All language subtitles for Koinaka.EP03.720p.HDTV.x264.AAC-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,630 --> 00:00:03,290 Let's celebrate for us meeting after 7 years. 2 00:00:03,290 --> 00:00:04,180 Cheers! 3 00:00:04,180 --> 00:00:06,600 We couldn't talk like old days. 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,580 We can't go back easily, right? 5 00:00:08,580 --> 00:00:10,110 Were you dating Aoi? 6 00:00:10,110 --> 00:00:12,570 You guys don't look like an ordinary childhood-friends. 7 00:00:12,570 --> 00:00:17,660 A man and woman who are desperately attracted to another, because it is caved into their DNA. Doesn't it sound like a fate? 8 00:00:17,660 --> 00:00:20,430 Let's go back to how we used to be. [ Dear Aoi. I like you. I will wait for you on the fireworks festival at same place next year. ] 9 00:00:20,430 --> 00:00:22,260 I had fun today. 10 00:00:22,260 --> 00:00:23,850 I'm glad we met. 11 00:00:23,850 --> 00:00:27,060 - Let's mee-- - Akari? 12 00:00:27,730 --> 00:00:30,630 - Sorry about today. I am sorry. - No, it's okay. 13 00:00:44,060 --> 00:00:45,520 I'm back. 14 00:00:45,520 --> 00:00:47,200 Welcome home! How was it? 15 00:00:47,200 --> 00:00:49,700 - About what? - The movie. 16 00:00:49,700 --> 00:00:50,820 It was funny. 17 00:00:50,820 --> 00:00:53,690 Not that! Did your heart flutter? 18 00:00:53,690 --> 00:00:54,390 Huh? 19 00:00:54,390 --> 00:00:57,310 You spent a day alone with Akari after a while. 20 00:00:57,310 --> 00:01:02,040 Did your feeling of lost love come back? 21 00:01:03,210 --> 00:01:06,030 No way. How is your stomach anyway? 22 00:01:06,030 --> 00:01:09,980 Ah, I was just constipated. Once everything was out, I felt great. 23 00:01:12,000 --> 00:01:14,620 - That pudding... - A pudding in Tokyo tastes much better. 24 00:01:14,620 --> 00:01:16,910 ...is Nanami's. When she comes back, she will kill you. 25 00:01:16,910 --> 00:01:17,970 Eh? 26 00:01:17,970 --> 00:01:19,450 I'm back. 27 00:01:19,450 --> 00:01:21,430 Holy cow! 28 00:01:21,430 --> 00:01:25,270 There was a scene where the main character's hair becomes Afro hair. 29 00:01:25,270 --> 00:01:26,850 That was very funny. 30 00:01:26,850 --> 00:01:28,410 - I see. - Yes. 31 00:01:28,410 --> 00:01:32,210 We were the only two who were laughing out loud. 32 00:01:32,210 --> 00:01:34,470 It was embarrassing. 33 00:01:35,490 --> 00:01:37,750 - You had that much fun with him? - Eh? 34 00:01:37,750 --> 00:01:41,310 Well, you've been talking about the movie non-stop. 35 00:01:41,310 --> 00:01:45,400 Yes, it was fun. I wish you could come with us, too. 36 00:01:49,250 --> 00:01:52,140 - I'm sorry. Next time let's go together. - Okay. 37 00:01:52,140 --> 00:01:54,550 I will get you some snacks. 38 00:01:59,230 --> 00:02:01,590 [ Beyond the Summer ] 39 00:02:34,480 --> 00:02:37,160 Mariko-san will make a house that 40 00:02:37,160 --> 00:02:40,100 - you guys can live happy. - I guarantee it. 41 00:02:40,100 --> 00:02:42,350 We are counting on you. 42 00:02:42,350 --> 00:02:44,020 - Exciting, isn't it? - Yes. 43 00:02:44,020 --> 00:02:47,000 - We'll get gong now. - Please be careful on the way out. 44 00:02:47,670 --> 00:02:50,300 - Rui-chan, I want to verify something. - Okay. 45 00:02:50,300 --> 00:02:52,520 Miura-kun. Can you clean up the table? 46 00:02:52,520 --> 00:02:54,300 Okay. 47 00:02:55,140 --> 00:02:57,670 What is it? 48 00:03:00,930 --> 00:03:04,480 Matsunaga-san. You forgot this. 49 00:03:04,480 --> 00:03:06,440 I'm sorry. 50 00:03:06,440 --> 00:03:07,790 It seems like the house will be great. 51 00:03:07,790 --> 00:03:09,900 Yes. Thank you very much. 52 00:03:09,900 --> 00:03:10,780 Thank you very much. 53 00:03:10,780 --> 00:03:12,240 Excuse us. 54 00:03:14,450 --> 00:03:17,030 - Why do you always forget something? - I know, right? 55 00:03:20,050 --> 00:03:21,990 Did something good happen? 56 00:03:21,990 --> 00:03:24,000 Nothing really. 57 00:03:24,000 --> 00:03:26,990 There was, right? 58 00:03:26,990 --> 00:03:29,290 Remember about the childhood friend that I mentioned before? 59 00:03:29,290 --> 00:03:32,090 We are like old days now. 60 00:03:32,090 --> 00:03:33,500 That's good. 61 00:03:33,500 --> 00:03:34,960 I guess so. 62 00:03:38,550 --> 00:03:41,700 Is he your first love? 63 00:03:41,700 --> 00:03:45,000 - You are easy to read. - You also have one or two first love, right? 64 00:03:45,000 --> 00:03:47,890 - There shouldn't be two first loves. - Ah, right. 65 00:03:47,890 --> 00:03:50,600 What is he like? 66 00:03:51,820 --> 00:03:53,570 When he was little, 67 00:03:53,570 --> 00:03:56,160 he was short and got picked on. 68 00:03:56,160 --> 00:03:58,640 He always hid behind me. 69 00:03:58,640 --> 00:04:01,390 What did you like that boy? 70 00:04:01,390 --> 00:04:04,340 I didn't have any special feeling in the beginning. 71 00:04:04,340 --> 00:04:09,470 But when I realized, I was already in love with him. 72 00:04:09,470 --> 00:04:11,120 Then, what happened? 73 00:04:11,120 --> 00:04:12,860 I was dumped. 74 00:04:12,860 --> 00:04:15,460 I see. 75 00:04:15,460 --> 00:04:17,890 The day before I left Toyama Prefecture, 76 00:04:17,890 --> 00:04:20,690 we saw fireworks together, but 77 00:04:20,690 --> 00:04:24,450 I could't tell him how I felt. 78 00:04:24,450 --> 00:04:27,370 So I left him a note 79 00:04:27,370 --> 00:04:32,020 to meet me next year, but he didn't show up. 80 00:04:33,590 --> 00:04:36,520 Well, this is all behind me anyway. 81 00:04:36,520 --> 00:04:38,520 - I don't think that's good. - About what? 82 00:04:38,520 --> 00:04:43,890 You met your first love who was your one-sided love. 83 00:04:43,890 --> 00:04:46,610 What if you start feeling the flaming passion again? 84 00:04:46,610 --> 00:04:48,810 You have Shota-kun. 85 00:04:48,810 --> 00:04:52,950 - How sly! - What are you saying? That's not going to happen! 86 00:04:54,130 --> 00:04:55,750 This is no good. You need to buy a new one. 87 00:04:55,750 --> 00:04:58,800 I don't have that kind of money. 88 00:04:58,800 --> 00:05:00,530 Then, why don't you build one your own? 89 00:05:00,530 --> 00:05:03,640 I can't. I don't know how to. 90 00:05:03,640 --> 00:05:07,040 Don't you know anybody who is good at? 91 00:05:08,630 --> 00:05:11,090 This area is surrounded by tall buildings. 92 00:05:11,090 --> 00:05:12,740 We have to come up with different idea. 93 00:05:12,740 --> 00:05:14,650 That is right. 94 00:05:22,980 --> 00:05:25,290 Aoi. Take some pictures from this angle as well. 95 00:05:25,290 --> 00:05:26,490 Okay. 96 00:05:28,560 --> 00:05:30,680 Give me some juice. 97 00:05:38,500 --> 00:05:41,110 Can you say "Please"? 98 00:05:41,110 --> 00:05:43,920 You are so niggling. 99 00:05:46,010 --> 00:05:47,550 Nanami. 100 00:05:47,550 --> 00:05:48,930 What? 101 00:05:49,510 --> 00:05:52,240 Do you remember Akari's father? 102 00:05:53,350 --> 00:05:55,190 Why do you ask suddenly? 103 00:05:55,190 --> 00:05:59,310 Oh no. I was wondering if he is doing okay. 104 00:05:59,310 --> 00:06:02,020 Why don't you ask her? 105 00:06:04,630 --> 00:06:06,680 I guess I should. 106 00:06:06,680 --> 00:06:08,980 She called you, by the way. 107 00:06:08,980 --> 00:06:10,840 EH? 108 00:06:13,520 --> 00:06:15,120 Why did you look at my phone without asking? [ Missed Call: Akari ] 109 00:06:15,120 --> 00:06:17,900 Then, don't leave it there. 110 00:06:18,460 --> 00:06:20,190 [ Incoming Call: Akari ] 111 00:06:22,170 --> 00:06:23,390 Hello? 112 00:06:26,310 --> 00:06:27,940 Yes, it's fine. 113 00:06:28,820 --> 00:06:30,070 Okay. 114 00:06:30,070 --> 00:06:33,570 Then see you next Sunday. 115 00:06:33,570 --> 00:06:36,000 Okay. Good night. 116 00:06:40,320 --> 00:06:41,240 A date? 117 00:06:41,240 --> 00:06:43,020 Nope. 118 00:06:48,640 --> 00:06:50,270 You need to be careful. 119 00:06:50,270 --> 00:06:52,150 Ah, so cold. 120 00:06:52,720 --> 00:06:55,020 You will fall for her again. 121 00:06:56,320 --> 00:06:58,520 That's not gonna happen. 122 00:07:06,160 --> 00:07:07,920 Have you thought of what kind of shelves are we making? 123 00:07:07,920 --> 00:07:11,560 Ah, yes. If you use the material called OSB, it will be cheap. 124 00:07:11,560 --> 00:07:13,160 And it's easy to build, too. 125 00:07:13,160 --> 00:07:16,740 Ah, this is cool. This isn't bad for Aoi. 126 00:07:16,740 --> 00:07:19,270 "Thank you" would be nice. 127 00:07:21,670 --> 00:07:25,560 This is like a date. 128 00:07:25,560 --> 00:07:28,620 I can't believe that Akari was hiding a handsome friend like you. 129 00:07:28,620 --> 00:07:31,020 I had no idea. 130 00:07:31,620 --> 00:07:34,920 What kind of building are you building, Aoi-kun? 131 00:07:34,920 --> 00:07:37,450 Oh, no. I am only an assistant. 132 00:07:37,450 --> 00:07:39,750 How disappointing. 133 00:07:39,750 --> 00:07:40,990 You know what? 134 00:07:40,990 --> 00:07:44,760 Do you have any friend who is an architect and earns over 10 million yen ( $100k) a year? 135 00:07:44,760 --> 00:07:46,710 I mean the salary after tax. 136 00:07:46,710 --> 00:07:47,780 After tax? 137 00:07:47,780 --> 00:07:51,580 Look, Erika! That chair is so cute. 138 00:07:51,580 --> 00:07:53,940 You are right! 139 00:08:02,460 --> 00:08:07,100 Koinaka Episode 3 140 00:08:23,130 --> 00:08:24,650 - This way. - Okay. 141 00:08:24,650 --> 00:08:27,600 Hey, let's sit down. 142 00:08:28,290 --> 00:08:29,970 Let's go, Erika. 143 00:08:29,970 --> 00:08:32,000 What was that you mentioned? 144 00:08:32,000 --> 00:08:32,870 I think it's this one. 145 00:08:32,870 --> 00:08:35,330 Wow, it is cheap. 146 00:08:35,330 --> 00:08:37,060 It's heavier than I thought. 147 00:08:37,060 --> 00:08:39,030 - This place is huge. - Let's go find a paint next. 148 00:08:39,030 --> 00:08:42,440 What color should I pick? 149 00:08:42,440 --> 00:08:44,610 - White for sure. - No, red is better. 150 00:08:44,610 --> 00:08:47,020 - White is better. - Why is that? 151 00:08:47,020 --> 00:08:49,160 You haven't seen my other furniture. 152 00:08:49,160 --> 00:08:52,030 - No, I haven't, but-- - Red is cuter-- 153 00:08:52,030 --> 00:08:53,930 for sure. 154 00:08:55,150 --> 00:08:56,430 How cute. 155 00:08:56,430 --> 00:08:57,830 Wait up. 156 00:08:57,830 --> 00:08:59,560 Hurry up. 157 00:08:59,560 --> 00:09:00,810 Here you go. 158 00:09:00,810 --> 00:09:02,890 Thanks. 159 00:09:03,590 --> 00:09:07,440 - Thanks. - You just said that you didn't want any. 160 00:09:08,130 --> 00:09:09,110 This is good. 161 00:09:09,110 --> 00:09:11,190 - Good? - Yes, it is. 162 00:09:11,190 --> 00:09:12,970 Okay, I'll go buy one more. 163 00:09:12,970 --> 00:09:15,900 It was fun. 164 00:09:15,900 --> 00:09:17,320 Do you want eat before we go home? 165 00:09:17,320 --> 00:09:19,110 That sounds good. 166 00:09:19,110 --> 00:09:20,480 What do you want? It's hot. 167 00:09:20,480 --> 00:09:21,510 What about cold noodles? 168 00:09:21,510 --> 00:09:23,980 - Sesame dressing? -Sesame dressing. 169 00:09:26,860 --> 00:09:30,100 You don't get it. It's cute when you tilt this. 170 00:09:30,100 --> 00:09:31,780 If you do that, you can't put stuff on-- 171 00:09:31,780 --> 00:09:33,250 I don't mind if I can't put stuff on. 172 00:09:33,250 --> 00:09:35,950 I know it's not okay. You will complain later. 173 00:09:35,950 --> 00:09:38,820 I am going to use this, so I can do whatever I want. 174 00:09:38,820 --> 00:09:40,310 You have no sense of style. 175 00:09:40,310 --> 00:09:43,160 Can't tell if they are getting along or not. 176 00:09:43,160 --> 00:09:45,480 Because you have no sense, you only do errand work. 177 00:09:45,480 --> 00:09:47,060 But I work at the architecture company. 178 00:09:47,060 --> 00:09:50,900 I know, but you only do errands. 179 00:09:54,110 --> 00:09:56,000 What's wrong? 180 00:09:56,000 --> 00:09:59,010 Nothing, I'm fine. 181 00:09:59,010 --> 00:10:00,030 Did something happen? 182 00:10:00,030 --> 00:10:03,380 She told me to ask if I have any questions, so I did. 183 00:10:03,380 --> 00:10:05,340 And then? 184 00:10:05,340 --> 00:10:08,130 But she couldn't give me an answer, so I gave her some advice. 185 00:10:08,130 --> 00:10:10,440 "If you can't even answer middle-school level questions, 186 00:10:10,440 --> 00:10:13,340 then, are you qualified to take care of people's lives?" 187 00:10:14,960 --> 00:10:18,030 What? If you have something to say, shouldn't you be frank? 188 00:10:18,030 --> 00:10:22,450 No, if it was me, I wouldn't entrust my life with someone who 189 00:10:22,450 --> 00:10:24,740 can't answer middle-school level questions, either. 190 00:10:26,360 --> 00:10:30,730 Why don't you stop there today and rest a little. 191 00:10:30,730 --> 00:10:34,120 I'm taking high school entrance exams next year. I don't have time to take a break. 192 00:10:34,120 --> 00:10:37,760 I can't become an honors student if my grades drop. 193 00:10:37,760 --> 00:10:39,440 An honors student? 194 00:10:40,480 --> 00:10:43,000 Being exempt from paying tuition fees. 195 00:10:43,000 --> 00:10:47,030 I can't be a burden to my parents anymore, can I? 196 00:10:48,770 --> 00:10:50,670 So what? 197 00:10:52,050 --> 00:10:53,560 Well... 198 00:10:54,360 --> 00:10:57,710 I didn't expect you to be a hard worker. 199 00:11:03,800 --> 00:11:07,290 All right, it looks nice! Making it slanted was the way to go after all. 200 00:11:07,290 --> 00:11:09,670 After making it myself, I'm starting to get attached to it. 201 00:11:09,670 --> 00:11:12,100 Don't make me laugh. You hardly did anything. 202 00:11:12,100 --> 00:11:13,340 Did you say something? 203 00:11:13,340 --> 00:11:14,960 Not really. 204 00:11:19,070 --> 00:11:23,090 But I think it would've been better if it was straight. Where are you putting this? 205 00:11:35,220 --> 00:11:36,920 Your dad... 206 00:11:37,660 --> 00:11:40,240 you have no idea where he is? 207 00:11:41,460 --> 00:11:44,350 I've been looking for him all this time. 208 00:11:45,190 --> 00:11:46,800 He's so self-centered. 209 00:11:46,800 --> 00:11:49,910 I feel uneasy, so I have to see him and complain. 210 00:11:53,220 --> 00:11:54,840 - Hey. - But I'll find him eventually. 211 00:11:54,840 --> 00:11:57,950 Shota is looking for him, too. 212 00:11:57,950 --> 00:11:58,950 I see. 213 00:11:58,950 --> 00:12:01,130 The tea is ready. 214 00:12:01,130 --> 00:12:03,060 Coming. 215 00:12:04,830 --> 00:12:06,650 I borrowed Shota's cup. 216 00:12:06,650 --> 00:12:09,110 - Okay. - Here you are. 217 00:12:09,110 --> 00:12:11,240 Thanks. 218 00:12:15,700 --> 00:12:18,070 Oh, excuse me for a second. 219 00:12:26,520 --> 00:12:30,600 Akari was very happy when she met you again. 220 00:12:32,370 --> 00:12:35,940 You're the long lost childhood-friend, Aoi-kun, right? 221 00:12:35,940 --> 00:12:37,390 Yeah. 222 00:12:37,390 --> 00:12:40,630 Your relationship is too good, you're like a middle-aged married couple. 223 00:12:40,630 --> 00:12:44,070 No, all we do is squabble. 224 00:12:44,070 --> 00:12:46,160 Has it always been like that? 225 00:12:46,160 --> 00:12:50,180 She's always only been good at talking. 226 00:12:50,180 --> 00:12:54,600 I was really surprised, since she didn't change in seven years. 227 00:12:54,600 --> 00:13:01,240 But still, Akari was different when she came to Tokyo. 228 00:13:01,240 --> 00:13:02,270 Really? 229 00:13:02,270 --> 00:13:06,050 Yeah. She was super gloomy with her head down. 230 00:13:06,050 --> 00:13:09,930 Around that time, we became friends working part time at a pub. 231 00:13:09,930 --> 00:13:12,870 It was probably because of her dad, 232 00:13:12,870 --> 00:13:15,780 it must have been a real shock. 233 00:13:17,660 --> 00:13:21,790 But after she started dating Shota, she changed. 234 00:13:21,790 --> 00:13:26,760 I guess Akari was saved by Shota-kun. 235 00:13:29,130 --> 00:13:30,760 Shota said, he's coming soon. 236 00:13:30,760 --> 00:13:32,900 I have to go to a mixer soon. 237 00:13:32,900 --> 00:13:34,250 Then, I'll also... 238 00:13:34,250 --> 00:13:35,570 Eh? Can't you stay a little longer? 239 00:13:35,570 --> 00:13:37,830 No, I'm heading back. I have some work to do. 240 00:13:37,830 --> 00:13:40,040 - Sorry I called you here when you're busy. - It's alright. 241 00:13:40,040 --> 00:13:42,160 - Take care! - See you. 242 00:13:46,180 --> 00:13:54,500 Timing and subtitles brought to you by the Koinaka team @ viki 243 00:13:56,660 --> 00:13:58,430 Delicious! 244 00:13:58,430 --> 00:14:00,300 - Right?- It's super duper good! 245 00:14:00,300 --> 00:14:02,580 - Maybe I'll make ?quiche". - Quiche? Now? 246 00:14:02,580 --> 00:14:03,690 I'm home. 247 00:14:03,690 --> 00:14:05,950 - Yo! - Hello. 248 00:14:05,950 --> 00:14:06,630 What are you doing here? 249 00:14:06,630 --> 00:14:10,570 I was bored since I was off today, so I came to drink with you. 250 00:14:11,310 --> 00:14:13,470 Isn't that okay, since we are friends. 251 00:14:13,470 --> 00:14:15,590 Right? 252 00:14:15,590 --> 00:14:18,810 - Hey. Come sit with us, Aoi. - Come. 253 00:14:18,810 --> 00:14:22,020 - Nanami-chan, how's the ?deep-fried tofu" I made? - Bad. 254 00:14:22,020 --> 00:14:23,740 Not again! 255 00:14:23,740 --> 00:14:25,490 This is so-called a salty reaction (cold shoulder). 256 00:14:25,490 --> 00:14:28,270 I mean, It's really bad, you should taste it. 257 00:14:30,490 --> 00:14:32,140 What's up? 258 00:14:36,510 --> 00:14:37,950 Here. 259 00:14:43,490 --> 00:14:44,810 Thanks. 260 00:14:47,830 --> 00:14:49,690 If you have any concerns, 261 00:14:49,690 --> 00:14:52,820 as your big sister, you can consult with me. 262 00:14:56,820 --> 00:14:59,210 Can you stop acting like this? 263 00:15:03,630 --> 00:15:06,470 I don't think I can be friends with 264 00:15:08,400 --> 00:15:11,510 a person I've once had feelings for. 265 00:15:13,840 --> 00:15:16,450 How can you behave 266 00:15:19,540 --> 00:15:21,940 like nothing ever happened? 267 00:15:26,550 --> 00:15:28,610 I can't do it. 268 00:15:36,530 --> 00:15:38,430 I guess you are right. 269 00:15:38,430 --> 00:15:40,530 Sorry, sorry. 270 00:15:42,190 --> 00:15:44,880 I won't come over anymore. 271 00:15:54,670 --> 00:15:56,460 - Akari. - Hm? 272 00:15:56,460 --> 00:15:58,070 Do you want to be a tutor? 273 00:15:58,070 --> 00:16:01,150 I have a paitient who is a middle schoolar. 274 00:16:01,150 --> 00:16:03,360 Because she is burdening her parents with the hospital fees, 275 00:16:03,360 --> 00:16:06,680 she wants to go to university on a scholarship. 276 00:16:07,960 --> 00:16:12,760 I think you would be a great teacher for her. What do you say? 277 00:16:12,760 --> 00:16:15,780 You still have the teacher's exam to study, so I don't want you to go overboard with a tutoring, but... 278 00:16:15,780 --> 00:16:17,740 I'll do it! I want to do it. 279 00:16:17,740 --> 00:16:20,230 - Really? - Yeah. 280 00:16:20,230 --> 00:16:25,230 But, she is a bit peculiar, or rather... odd. 281 00:16:25,230 --> 00:16:30,030 That's totally fine. I'm rather motivated and excited. 282 00:16:30,030 --> 00:16:31,300 - Really? - Yeah. 283 00:16:31,300 --> 00:16:35,530 - I'll go look into what type of studying a middle-schooler does. - Okay. 284 00:16:38,960 --> 00:16:41,600 - Can I have some barley tea? - Yeah! 285 00:16:52,060 --> 00:16:53,070 Did someone come over? 286 00:16:53,070 --> 00:16:54,910 Uh, Aoi. 287 00:16:57,070 --> 00:16:59,240 Didn't you go buy the materials together? 288 00:16:59,240 --> 00:17:00,960 Yeah. Ah! 289 00:17:00,960 --> 00:17:04,660 He made it for me, though he doesn't have any sense of style. 290 00:17:04,660 --> 00:17:08,340 I told him it looks better when slanted, but he was nagging how it like it straight. 291 00:17:08,340 --> 00:17:13,160 He was really annoying. He was always stubborn... 292 00:17:16,290 --> 00:17:18,100 Shota? 293 00:17:25,300 --> 00:17:28,380 Like I've been telling you that I don't like a clutter. 294 00:17:28,380 --> 00:17:29,850 Why did you have to throw it away? 295 00:17:29,850 --> 00:17:32,060 In any case, we don't need shelves to display the mini-cars. 296 00:17:32,060 --> 00:17:34,520 Please make them, enough to display 500 cars. 297 00:17:34,520 --> 00:17:35,800 - We don't need it! - We do! 298 00:17:35,800 --> 00:17:36,900 I think we have a situation. 299 00:17:36,900 --> 00:17:38,970 Okay, let's calm down for now. 300 00:17:38,970 --> 00:17:41,440 They might break up before they decide on anything. 301 00:17:41,440 --> 00:17:45,440 I heard there are a lot of couple get divorce over a house designing. 302 00:17:45,480 --> 00:17:51,260 Your spouse can be your fated partner, or your arch-enemy. 303 00:17:51,330 --> 00:17:53,470 Arch-enemy? 304 00:17:53,470 --> 00:17:57,430 You're wrong. I'm thinking of our future! 305 00:17:57,430 --> 00:17:59,720 Incoming call: Shota 306 00:17:59,720 --> 00:18:01,890 Let's talk about design of the house. 307 00:18:13,560 --> 00:18:15,880 Sorry to call you out so sudden. 308 00:18:15,880 --> 00:18:18,740 I'm on lunch break, so it's fine. 309 00:18:21,300 --> 00:18:24,150 So, what's up? 310 00:18:26,810 --> 00:18:28,810 Akari's teacher exam 311 00:18:28,810 --> 00:18:31,030 is next month. 312 00:18:31,030 --> 00:18:33,340 Yeah. I heard. 313 00:18:36,690 --> 00:18:40,190 If she passes, 314 00:18:41,330 --> 00:18:44,470 I'm thinking of proposing her. 315 00:18:49,650 --> 00:18:54,550 Will you give us your blessing? 316 00:18:58,800 --> 00:19:02,250 Of course! That's a given. 317 00:19:04,040 --> 00:19:05,560 Really? 318 00:19:05,560 --> 00:19:08,420 Yeah. Why? 319 00:19:10,580 --> 00:19:14,550 You liked Akari in the past, didn't you? 320 00:19:20,520 --> 00:19:22,570 How long ago was that? 321 00:19:22,570 --> 00:19:28,140 I don't have feelings for her anymore. I'm glad if you two are happy. 322 00:19:31,620 --> 00:19:34,750 I'm glad to hear that. 323 00:19:39,350 --> 00:19:41,210 I see. 324 00:19:41,210 --> 00:19:44,440 It's amazing though, getting married... 325 00:19:44,440 --> 00:19:47,530 Is it alright to decide so quickly? 326 00:19:51,750 --> 00:19:56,090 I want her to be at ease soon. 327 00:19:56,090 --> 00:19:59,290 So she doesn't have to be alone anymore, 328 00:20:00,170 --> 00:20:03,550 I want to become her family. 329 00:20:14,690 --> 00:20:17,620 Aoi! What are you spacing out? Hold it straight. 330 00:20:17,620 --> 00:20:19,430 Yes, sorry. 331 00:20:19,430 --> 00:20:21,650 Serizawa-san! Take a break! 332 00:20:21,650 --> 00:20:23,220 Yes. 333 00:20:30,270 --> 00:20:31,930 Uncle. 334 00:20:36,840 --> 00:20:40,060 I see, you work at the architectural firm? 335 00:20:40,060 --> 00:20:41,420 Yes. 336 00:20:42,330 --> 00:20:45,540 Uncle, you were living in Tokyo. 337 00:20:46,250 --> 00:20:47,880 Until now... 338 00:20:49,120 --> 00:20:51,140 how were you... ? 339 00:20:58,340 --> 00:21:02,610 Where and what have you been doing? 340 00:21:06,210 --> 00:21:09,630 Why did you leave wiuthout Akari? 341 00:21:18,690 --> 00:21:21,390 Akari also lives in Tokyo. 342 00:21:22,640 --> 00:21:26,860 She's desperately looking for you. 343 00:21:30,370 --> 00:21:34,770 Having said that, please go see Akari. 344 00:21:34,770 --> 00:21:37,490 I don't... 345 00:21:37,510 --> 00:21:39,960 have the right to see her anymore. 346 00:21:40,490 --> 00:21:42,650 Right...? 347 00:21:43,560 --> 00:21:46,720 Do you know how she felt when you left? 348 00:21:47,840 --> 00:21:49,490 Enough with that. 349 00:21:50,800 --> 00:21:52,900 Give me a break. 350 00:22:00,020 --> 00:22:02,520 Akari might get married. 351 00:22:04,280 --> 00:22:08,860 Nice to meet you. I'm Serizawa Akari, your tutor. 352 00:22:08,860 --> 00:22:10,540 I consulted with your mom, and 353 00:22:10,590 --> 00:22:14,540 she'll come here twice a week, as long as it doesn't strain your body. 354 00:22:14,540 --> 00:22:17,190 Let's try it and go easy. 355 00:22:23,260 --> 00:22:27,540 - I have to make rounds. Can I leave her with you? - yes. 356 00:22:27,540 --> 00:22:29,050 Okay. 357 00:22:29,050 --> 00:22:31,390 - See you. - See you. 358 00:22:34,990 --> 00:22:37,040 First, what shoud we start with? 359 00:22:37,040 --> 00:22:39,580 - Are you that intern's girlfriend? - What? 360 00:22:40,440 --> 00:22:43,800 You are not so impressive. 361 00:22:43,850 --> 00:22:46,430 Besides, what kind of hospital is this? 362 00:22:46,450 --> 00:22:48,690 My attending physician is an intern, and 363 00:22:48,690 --> 00:22:52,100 my tutor is a student who doesn't even have a license to teach. 364 00:22:52,140 --> 00:22:54,520 This is ridiculous. 365 00:23:00,310 --> 00:23:03,070 This is not enough! 366 00:23:03,090 --> 00:23:04,660 - Fire! Fire! - Welcome back. 367 00:23:04,660 --> 00:23:05,870 What are you doing? 368 00:23:05,870 --> 00:23:08,050 Isn't this nice? Really summer-like. 369 00:23:08,050 --> 00:23:10,360 He's making a salmon and salmon roe rice bowl. 370 00:23:10,360 --> 00:23:12,140 My parents sent them 371 00:23:12,140 --> 00:23:15,980 to show their appropriation since you've been taking care of me. 372 00:23:17,250 --> 00:23:19,520 Toyama is the best for a seafood. 373 00:23:19,520 --> 00:23:21,280 This salmon and roe came from Alaska, though. 374 00:23:21,280 --> 00:23:22,920 Seriously? 375 00:23:25,150 --> 00:23:26,260 Big brother, what's wrong? 376 00:23:26,260 --> 00:23:28,150 It came from Alaska, but 377 00:23:28,180 --> 00:23:29,810 don't blame the salmon and roe. 378 00:23:29,830 --> 00:23:31,580 I don't think that's it. 379 00:23:32,810 --> 00:23:34,320 Today... 380 00:23:36,740 --> 00:23:38,870 I met Akari's dad. 381 00:23:38,890 --> 00:23:43,580 Oh! Did he come to Tokyo, to see Akari? 382 00:23:44,810 --> 00:23:47,240 He said, he doesn't have the right to see her. 383 00:23:48,200 --> 00:23:49,530 What do you mean? 384 00:23:49,530 --> 00:23:51,770 After they left Toyama, 385 00:23:51,810 --> 00:23:55,570 he left without Akari. 386 00:23:55,570 --> 00:23:58,030 How can he said that after he ruined her life? 387 00:23:58,030 --> 00:24:00,640 Then, what did you tell him? 388 00:24:02,800 --> 00:24:05,950 - I couldn't say anything. - Why not? 389 00:24:07,940 --> 00:24:12,020 I don't know anything... about Akari. 390 00:24:12,830 --> 00:24:14,530 Past seven years, 391 00:24:15,410 --> 00:24:18,060 I couldn't be by her side. 392 00:24:20,470 --> 00:24:22,620 When she was having a hard time, 393 00:24:23,780 --> 00:24:26,820 I couldn't help her. 394 00:24:26,820 --> 00:24:29,170 But, that's nothing you could have done. 395 00:24:29,190 --> 00:24:31,660 Besides, nobody could. 396 00:24:31,690 --> 00:24:34,170 When we went to see the fireworks, 397 00:24:36,890 --> 00:24:39,670 Akari was acting a little odd. 398 00:24:40,370 --> 00:24:44,580 You know, I... 399 00:24:48,680 --> 00:24:51,390 Bye-bye, Aoi. 400 00:24:52,060 --> 00:24:53,900 But, I... 401 00:24:55,300 --> 00:24:58,410 I didn't notice it. 402 00:25:01,940 --> 00:25:03,940 When we were little, 403 00:25:03,940 --> 00:25:06,840 I was with her everyday. 404 00:25:11,590 --> 00:25:14,330 But you can help her now. 405 00:25:19,580 --> 00:25:21,460 That's not me. 406 00:25:22,420 --> 00:25:23,810 What? 407 00:25:27,330 --> 00:25:29,620 Akari already has someone... 408 00:25:31,920 --> 00:25:34,520 someone supported her 409 00:25:35,870 --> 00:25:38,590 when she was having a hardest time. 410 00:25:42,220 --> 00:25:45,170 Takada-san at Room #423, 411 00:25:45,170 --> 00:25:48,450 his oxygen saturation isn't improving. 412 00:25:49,490 --> 00:25:52,310 - Maybe we should change the antibiotic. - Yeah. 413 00:25:54,650 --> 00:25:56,350 Aoi. 414 00:25:58,580 --> 00:26:00,620 Akari's dad? 415 00:26:04,930 --> 00:26:09,600 Can I leave this matter to you, Shota? 416 00:26:14,450 --> 00:26:16,860 I think that's the best way. 417 00:26:19,780 --> 00:26:21,220 Please. 418 00:26:25,180 --> 00:26:29,090 Okay. Thanks for letting me know. 419 00:26:31,320 --> 00:26:32,760 See ya. 420 00:26:39,110 --> 00:26:41,450 - Cancel? - I'm sorry. 421 00:26:41,470 --> 00:26:43,840 There were disagreements in between the couple. 422 00:26:43,870 --> 00:26:46,080 They don't want to build a house anymore. 423 00:26:46,080 --> 00:26:49,270 But why...? Can you persuade them? 424 00:26:49,270 --> 00:26:53,090 Well, the wife saying that she wants to divorce. 425 00:26:53,090 --> 00:26:56,750 Not again, divorce over a new house. 426 00:26:56,750 --> 00:26:58,760 I'm terribly sorry. 427 00:26:58,780 --> 00:27:00,800 It's not your fault, Rui-chan. 428 00:27:00,800 --> 00:27:03,660 I thought they were getting along well. 429 00:27:23,520 --> 00:27:25,050 Hello? 430 00:27:27,270 --> 00:27:30,460 Are you Akari-san's father? 431 00:27:59,950 --> 00:28:01,590 Dad? 432 00:28:03,600 --> 00:28:07,410 Sorry. I'm sorry. 433 00:28:12,000 --> 00:28:14,180 Dad! 434 00:28:22,730 --> 00:28:24,430 Dad! 435 00:28:26,150 --> 00:28:29,430 I'm sorry. I thought you are someone else. 436 00:28:40,760 --> 00:28:44,820 - Good work today. - You, too 437 00:28:45,580 --> 00:28:48,140 Has Mariko-san gone home already? 438 00:28:48,140 --> 00:28:52,010 She's out for a meeting. But she said she might come back. 439 00:28:52,070 --> 00:28:53,890 I see. 440 00:28:53,890 --> 00:28:56,240 What should I do? 441 00:28:56,980 --> 00:28:58,680 Do you have business with her? 442 00:28:58,700 --> 00:29:02,660 I thought of a design for the Matsunaga house. 443 00:29:02,660 --> 00:29:04,200 I wanted to consult with Mariko-san. 444 00:29:04,200 --> 00:29:05,670 But wasn't it cancelled? 445 00:29:05,670 --> 00:29:07,590 I'll try to persuade them somehow. 446 00:29:07,590 --> 00:29:11,970 I definitively want my clients to be happy. 447 00:29:12,690 --> 00:29:14,410 - Can I wait over there? - Sure. 448 00:29:35,500 --> 00:29:36,930 Shota! 449 00:29:36,930 --> 00:29:38,460 Sorry. Did you call? 450 00:29:38,460 --> 00:29:42,330 I saw my dad. I chased after him, but I lost sight of him. 451 00:29:42,830 --> 00:29:45,650 - Wasn't it your imagination?- No, it was definitely my dad! 452 00:29:45,690 --> 00:29:47,560 What should I do? Do you think he lives in the area? 453 00:29:47,580 --> 00:29:50,200 If I don't find him quickly, he might go somewhere far again. 454 00:29:50,230 --> 00:29:52,220 Akari. Calm down. 455 00:29:52,220 --> 00:29:53,470 But...! 456 00:29:53,490 --> 00:29:57,360 You should stop thinking about your dad already? 457 00:29:57,360 --> 00:29:58,460 What? 458 00:29:59,150 --> 00:30:01,620 I always wanted to say this, but... 459 00:30:02,140 --> 00:30:05,210 I couldn't find him for seven years, 460 00:30:05,940 --> 00:30:07,250 you won't find him. 461 00:30:07,250 --> 00:30:10,560 What? We've been looking for him together. But why now? 462 00:30:10,560 --> 00:30:13,910 I think you should give up now. Bye. 463 00:30:13,910 --> 00:30:15,560 Wait a second! 464 00:30:36,180 --> 00:30:37,930 Good morning. 465 00:30:39,710 --> 00:30:41,790 You startled me. 466 00:30:41,790 --> 00:30:42,730 Is it morning already? 467 00:30:42,730 --> 00:30:45,290 Yes. Good morning. 468 00:30:45,290 --> 00:30:47,310 Morning. 469 00:30:47,310 --> 00:30:48,760 Did you stay up all night drawing? 470 00:30:48,760 --> 00:30:51,800 Since Rui-chan asked me to. 471 00:30:52,280 --> 00:30:56,780 "They want to build this house to be happy, but now they are having a divorce crisis. 472 00:30:56,780 --> 00:30:58,740 It's too sad!", she said. 473 00:30:58,770 --> 00:31:01,580 She even teared up. 474 00:31:04,500 --> 00:31:08,150 Using the space underneath the taricase in the lving-room, 475 00:31:08,190 --> 00:31:12,990 I created a decorative shelves for mini-cars. 476 00:31:12,990 --> 00:31:14,620 That's nice. 477 00:31:14,620 --> 00:31:15,840 Right? 478 00:31:15,870 --> 00:31:19,320 I hope those two'll like it, too. 479 00:31:20,610 --> 00:31:23,330 But, we can't never tell 480 00:31:23,350 --> 00:31:25,520 they look happy at first, but 481 00:31:25,540 --> 00:31:29,420 they became self-centered, and say as they please. 482 00:31:29,990 --> 00:31:32,410 That's... 483 00:31:33,350 --> 00:31:37,820 I think that's a very nice and happy relationship. 484 00:31:38,500 --> 00:31:39,560 Why is that? 485 00:31:39,560 --> 00:31:43,460 You rarely meet a person like that. 486 00:31:43,500 --> 00:31:47,590 It could be tiring to speak up your mind face to face.. 487 00:31:47,590 --> 00:31:51,160 You don't need to say anything if you don't care about the person. 488 00:31:51,160 --> 00:31:54,470 Because you can say whatever you want to the person, 489 00:31:54,470 --> 00:31:58,250 that makes its existence a irreplaceable? 490 00:32:03,690 --> 00:32:05,740 Well said, right? 491 00:32:05,740 --> 00:32:07,830 - Good morning! - Morning. 492 00:32:07,830 --> 00:32:09,730 I gathered everything about Matsunaga-couple. 493 00:32:09,770 --> 00:32:11,530 Good work. 494 00:32:16,300 --> 00:32:18,450 Did you do all this in one night? 495 00:32:18,470 --> 00:32:21,780 Because Mariko-san did me a favor, this is the least I can do. 496 00:32:21,780 --> 00:32:24,370 You looked into it well. 497 00:32:24,370 --> 00:32:28,240 - That's material I borrowed from my parents' house. - I see. 498 00:32:28,810 --> 00:32:31,020 And, I scheduled an appointment 499 00:32:31,040 --> 00:32:35,230 - with husband on lunch break today. - Ah, really? 500 00:32:35,250 --> 00:32:39,620 Say, can I come with you, too? 501 00:32:40,330 --> 00:32:41,980 Please. 502 00:32:43,280 --> 00:32:44,360 How do you like it? 503 00:32:44,360 --> 00:32:48,100 I'm really thankful that you've done so much for me. 504 00:32:49,130 --> 00:32:49,830 Then- 505 00:32:49,830 --> 00:32:54,210 But... we've decided to get a divorce. 506 00:32:54,210 --> 00:32:55,270 What? 507 00:32:55,300 --> 00:32:57,710 Therefore, this meeting... 508 00:32:57,710 --> 00:32:59,340 Excuse me. 509 00:32:59,340 --> 00:33:01,250 Is it really all right? 510 00:33:02,480 --> 00:33:06,570 Aren't you two childhood friends? 511 00:33:08,680 --> 00:33:13,330 Is it really alright to be separated so easily 512 00:33:13,350 --> 00:33:15,170 after been together for so long? 513 00:33:17,680 --> 00:33:20,210 We've done nothing but fight recently. 514 00:33:20,230 --> 00:33:23,500 This is my limit. 515 00:33:24,200 --> 00:33:27,910 I think because we've been together too long. 516 00:33:29,500 --> 00:33:31,070 Then. 517 00:33:33,680 --> 00:33:37,070 Isn't it great that you've been together for so long? 518 00:33:41,640 --> 00:33:43,470 You'll regret it. 519 00:33:44,220 --> 00:33:48,520 You'll realize for the first time when you lose her. 520 00:33:50,670 --> 00:33:54,540 A person who you can fall in love with from the bottom of your heart, 521 00:33:54,560 --> 00:33:58,820 how blessing it is to have that she is beside you since you were born. 522 00:33:59,270 --> 00:34:02,550 It was only natural for her to be by your side, 523 00:34:02,570 --> 00:34:07,370 but suddenly disappears. That... 524 00:34:09,160 --> 00:34:12,310 how painful that is... 525 00:34:13,930 --> 00:34:16,390 You want to do something for her... 526 00:34:17,090 --> 00:34:19,700 it's too late since she's gone! 527 00:34:24,960 --> 00:34:29,650 Please look at your wife properly. 528 00:34:31,280 --> 00:34:33,610 I'm begging you. 529 00:34:43,520 --> 00:34:48,080 Hey. Your speech earlier, what was that about? 530 00:34:48,110 --> 00:34:50,310 I'm sorry. 531 00:34:50,710 --> 00:34:53,590 It was interesting. 532 00:34:54,420 --> 00:34:56,630 You were interesting for the first time. 533 00:34:56,670 --> 00:34:58,690 For the first time, I thought I made a right decision hiring you. 534 00:34:58,740 --> 00:35:01,460 What's with that? 535 00:35:01,460 --> 00:35:05,340 What do you think the most important thing for an architect? 536 00:35:05,930 --> 00:35:10,000 To consider a clients' thought first? 537 00:35:10,750 --> 00:35:14,150 Close. That's like the Nagoya Castle without Shachihoko.(roof ornaments for castles or temples) 538 00:35:14,150 --> 00:35:16,020 What's that supposed to mean? 539 00:35:16,040 --> 00:35:18,590 Well then. Let's leave the rest to Rui-chan and 540 00:35:18,590 --> 00:35:20,730 grab something sweet on our way back. Shachihoko. 541 00:35:20,730 --> 00:35:22,130 My name isn't Shachihoko. 542 00:35:22,150 --> 00:35:24,590 - Let's go, Shachihoko. - No. 543 00:35:46,790 --> 00:35:48,190 Yes? 544 00:35:49,710 --> 00:35:53,280 Takada-san? What's his symptoms? 545 00:35:56,600 --> 00:35:58,720 I understand. I'll be right there. 546 00:36:09,330 --> 00:36:13,090 - Akari. - To thank you for making that shelf the other day. 547 00:36:13,110 --> 00:36:15,320 It's no big deal though. 548 00:36:15,340 --> 00:36:16,910 Also... 549 00:36:17,670 --> 00:36:20,450 there's something I'd like to talk to you about. 550 00:36:26,720 --> 00:36:28,920 I saw my dad. 551 00:36:30,320 --> 00:36:35,360 I consulted with Shota, but he refused to listen to me. 552 00:36:35,360 --> 00:36:37,920 I mean, he didn't seem to care. 553 00:36:39,300 --> 00:36:41,920 I'm sure Shota acted based on his principle. 554 00:36:41,920 --> 00:36:46,080 What principle...? He told me to forget my dad. 555 00:36:46,080 --> 00:36:48,900 He's the one family I have left. 556 00:36:51,380 --> 00:36:56,080 I don't understand what Shota is thinking. 557 00:36:57,130 --> 00:37:00,070 If you don't understand him, then 558 00:37:00,970 --> 00:37:03,510 you should tell Shota. 559 00:37:05,690 --> 00:37:07,430 I can't. 560 00:37:07,430 --> 00:37:09,190 Why not? 561 00:37:16,020 --> 00:37:21,780 I think... you guys are suited each other, Shota and you. 562 00:37:21,780 --> 00:37:23,360 What? 563 00:37:24,760 --> 00:37:29,780 After meeting Akari again, I've realized 564 00:37:30,700 --> 00:37:33,210 how amazing that you proceeded your dream 565 00:37:33,890 --> 00:37:39,760 of becoming a teacher after the hardships you went through. 566 00:37:42,990 --> 00:37:48,670 That's because you had Shota's support, right? 567 00:37:52,980 --> 00:37:56,780 Why don't you say straight forward like you always do? 568 00:38:02,050 --> 00:38:04,570 Shota is a good guy. 569 00:38:07,140 --> 00:38:09,820 So he can accept everything. 570 00:38:11,820 --> 00:38:15,300 He's been dating you for five years, right? 571 00:38:16,700 --> 00:38:18,980 He has some nerve. 572 00:38:18,980 --> 00:38:20,500 Wait, what do you mean? 573 00:38:20,500 --> 00:38:22,660 Well, you became a little feminine, but 574 00:38:22,660 --> 00:38:25,940 an ordinary guy can't handle you, since you are stubborn and rough. 575 00:38:25,940 --> 00:38:26,890 Shut up! 576 00:38:26,890 --> 00:38:30,560 I thought you understand women's heart better since you are an adult, 577 00:38:30,560 --> 00:38:34,040 but you really don't. Forget it. 578 00:38:40,840 --> 00:38:42,480 What? 579 00:38:43,140 --> 00:38:45,200 Thanks. 580 00:38:50,100 --> 00:38:54,840 I'm thinking of proposing Akari after she passes the exam. 581 00:38:54,840 --> 00:38:58,180 She doesn't have to be alone anymore, 582 00:38:58,940 --> 00:39:02,440 so I want to become her family. 583 00:39:03,940 --> 00:39:05,680 Akari! 584 00:39:11,400 --> 00:39:13,440 Good luck. 585 00:39:15,420 --> 00:39:17,640 Exam for a teacher. 586 00:39:21,040 --> 00:39:23,500 You definitely have to pass 587 00:39:27,020 --> 00:39:28,800 Bye-bye. 588 00:39:35,890 --> 00:39:42,940 Timing and Subtitles brought to you by The Koinaka Team @ Viki 589 00:40:00,250 --> 00:40:02,370 Taiyaki...( Baked fish-shape cake with red bean paste) 590 00:40:07,290 --> 00:40:09,410 It's cold. 591 00:40:23,410 --> 00:40:24,190 Hello? 592 00:40:24,190 --> 00:40:26,170 Matsugana-san decided not to divorce. 593 00:40:26,170 --> 00:40:28,330 Really? 594 00:40:28,330 --> 00:40:31,890 Wife loved Mariko-san's sketch. 595 00:40:31,890 --> 00:40:36,000 She requested us to proceed designing a house. 596 00:40:36,000 --> 00:40:38,340 That's good to hear. 597 00:40:38,340 --> 00:40:42,980 Matsunaga-san said, he realized something after he talked to you. 598 00:40:44,020 --> 00:40:45,740 Good. 599 00:40:45,740 --> 00:40:48,060 I'm sorry to call you out of blue. 600 00:40:48,060 --> 00:40:52,080 I thought you should be the first to know. 601 00:40:52,840 --> 00:40:54,140 See ya. 602 00:40:54,140 --> 00:40:56,520 Ah, wait. 603 00:40:56,520 --> 00:40:58,100 Hmm? 604 00:40:59,580 --> 00:41:01,500 Um... 605 00:41:03,800 --> 00:41:05,460 are you free now? 606 00:41:05,460 --> 00:41:07,490 Takada-san is stable right now, but 607 00:41:07,490 --> 00:41:08,800 if anything changes, call me. 608 00:41:08,800 --> 00:41:11,000 Okay, I will. 609 00:41:20,800 --> 00:41:23,020 [ Incoming Call: Akari ] 610 00:41:29,580 --> 00:41:31,460 This way, please. 611 00:41:36,660 --> 00:41:41,140 Your call has been forwarded to a voice mail... 612 00:41:48,180 --> 00:41:50,280 - Cheers! - Cheers! 613 00:41:55,020 --> 00:41:57,560 I'm so relieved. 614 00:41:57,560 --> 00:41:59,500 Thanks, Aoi. 615 00:41:59,500 --> 00:42:00,840 I didn't do anything. 616 00:42:00,840 --> 00:42:02,840 Thanks to you for gathering the information. 617 00:42:02,840 --> 00:42:04,600 Not at all. 618 00:42:06,580 --> 00:42:08,640 - Hey, Aoi. - Hmm? 619 00:42:08,640 --> 00:42:12,520 What you said to Matsunaga-san, were you talking about Akari-san? 620 00:42:14,360 --> 00:42:16,020 Yeah. 621 00:42:17,440 --> 00:42:19,900 I see. I thought so. 622 00:42:19,900 --> 00:42:22,880 You liked Akari-san before? 623 00:42:24,040 --> 00:42:26,620 I was envious of her. 624 00:42:26,620 --> 00:42:31,200 She must be happy that you spoke of her that way. 625 00:42:33,320 --> 00:42:37,020 I was out of line. Sorry. 626 00:42:37,820 --> 00:42:41,980 But, it's over. 627 00:42:55,720 --> 00:42:57,740 You know... Ruiko. 628 00:42:57,740 --> 00:42:59,960 Is it true, you persuaded Mariko-san in tears? 629 00:42:59,960 --> 00:43:01,700 Eh? 630 00:43:01,700 --> 00:43:03,020 I guess it's true. 631 00:43:03,020 --> 00:43:05,480 No, no, I didn't cry. 632 00:43:05,480 --> 00:43:10,050 When was I talking to her, I got a little overwhelmed. 633 00:43:10,860 --> 00:43:13,300 What? 634 00:43:13,300 --> 00:43:17,280 Well, you have many sides, Ruiko. 635 00:43:18,800 --> 00:43:23,080 First time I saw you trying your hardest. 636 00:43:26,000 --> 00:43:28,700 To see you trying so hard, 637 00:43:28,700 --> 00:43:30,820 was cool. 638 00:43:35,380 --> 00:43:37,900 Hey, let's have a toast again. 639 00:43:37,900 --> 00:43:38,900 Eh? Why? 640 00:43:38,900 --> 00:43:40,060 Come on. 641 00:43:40,060 --> 00:43:42,500 - Cheers. - Cheers! 642 00:43:46,740 --> 00:43:47,700 Shota? 643 00:43:47,700 --> 00:43:50,440 ? This world continues on spinning ? 644 00:43:50,440 --> 00:43:53,660 ? This world continues on spinning ? 645 00:43:53,660 --> 00:43:57,570 ? The summer and miracle you gave me ? 646 00:43:57,570 --> 00:43:59,340 ? The summer and miracle you gave me ? 647 00:43:59,340 --> 00:44:04,860 ? I won't forget it, oh ? 648 00:44:04,860 --> 00:44:07,620 ? the overflowing emotion, ? 649 00:44:07,620 --> 00:44:10,060 It's 500,000 yen here.(about US$5,000) 650 00:44:10,060 --> 00:44:14,670 ? So why, so why, so why... ? 651 00:44:15,600 --> 00:44:21,940 Promise me that you'll never appear front of Akari. 652 00:44:24,440 --> 00:44:30,200 Get out... of Akari's life. 653 00:44:30,200 --> 00:44:33,020 ? The wind that blows... ? 654 00:44:33,020 --> 00:44:38,640 ? In the corner of the classroom ? 655 00:44:38,640 --> 00:44:44,400 ? Your hair was swaying, and I was just charmed ? 656 00:44:44,400 --> 00:44:51,180 ? I fell in love with you ? 657 00:44:51,180 --> 00:44:54,720 ? It's almost as ? 658 00:44:54,720 --> 00:44:59,600 ? if we walked the skies everyday ? 659 00:44:59,600 --> 00:45:02,570 ?It was only natural ? 660 00:45:02,570 --> 00:45:06,840 ? to be by your side ? 661 00:45:17,100 --> 00:45:20,740 I left him a note wanting to meet him again a year later. 662 00:45:20,740 --> 00:45:23,840 But he didn't show up. 663 00:45:31,540 --> 00:45:34,080 [ To Aoi I like you. I'll wait for you at the same place of fireworks festival next year. ] 664 00:45:35,480 --> 00:45:37,560 What is going on? 665 00:45:39,320 --> 00:45:44,940 ? In the summer you were here, unable to express ? 666 00:45:44,940 --> 00:45:50,600 ? my feelings well, oh ? 667 00:45:50,600 --> 00:45:52,300 ? Why are our two hearts... ? 668 00:45:52,300 --> 00:45:54,460 ~Preview~ Why don't we get back together again? 669 00:45:54,460 --> 00:45:55,400 I saw it, 670 00:45:55,400 --> 00:45:58,540 when your father received money from Doctor Aoi. 671 00:45:58,540 --> 00:46:00,040 Akari, what's wrong? 672 00:46:00,040 --> 00:46:01,440 She hasn't been home since yesterday. 673 00:46:01,440 --> 00:46:03,220 Did something happen between you and Akari? 674 00:46:03,220 --> 00:46:04,760 Answer me! 675 00:46:04,760 --> 00:46:06,220 My goodness! 676 00:46:06,220 --> 00:46:07,740 I'm having so much fun. 677 00:46:07,740 --> 00:46:08,780 I told you, didn't I? 678 00:46:08,780 --> 00:46:10,380 Mind your own business. 679 00:46:10,380 --> 00:46:11,900 Do you remember about the letter? 680 00:46:11,900 --> 00:46:13,160 Letter? What are you talking about? 681 00:46:13,160 --> 00:46:15,540 Just be honest, what's going on with Ruiko-chan? 682 00:46:15,540 --> 00:46:17,840 I returned that manga to Aoi. 683 00:46:17,840 --> 00:46:20,660 But why do you still have it, Shota? 684 00:46:23,680 --> 00:46:25,780 You are the worst. 685 00:46:26,460 --> 00:46:30,680 Koinaka Episode 348608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.