Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:04,960
I'm planning to propose to Akari.
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,300
So that she doesn't have to be alone anymore,
3
00:00:07,300 --> 00:00:09,920
I want to become her family.
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,060
Serizawa-san! Break time!
5
00:00:12,060 --> 00:00:13,580
Uncle.
6
00:00:13,580 --> 00:00:16,120
Why did you leave without Akari?
7
00:00:16,120 --> 00:00:18,500
In any case, please go meet Akari.
8
00:00:18,500 --> 00:00:20,220
I don't have the right to see her.
9
00:00:20,220 --> 00:00:21,400
I saw my dad!
10
00:00:21,400 --> 00:00:24,360
Isn't it about time you stop thinking about your dad?
11
00:00:24,360 --> 00:00:25,970
You should give up already.
12
00:00:25,970 --> 00:00:29,310
I don't understand what Shota is thinking at all.
13
00:00:29,310 --> 00:00:30,800
Shota is a good guy,
14
00:00:30,800 --> 00:00:32,190
so he can accept everything.
15
00:00:32,190 --> 00:00:33,940
The teacher qualification exam...
16
00:00:33,940 --> 00:00:35,930
you definitively have to pass.
17
00:00:35,930 --> 00:00:38,590
You'll realize for the first time when you lose her.
18
00:00:38,590 --> 00:00:41,060
It was only natural to have her by your side,
19
00:00:41,060 --> 00:00:42,710
but one day, she suddenly disappears.
20
00:00:42,710 --> 00:00:45,000
How painful that is!
21
00:00:45,000 --> 00:00:49,130
You want to do something for her,
but it's too late since she's gone!
22
00:00:49,130 --> 00:00:51,020
You liked Akari-san before?
23
00:00:51,020 --> 00:00:53,520
I was envious of her.
24
00:00:53,520 --> 00:00:55,580
She must be happy that you spoke of her that way.
25
00:00:55,580 --> 00:00:59,560
But... it's over.
26
00:01:04,240 --> 00:01:06,320
[ To Aoi: I've always liked you. I'll be waiting
at the same place for next year's fireworks. - Akari ]
27
00:01:06,920 --> 00:01:08,900
What's this?
28
00:01:39,170 --> 00:01:40,460
This is 500,000 yen.
29
00:01:40,460 --> 00:01:44,330
Promise me that you'll never appear in front of Akari.
30
00:01:44,330 --> 00:01:48,870
Please get out of Akari's life.
31
00:01:54,260 --> 00:01:58,840
When and where did you meet again?
32
00:01:58,840 --> 00:02:03,820
We met by chance in Toyama, on same year we graduated.
33
00:02:05,700 --> 00:02:07,180
I'm home.
34
00:02:07,180 --> 00:02:10,990
Welcome home! Hey, Akari, listen.
35
00:02:10,990 --> 00:02:13,730
I cooked too much beef and potato dish.
36
00:02:13,730 --> 00:02:16,580
So I took some to an old man at next door.
37
00:02:16,580 --> 00:02:18,400
Do you know what he said?
38
00:02:18,400 --> 00:02:20,960
No thank you, since it looks gross.
39
00:02:20,960 --> 00:02:24,090
Don't you think he's being harsh? He may look kind, but
40
00:02:24,090 --> 00:02:27,630
you never know his true color.
41
00:02:27,630 --> 00:02:28,980
Akari?
42
00:02:28,980 --> 00:02:31,160
What? You're right.
43
00:02:31,160 --> 00:02:32,680
Is there something wrong?
44
00:02:32,680 --> 00:02:35,470
Nothing at all. It's too bad,
your beef and potato dish is so delicious.
45
00:02:35,470 --> 00:02:37,180
Here, you can have these.
46
00:02:37,180 --> 00:02:39,000
Thanks.
47
00:03:28,790 --> 00:03:32,610
Koinaka
Episode 4
48
00:03:48,580 --> 00:03:51,780
- I'm going that way.
- Okay.
49
00:03:51,780 --> 00:03:55,520
It was fun meeting you alone after so long.
50
00:03:55,520 --> 00:03:57,340
Me, too.
51
00:03:59,900 --> 00:04:02,380
Will you ask me out again?
52
00:04:03,880 --> 00:04:05,380
Of course.
53
00:04:05,380 --> 00:04:08,070
Great! Well then.
54
00:04:08,070 --> 00:04:09,360
- See you.
- Yeah.
55
00:04:09,360 --> 00:04:11,260
Take care.
56
00:04:34,030 --> 00:04:36,330
I'm back.
57
00:04:37,700 --> 00:04:40,230
Welcome home.
58
00:04:40,230 --> 00:04:42,130
What's wrong?
59
00:04:42,130 --> 00:04:45,450
I think I've had something stolen from me.
60
00:04:45,450 --> 00:04:46,540
What's that?
61
00:04:46,540 --> 00:04:48,600
- My heart.
- Huh?
62
00:04:48,600 --> 00:04:51,180
Seems like I've fallen head over heels for Nanami-san.
63
00:04:51,180 --> 00:04:52,110
- Are you serious?
- Yes, I am.
64
00:04:52,110 --> 00:04:54,080
Give me a break.
65
00:04:54,080 --> 00:04:58,100
Whenever I clean or do laundry,
I can't get her out of my head!
66
00:04:58,100 --> 00:04:59,400
Why are you speaking honorific language?
67
00:04:59,400 --> 00:05:03,360
- Cause, you're my future brother-in-law.
- Huh?
68
00:05:03,360 --> 00:05:04,820
Kanazawa Kohei.
69
00:05:04,820 --> 00:05:07,150
It was a fate to meet Nanami-san again.
70
00:05:07,150 --> 00:05:09,590
I finally realized my true love.
71
00:05:09,590 --> 00:05:11,130
Out of all these people, why Nanami?
72
00:05:11,130 --> 00:05:14,650
But, she doesn't seem to care about me.
73
00:05:14,650 --> 00:05:17,910
We are living under the same roof, Nanami!
74
00:05:17,910 --> 00:05:20,500
She's not interested in you. And stop using honorifics.
75
00:05:20,500 --> 00:05:23,940
Don't be so cruel. Give me some advice, will you?
76
00:05:23,940 --> 00:05:25,910
What do you think should I do? Should I confess?
77
00:05:25,910 --> 00:05:28,090
If I confront her honestly with my true feelings,
78
00:05:28,090 --> 00:05:29,570
I think it makes her heart flutters.
79
00:05:29,570 --> 00:05:31,050
I don't think she would.
80
00:05:31,050 --> 00:05:34,450
Think of Nanami's feelings.
81
00:05:34,450 --> 00:05:37,340
Nanami's feelings?
82
00:05:37,340 --> 00:05:39,160
Brother-in-law, where are you going?
83
00:05:39,160 --> 00:05:39,840
Going to take a bath.
84
00:05:39,840 --> 00:05:41,460
I'll wash your back!
85
00:05:41,460 --> 00:05:44,040
Please don't! Don't come in!
86
00:05:46,580 --> 00:05:48,160
It's room #415.
87
00:05:48,160 --> 00:05:50,200
Okay, thank you.
88
00:06:08,600 --> 00:06:10,860
Are you feeling lonely since I'm not there?
89
00:06:10,860 --> 00:06:12,840
What? I feel great even if you are there, Kokomi.
90
00:06:12,840 --> 00:06:17,440
Really? But you always lose a game, whenever I'm not there.
91
00:06:17,440 --> 00:06:20,400
You are wrong. I always win, you know?
92
00:06:25,600 --> 00:06:27,660
- I'll be going.
- Okay.
93
00:06:30,920 --> 00:06:33,590
- Can you make this year?
- Eh?
94
00:06:35,770 --> 00:06:37,690
- I think...
- You are not popular at all.
95
00:06:37,690 --> 00:06:38,640
Right back at you!
96
00:06:38,640 --> 00:06:40,170
Bye.
97
00:06:45,040 --> 00:06:47,640
Who was that? Your boyfriend?
98
00:06:47,640 --> 00:06:50,260
He's just my classmate.
99
00:06:50,260 --> 00:06:53,580
What a cute hairpin. Did he give it to you?
100
00:06:53,580 --> 00:06:56,960
Shut up. It doesn't matter.
101
00:06:56,960 --> 00:07:00,140
What did he mean by, "can you make it this year"?
102
00:07:01,060 --> 00:07:04,020
Fireworks festival.
103
00:07:04,020 --> 00:07:07,640
Last year, when we accidentally went there together,
and we promised each other.
104
00:07:07,640 --> 00:07:13,140
If we don't have a girlfriend or boyfriend by then,
we'll go together again.
105
00:07:13,140 --> 00:07:15,940
Wow, that's great.
106
00:07:17,540 --> 00:07:18,900
Their memento?
107
00:07:18,900 --> 00:07:22,290
Yes. Husband's parents are renovating their house right now.
108
00:07:22,290 --> 00:07:25,040
It's a scrap wood from the old house.
109
00:07:25,040 --> 00:07:28,800
Their height from when they were little, marked on that post.
110
00:07:28,800 --> 00:07:30,370
Can we can use it for their new house?
111
00:07:30,370 --> 00:07:33,290
I like it. Can you make an arrangement?
112
00:07:33,290 --> 00:07:34,890
Okay.
113
00:07:34,890 --> 00:07:36,390
- Aoi!
- Yes.
114
00:07:36,390 --> 00:07:40,230
Are you interested in this?
115
00:07:40,230 --> 00:07:41,680
A competition?
116
00:07:41,680 --> 00:07:43,860
Tominaga is also entering.
117
00:07:43,860 --> 00:07:47,380
Why don't you try out your skill?
118
00:07:47,380 --> 00:07:49,900
Yes, thank you very much.
119
00:08:07,920 --> 00:08:10,100
Akari.
120
00:08:11,200 --> 00:08:14,000
How are doing with Yamashiro-san?
Are you getting along with her?
121
00:08:14,000 --> 00:08:14,800
Yup.
122
00:08:16,350 --> 00:08:19,040
I'm on my break, so do you want to have tea with me?
123
00:08:19,040 --> 00:08:23,330
Ah, I have to go to my part-time job.
124
00:08:23,330 --> 00:08:26,200
By they way, did you come to my house yesterday?
125
00:08:28,240 --> 00:08:31,060
I thought I left my window open, but
126
00:08:31,060 --> 00:08:33,500
when I went home, the window was closed.
127
00:08:34,640 --> 00:08:37,720
No, I didn't.
128
00:08:37,720 --> 00:08:42,680
I see.
129
00:08:42,680 --> 00:08:45,980
- I'm sorry. I have to go.
- Okay.
130
00:09:01,100 --> 00:09:02,260
Good work.
131
00:09:02,260 --> 00:09:03,820
You, too.
132
00:09:04,690 --> 00:09:09,200
Takada-san at #423, how is his condition?
133
00:09:09,200 --> 00:09:11,740
His vitals are stable now.
134
00:09:11,740 --> 00:09:16,400
Good. I hope his condition stays this way.
135
00:09:19,380 --> 00:09:21,710
Hey, Aoi-kun.
136
00:09:21,710 --> 00:09:23,350
Hmm?
137
00:09:28,580 --> 00:09:30,340
What?
138
00:09:33,500 --> 00:09:36,770
Who was the guy you were meeting at the parking lot yesterday?
139
00:09:42,150 --> 00:09:44,790
Why did you give him money?
140
00:09:50,300 --> 00:09:53,520
Are you in some kind of trouble?
141
00:09:54,700 --> 00:09:57,420
It's none of your business, Sawada.
142
00:10:06,500 --> 00:10:08,420
Good work. I'm sorry, but...
143
00:10:08,420 --> 00:10:12,140
I think Doctor Aoi had a guest yesterday evening.
144
00:10:12,140 --> 00:10:14,380
Wait a minute, please.
145
00:10:17,230 --> 00:10:18,450
That's him.
146
00:10:18,450 --> 00:10:20,350
Thanks.
147
00:10:23,910 --> 00:10:26,380
Serizawa...
[ Serizawa Hirotoshi ]
148
00:10:29,100 --> 00:10:31,400
Cheers!!
149
00:10:32,870 --> 00:10:35,840
Well, for a moment, I didn't know what was going to happen.
150
00:10:35,840 --> 00:10:37,070
But, you were amazing, Mariko-san.
151
00:10:37,070 --> 00:10:39,850
The storage underneath the stairs is a fantastic idea.
152
00:10:39,850 --> 00:10:42,050
I hate your talent, Mariko-san.
153
00:10:42,050 --> 00:10:43,510
Not at all.
154
00:10:43,510 --> 00:10:47,420
- Thanks to Miura-kun, we were able to conclude the contract.
- What?
155
00:10:47,420 --> 00:10:49,340
You persuaded the husband, right?
156
00:10:49,340 --> 00:10:51,430
No, I didn't do anything.
157
00:10:51,430 --> 00:10:53,150
You can be useful every once in a while.
158
00:10:53,150 --> 00:10:54,900
Damn you, Miura.
159
00:10:54,900 --> 00:10:56,560
Oh, right. Do you want to listen?
160
00:10:56,560 --> 00:11:00,860
If the Queen of England hear his speech, she will be in shock.
161
00:11:01,950 --> 00:11:05,150
Someone you love from bottom of your heart...
162
00:11:05,150 --> 00:11:05,950
W-wait!!
163
00:11:05,950 --> 00:11:07,870
is staying by your side since you are born...
164
00:11:07,880 --> 00:11:09,410
Why did you record it?
165
00:11:09,410 --> 00:11:10,630
- Just because.
- Just because?
166
00:11:10,630 --> 00:11:13,420
How could you say that in front of others?
167
00:11:13,420 --> 00:11:14,080
How embarrassing.
168
00:11:14,080 --> 00:11:17,300
Leave me alone. I'm deleting this.
169
00:11:17,300 --> 00:11:20,760
Did you say something similar to seduce Ruiko-san?
170
00:11:20,760 --> 00:11:22,360
I saw you two last night.
171
00:11:22,360 --> 00:11:24,990
What? What?
172
00:11:27,500 --> 00:11:29,470
Did you take photos secretly?
173
00:11:29,470 --> 00:11:31,130
- Just because
- Stop saying that!
174
00:11:31,130 --> 00:11:33,550
- Since when did you get back with Ruiko-san?
- I did not.
175
00:11:33,550 --> 00:11:35,200
Is that why you're getting into your stride lately?
176
00:11:35,200 --> 00:11:36,470
You are easy to read.
177
00:11:36,470 --> 00:11:37,820
We're not together!
178
00:11:37,820 --> 00:11:39,970
- It's enough about me.
- No!
179
00:11:39,970 --> 00:11:42,760
If you going to get back together,
don't break up in a first place.
180
00:11:42,760 --> 00:11:44,580
You are rack of commitment.
181
00:11:44,580 --> 00:11:48,160
Listen. As a man, when you decided to be with someone,
182
00:11:48,160 --> 00:11:49,900
Commit yourself to spend rest of your life...
183
00:11:49,900 --> 00:11:53,400
Gosh, girls don't like as such.
184
00:11:53,400 --> 00:11:56,120
Even if you get back with her, it won't work.
185
00:11:56,120 --> 00:11:58,940
I'm sure you'll break up again for the same reason.
186
00:11:58,940 --> 00:12:00,370
I'm not sure about that.
187
00:12:00,370 --> 00:12:02,650
Good and bad, he already knows her temperament.
188
00:12:02,650 --> 00:12:04,580
As knowing that, he's trying to get back together.
189
00:12:04,580 --> 00:12:07,080
That means, his love for her is very deep.
190
00:12:07,080 --> 00:12:08,580
You are great as always, Mariko-san.
191
00:12:08,580 --> 00:12:10,660
Unlikely someone here, well said.
192
00:12:10,660 --> 00:12:12,620
Tominaga, you are being too skeptical.
193
00:12:12,620 --> 00:12:14,440
Hey, don't be depressed. It's fine.
194
00:12:14,440 --> 00:12:15,880
Isohara-san!
195
00:12:15,880 --> 00:12:17,680
- You're fine.
- That's right.
196
00:12:19,200 --> 00:12:20,460
- So...
- Oh!
197
00:12:20,460 --> 00:12:23,740
Just be honest, what's going on with Ruiko-chan?
198
00:12:23,740 --> 00:12:24,880
I'm not sure...
199
00:12:24,880 --> 00:12:27,420
I think she's great. She is thoughtful,
200
00:12:27,420 --> 00:12:30,100
funny and beautiful.
201
00:12:30,100 --> 00:12:31,420
I guess...
202
00:12:31,420 --> 00:12:35,820
I was told not to tell you, but,
203
00:12:36,700 --> 00:12:39,840
Ruiko-chan told me when we went out for a drink.
204
00:12:39,840 --> 00:12:44,900
"I regretted that I broke up with Aoi. It was stupid", she said.
205
00:12:45,780 --> 00:12:50,800
I guess she realized that after she lost you.
206
00:12:51,680 --> 00:12:55,300
I think she is worth to be considered again.
207
00:12:59,700 --> 00:13:03,000
Akari, the bathroom is all yours.
208
00:13:04,300 --> 00:13:07,340
Wait. You are feeding too much.
209
00:13:07,340 --> 00:13:09,860
I'm sorry. I'll go get a scooper.
210
00:13:16,060 --> 00:13:17,640
Okay, don't worry about it.
211
00:13:17,640 --> 00:13:19,280
- Have a seat.
- But...
212
00:13:19,280 --> 00:13:21,980
It's fine. I'll do it.
213
00:13:26,660 --> 00:13:29,940
So... what happened?
214
00:13:29,940 --> 00:13:31,040
What?
215
00:13:31,040 --> 00:13:34,760
What do you mean by "what"? Do you think I didn't notice?
216
00:13:34,760 --> 00:13:38,000
How long do you think we've been friends?
217
00:13:42,760 --> 00:13:46,400
Tell me anything. I'll listen.
218
00:13:48,660 --> 00:13:50,240
Are you serious?
219
00:13:50,240 --> 00:13:55,400
So it wasn't coincidence that you met Shota-kun again?
220
00:13:56,280 --> 00:14:03,480
Wait a minute, that means...
you weren't necessary dumped by Aoi-kun.
221
00:14:04,640 --> 00:14:07,700
Or it could be some kind of misunderstanding.
222
00:14:07,700 --> 00:14:10,040
I think you should talk to him properly.
223
00:14:10,040 --> 00:14:13,740
I can't believe Shota-kun would steel your letter.
224
00:14:13,740 --> 00:14:17,260
I can't. What if it wasn't misunderstanding?
225
00:14:17,260 --> 00:14:20,200
If he really intend to take that letter...
226
00:14:20,200 --> 00:14:23,180
How about... you ask Aoi-kun instead.
227
00:14:23,180 --> 00:14:26,340
You should confirm that he hasn't read the letter.
228
00:14:26,340 --> 00:14:30,720
If he has, then you know it is misunderstanding.
229
00:14:30,720 --> 00:14:33,720
Right? let's do that.
230
00:14:33,720 --> 00:14:37,500
Okay then, let's drink a beer.
231
00:14:45,720 --> 00:14:47,800
I'm home!
232
00:14:47,800 --> 00:14:48,780
Welcome home.
233
00:14:48,780 --> 00:14:51,980
Ah, it is heavy.
234
00:14:51,980 --> 00:14:53,860
Hey, what do you have there?
235
00:14:53,860 --> 00:14:59,880
Well, I want to invite Nanami-chan to a BBQ.
236
00:14:59,880 --> 00:15:02,680
Why don't you come, too.
It's awkward if it's just two of us.
237
00:15:02,680 --> 00:15:04,720
Well, it's fine but why BBQ?
238
00:15:04,720 --> 00:15:06,120
Didn't you tell me?
239
00:15:06,120 --> 00:15:08,700
I have to consider Nanami-chan's feelings.
240
00:15:08,700 --> 00:15:11,550
I'm sure she's tired from job hunting.
241
00:15:11,550 --> 00:15:14,110
So I want to cheer her up for a change.
242
00:15:14,110 --> 00:15:15,510
Hmm...
243
00:15:15,510 --> 00:15:16,900
I'm home.
244
00:15:16,900 --> 00:15:18,150
Welcome back!
245
00:15:18,150 --> 00:15:19,880
Nanami-chan! Nanami-chan!
246
00:15:19,880 --> 00:15:21,560
- Let's go to BBQ.
- Not going!
247
00:15:21,560 --> 00:15:24,680
At least, think for a second. One second.
248
00:15:24,680 --> 00:15:26,260
- By car?
- No, by train.
249
00:15:26,260 --> 00:15:28,100
Then, absolutely not. That's too tiring.
250
00:15:28,100 --> 00:15:30,500
I don't have a driver's license.
251
00:15:30,500 --> 00:15:32,800
How lame! You should at least have a license.
252
00:15:32,800 --> 00:15:34,960
Dahhh!
253
00:15:36,500 --> 00:15:40,210
Why don't we ask Ruiko to take us since she has a car?
254
00:15:40,210 --> 00:15:42,720
That's great, brother-in-law. Can we?
255
00:15:42,720 --> 00:15:45,680
I think. Do you like that better?
256
00:15:45,680 --> 00:15:46,390
I guess.
257
00:15:46,390 --> 00:15:50,940
Great! Then, why don't we invite Akari and Shota as well?
258
00:15:51,890 --> 00:15:52,960
Idiot!
259
00:15:52,960 --> 00:15:53,850
I think it's great. Why don't we?
260
00:15:53,850 --> 00:15:55,370
No, no, no.
261
00:15:55,370 --> 00:15:56,710
What?
262
00:15:56,710 --> 00:15:59,230
Because... right?
263
00:15:59,230 --> 00:16:01,160
What is it??
264
00:16:01,160 --> 00:16:05,080
Well, you know...
265
00:16:05,080 --> 00:16:09,620
it must be hard for you to watch
Akari and Shota together, right?
266
00:16:09,620 --> 00:16:11,120
Eh? Why?
267
00:16:11,120 --> 00:16:17,620
Since you... you know... about Akari...
268
00:16:17,620 --> 00:16:21,920
You still like her, don't you? You are too obvious.
269
00:16:25,540 --> 00:16:29,400
To be honest, seeing her after so long,
270
00:16:29,400 --> 00:16:32,460
I remember how I used to feel for her.
271
00:16:34,350 --> 00:16:36,670
But I'm over her now.
272
00:16:37,470 --> 00:16:41,950
So let's invite everyone. More the merrier.
273
00:16:41,950 --> 00:16:44,850
- Do you want a beer, Kohei?
- Yup.
274
00:17:05,400 --> 00:17:06,420
Hello?
275
00:17:06,420 --> 00:17:11,000
Akari? It's me. Are you free this Sunday?
276
00:17:11,000 --> 00:17:13,180
I'm free. But why?
277
00:17:13,180 --> 00:17:15,920
Do want to go BBQ with Aoi and us?
278
00:17:16,820 --> 00:17:18,520
Don't worry, we are not taking subway.
279
00:17:18,520 --> 00:17:22,260
Ruiko-san is driving us.
280
00:17:22,260 --> 00:17:24,770
Is that right? I should go then.
281
00:17:24,770 --> 00:17:27,160
That's great.
282
00:17:27,160 --> 00:17:29,600
Can you let Shota know, too?
283
00:17:30,980 --> 00:17:34,760
- Hello? Can you hear me?
- Ah,
284
00:17:34,760 --> 00:17:39,100
yup. I'll ask him. I think he's working that day.
285
00:17:39,100 --> 00:17:40,940
See ya.
286
00:17:49,930 --> 00:17:51,110
I'm glad it's nice weather today.
287
00:17:51,110 --> 00:17:53,310
Yeah. I'm sorry to ask for your car suddenly.
288
00:17:53,310 --> 00:17:56,250
Not at all. It's been a while
since I'm going for a drive or BBQ.
289
00:17:56,250 --> 00:17:58,900
Thank you for inviting me.
290
00:17:58,900 --> 00:18:01,510
You always liked outdoor, didn't you?
291
00:18:02,960 --> 00:18:06,150
? Stop the season in the sun.
292
00:18:06,150 --> 00:18:09,220
- Are those fireworks?
- You brought so many.
293
00:18:11,260 --> 00:18:12,510
Akari-chan!
294
00:18:12,510 --> 00:18:14,990
I'm sorry I'm late.
295
00:18:16,460 --> 00:18:18,120
Where's Shota?
296
00:18:18,120 --> 00:18:19,850
Like I thought, he can't come because of his work.
297
00:18:19,850 --> 00:18:21,670
Seriously?
298
00:18:21,670 --> 00:18:25,150
Geez, that's too bad.
299
00:18:25,150 --> 00:18:27,620
- Okay, let's head out.
- Let's go.
300
00:18:28,960 --> 00:18:33,360
Oh my gosh, gosh, gosh! I'm having so much fun!
301
00:18:33,360 --> 00:18:36,390
You know... you know, this is like "Ainori", isn't it? (Reality TV program)
302
00:18:36,390 --> 00:18:37,570
Like how?
303
00:18:37,570 --> 00:18:40,280
Hey, Akari. You are gloomy today!
304
00:18:40,280 --> 00:18:42,900
What? I'm cheerful!
305
00:18:42,900 --> 00:18:45,450
Don't you wish Shota was here?
306
00:18:46,740 --> 00:18:48,270
Right.
307
00:18:48,270 --> 00:18:51,490
Next time, let's go somewhere together on his break.
308
00:18:51,490 --> 00:18:52,620
Let's do that.
309
00:18:52,620 --> 00:18:56,660
That sounds great! Let's plan a summer-like event.
310
00:18:56,660 --> 00:18:58,710
You are too noisy.
311
00:18:58,710 --> 00:19:01,960
My goodness! This is super cool.
312
00:19:01,960 --> 00:19:03,500
Is this your family's villa, Ruiko-san?
313
00:19:03,500 --> 00:19:06,230
No. Because of my dad's business,
314
00:19:06,230 --> 00:19:08,380
I can rent this place cheap.
315
00:19:09,000 --> 00:19:10,930
Nanami-chan!
316
00:19:11,440 --> 00:19:13,330
- Hey, Aoi.
- Hmm?
317
00:19:16,350 --> 00:19:19,270
I have something to ask you.
318
00:19:19,270 --> 00:19:21,340
Aoi! You, too, Akari-chan.
319
00:19:21,340 --> 00:19:23,370
Let's decide the everyone's assignment by drawing.
320
00:19:23,370 --> 00:19:24,690
Okay.
321
00:19:26,460 --> 00:19:28,020
I can wait until later.
322
00:19:38,340 --> 00:19:41,290
I'm going to buy ingredients!
I'm at the supermarket now!!
323
00:19:41,290 --> 00:19:43,540
I've got the BBQ sauce!
324
00:19:43,540 --> 00:19:45,790
When I'm done with shopping, I'll be back right away.
325
00:19:45,790 --> 00:19:49,210
Does he need to report every time?
326
00:19:49,210 --> 00:19:51,500
I'm sure he's feeling lonely by himself.
327
00:19:51,500 --> 00:19:55,670
Kohei, he really like you, Nanami-chan.
328
00:19:55,670 --> 00:19:58,580
I'm not interested. He's absolutely not serious about me.
329
00:19:58,580 --> 00:20:00,130
You think so?
330
00:20:00,130 --> 00:20:03,730
I'm sure you know, Akari-chan. Kohei is susceptible.
331
00:20:03,730 --> 00:20:06,830
So I'm ignoring him.
332
00:20:06,830 --> 00:20:09,540
What if he is serious?
333
00:20:09,540 --> 00:20:12,290
Not gonna happen. No, no, no.
334
00:20:12,290 --> 00:20:15,790
He used to call me...
335
00:20:18,730 --> 00:20:20,940
"glasses-straps".
336
00:20:20,940 --> 00:20:23,490
I'm getting up-set just thinking about it.
337
00:20:23,490 --> 00:20:26,410
You became really cute.
338
00:20:26,410 --> 00:20:28,740
But, today's BBQ,
339
00:20:28,740 --> 00:20:32,070
he planed it for you, Nanami-chan.
340
00:20:32,070 --> 00:20:36,320
- Really?
- Since you must be tired from job hunting.
341
00:20:39,040 --> 00:20:40,390
Is that so.
342
00:20:40,390 --> 00:20:42,710
Surprisingly thoughtful, right?
343
00:20:44,530 --> 00:20:48,900
But, I like someone who only looks at me.
344
00:20:50,770 --> 00:20:52,730
It was my ideal type of love,
345
00:20:52,730 --> 00:20:54,580
you and my brother.
346
00:20:54,580 --> 00:20:56,220
Why is that?
347
00:20:56,220 --> 00:20:57,920
Because...
348
00:20:58,540 --> 00:21:01,380
you guys loved each other since you are little.
349
00:21:01,380 --> 00:21:04,370
- Stop kidding! We weren't!
- You weren't?
350
00:21:04,370 --> 00:21:08,230
That's true. I've never thought of him that way.
351
00:21:11,070 --> 00:21:16,630
At least, my brother liked you.
352
00:21:28,010 --> 00:21:30,010
About the other day, Aoi.
353
00:21:32,370 --> 00:21:36,920
You said, you were over Akari-chan, right?
354
00:21:37,590 --> 00:21:38,920
Yeah.
355
00:21:39,890 --> 00:21:41,810
What about it?
356
00:21:45,600 --> 00:21:48,380
You might think it's over, but...
357
00:21:48,380 --> 00:21:52,240
when you spend time together, do you think
358
00:21:52,240 --> 00:21:54,060
you want to be together again?
359
00:21:59,750 --> 00:22:01,600
I don't.
360
00:22:07,730 --> 00:22:12,010
I... have been thinking that.
361
00:22:13,180 --> 00:22:14,620
Eh?
362
00:22:15,930 --> 00:22:20,000
I'm really enjoying being with you.
363
00:22:22,090 --> 00:22:24,360
I'm back!
364
00:22:24,360 --> 00:22:26,500
Welcome back!
365
00:22:27,660 --> 00:22:29,550
Thanks.
366
00:22:29,550 --> 00:22:31,080
Not at all. Did you find it?
367
00:22:31,080 --> 00:22:32,100
Yes, I did.
368
00:22:32,100 --> 00:22:33,700
That's good.
369
00:22:35,410 --> 00:22:36,490
Okay, it's ready.
370
00:22:36,490 --> 00:22:40,530
Nanami-chan, Nanami-chan, your meat is ready.
371
00:22:40,630 --> 00:22:42,530
Here, please have some.
372
00:22:43,340 --> 00:22:45,390
You don't like meat?
373
00:22:46,940 --> 00:22:48,450
Thanks.
374
00:22:50,200 --> 00:22:54,910
Cold-shoulder was nice, but I like you being obedient, too!
375
00:22:56,480 --> 00:22:58,250
You splashed everywhere!
376
00:22:58,250 --> 00:22:59,360
What are you doing?
377
00:22:59,360 --> 00:23:01,680
- Nanami-chan.
- At least, take your clothes off.
378
00:23:01,680 --> 00:23:02,490
Seriously...
379
00:23:02,490 --> 00:23:04,610
- You are ridiculous.
- Tada!
380
00:23:06,130 --> 00:23:10,310
- Wow, what's that?
- I brought it for this special occasion.
381
00:23:10,310 --> 00:23:11,450
Can you open it?
382
00:23:11,450 --> 00:23:12,660
Are you still scare to open it?
383
00:23:12,660 --> 00:23:15,240
No, I'm not.
384
00:23:15,240 --> 00:23:18,020
- Why are you scared?
- Eh? No, I'm not.
385
00:23:18,020 --> 00:23:21,200
I know you are scared.
386
00:23:37,990 --> 00:23:40,410
It's too bad you couldn't come today.
387
00:23:40,410 --> 00:23:41,990
Let's play next time.
388
00:24:01,310 --> 00:24:03,910
[ Call Akari ]
389
00:24:26,810 --> 00:24:28,580
[ Incoming Call: Toto University Hospital (Surgical Dept.) ]
390
00:24:33,430 --> 00:24:34,840
Yes.
391
00:24:37,630 --> 00:24:39,950
I understand. I'll be right there.
392
00:24:41,620 --> 00:24:43,070
I'm drawing blood, okay?
393
00:24:43,070 --> 00:24:45,510
Kokone-chan, how do you feel?
394
00:24:46,520 --> 00:24:48,630
Doctor Aoi is assisting the emergency surgery,
395
00:24:48,630 --> 00:24:51,030
so I'll be examining you today.
396
00:24:52,660 --> 00:24:55,330
Wow, you've been using this a lot.
397
00:24:55,330 --> 00:24:56,910
Is this yours, Kokone-chan?
398
00:24:56,910 --> 00:24:59,000
My tutor left it.
399
00:24:59,000 --> 00:25:01,600
I told her I can search on web.
400
00:25:02,230 --> 00:25:04,350
Who is tutoring you?
401
00:25:04,350 --> 00:25:06,660
Intern's girlfriend.
402
00:25:08,440 --> 00:25:09,910
I see.
403
00:25:11,640 --> 00:25:14,210
You didn't know he has a girlfriend?
404
00:25:14,210 --> 00:25:15,800
Are you shocked?
405
00:25:17,270 --> 00:25:20,890
Don't be ridiculous. Okay, let's draw blood.
406
00:25:22,310 --> 00:25:23,950
[ Serizawa Akari ]
407
00:25:30,080 --> 00:25:31,600
Good work, today.
408
00:25:31,600 --> 00:25:33,670
Serizawa Akari...
409
00:25:37,410 --> 00:25:39,430
you gave money
410
00:25:39,430 --> 00:25:41,890
to her father, right?
411
00:25:45,230 --> 00:25:48,120
Hey, what's going on? What was that about?
412
00:25:48,120 --> 00:25:50,570
Are you okay? Why did you give money...
413
00:25:50,570 --> 00:25:52,260
I told you, didn't I?
414
00:25:52,260 --> 00:25:55,090
It's none of your business, Sawada.
415
00:25:57,300 --> 00:26:01,090
Mind your own business.
416
00:26:15,540 --> 00:26:17,450
Akari.
417
00:26:17,450 --> 00:26:19,800
- Hm?
- Here, watermelon.
418
00:26:19,800 --> 00:26:22,480
Thanks.
419
00:26:28,610 --> 00:26:31,040
Isn't this nostalgic, being like this.
420
00:26:31,040 --> 00:26:33,500
We used to eat watermelon together all the time.
421
00:26:33,500 --> 00:26:35,050
Yeah, we did.
422
00:26:35,050 --> 00:26:38,160
We used to complete who can spit the seeds farther.
423
00:26:38,160 --> 00:26:40,080
We did.
424
00:26:41,700 --> 00:26:43,660
I always won anyway.
425
00:26:43,660 --> 00:26:45,410
- No, I did.
- No, I did.
426
00:26:45,410 --> 00:26:46,460
- I did.
- It was me.
427
00:26:46,460 --> 00:26:48,960
- Me.
- Me!
428
00:27:07,700 --> 00:27:09,300
You see?
429
00:27:11,710 --> 00:27:13,450
As usual, you hate losing, don't you?
430
00:27:13,450 --> 00:27:15,980
You do, too.
431
00:27:17,800 --> 00:27:20,990
- Oh, right. What did you want to ask me?
- Ah!
432
00:27:23,820 --> 00:27:24,970
What is it?
433
00:27:29,540 --> 00:27:32,990
Being modest like that, doesn't suit you.
434
00:27:36,000 --> 00:27:37,950
Aoi...
435
00:27:39,070 --> 00:27:42,230
do you remember about the letter?
436
00:27:43,050 --> 00:27:44,250
Letter?
437
00:27:45,290 --> 00:27:46,740
What do you mean?
438
00:27:48,390 --> 00:27:50,570
We watched the fireworks together, right?
439
00:27:50,570 --> 00:27:56,030
After that I put it inside your desk.
440
00:27:57,560 --> 00:28:00,070
I didn't see anything.
441
00:28:05,960 --> 00:28:08,450
- You wrote a letter?
- If you haven't read it, then forget it.
442
00:28:08,450 --> 00:28:11,090
No, what did you write?
443
00:28:17,770 --> 00:28:19,770
Next year...
444
00:28:27,380 --> 00:28:32,010
I said, don't drink milk before your exam.
445
00:28:32,710 --> 00:28:36,060
You get stomachache when you nervous.
446
00:28:36,060 --> 00:28:38,170
It was rough during the high school exam, wasn't it?
447
00:28:38,170 --> 00:28:40,970
You locked yourself in the restroom during the break.
448
00:28:42,540 --> 00:28:45,340
What the heck? I wrote a letter
449
00:28:45,340 --> 00:28:47,230
to tell me that?
450
00:28:48,340 --> 00:28:50,110
Sorry, sorry.
451
00:28:51,690 --> 00:28:55,140
Hey, guys! It's not fair.
452
00:28:55,140 --> 00:28:57,600
Let us eat watermelon, too!
453
00:29:16,050 --> 00:29:18,170
One piece...
454
00:29:18,170 --> 00:29:21,020
you are going to buy it, right?
455
00:29:21,020 --> 00:29:23,480
Fireworks... let's go together.
456
00:29:23,480 --> 00:29:26,220
I hope the weather will be nice.
457
00:29:27,520 --> 00:29:35,470
? It was only a little, but the two of us were hurt ?
458
00:29:35,470 --> 00:29:36,720
Where's Aoi?
459
00:29:36,720 --> 00:29:38,650
He asked me go instead.
460
00:29:38,650 --> 00:29:40,200
I have to go.
461
00:29:40,200 --> 00:29:41,740
Sorry.
462
00:29:41,740 --> 00:29:44,920
I wanted to watch it with you, Aoi.
463
00:29:44,920 --> 00:29:51,310
Fireworks. Bye-bye, Aoi.
464
00:29:51,310 --> 00:29:56,300
? Without finding any answer, ?
[ To Aoi: I always liked you. ]
465
00:29:56,300 --> 00:29:58,420
We watched the fireworks together, right?
466
00:29:58,420 --> 00:30:04,200
After that, I put it inside your desk.
467
00:30:04,200 --> 00:30:10,180
I didn't see anything.
468
00:30:10,180 --> 00:30:13,370
The summer of a year after that.
469
00:30:13,370 --> 00:30:19,380
A year later?
470
00:30:19,380 --> 00:30:22,870
? so why, so why... ?
471
00:30:22,870 --> 00:30:26,200
? Then, I realized ?
472
00:30:26,200 --> 00:30:29,790
? true love, true love ?
473
00:30:29,790 --> 00:30:33,940
I left him a note to meet me a year later.
474
00:30:33,940 --> 00:30:38,120
But he didn't come.
475
00:30:38,120 --> 00:30:42,070
? The wind that blows in the gap of time ?
476
00:30:42,070 --> 00:30:46,460
? In the corner of the classroom ?
- Serizawa-san?
477
00:30:46,460 --> 00:30:51,250
? Your hair was swaying, and I was just charmed ?
478
00:30:51,250 --> 00:30:53,440
When and where did you two meet again?
479
00:30:53,440 --> 00:30:54,830
I think it was winter.
480
00:30:54,830 --> 00:31:00,550
? I fell in love with you, it's almost ?
481
00:31:00,550 --> 00:31:02,810
So it wasn't a coincident,
482
00:31:02,810 --> 00:31:07,490
to meet Shota-kun again?
483
00:31:07,490 --> 00:31:14,380
? It was only natural to be by your side ?
484
00:31:14,380 --> 00:31:20,540
? I've always imagine in the future
would be the same without hesitation ?
485
00:31:20,540 --> 00:31:26,260
? In the summer you were here ?
486
00:31:26,260 --> 00:31:31,630
? unable to express my feelings well, oh. ?
487
00:31:31,630 --> 00:31:39,030
? Why are our two hearts drifting away? So why, so why... ?
488
00:31:39,030 --> 00:31:41,770
Hello?
489
00:31:42,710 --> 00:31:45,730
Tomorrow, can we meet?
490
00:31:45,730 --> 00:31:50,090
I have something to tell you.
491
00:31:50,090 --> 00:31:54,350
Yeah, okay.
492
00:31:54,350 --> 00:31:59,900
Then, at the hospital, 3 o'clock.
493
00:31:59,900 --> 00:32:02,410
See you.
494
00:32:49,990 --> 00:32:52,270
Serizawa Akari-san?
495
00:32:52,270 --> 00:32:52,860
Yes...
496
00:32:52,860 --> 00:32:55,070
Can I talk to you for a moment?
497
00:33:04,100 --> 00:33:06,530
- Competition, huh?
- Yeah.
498
00:33:06,530 --> 00:33:08,830
Isohara-san suggested that I should enter.
499
00:33:08,830 --> 00:33:10,610
Wow, that's great.
500
00:33:10,610 --> 00:33:15,140
Why don't you try it. I like your design.
501
00:33:15,890 --> 00:33:19,450
I feel more confident after hearing that from you.
502
00:33:21,790 --> 00:33:24,140
Okay.
503
00:33:28,600 --> 00:33:30,380
Hey, Aoi.
504
00:33:30,380 --> 00:33:32,420
Hhmm?
505
00:33:32,420 --> 00:33:35,700
Do you want to get back together?
506
00:33:37,980 --> 00:33:41,200
I know I'm being selfish, but
507
00:33:41,200 --> 00:33:44,100
can you give me once more chance?
508
00:33:48,830 --> 00:33:50,250
I'm sorry to startle you like this.
509
00:33:50,250 --> 00:33:55,570
You don't need to answer me right away. Just think about it.
510
00:33:55,570 --> 00:33:59,430
Yeah, okay.
511
00:34:04,760 --> 00:34:08,540
What is your intention to date Doctor Aoi?
512
00:34:08,540 --> 00:34:10,640
Eh?
513
00:34:10,640 --> 00:34:14,960
I did some research on you.
514
00:34:16,460 --> 00:34:21,620
Your family business, shipyard had dept,
then went brankrupt, right?
515
00:34:23,880 --> 00:34:25,900
So you are after his money, right?
516
00:34:25,900 --> 00:34:27,670
What are you saying. I'm not!
517
00:34:27,670 --> 00:34:31,010
Then, how do you explain the 500,000 yen?( about US$5,000)
518
00:34:31,010 --> 00:34:31,970
What are you talking about?
519
00:34:31,970 --> 00:34:33,870
I saw...
520
00:34:33,870 --> 00:34:36,290
your dad was right over there,
521
00:34:36,290 --> 00:34:38,630
accepting money from Doctor Aoi.
522
00:34:38,630 --> 00:34:40,530
Here is 500,000 yen.
523
00:34:40,530 --> 00:34:44,370
Please stay out of Akari's life.
524
00:34:46,030 --> 00:34:50,090
Aren't you trying to deceive him with your father?
525
00:34:50,090 --> 00:34:54,290
From now on, stay away from him.
526
00:35:13,850 --> 00:35:15,690
[ Tateyama Station ]
527
00:35:46,550 --> 00:35:48,310
Akari?
528
00:35:49,510 --> 00:35:52,450
What's wrong? I was waiting for you to come.
529
00:35:56,730 --> 00:35:58,550
Akari?
530
00:36:00,170 --> 00:36:02,410
My father...
531
00:36:03,690 --> 00:36:06,070
did you meet my father?
532
00:36:09,590 --> 00:36:12,730
Your colleague, Sawada-san told me.
533
00:36:12,730 --> 00:36:17,570
Hey, you met him, right?
534
00:36:19,530 --> 00:36:23,670
What's going on? Tell me.
535
00:36:27,650 --> 00:36:32,430
Aoi accidentally met your father at work.
536
00:36:32,430 --> 00:36:36,830
Then, we learned that he is living in Tokyo.
537
00:36:36,830 --> 00:36:39,690
Why didn't you tell me?
538
00:36:42,930 --> 00:36:44,750
Why?
539
00:36:46,990 --> 00:36:50,170
Why did you give him money?
540
00:36:52,710 --> 00:36:58,150
Did you give him money
and tell him not to see me anymore?
541
00:37:00,870 --> 00:37:03,570
Why did you do that?
542
00:37:04,830 --> 00:37:08,530
Why?!
543
00:37:08,530 --> 00:37:11,250
I've been wanting to see him for so long.
544
00:37:11,250 --> 00:37:15,250
For a long time, I wanted to see him.
545
00:37:16,240 --> 00:37:19,930
I believed you understood my feeling
546
00:37:19,930 --> 00:37:22,000
more than anybody else.
547
00:37:23,280 --> 00:37:29,800
I... really don't understand what are you thinking.
548
00:37:31,360 --> 00:37:35,500
Everything was lie?
549
00:37:37,120 --> 00:37:39,900
We looked for him together,
550
00:37:41,840 --> 00:37:46,120
and you said I'll surely meet him again.
551
00:37:47,560 --> 00:37:52,640
That summer, meeting you again at Toyama.
552
00:37:58,590 --> 00:38:04,670
The manga I gave it back to Aoi. Why do you have it?
553
00:38:06,330 --> 00:38:13,050
The note I wrote for Aoi, why do you have it in there?
554
00:38:18,340 --> 00:38:20,920
You knew, because you read a note.
555
00:38:20,920 --> 00:38:25,620
That day, I was coming back to Toyama.
556
00:38:26,820 --> 00:38:29,860
I was coming back to see Aoi.
557
00:38:33,320 --> 00:38:37,680
It wasn't a coincident, was it?
558
00:38:44,290 --> 00:38:45,040
Sorry.
559
00:38:45,040 --> 00:38:47,790
What do you mean, sorry?
560
00:38:51,360 --> 00:38:53,260
I...
561
00:38:54,400 --> 00:38:59,800
I've always liked you, Akari.
562
00:39:02,080 --> 00:39:05,460
Because I like you.
563
00:39:05,460 --> 00:39:08,660
I didn't want you to see Aoi.
564
00:39:13,950 --> 00:39:15,860
But...
565
00:39:16,800 --> 00:39:21,230
I hated myself that I can't do anything about it.
566
00:39:21,230 --> 00:39:24,010
I was tormented for a long time.
567
00:39:26,440 --> 00:39:30,480
After I started to date you,
568
00:39:30,480 --> 00:39:33,820
I was scared all the time.
569
00:39:37,600 --> 00:39:41,040
I always questioned myself,
570
00:39:41,040 --> 00:39:44,280
Aoi is in your heart.
571
00:39:51,920 --> 00:39:55,860
When I learned Aoi is living in Tokyo.
572
00:39:55,860 --> 00:39:59,110
I decided to let you see him.
573
00:40:00,160 --> 00:40:02,240
What do you mean?
574
00:40:04,040 --> 00:40:06,730
Even after seeing Aoi,
575
00:40:06,730 --> 00:40:12,480
I wanted to feel assured that you'll choose me over him.
576
00:40:13,820 --> 00:40:15,270
What are you saying?
577
00:40:15,270 --> 00:40:19,340
So you were doubting me all this time?
578
00:40:26,740 --> 00:40:29,420
I like you, Shota.
579
00:40:29,420 --> 00:40:33,600
I'm happy to be your girlfriend.
580
00:40:35,260 --> 00:40:40,400
I always thought that that day...
581
00:40:40,400 --> 00:40:42,770
I was glad to have met you.
582
00:40:42,770 --> 00:40:44,400
But you didn't trust me!
583
00:40:44,400 --> 00:40:46,840
Then, let me ask you this!
584
00:40:48,420 --> 00:40:54,580
After seeing Aoi, your feeling hasn't been wavered even a little?
585
00:40:57,620 --> 00:41:00,960
Didn't you think when you found a note?
586
00:41:01,960 --> 00:41:05,090
If Aoi has read the note,
587
00:41:05,090 --> 00:41:09,160
your fate has been set to a different path.
588
00:41:18,580 --> 00:41:20,780
You are the worst.
589
00:41:54,020 --> 00:41:56,340
Did I wake you up?
590
00:41:56,340 --> 00:41:58,140
No.
591
00:42:00,960 --> 00:42:03,040
How is your job hunting going?
592
00:42:03,040 --> 00:42:06,960
Hmm, so-so.
593
00:42:06,960 --> 00:42:08,880
I see.
594
00:42:10,820 --> 00:42:12,900
Do your best.
595
00:42:13,800 --> 00:42:16,660
Sleep in your room before you catch a cold.
596
00:42:19,260 --> 00:42:21,860
What's going on with you lately?
597
00:42:21,860 --> 00:42:23,540
What?
598
00:42:25,500 --> 00:42:28,640
Are you getting back with Ruiko-san?
599
00:42:33,720 --> 00:42:35,360
Probably.
600
00:42:39,840 --> 00:42:43,720
You must be thinking that I'll be dumped again.
601
00:42:43,720 --> 00:42:45,720
I suppose.
602
00:42:48,360 --> 00:42:50,040
I'm going to bed.
603
00:42:50,040 --> 00:42:52,760
- Goodnight!
- Goodnight.
604
00:42:58,660 --> 00:43:00,360
Do your best.
605
00:43:14,260 --> 00:43:16,320
[ When can we meet next time?
I have something to tell you. ]
606
00:43:20,260 --> 00:43:21,660
How about tomorrow?
607
00:43:24,200 --> 00:43:25,820
What are you smiling about?
608
00:43:25,820 --> 00:43:27,080
I'm not! Ah, w-wait!
609
00:43:27,080 --> 00:43:28,480
Don't take my phone.
610
00:43:28,480 --> 00:43:30,960
I see what you are up to.
611
00:43:32,300 --> 00:43:33,520
Are you submitting, too, Miura-kun?
612
00:43:33,520 --> 00:43:37,240
Yes, it's good to try my skill.
613
00:43:37,240 --> 00:43:41,480
I don't think I'll lose to you, Miura-kun.
614
00:43:46,360 --> 00:43:48,220
[ Erika-san
Incoming Call ]
615
00:43:50,040 --> 00:43:50,640
Hello?
616
00:43:50,640 --> 00:43:53,320
Hi, did hear from Akari?
617
00:43:53,320 --> 00:43:55,360
Is there something happened?
618
00:44:01,940 --> 00:44:04,860
Akari hasn't been home since yesterday.
619
00:44:04,860 --> 00:44:06,700
I can't get hold of her.
620
00:44:06,700 --> 00:44:10,780
When I called Shota-kun, he was acting strangely.
621
00:44:11,680 --> 00:44:15,700
What should we do? I hope she doesn't act recklessly.
622
00:44:18,660 --> 00:44:24,320
? The wind that blows in the gap of time ?
623
00:44:24,320 --> 00:44:29,940
? In the corner of the classroom ?
624
00:44:29,940 --> 00:44:35,080
? Your hair was swaying, and I was just charmed ?
625
00:44:35,080 --> 00:44:42,420
? I fell in love with you ?
626
00:44:42,420 --> 00:44:44,240
Shota!
627
00:44:46,460 --> 00:44:48,300
Shota!
628
00:44:50,980 --> 00:44:57,240
? It was only natural to be by your side ?
629
00:44:57,240 --> 00:44:59,540
What's going on with you?
630
00:45:00,520 --> 00:45:02,980
Did something happen between you and Akari?
631
00:45:05,120 --> 00:45:07,100
Hey, Shota!
632
00:45:08,340 --> 00:45:10,500
Answer me!
633
00:45:13,980 --> 00:45:16,340
It's over.
634
00:45:16,340 --> 00:45:18,120
Huh?
635
00:45:21,060 --> 00:45:25,420
It's over... between us.
636
00:45:25,420 --> 00:45:28,680
? cannot be reached ?
637
00:45:28,680 --> 00:45:33,520
? true love, true love ?
638
00:45:41,900 --> 00:45:43,160
~Preview~
Didn't you tell me?
639
00:45:43,160 --> 00:45:45,800
You won't let her be alone. Did you forget that?
640
00:45:45,800 --> 00:45:47,440
I wanted to protect Akari.
641
00:45:47,440 --> 00:45:49,620
I want to hear your answer from the other day.
642
00:45:49,620 --> 00:45:52,380
You'll only regret deceiving your true feelings.
643
00:45:52,380 --> 00:45:53,900
I know Akari's whereabouts.
644
00:45:53,900 --> 00:45:55,780
Aoi!
645
00:45:56,880 --> 00:45:59,100
Why don't I connect the a fish tank?
646
00:45:59,100 --> 00:46:01,480
She seems to be looking for her father.
647
00:46:01,480 --> 00:46:04,340
- You have a great brother.
- Yup.
648
00:46:04,340 --> 00:46:07,840
In this world, it's so-called love.
649
00:46:07,840 --> 00:46:11,960
Why nothing goes right in our lives?
650
00:46:11,960 --> 00:46:15,300
I... liked Akari.45474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.