - I don't understand.
- Just ignore it. 85 00:05:29,400 --> 00:05:33,490 So I can't bring myself to love the idea of Penguin Cafe. 86 00:05:33,490 --> 00:05:37,060 I couldn't thinking any ideas. 87 00:05:37,060 --> 00:05:38,810 With that being said, Mirei-chan... 88 00:05:38,810 --> 00:05:41,140 - do you want to design it?
- Huh? 89 00:05:41,140 --> 00:05:43,650 If you love penguins, you can show
your affection through your design, right? 90 00:05:43,650 --> 00:05:46,920 Is that mean, you are entrusting me with a design? 91 00:05:46,920 --> 00:05:48,590 Yes, I do. 92 00:05:48,590 --> 00:05:50,130 Since you are working hard. 93 00:05:50,130 --> 00:05:52,110 Thank you. I'll do my best. 94 00:05:52,110 --> 00:05:53,580 Good. 95 00:05:53,580 --> 00:05:54,870 - Miura-kun.
- Yes? 96 00:05:54,870 --> 00:05:57,000 You, too, can work hard, right? 97 00:05:57,000 --> 00:05:58,220 Yes. 98 00:05:58,220 --> 00:06:00,930 Can you assist Mirei-chan? 99 00:06:00,930 --> 00:06:02,630 What? Oh... 100 00:06:02,630 --> 00:06:03,910 I understand. 101 00:06:03,910 --> 00:06:07,020 - I'm counting on you.
- You, too. 102 00:06:10,550 --> 00:06:12,190 Akari. 103 00:06:16,140 --> 00:06:18,010 I want to talk to you. 104 00:06:21,310 --> 00:06:24,080 Did you meet your father? 105 00:06:25,430 --> 00:06:27,070 Yes. 106 00:06:30,890 --> 00:06:35,290 I'm sorry for what I did... without asking you. 107 00:06:37,850 --> 00:06:43,600 I'll pay you back the money. It may not be now, but... 108 00:06:50,620 --> 00:06:52,180 I... 109 00:06:53,660 --> 00:06:57,180 I really did horrible things. 110 00:06:57,180 --> 00:06:59,600 About your dad, and... 111 00:07:00,970 --> 00:07:03,220 the letter, too. 112 00:07:06,130 --> 00:07:11,380 I have no right to be with you. 113 00:07:14,560 --> 00:07:16,890 I'm sure... 114 00:07:19,850 --> 00:07:22,670 you'll be fine without me, right? 115 00:07:25,620 --> 00:07:30,270 Good luck with your Teacher's Exam. It's coming up, right? 116 00:07:34,380 --> 00:07:36,850 I'm sure you'll be fine. 117 00:07:36,850 --> 00:07:42,300 I watched you worked so hard, so I guarantee you'll pass. 118 00:07:44,550 --> 00:07:48,990 You'll be a good teacher... I hope. 119 00:07:53,120 --> 00:07:56,220 Don't make that face. 120 00:07:56,220 --> 00:07:59,330 I love when you smile. 121 00:08:00,080 --> 00:08:03,820 I can't smile in the time like this. 122 00:08:05,000 --> 00:08:06,960 I guess you are right. 123 00:08:17,510 --> 00:08:19,370 Until now... 124 00:08:21,260 --> 00:08:23,560 thank you for everything. 125 00:08:38,190 --> 00:08:40,240 Shota said that? 126 00:08:40,240 --> 00:08:42,490 I can't believe it. 127 00:08:42,490 --> 00:08:44,890 Me, either. 128 00:08:44,890 --> 00:08:47,150 Akari, did you complain him? 129 00:08:47,150 --> 00:08:50,790 He was lying to you all along. 130 00:08:53,820 --> 00:08:55,630 I couldn't tell him... 131 00:08:57,280 --> 00:09:02,230 anything. Anything at all. 132 00:09:05,450 --> 00:09:09,750 I've never thought this day will come. 133 00:09:14,400 --> 00:09:19,780 I don't know what to think of my past five years. 134 00:09:23,150 --> 00:09:26,140 Eh? Didn't I buy beers? 135 00:09:26,140 --> 00:09:29,200 Ah, sorry. I drank them with Shota. 136 00:09:29,830 --> 00:09:31,110 Okay. 137 00:09:31,110 --> 00:09:35,860 Sorry! I'll go buy it. 138 00:09:35,860 --> 00:09:38,340 Shota... was here? 139 00:09:38,340 --> 00:09:43,410 I guess he had a fight with Akari, so I wanted listen to him. 140 00:09:44,580 --> 00:09:48,000 Did Akari-chan really break up with Shota-san? 141 00:09:48,000 --> 00:09:51,580 I think Akari misunderstood him. 142 00:09:51,580 --> 00:09:52,650 Don't worry. 143 00:09:52,650 --> 00:09:56,100 I told him to talk to her properly. 144 00:09:58,790 --> 00:09:59,920 Yes? 145 00:09:59,920 --> 00:10:01,440 I'll get it. 146 00:10:01,440 --> 00:10:02,910 Thanks. 147 00:10:02,910 --> 00:10:04,650 Yes? 148 00:10:07,400 --> 00:10:09,340 Do you have time? 149 00:10:22,810 --> 00:10:24,550 Thank you. 150 00:10:25,220 --> 00:10:27,500 Regarding Akari's dad. 151 00:10:31,240 --> 00:10:34,320 I'm glad you went to her. 152 00:10:34,320 --> 00:10:37,180 I didn't go for your sake. 153 00:10:39,450 --> 00:10:40,880 It was I... 154 00:10:43,920 --> 00:10:46,170 who wanted to stay with Akari. 155 00:10:48,490 --> 00:10:49,870 I see. 156 00:10:55,590 --> 00:10:58,030 So, you finally told me the truth. 157 00:10:59,340 --> 00:11:01,800 But, I've known about it for a long time. 158 00:11:01,800 --> 00:11:03,980 How you feel about her. 159 00:11:06,190 --> 00:11:09,010 Since 7 years ago. 160 00:11:10,750 --> 00:11:13,060 I've also known how Akari felt about you. 161 00:11:32,860 --> 00:11:36,420 [ One Piece ] 162 00:11:36,420 --> 00:11:38,160 What's this? 163 00:11:38,160 --> 00:11:41,180 On the morning Akari disappeared, 164 00:11:41,180 --> 00:11:43,870 I found this in your desk. 165 00:11:49,390 --> 00:11:51,410 I stole it 166 00:11:52,590 --> 00:11:54,950 and kept to myself for a long time. 167 00:12:01,930 --> 00:12:06,560 Akari wrote a letter to you, Aoi. 168 00:12:08,060 --> 00:12:11,020 I didn't want you to read it. 169 00:12:43,430 --> 00:12:48,040 [ I have been in love with you for a long time. ] 170 00:12:52,620 --> 00:12:58,050 I went to see her instead of you. 171 00:13:01,650 --> 00:13:06,940 Then, I got reunited with Akari 172 00:13:06,940 --> 00:13:09,310 and started going out with her. 173 00:13:13,610 --> 00:13:15,700 I just didn't... 174 00:13:17,700 --> 00:13:19,790 want you 175 00:13:22,510 --> 00:13:25,200 to meet Akari. 176 00:13:31,880 --> 00:13:33,260 Sorry. 177 00:13:38,060 --> 00:13:39,730 Really, 178 00:13:42,250 --> 00:13:43,900 I am sorry. 179 00:14:33,380 --> 00:14:42,100 Timing and Subtitle brought to you by The Koinaka Team @ Viki 180 00:14:55,190 --> 00:14:59,100 Do you remember about the letter?
If you didn't read it, forget about it.
181 00:14:59,100 --> 00:15:01,610 No way. What did you write in it? 182 00:15:01,610 --> 00:15:06,160 I wrote, "Don't drink milk right before
the entrance exam next year.
183 00:15:10,360 --> 00:15:15,460 To tell you the truth, I wrote "I love you." 184 00:15:19,950 --> 00:15:22,400 To Aoi. 185 00:15:22,400 --> 00:15:25,020 I have been in love with you for a long time. 186 00:15:25,020 --> 00:15:27,640 At the firework next year, 187 00:15:28,430 --> 00:15:31,100 I will be waiting for you at the same place. 188 00:15:32,790 --> 00:15:34,310 From Akari 189 00:15:41,920 --> 00:15:45,050 Bye-bye, Aoi. 190 00:15:53,000 --> 00:15:56,650 You misunderstood and drew conclusion all by yourself. 191 00:15:56,650 --> 00:15:59,260 The following summer as well... 192 00:16:00,260 --> 00:16:01,950 The following summer? 193 00:16:34,680 --> 00:16:36,680 [ One Piece ] 194 00:17:13,020 --> 00:17:15,590 [ One Piece - Volume 51 ] 195 00:17:34,290 --> 00:17:36,330 [ Aoi ] 196 00:17:59,350 --> 00:18:02,080 What is it that you want to talk about? 197 00:18:10,270 --> 00:18:12,610 Do you remember Keimi? 198 00:18:12,610 --> 00:18:14,150 Huh? 199 00:18:14,150 --> 00:18:19,450 The mermaid who was a friend to a designer-wannabe Hachi. 200 00:18:21,760 --> 00:18:23,580 What are you talking about? 201 00:18:25,060 --> 00:18:27,060 One Piece. 202 00:18:29,390 --> 00:18:32,690 I have finally read the volume 51. 203 00:18:32,690 --> 00:18:38,010 Keimi was kidnapped but got rescued by Rufi. 204 00:18:49,170 --> 00:18:51,380 I read your letter. 205 00:18:58,650 --> 00:19:00,770 I am sorry... 206 00:19:03,700 --> 00:19:05,820 I couldn't come meet you there. 207 00:19:08,400 --> 00:19:10,910 I have stood you up. 208 00:19:13,960 --> 00:19:15,750 I'm sorry. 209 00:19:23,350 --> 00:19:26,290 If It is not too late, 210 00:19:30,280 --> 00:19:32,690 I want to get back what we lost. 211 00:19:51,670 --> 00:19:53,220 Here. 212 00:19:54,870 --> 00:19:57,640 [ Omamori ]
(lucky charm) 213 00:20:00,690 --> 00:20:05,190 I guarantee you that it will let you pass the exam. 214 00:20:06,210 --> 00:20:07,760 Why? 215 00:20:08,850 --> 00:20:10,970 Why a talisman for good health?
216 00:20:10,970 --> 00:20:12,180 Oh! Seriously? 217 00:20:12,180 --> 00:20:14,680 No, no, no. I thought I bought it for the exam. 218 00:20:14,680 --> 00:20:18,330 But they gave me... Come on, seriously? 219 00:20:22,720 --> 00:20:23,950 Sorry. I will go exchange it. 220 00:20:23,950 --> 00:20:25,990 Don't worry. I like it. 221 00:20:25,990 --> 00:20:28,300 I like this one. 222 00:20:35,830 --> 00:20:37,870 Hey, Akari. 223 00:20:40,330 --> 00:20:42,450 When you pass the exam, 224 00:20:43,500 --> 00:20:45,500 let's celebrate together. 225 00:20:46,680 --> 00:20:49,800 But... I don't know if I can pass. 226 00:20:49,800 --> 00:20:53,680 Being timid like that, really doesn't suit you. 227 00:20:56,400 --> 00:20:58,610 For this exam, 228 00:21:00,220 --> 00:21:02,440 you have been working very hard, right? 229 00:21:03,620 --> 00:21:08,370 Akari, you'll be okay. You have guts, if nothing else. 230 00:21:10,230 --> 00:21:11,710 Okay. 231 00:21:13,790 --> 00:21:15,130 All right. 232 00:21:15,130 --> 00:21:19,260 Well, but, even if you fail, 233 00:21:19,260 --> 00:21:21,240 we can have a consolation party for you. 234 00:21:21,240 --> 00:21:23,280 What? I will definitely pass, I am telling you. 235 00:21:23,280 --> 00:21:25,900 Hey, hey, You didn't have much confidence a while ago. 236 00:21:25,900 --> 00:21:26,880 Shut up! 237 00:21:26,880 --> 00:21:30,040 If I fail, that's because you got me a wrong talisman. 238 00:21:30,040 --> 00:21:31,430 Hey, I will exchange it. 239 00:21:31,430 --> 00:21:32,860 But I like this. 240 00:21:32,860 --> 00:21:34,760 You are not making any sense. 241 00:21:36,810 --> 00:21:38,820 You encouraged me. 242 00:21:40,440 --> 00:21:42,940 Thank you, Aoi. 243 00:21:42,940 --> 00:21:44,470 Okay. 244 00:21:46,740 --> 00:21:48,950 - See you.
- See you. 245 00:21:57,790 --> 00:21:59,430 Aoi!! 246 00:22:00,440 --> 00:22:03,670 I will do my very best! 247 00:22:04,470 --> 00:22:06,160 All right! 248 00:22:08,600 --> 00:22:10,380 Bye bye! 249 00:22:21,610 --> 00:22:23,140 Do you have a handkerchief and tissue paper? 250 00:22:23,140 --> 00:22:24,380 How about pens? 251 00:22:24,380 --> 00:22:27,040 - I am fine.
- How about the admission ticket? 252 00:22:27,040 --> 00:22:28,260 I got it. 253 00:22:28,260 --> 00:22:30,590 I feel like being a mom who's sending out her child. 254 00:22:30,590 --> 00:22:32,170 What are you saying? 255 00:22:32,170 --> 00:22:34,120 Good luck. See you later. 256 00:22:34,120 --> 00:22:35,960 I'm off. 257 00:22:37,320 --> 00:22:39,100 Good luck! 258 00:22:46,040 --> 00:22:47,180 - Miura-kun.
- Yes? 259 00:22:47,180 --> 00:22:48,380 Let's have a meeting. 260 00:22:48,380 --> 00:22:50,610 Understood. 261 00:22:51,860 --> 00:22:58,830 [ 2015 Teacher Qualification Examination for Tokyo ] 262 00:23:09,200 --> 00:23:12,560 [ I hope you don't get upset stomach for getting too nervous.] 263 00:23:30,830 --> 00:23:32,980 How about burying the water tank in the ground? 264 00:23:32,980 --> 00:23:36,960 Why don't we create space on front,
so people can touch penguins? 265 00:23:36,960 --> 00:23:38,860 I see. 266 00:23:38,860 --> 00:23:40,470 You may begin. 267 00:24:09,920 --> 00:24:13,590 I am finished with the exam without problem. 268 00:24:13,590 --> 00:24:18,260 Thanks to you, I didn't have a stomachache. 269 00:24:23,300 --> 00:24:24,930 Here. 270 00:24:29,220 --> 00:24:30,310 What do you think? 271 00:24:30,310 --> 00:24:31,980 This it great, I think. 272 00:24:31,980 --> 00:24:35,800 Great. I can finally sleep. 273 00:24:35,800 --> 00:24:39,410 My skin condition is awful for pulling so many all-nighters. 274 00:24:40,760 --> 00:24:43,070 How many pictures did you draw? 275 00:24:43,070 --> 00:24:46,310 Humm... About 200. 276 00:24:46,310 --> 00:24:47,070 That many? 277 00:24:47,070 --> 00:24:50,600 Of course. This is my chance. 278 00:24:50,600 --> 00:24:54,030 Oh, did you just think that you'll never have the opportunity... 279 00:24:54,030 --> 00:24:56,010 or something negative, didn't you? 280 00:24:56,010 --> 00:24:57,800 Not really. 281 00:24:57,800 --> 00:24:59,460 I know how you feel. 282 00:24:59,460 --> 00:25:03,810 I was super-negative when I was a newbie here. 283 00:25:04,860 --> 00:25:06,950 Really? 284 00:25:06,950 --> 00:25:10,800 Working with a great person like Mariko-san, 285 00:25:10,800 --> 00:25:13,240 I can't help it but to think negatively. 286 00:25:13,240 --> 00:25:16,780 Thinking like, "I have no talent at all?" 287 00:25:17,760 --> 00:25:19,950 I've even thought about quitting. 288 00:25:19,950 --> 00:25:23,780 But I realized that I shouldn't set my limit myself. 289 00:25:23,780 --> 00:25:28,730 I decided to follow and work with Mariko-san, as best as I can. 290 00:25:28,730 --> 00:25:30,190 Let me see. 291 00:25:31,880 --> 00:25:34,990 Maybe I should fix it a little more. 292 00:25:39,060 --> 00:25:40,830 I see. 293 00:25:40,830 --> 00:25:42,740 It's okay. It can't be helped. 294 00:25:42,740 --> 00:25:44,560 I'm sorry. 295 00:25:45,430 --> 00:25:47,680 I am sorry you have on one to go with you. 296 00:25:47,680 --> 00:25:49,880 Shut up. 297 00:25:49,880 --> 00:25:51,780 See you then. 298 00:26:01,860 --> 00:26:04,080 A friend? 299 00:26:04,080 --> 00:26:05,980 Kind of. 300 00:26:09,060 --> 00:26:11,510 [ Going on a date in Yukata for Fireworks ] 301 00:26:11,510 --> 00:26:14,300 Are you going to see fireworks? 302 00:26:14,300 --> 00:26:16,610 I was told not to. 303 00:26:16,610 --> 00:26:20,990 I couldn't get permission to go. Dr. Mayama didn't let me. 304 00:26:20,990 --> 00:26:22,370 I see... 305 00:26:22,370 --> 00:26:25,050 It doesn't matter, anyway. 306 00:26:36,730 --> 00:26:41,450 If it is just a short while, you should be fine
with only oral medicines. 307 00:26:41,450 --> 00:26:46,100 I will ask him to give you permission to go out. 308 00:26:48,490 --> 00:26:51,390 Don't worry about it. It's not gonna happen anyway. 309 00:26:51,390 --> 00:26:53,180 Oh, I see. 310 00:26:55,860 --> 00:26:57,580 What is it? 311 00:27:00,280 --> 00:27:04,450 I'm kidding. Leave it to me. 312 00:27:12,930 --> 00:27:14,670 Aoi-kun. 313 00:27:16,510 --> 00:27:19,570 Can I talk to you? 314 00:27:20,950 --> 00:27:24,590 I told Serizawa-san 315 00:27:24,590 --> 00:27:29,800 that Aoi-kun gave money to her dad. 316 00:27:29,800 --> 00:27:33,190 I was afraid 317 00:27:33,190 --> 00:27:36,360 that you might be in trouble. 318 00:27:40,570 --> 00:27:42,530 You got it wrong. 319 00:27:43,650 --> 00:27:46,290 It was all my fault. 320 00:27:49,380 --> 00:27:52,130 For doing things without telling you, 321 00:27:52,130 --> 00:27:54,510 I'm really sorry! 322 00:27:58,930 --> 00:28:01,050 Thank you! 323 00:28:02,530 --> 00:28:03,900 What? 324 00:28:03,900 --> 00:28:06,410 Thanks for worrying for me. 325 00:28:09,540 --> 00:28:12,010 I am okay. 326 00:28:34,560 --> 00:28:37,980 Onii-chan must have had a hard time. 327 00:28:41,560 --> 00:28:46,520 I didn't know Shota would do such a thing. 328 00:28:48,660 --> 00:28:51,080 I know, right? 329 00:28:54,220 --> 00:28:56,250 But, you know, 330 00:28:58,960 --> 00:29:03,760 I wonder why Shota didn't throw it away. 331 00:29:03,760 --> 00:29:05,570 Huh? 332 00:29:05,570 --> 00:29:07,740 For 7 years, 333 00:29:09,480 --> 00:29:14,040 I wonder how did he feel for keeping this 334 00:29:15,430 --> 00:29:19,860 I don't know. Don't ask me. 335 00:29:21,570 --> 00:29:23,190 Yeah, right. 336 00:29:23,190 --> 00:29:25,100 Sorry. 337 00:29:26,540 --> 00:29:30,100 I don't know myself, but 338 00:29:30,100 --> 00:29:33,600 I think you can understand him, right, Kohei? 339 00:29:34,740 --> 00:29:37,250 You guys are friends, right? 340 00:29:58,690 --> 00:30:01,900 [ Teacher Qualification Examination
for Year 2015 Tokyo Public School ]
341 00:30:01,900 --> 00:30:03,890 [ Result Announcement ] 342 00:30:10,340 --> 00:30:11,880 Here. 343 00:30:15,820 --> 00:30:17,900 [ Permission to go out ] 344 00:30:19,180 --> 00:30:22,960 You did great for an intern. 345 00:30:24,060 --> 00:30:25,700 I suppose. 346 00:30:30,420 --> 00:30:32,220 You know what? 347 00:30:36,120 --> 00:30:38,040 Thank you. 348 00:30:39,460 --> 00:30:41,700 You are welcome. 349 00:30:42,400 --> 00:30:43,820 See you. 350 00:30:43,820 --> 00:30:46,140 How was it? 351 00:30:46,140 --> 00:30:50,840 The Serizawa's exam. She will know the result today, right? 352 00:30:50,840 --> 00:30:52,780 She hasn't called you yet? 353 00:30:56,580 --> 00:30:58,520 She hasn't. 354 00:31:10,280 --> 00:31:12,480 - I came again.
- Who are you? 355 00:31:12,480 --> 00:31:16,680 I'm Kanazawa from Toyama prefecture.
( both are the name of prefecture) 356 00:31:16,680 --> 00:31:18,580 Kohei? 357 00:31:18,580 --> 00:31:20,240 Yo! 358 00:31:34,400 --> 00:31:36,080 [ Serizawa Akari - # 1011851 ]
[ Talisman ]
359 00:31:50,240 --> 00:31:57,300 To tell you the truth, I overheard when you guys were talking. 360 00:31:59,140 --> 00:32:02,560 I was really upset with you. 361 00:32:03,300 --> 00:32:07,900 If you knew how Aoi' felt, you shouldn't have done that. 362 00:32:11,500 --> 00:32:13,120 You are right. 363 00:32:14,500 --> 00:32:18,240 But I was borhter by it, so I've thinking 364 00:32:19,260 --> 00:32:24,940 why you didn't throw away Akari's letter
and pretend that has never happened. 365 00:32:26,220 --> 00:32:29,760 I know you did it because you love Akari. 366 00:32:30,620 --> 00:32:34,060 But you regret doing it, right? 367 00:32:35,760 --> 00:32:38,300 That's why you couldn't throw it away. 368 00:32:40,040 --> 00:32:41,740 Am I wrong? 369 00:32:53,260 --> 00:32:54,780 Yes. 370 00:32:56,580 --> 00:32:58,780 I'll be right there. 371 00:32:58,780 --> 00:33:00,960 I'm sorry. I have to go. 372 00:33:00,960 --> 00:33:02,760 Shota! 373 00:33:03,920 --> 00:33:07,000 Do you know what day is today? 374 00:33:08,680 --> 00:33:10,500 I do. 375 00:33:11,460 --> 00:33:14,080 Are you fine with that? 376 00:33:20,880 --> 00:33:22,700 It's fine. 377 00:33:33,200 --> 00:33:36,900 This is great. I can feel your love towards penguins. 378 00:33:36,900 --> 00:33:38,140 Thank you very much. 379 00:33:38,140 --> 00:33:40,500 Good for you, Tominaga. 380 00:33:40,500 --> 00:33:43,640 Okay, prepare a presentation based on this plan. 381 00:33:43,640 --> 00:33:44,740 - Okay.
- Good! 382 00:33:44,740 --> 00:33:46,320 - What it is?
- It's nothing. 383 00:33:46,320 --> 00:33:49,180 - What's so good about it?
- Nothing really. 384 00:33:49,180 --> 00:33:51,700 Okay, this is great.
[ I passed! ]
385 00:34:02,980 --> 00:34:05,940 Congrats! Come over to my house at 7. 386 00:34:05,940 --> 00:34:08,640 I'll make you Miura family's special curry. 387 00:34:15,420 --> 00:34:19,630 It's been a while since I had your curry. I'm looking forward to it. 388 00:34:20,580 --> 00:34:25,280 I might get a stomachache, so I'll go buy medicine first. 389 00:34:25,880 --> 00:34:27,280 - Miura-kun?
- Yes? 390 00:34:27,280 --> 00:34:31,060 I changed the shape of penguin's pool.
Can you verify it? I'll need it for the presentation. 391 00:34:31,060 --> 00:34:32,740 - Roger that.
- Thanks. 392 00:34:32,740 --> 00:34:34,460 Sure. Ah! 393 00:34:34,460 --> 00:34:36,340 - Tominaga-san.
- Hm? 394 00:34:37,600 --> 00:34:40,100 I think I told you yesterday. 395 00:34:40,100 --> 00:34:41,210 What is it? 396 00:34:41,210 --> 00:34:44,670 I have a plan today. 397 00:34:44,670 --> 00:34:48,130 I got okay from Mariko-san, too. 398 00:34:48,130 --> 00:34:50,580 Okay. Sure. Just make sure to do what I asked, okay? 399 00:34:50,580 --> 00:34:52,300 Understood. 400 00:34:54,820 --> 00:34:56,800 Akari! 401 00:34:56,800 --> 00:34:58,980 - Kohei?
- How was your exam? 402 00:34:58,980 --> 00:35:01,880 - Good!
- Great! 403 00:35:01,880 --> 00:35:04,680 Yay! Yay! Yay! 404 00:35:04,680 --> 00:35:07,300 Well, I'm so glad. 405 00:35:07,300 --> 00:35:10,760 I'm happy as much as when Sasshi returned to No.1.
( Idol group popularity ranking ) 406 00:35:10,760 --> 00:35:12,580 Thanks a lot. 407 00:35:12,580 --> 00:35:15,240 - Did you call Aoi?
- Yeah, I sent him a text earlier. 408 00:35:15,240 --> 00:35:18,500 I'm sure he's happy. 409 00:35:20,500 --> 00:35:22,300 You know... 410 00:35:23,260 --> 00:35:26,600 did you tell Shota about this? 411 00:35:28,560 --> 00:35:36,040 I mean... Shota is dying to find out if you pass or not. 412 00:35:37,040 --> 00:35:40,160 I know you guys went through a lot, but 413 00:35:40,160 --> 00:35:47,180 he supported you for five years. 414 00:35:50,020 --> 00:35:55,940 When you become a teacher,
the person who will be happy the most 415 00:35:56,860 --> 00:35:59,280 is Shota. 416 00:36:00,460 --> 00:36:04,340 I know he wants to know the result, but he can't ask. 417 00:36:04,340 --> 00:36:08,260 He want's to congratulate you more than anyone... 418 00:36:10,620 --> 00:36:12,200 Sorry. 419 00:36:18,700 --> 00:36:20,160 I'm home. 420 00:36:26,880 --> 00:36:29,040 - Welcome back.
- I'm back. 421 00:36:29,040 --> 00:36:32,700 - Akari-chan passed the exam?
- Yeah, she did. 422 00:36:32,700 --> 00:36:34,980 - How do you know that?
- Isn't it obvious? 423 00:36:34,980 --> 00:36:36,740 I guess. 424 00:36:36,740 --> 00:36:38,700 I'm off. 425 00:36:38,700 --> 00:36:40,440 Akari is coming over soon. 426 00:36:40,440 --> 00:36:42,980 I won't be home til late. 427 00:37:02,280 --> 00:37:04,020 Hmm. 428 00:37:07,040 --> 00:37:08,980 Oh? 429 00:37:08,980 --> 00:37:10,500 Hello, Akari? 430 00:37:10,500 --> 00:37:12,800 I've started making curry. 431 00:37:12,800 --> 00:37:14,720 - Aoi.
- Yeah? 432 00:37:18,780 --> 00:37:19,980 What's the matter? 433 00:37:23,000 --> 00:37:24,520 I'm going to meet Shota. 434 00:37:26,660 --> 00:37:27,720 Huh? 435 00:37:27,720 --> 00:37:31,540 I have something to tell him face to face. 436 00:37:39,200 --> 00:37:40,500 Okay. 437 00:37:41,760 --> 00:37:45,220 I'll be waiting for you with Miura family's special curry. 438 00:37:47,100 --> 00:37:48,340 I'm sorry. 439 00:37:48,340 --> 00:37:52,020 I'll be there on time that we promised. 440 00:37:52,980 --> 00:37:54,780 Okay. 441 00:37:54,780 --> 00:37:57,220 I'll see you later then. 442 00:38:04,820 --> 00:38:06,020 Alright! 443 00:38:46,190 --> 00:38:47,570 What's the matter? 444 00:38:49,820 --> 00:38:53,320 I have something to tell you, Shota. 445 00:38:54,850 --> 00:38:56,750 About the letter. 446 00:38:58,280 --> 00:39:02,030 I was shocked when I learned about it. 447 00:39:02,720 --> 00:39:07,850 I couldn't understand you or trust you anymore. 448 00:39:09,930 --> 00:39:14,930 I wondered what these five years meant. 449 00:39:14,930 --> 00:39:16,960 That's what I thought. 450 00:39:18,060 --> 00:39:19,510 But, you know. 451 00:39:21,340 --> 00:39:22,910 I realized something. 452 00:39:26,000 --> 00:39:29,260 The time I spent with you, 453 00:39:29,260 --> 00:39:31,380 for me, 454 00:39:32,200 --> 00:39:34,980 has been very precious. 455 00:39:37,610 --> 00:39:40,030 Because you had been with me, 456 00:39:40,690 --> 00:39:42,830 I am here now. 457 00:39:48,640 --> 00:39:50,790 I passed the exam. 458 00:39:53,210 --> 00:39:57,840 I am going to be a teacher. 459 00:40:05,180 --> 00:40:07,010 I'm happy for you. 460 00:40:10,580 --> 00:40:14,640 Really, congratulations, Akari. 461 00:40:15,500 --> 00:40:17,280 Thank you. 462 00:40:19,140 --> 00:40:20,930 You did great. 463 00:40:22,360 --> 00:40:24,700 All your efforts paid off. 464 00:40:29,470 --> 00:40:34,770 You look the best when you smile. 465 00:40:44,230 --> 00:40:46,000 Thank you 466 00:40:47,840 --> 00:40:50,120 for coming to tell me about it. 467 00:40:57,170 --> 00:41:00,080 Then, I am going. 468 00:41:11,620 --> 00:41:14,690 [ Congrats on Passing the Exam, Akari ] 469 00:41:31,480 --> 00:41:33,110 Akari! 470 00:42:00,090 --> 00:42:03,230 If you have time, 471 00:42:03,230 --> 00:42:05,790 do you mind dropping by at Yamashiro-san? 472 00:42:05,790 --> 00:42:08,850 She was concerned about you. 473 00:42:08,850 --> 00:42:10,680 Okay. 474 00:42:22,230 --> 00:42:24,640 Kokone-chan. 475 00:42:25,160 --> 00:42:28,760 - You failed?
- Unfortunately, I passed. 476 00:42:31,130 --> 00:42:32,520 I see. 477 00:42:32,520 --> 00:42:37,030 You are not obedient at all. Your boyfriend
will get tired of you if you keep this up. 478 00:42:37,030 --> 00:42:40,020 Shut up. Go home if you don't have anything to say. 479 00:42:40,020 --> 00:42:42,980 Okay. See you then. 480 00:42:42,980 --> 00:42:44,810 Serizawa. 481 00:42:46,960 --> 00:42:48,690 Congratulations. 482 00:42:49,730 --> 00:42:52,910 Thank you. See you. 483 00:43:08,370 --> 00:43:10,510 Kokone-chan? 484 00:43:12,690 --> 00:43:14,960 Kukone-chan? What's the matter? 485 00:43:14,960 --> 00:43:17,720 Kokone-chan? Are you okay? 486 00:43:20,280 --> 00:43:24,160 - What's the matter?
- Please come right away. Kokone-chan is... 487 00:43:25,090 --> 00:43:29,110 Kokone-chan! Are you alright? Kokone-chan! 488 00:43:34,980 --> 00:43:37,120 Kokone-chan, are you okay? Kokone-chan? 489 00:43:37,120 --> 00:43:38,960 - Kokone-chan.
- Excuse me. 490 00:43:38,960 --> 00:43:42,530 - Vitals?
- 180/90. The saturation is getting low. 491 00:43:42,530 --> 00:43:45,500 Prepare oxygen. Also a portable X-way machine. 492 00:43:45,500 --> 00:43:50,670 - Excuse me, would you wait outside?
- Kokone-chan, stay calm. Let me take a look. 493 00:43:53,700 --> 00:43:56,110 Breathe slowly. 494 00:44:26,190 --> 00:44:31,660 ♬ In the future that you drew ♬ 495 00:44:31,660 --> 00:44:37,450 ♬ I'm not in it. Nor are those times ♬ 496 00:44:37,450 --> 00:44:45,740 ♬ It was only a little, but the two of us were hurt ♬ 497 00:44:45,740 --> 00:44:50,020 ♬Following our dream. ♬ 498 00:44:50,020 --> 00:44:53,550 ♬I thought we were ♬ 499 00:44:53,550 --> 00:44:58,420 ♬ going to change the colors however we want ♬ 500 00:44:58,420 --> 00:45:05,430 [ Akari ]
Without finding any answer, ♬ 501 00:45:05,430 --> 00:45:11,450 ♬ the world continues on spinning ♬ 502 00:45:11,450 --> 00:45:17,150 ♬ The summer and miracle you gave me
Your call would be forwarded to a voice mail. 503 00:45:17,150 --> 00:45:22,530 Please leave message after the tone.
I won't forget it, oh
504 00:45:22,530 --> 00:45:25,140 ♬ the overflowing emotion, ♬ 505 00:45:25,140 --> 00:45:32,870 ♬ hidden in the twilight. So why, so why, so why... ♬ 506 00:45:32,870 --> 00:45:36,260 ♬ Then, I realized your ♬ 507 00:45:36,260 --> 00:45:41,980 ♬ true love, true love ♬ 508 00:45:41,980 --> 00:45:49,040 Timing and Subtitles brought to you by The Koinaka Team @ Viki 509 00:45:51,180 --> 00:45:54,600 - I am really sorry.
- Your apology only makes me feel miserable.
510 00:45:54,600 --> 00:45:55,660 You are in a way. Go home. 511 00:45:55,660 --> 00:45:57,010 I have no talent, you know.
[ Aoi reached to a dead-end in work and love ]
512 00:45:57,010 --> 00:45:59,340 I only want to watch fireworks. 513 00:45:59,340 --> 00:46:02,410 I don't want Kokone-chan to have regrets. 514 00:46:02,410 --> 00:46:03,990 I don't want to have regrets, either. 515 00:46:03,990 --> 00:46:05,360 You won't quit being an architect, will you? 516 00:46:05,360 --> 00:46:07,000 It's none of your business, Akari. 517 00:46:07,000 --> 00:46:08,750 What is the matter this time? 518 00:46:08,750 --> 00:46:09,900 Here I am! 519 00:46:09,900 --> 00:46:13,030 You live in a nice room. 520 00:46:13,030 --> 00:46:14,360 I have a favor. 521 00:46:14,360 --> 00:46:16,800 I don't want to ask you a favor, to tell you the truth, but 522 00:46:16,800 --> 00:46:19,150 I want to help Akari. 523 00:46:19,150 --> 00:46:21,010 I want us to get back together again. 524 00:46:21,010 --> 00:46:23,550 It has to be you, Akari. 36738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.