All language subtitles for Koinaka.EP01.720p.HDTV.x264.AAC-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:03,220 Timing and subtitles brought to you by the Koinaka Team @ viki 2 00:01:05,380 --> 00:01:07,490 Someone said, 3 00:01:09,140 --> 00:01:13,630 your arms exist to embrace a person who you cherish the most. 4 00:01:15,100 --> 00:01:20,050 And your legs exist to run to a person who is precious to you. 5 00:01:20,960 --> 00:01:24,110 We reach out desperately, 6 00:01:24,160 --> 00:01:27,390 and we run like crazy to where 7 00:01:27,390 --> 00:01:31,550 she is... waiting. 8 00:01:33,660 --> 00:01:36,240 Aoi-san is late, isn't he? 9 00:01:37,420 --> 00:01:41,360 This is a story of me, Aoi, 10 00:01:42,540 --> 00:01:45,960 and other Aoi. And one of us 11 00:01:46,670 --> 00:01:51,550 is getting married to her. 12 00:01:55,160 --> 00:02:00,670 KoinakaEpisode 1 13 00:02:16,970 --> 00:02:20,690 July, 2015 14 00:02:24,770 --> 00:02:27,620 No way, I'm using Sash windows! 15 00:02:27,620 --> 00:02:30,790 Why are you telling me this now? It's unacceptable. 16 00:02:30,790 --> 00:02:33,350 President insisted on these changes. 17 00:02:33,350 --> 00:02:35,670 Please. 18 00:02:38,680 --> 00:02:40,610 Your request is ridiculous. 19 00:02:40,610 --> 00:02:42,640 Please, can you at least try? 20 00:02:42,640 --> 00:02:46,270 President said, you can finish it on time since you are skillful. 21 00:02:48,410 --> 00:02:50,620 President said, you can finish it on time since you are... 22 00:02:50,620 --> 00:02:53,320 I heard you! 23 00:02:53,320 --> 00:02:55,640 I'll do it. 24 00:02:55,640 --> 00:02:58,050 Thank you very much! 25 00:02:58,050 --> 00:02:59,410 This is a small suggestion, but... 26 00:02:59,410 --> 00:03:02,550 if you move the pipes, you can build the ceilings higher, 27 00:03:02,550 --> 00:03:05,250 and it would be more spacious... 28 00:03:11,540 --> 00:03:14,270 But, this is too sudden, so you can't do that, can you? 29 00:03:14,270 --> 00:03:15,250 Please forget it. 30 00:03:15,250 --> 00:03:18,320 Who asked your opinion? 31 00:03:18,990 --> 00:03:20,400 I know, right? 32 00:03:20,400 --> 00:03:23,230 I brought something for you all. 33 00:03:26,030 --> 00:03:29,270 Mariko-san, can you confirm this, please. 34 00:03:29,270 --> 00:03:31,060 - Mariko-san, can you confirm this?- Hey, 35 00:03:31,060 --> 00:03:32,960 - have you seen my tape measure?- Eh? 36 00:03:32,960 --> 00:03:35,210 I just used it little while ago. 37 00:03:35,210 --> 00:03:37,370 Where did it disappear to? 38 00:03:37,370 --> 00:03:39,830 - Mariko-san, in your pocket...- Hm? 39 00:03:41,140 --> 00:03:43,040 There it is. 40 00:03:43,040 --> 00:03:46,930 Ow! Same as always. 41 00:03:46,930 --> 00:03:49,330 Somehow, it feels different. 42 00:03:49,330 --> 00:03:52,190 - Please check this.- Uncomfortable. 43 00:03:52,190 --> 00:03:54,450 - Oh, Aoi. You finally returned.- Yes! 44 00:03:54,450 --> 00:03:57,110 How long does it take to tell them the changes? 45 00:03:57,110 --> 00:03:58,480 I'm sorry. The chief refused to agree... 46 00:03:58,480 --> 00:04:01,650 You are making an excuse again. 47 00:04:01,650 --> 00:04:02,890 Because you were late, 48 00:04:02,890 --> 00:04:05,630 I was forced to fix this blueprint. 49 00:04:05,630 --> 00:04:08,660 - I'm sorry.- You are sorry again? 50 00:04:08,660 --> 00:04:12,030 Keep repeating yourself makes you sound like a character from Dragon Quest. 51 00:04:12,030 --> 00:04:13,420 I don't think so. 52 00:04:13,420 --> 00:04:14,810 - Miura-kun.- Yes? 53 00:04:14,810 --> 00:04:17,750 What about the drainage pipes? These look same as before. 54 00:04:17,750 --> 00:04:20,840 That's fine. It was only my perspective anyway. 55 00:04:20,840 --> 00:04:23,560 Why? It was a great idea. 56 00:04:23,560 --> 00:04:26,240 You didn't consult with a chief? 57 00:04:26,240 --> 00:04:27,990 He wasn't in a good mood. 58 00:04:27,990 --> 00:04:32,040 But, he agreed to fix all the changes you made. 59 00:04:35,110 --> 00:04:37,820 You are really... 60 00:04:37,820 --> 00:04:40,210 how should I put this, 61 00:04:40,210 --> 00:04:41,930 - boring.- Huh? 62 00:04:41,930 --> 00:04:45,720 Do you know what is the most important element for an architect? 63 00:04:45,720 --> 00:04:47,830 - For an architect...?- Hello. 64 00:04:47,830 --> 00:04:49,690 - Hello.- Oh, Yui-chan. 65 00:04:49,690 --> 00:04:52,930 My client wants to make some changes in design. 66 00:04:52,930 --> 00:04:54,810 Okay, then come here. 67 00:04:54,810 --> 00:04:56,990 Okay. 68 00:04:56,990 --> 00:04:58,060 Good work. 69 00:04:58,060 --> 00:04:59,380 You, too. 70 00:04:59,380 --> 00:05:00,450 No way, you were dumped? 71 00:05:00,450 --> 00:05:03,220 Since Ruiko-chan is getting older, so she is seriously considering about marriage. 72 00:05:03,220 --> 00:05:06,450 Miura-kun is kind and good-looking, but not dependable. 73 00:05:06,450 --> 00:05:08,610 Leave me alone. 74 00:05:08,610 --> 00:05:10,880 That's odd way of eating. 75 00:05:10,880 --> 00:05:12,410 That's an insult for Gyoza.(Gyoza = meat dumpling) 76 00:05:12,410 --> 00:05:14,180 It's delicious. Do you want to try? 77 00:05:14,180 --> 00:05:15,360 No thanks. 78 00:05:15,360 --> 00:05:18,810 Only you eat like that in a whole world. 79 00:05:18,810 --> 00:05:21,490 I know! Ruiko-san dumped you because of your eating habit. 80 00:05:21,490 --> 00:05:24,460 - That's not it.- Having different taste in food is crucial for a relationship. 81 00:05:24,460 --> 00:05:25,520 I said, that's not it. 82 00:05:25,520 --> 00:05:28,900 I totally get it. That was the reason I broke up with my first love. 83 00:05:28,900 --> 00:05:31,590 What? You dated your first love, Isohara-san? 84 00:05:31,590 --> 00:05:33,110 - I did.- That's amazing. 85 00:05:33,110 --> 00:05:36,300 Normally, the first love ends unrequited. That's why it stays as a beautiful memory. 86 00:05:36,300 --> 00:05:37,570 That's right! 87 00:05:37,570 --> 00:05:39,080 How about you, Aoi? 88 00:05:39,080 --> 00:05:41,400 - Huh?- Your first love. 89 00:05:41,400 --> 00:05:44,760 Ah... I don't remember. 90 00:05:44,760 --> 00:05:47,230 Was it unrequited love? 91 00:05:55,200 --> 00:05:56,970 It's Kohei. 92 00:05:58,550 --> 00:06:00,920 Hello. Hello? 93 00:06:00,920 --> 00:06:04,680 I'm in Tokyo! 94 00:06:04,680 --> 00:06:07,380 You are too loud. What is it? 95 00:06:07,380 --> 00:06:12,380 What a cold response. What? Is that a big city attitude since you live in Tokyo now? 96 00:06:12,380 --> 00:06:14,920 - If you don't have things to say, I'm hanging up.- Ah, wait a minute. 97 00:06:14,920 --> 00:06:18,940 Just read the Facebook. See ya. Whoo! 98 00:06:27,400 --> 00:06:30,360 You have an invitation from Kanazawa Kohei-san for Toyama High School Reunion in Tokyo 99 00:06:32,100 --> 00:06:34,350 Summer, pool and reunion! 100 00:06:34,350 --> 00:06:37,660 Let's meet at Tokyo. 101 00:06:39,680 --> 00:06:42,240 Please bring your memento 102 00:06:52,650 --> 00:06:57,900 Serizawa Akari 103 00:07:02,950 --> 00:07:05,810 No match was found. 104 00:07:19,400 --> 00:07:24,040 "First love became a beautiful memory, because it was a one-sided." 105 00:07:28,760 --> 00:07:30,940 That's a lie. 106 00:07:32,810 --> 00:07:36,920 May, 2008 107 00:07:36,920 --> 00:07:38,830 2008 - Toyama prefecture swimming competition 108 00:07:46,190 --> 00:07:48,500 Pour your soul into each strokeToyama Third High School - Swimming Team 109 00:07:57,920 --> 00:07:59,910 Akari-chan, over here. 110 00:08:00,900 --> 00:08:02,410 I'm glad you made it. 111 00:08:02,410 --> 00:08:04,670 My bus was late. 112 00:08:04,670 --> 00:08:07,430 - Where is Aoi?- He's up next. 113 00:08:13,850 --> 00:08:15,630 Isn't that Aoi? 114 00:08:17,050 --> 00:08:19,070 Lane 3, 115 00:08:19,070 --> 00:08:23,300 Mizuno Yuki-kun, Miyashita Academy. 116 00:08:24,110 --> 00:08:26,280 Lane 4, 117 00:08:26,280 --> 00:08:31,430 Miura Aoi-kun, Toyama Third High School. 118 00:08:32,700 --> 00:08:34,320 Aoi! 119 00:08:34,320 --> 00:08:37,160 Aoi-Senpai, do your best! 120 00:08:37,160 --> 00:08:40,410 Aoi-Senpai is totally hot! Seriously. 121 00:08:40,410 --> 00:08:42,600 Can I borrow that? 122 00:08:42,600 --> 00:08:44,960 Aoi! 123 00:08:47,510 --> 00:08:49,550 Go for it! 124 00:09:20,220 --> 00:09:22,090 Ready. 125 00:09:41,240 --> 00:09:42,980 What? 126 00:09:46,950 --> 00:09:50,690 Lane 4, fales start, disqualified. 127 00:09:51,490 --> 00:09:54,000 Really? Okay. 128 00:09:54,000 --> 00:09:54,960 I see. 129 00:09:54,960 --> 00:09:56,920 Ugh. 130 00:09:59,860 --> 00:10:01,780 Sorry. 131 00:10:01,780 --> 00:10:05,290 Wait a moment. I'm getting there. 132 00:10:05,290 --> 00:10:08,280 - It's okay! - Don't worry about it! 133 00:10:08,280 --> 00:10:10,610 He shouldn't have done that. 134 00:10:11,350 --> 00:10:15,270 You are an idiot. Why did you make a false start today? 135 00:10:15,270 --> 00:10:17,280 You are usually a slow starter. 136 00:10:17,280 --> 00:10:19,430 Shut up. You were the last place, too. 137 00:10:19,430 --> 00:10:22,620 At least I participated in race. 138 00:10:24,800 --> 00:10:27,630 That was our final race. 139 00:10:31,380 --> 00:10:33,340 Miura 140 00:10:33,340 --> 00:10:35,180 I'm home. 141 00:10:47,820 --> 00:10:50,390 Let's Go! Hoku-shinetsu tournamentPractice everyday! Aim for new time record! 142 00:10:55,040 --> 00:10:58,840 Ugh! It hurts... 143 00:10:58,840 --> 00:11:01,480 - What's wrong?- Are you asking me, what's wrong? 144 00:11:01,480 --> 00:11:04,060 - Were you crying, perchance?- I wasn't crying. 145 00:11:04,060 --> 00:11:07,920 - But you have teary eyes.- This was your fault. 146 00:11:08,580 --> 00:11:12,000 - Why are you here?- I thought you might be feeling down. 147 00:11:12,720 --> 00:11:14,750 I'm not feeling down. 148 00:11:23,160 --> 00:11:25,730 You don't have to 149 00:11:25,730 --> 00:11:28,570 force yourself. 150 00:11:34,290 --> 00:11:35,670 But... 151 00:11:35,670 --> 00:11:39,550 if it was me, I definitely wouldn't be able to recover. 152 00:11:39,550 --> 00:11:44,100 Aoi. The junior students were screaming at you "so cool, so cool!" 153 00:11:44,100 --> 00:11:48,080 But you had to screw up like that. It was too funny. 154 00:11:48,080 --> 00:11:51,200 - I didn't see anyone was screaming for you, though. - But those kids 155 00:11:51,200 --> 00:11:54,590 don't know that you used to be short and wore glasses and bullied a lot. 156 00:11:54,590 --> 00:11:57,290 You. Don't look without my permission. 157 00:11:57,290 --> 00:12:01,420 You became taller and popular. But you didn't fully become a yearned-for senior, did you? 158 00:12:01,420 --> 00:12:04,030 That's why you can't get a girlfriend. 159 00:12:04,520 --> 00:12:07,400 Did you come all the way here just to say that...? 160 00:12:18,040 --> 00:12:20,400 Akari-chan. Mom has cut some watermelon. 161 00:12:20,400 --> 00:12:22,320 Yes! 162 00:12:23,210 --> 00:12:27,400 - What are you doing? What's wrong?- No, nothing really. 163 00:12:27,400 --> 00:12:28,530 Watermelon? 164 00:12:28,530 --> 00:12:30,390 Watermelon sounds good. 165 00:12:30,390 --> 00:12:32,240 Watermelon... 166 00:12:35,700 --> 00:12:38,400 Let's Go! Hoku-shinetsu tournamentPractice everyday! Aim for a new record! 167 00:12:39,880 --> 00:12:41,990 Ahh~! That was delicious! 168 00:12:41,990 --> 00:12:44,150 Thanks for the watermelon. 169 00:12:44,150 --> 00:12:46,420 - Come again, yeah?- I am coming again. 170 00:12:46,420 --> 00:12:49,430 - Hurry up. I'm going.- Hey, wait up. 171 00:12:49,430 --> 00:12:52,280 - I'm off then. Bye bye!- Bye bye! 172 00:12:52,280 --> 00:12:55,000 Hey! Wait for me, Aoi! 173 00:12:56,200 --> 00:12:59,000 Hey. This bike as noisy as usual. 174 00:12:59,030 --> 00:13:01,670 Don't ride if you're going to complain. 175 00:13:05,950 --> 00:13:08,980 What? What is it? It's dangerous. 176 00:13:08,980 --> 00:13:13,220 - You were so small before, but now you have bold shoulders.- Really? 177 00:13:13,220 --> 00:13:16,000 But your personality hasn't changed a bit. 178 00:13:16,000 --> 00:13:18,530 In fourth grade, 179 00:13:18,530 --> 00:13:22,340 our class decided to perform "The Three Little Pigs" at the school play, 180 00:13:22,340 --> 00:13:24,630 and you practiced so hard to memorize your lines. 181 00:13:24,630 --> 00:13:27,410 - I practiced too much and I lost my voice for the play.- That's right. 182 00:13:27,410 --> 00:13:30,780 In 8th grade, 183 00:13:30,780 --> 00:13:34,970 For the first time, you were chosen for the relay team at the sports event. 184 00:13:34,970 --> 00:13:39,500 - so you ran around your house every morning.- I got a shoe sore, and I didn't do so well during the race. 185 00:13:39,500 --> 00:13:43,920 As for today, you worked so hard on weight training... 186 00:13:43,920 --> 00:13:46,910 I didn't even participate the race because of false starts. 187 00:13:46,910 --> 00:13:51,770 That's so like you. You really don't let down my expectations. 188 00:13:51,770 --> 00:13:54,620 Like me, huh? 189 00:13:54,620 --> 00:13:57,880 I wonder if I stay the same. 190 00:14:02,190 --> 00:14:03,600 Thank you. 191 00:14:03,600 --> 00:14:05,920 Dad, I'm home. 192 00:14:05,920 --> 00:14:07,540 Welcome back. 193 00:14:07,540 --> 00:14:09,970 Auntie gave us a watermelon. 194 00:14:09,970 --> 00:14:11,440 Hello. 195 00:14:12,290 --> 00:14:13,780 I hear you failed gaudily. 196 00:14:13,780 --> 00:14:16,390 Hey, Dad! 197 00:14:18,340 --> 00:14:20,080 I'm going home then. 198 00:14:31,930 --> 00:14:33,840 Aoi! 199 00:14:35,500 --> 00:14:39,730 You were cool today. 200 00:14:39,730 --> 00:14:41,460 Don't make fun of me. 201 00:14:41,460 --> 00:14:45,800 You were eager to reduce your time even for a second, right? 202 00:14:48,220 --> 00:14:52,170 You were too eager, so you become hasty. 203 00:14:52,170 --> 00:14:54,490 It was a typical of you, 204 00:14:54,490 --> 00:14:57,010 but you were pretty cool. 205 00:15:00,130 --> 00:15:01,940 Bye bye! 206 00:15:03,120 --> 00:15:05,480 It was always like that. 207 00:15:05,480 --> 00:15:08,660 No matter how depressed I am, 208 00:15:08,660 --> 00:15:12,290 when she smiles, it was like sun was shining on me. 209 00:15:12,290 --> 00:15:16,960 For the longest time, I've been 210 00:15:17,840 --> 00:15:20,250 in love with this smile. 211 00:15:24,940 --> 00:15:28,430 Niwa Mariko Architect Bureau 212 00:15:28,430 --> 00:15:30,110 - Miura-kun?- Yes? 213 00:15:30,110 --> 00:15:32,190 You have a guest. 214 00:15:38,770 --> 00:15:40,920 Shota. 215 00:15:41,950 --> 00:15:44,560 - I'm sorry to visit so suddenly.- It's been a while. 216 00:15:44,560 --> 00:15:47,320 I got a high school reunion notice from Kohei, 217 00:15:47,320 --> 00:15:50,500 and I knew you live in Tokyo. 218 00:15:50,500 --> 00:15:52,630 I see. 219 00:15:54,780 --> 00:15:58,630 Somehow, you've changed. 220 00:15:58,630 --> 00:16:01,280 - Do you think?- Uh, yeah. 221 00:16:03,000 --> 00:16:05,720 What's up? 222 00:16:05,720 --> 00:16:08,080 - I need to talk to you. - Talk? 223 00:16:08,080 --> 00:16:09,460 Aoi? 224 00:16:09,460 --> 00:16:11,380 Do you have a minute? 225 00:16:15,360 --> 00:16:18,070 There was something like this before, too, right? 226 00:16:18,070 --> 00:16:20,750 Aoi+Akari 227 00:16:20,750 --> 00:16:23,020 - Aoi?- Yes? 228 00:16:23,020 --> 00:16:25,560 Not you. 229 00:16:25,560 --> 00:16:27,920 Come on in. 230 00:16:29,230 --> 00:16:31,050 Aoi Shota-kun. 231 00:16:31,050 --> 00:16:33,860 - A transfer student from Tokyo. - Tokyo? 232 00:16:33,860 --> 00:16:36,050 Isn't he too plain to be from Tokyo? 233 00:16:36,050 --> 00:16:38,110 Greet everyone. 234 00:16:38,110 --> 00:16:39,760 - Nice to meet you.- And he's gloomy. 235 00:16:39,760 --> 00:16:42,620 Your seat is the window seat at the back. 236 00:16:42,620 --> 00:16:48,370 Then, I'll hand out the career-choice form. Submit it by the end of next week. 237 00:16:48,370 --> 00:16:50,390 - Understood?- I'm 238 00:16:50,390 --> 00:16:55,010 Miura Aoi. I thought he was calling me, so I replied. 239 00:16:56,210 --> 00:16:58,210 Because my name is Aoi, too. 240 00:16:58,240 --> 00:17:00,380 Ah.. I see. 241 00:17:04,720 --> 00:17:06,980 It's hard to get along with him. 242 00:17:06,980 --> 00:17:09,980 - Isn't he just shy?- Even so, he's too gloomy. 243 00:17:10,000 --> 00:17:12,300 I think it's a lie that he's from Tokyo. 244 00:17:12,300 --> 00:17:15,410 He's too plain, uncool and unsociable. 245 00:17:15,410 --> 00:17:18,130 She's awesome, and shining brightly. 246 00:17:19,800 --> 00:17:23,060 Ah, Shiraishi Kurumi? 247 00:17:23,060 --> 00:17:27,340 - I'll invite her to see the fireworks this year.- You will!?- Shut it! 248 00:17:27,340 --> 00:17:30,930 How about you? What would you do? 249 00:17:30,930 --> 00:17:33,820 Aren't you going to invite Akari this year for sure? 250 00:17:33,820 --> 00:17:36,890 Huh? Why would I? 251 00:17:36,890 --> 00:17:38,900 I'm telling you. 252 00:17:38,900 --> 00:17:42,240 The comfortable relationship between childhood-friends, 253 00:17:42,240 --> 00:17:45,750 only exists in Adachi Mitsuru (Manga) world. 254 00:17:47,700 --> 00:17:49,110 Well then... 255 00:17:50,200 --> 00:17:52,300 I have to go (to her). 256 00:17:53,740 --> 00:17:56,740 Summer is coming! 257 00:18:03,280 --> 00:18:06,100 - Aoi!- Hhmm? 258 00:18:06,100 --> 00:18:09,680 Can I borrow your English book? I forgot mine. 259 00:18:09,680 --> 00:18:11,470 - You're clumsy.- Oh, right. 260 00:18:11,470 --> 00:18:14,510 - Isn't there a transfer student in your class?- Yeah.- What kind of person is he? 261 00:18:14,510 --> 00:18:16,570 He seems like a quiet urbanity. 262 00:18:16,570 --> 00:18:18,720 - He looks smart though.- Eh... 263 00:18:18,720 --> 00:18:20,530 And his name is Aoi Shota. 264 00:18:20,530 --> 00:18:21,660 - Eh, Aoi?- Yup. 265 00:18:21,660 --> 00:18:24,000 You guys have the same name but different personality. 266 00:18:24,000 --> 00:18:25,190 Shut up. 267 00:18:25,200 --> 00:18:27,620 But it must've been hard for him to change school in middle of school year. 268 00:18:27,620 --> 00:18:29,760 We only have six months till the university entrance exams. 269 00:18:29,760 --> 00:18:31,970 How about you, Akari? What is your first choice? 270 00:18:31,970 --> 00:18:35,110 Toyama Central University, department of education, I'm applying for a scholarship. 271 00:18:35,110 --> 00:18:39,160 Do you really want to be a teacher? Well, I'd hate to be in your class. 272 00:18:39,160 --> 00:18:41,970 Huh? Shut up! 273 00:18:41,970 --> 00:18:44,250 How about you, Aoi? Have you decided yet? 274 00:18:44,250 --> 00:18:45,210 Not yet. 275 00:18:45,210 --> 00:18:48,760 Didn't you say you want to become an architect after watching the Abe Hiroshi drama? 276 00:18:48,760 --> 00:18:54,530 - I can't decide my future so easily. - Although you are simple-minded, you are giving it serious thought. 277 00:18:54,530 --> 00:18:58,660 - Ah, I took home my English book.- Eh...the class will start soon. 278 00:18:58,660 --> 00:18:59,760 Sorry, sorry. 279 00:18:59,760 --> 00:19:04,140 Aoi-kun, sorry but could you lend her your English book? 280 00:19:04,140 --> 00:19:05,830 Sure. 281 00:19:07,550 --> 00:19:08,870 Here. 282 00:19:08,870 --> 00:19:14,290 Thanks. I am Serizawa Akari from class 5. I'm his childhood friend. 283 00:19:14,290 --> 00:19:18,190 - Hello.- Then, I'll borrow this. 284 00:19:18,200 --> 00:19:20,710 - Well then.- Oh! 285 00:19:21,440 --> 00:19:31,320 Timing and subtitles brought to you by the Koinaka Team @ viki 286 00:19:32,950 --> 00:19:35,990 From: KouheiSummer didn't come for me. 287 00:19:39,040 --> 00:19:41,900 Idiot! 288 00:19:41,920 --> 00:19:45,380 Dad, I'm sorry. Mom, I'm sorry. 289 00:19:45,430 --> 00:19:47,640 Even though it's a fine day, I'll be going. 290 00:19:47,690 --> 00:19:50,060 I might be an undutiful son, 291 00:19:50,090 --> 00:19:52,810 but this is my way of living. My life 292 00:19:52,830 --> 00:19:55,390 - has been a blessing. - Kohei! 293 00:19:55,410 --> 00:20:01,150 - Farewell. Farewell, everyone.- Kohei! 294 00:20:01,150 --> 00:20:05,690 - Kohei!- Don't come! There's no reason to live anymore. 295 00:20:06,170 --> 00:20:09,960 - If you come, I'll jump!- Are you serious... 296 00:20:14,320 --> 00:20:18,100 This is bad. This is really terrible! 297 00:20:18,100 --> 00:20:22,250 - Don't let go of me, okay?- Aren't you going to die? 298 00:20:22,300 --> 00:20:25,810 My knees gave away. I can't hang on anymore! 299 00:20:25,810 --> 00:20:28,100 - Someone help us.- I can't hang on. 300 00:20:28,100 --> 00:20:32,790 I'm going to fall. 301 00:20:32,800 --> 00:20:34,300 - Aoi-kun.- What should we do? 302 00:20:34,310 --> 00:20:36,850 - Save me. Save me.- Let't pull him up on three. 303 00:20:36,900 --> 00:20:40,000 - Ready? One, two...- Save me. 304 00:20:40,040 --> 00:20:43,550 - Strawberries?- Idiot, don't pull me. 305 00:20:53,830 --> 00:20:59,310 - I'm sorry that I got you involved.- Here, use this.- Thanks. 306 00:21:02,760 --> 00:21:06,940 - What was his problem?- Well, 307 00:21:06,980 --> 00:21:11,450 a girl rejected him. Ridiculous, right? 308 00:21:12,030 --> 00:21:16,350 Don't say it's ridiculous! You've never been rejected before. 309 00:21:16,400 --> 00:21:18,980 Don't mock me, just because you became good-looking recently. 310 00:21:19,000 --> 00:21:22,230 - I didn't.- You were short and wore glasses before. 311 00:21:22,230 --> 00:21:25,400 Everyone called you "Detective Conan" (manga). 312 00:21:25,430 --> 00:21:27,330 But you became a good-looking guy. 313 00:21:27,360 --> 00:21:30,130 Where is my frined who looked good in a bow-tie?(detective Conan wears a bow-tie) 314 00:21:30,130 --> 00:21:33,820 Throwing is dangerous. 315 00:21:35,750 --> 00:21:39,620 Tokyo (urban guy) is laughing. 316 00:21:41,540 --> 00:21:46,140 - Ah, right! Why don't we go there?- What is this? 317 00:21:46,160 --> 00:21:50,340 Toyama's special black ramen. He always eats this when he get his heart broken. 318 00:21:50,340 --> 00:21:55,860 I miss this saltiness, especially in times of heartbreak. 319 00:21:56,900 --> 00:22:00,660 - I'm sure the Tokyo guy doesn't understand the goodness...- Yum! 320 00:22:00,660 --> 00:22:03,450 It's salty but delicious. 321 00:22:03,930 --> 00:22:07,750 - You are a rather nice guy.- It's my treat today.- What? 322 00:22:07,780 --> 00:22:10,650 Sure, why not! Why did you confess in a first place? 323 00:22:10,650 --> 00:22:13,540 If you knew, you were going to be rejected. 324 00:22:14,960 --> 00:22:18,170 "It's okay if you miss a penalty kick, 325 00:22:18,170 --> 00:22:21,110 as long as you have a courage to kick". 326 00:22:21,110 --> 00:22:25,900 - A quote by Roberto Baggio.- What's up with you all of a sudden. 327 00:22:25,900 --> 00:22:30,070 I mean, I don't want to hear anything from a person who doesn't have the courage to kick. 328 00:22:31,140 --> 00:22:34,580 Baggio is an Italian Soccer player, right? 329 00:22:38,610 --> 00:22:43,280 - Ah, welcome back.- You are in my room again while I'm out. 330 00:22:44,000 --> 00:22:47,500 - What are you reading?- So you are seriously considering becoming an architect. 331 00:22:47,500 --> 00:22:50,400 Don't read my books without my permission. 332 00:22:59,810 --> 00:23:01,640 Hmm... 333 00:23:07,850 --> 00:23:10,730 - Here.- What is this? 334 00:23:10,730 --> 00:23:14,600 Build me a house like this when you become an architect. 335 00:23:15,780 --> 00:23:18,290 You are terrible at drawing. 336 00:23:25,360 --> 00:23:29,470 - What are you listening to?- Ginnan BOYZ. 337 00:23:45,320 --> 00:23:49,310 - Good song.- Isn't it? 338 00:24:12,220 --> 00:24:15,280 - The lyrics are funny.- Yeah. 339 00:24:28,490 --> 00:24:32,590 But actually, you sounded to me like a person. 340 00:24:32,590 --> 00:24:37,700 In the sentence, we use "sounded" as a predicate verb for a noun "you". 341 00:24:37,700 --> 00:24:41,410 you can't see 'sound' as a verb in the next sentence, 342 00:24:41,410 --> 00:24:45,450 do you see the difference in meaning between the two? Iwashita-kun, can you read the next sentence? 343 00:24:45,450 --> 00:24:46,230 Yes. 344 00:24:46,230 --> 00:24:48,990 - Did I sound like that?- Okay. 345 00:24:49,010 --> 00:24:52,130 [ Thank you - Serizawa ] Can you translate that, Matsui-san? 346 00:24:52,130 --> 00:24:55,190 Did I sound like that? 347 00:25:02,840 --> 00:25:06,620 Hey, you! You are looking the wrong way. You, too. Don't fall asleep. 348 00:25:08,710 --> 00:25:11,810 - Why were you looking away.- Because you were sleeping. 349 00:25:11,810 --> 00:25:14,830 I was sleeping so comfortably. You should've let me sleep more. 350 00:25:14,830 --> 00:25:16,580 Aoi! Hm? 351 00:25:18,430 --> 00:25:22,260 - Let's go home together.- See you later. 352 00:25:22,300 --> 00:25:24,840 - Aoi-kun, let's go home together.- No.- Why not? 353 00:25:24,840 --> 00:25:27,940 That's right. Aoi-kun, let's go home together. 354 00:25:30,400 --> 00:25:32,940 - Let's go.- Okay, then. 355 00:25:34,430 --> 00:25:36,950 Aoi-kun, where do you live? 356 00:25:36,950 --> 00:25:39,640 - Umm... Yoshihisa. - Oh. 357 00:25:39,640 --> 00:25:42,770 That's near Aoi's house. 358 00:25:42,810 --> 00:25:45,550 - Don't leave without me.- You guys are so slow in a relay. 359 00:25:45,570 --> 00:25:48,640 That's because Kohei was on our team. 360 00:25:51,210 --> 00:25:53,800 - Delicious.- I know.- Hey, you! 361 00:25:53,800 --> 00:25:56,840 Hey! 362 00:25:58,170 --> 00:26:02,270 With Akari and Shota. 363 00:26:02,900 --> 00:26:06,410 I never thought the season (our time) would end eventually. 364 00:26:07,390 --> 00:26:09,380 I thought we'll stay 365 00:26:10,390 --> 00:26:13,560 forever like this. 366 00:26:17,870 --> 00:26:21,210 I'm sorry. What did you want to tell me? 367 00:26:21,890 --> 00:26:26,720 - Are you free tonight?- Yeah, I think so. 368 00:26:26,740 --> 00:26:31,140 Well, I'll tell you then since you seem busy. 369 00:26:31,160 --> 00:26:34,510 I'm sorry after you came all the way out here. 370 00:26:36,340 --> 00:26:39,280 - Later.- Yup, later. 371 00:26:42,100 --> 00:26:45,800 - Who was that?- A high school friend. 372 00:26:46,900 --> 00:26:48,200 What did he want? 373 00:26:48,200 --> 00:26:52,210 Who know? I'm not sure. I haven't seen him seven years. 374 00:26:52,230 --> 00:26:54,630 He's behaving differently, too. 375 00:26:54,700 --> 00:26:57,800 You haven't seen him for seven years. Weren't you his friend? 376 00:26:57,810 --> 00:27:00,150 Did something happen? 377 00:27:00,780 --> 00:27:03,000 Not really. 378 00:27:03,000 --> 00:27:06,440 This is big! Aoi! Aoi! 379 00:27:07,100 --> 00:27:09,600 - Calm down, okay?- You should calm down first. 380 00:27:09,600 --> 00:27:11,630 Uchida from Soccer team, 381 00:27:11,630 --> 00:27:14,350 is going to confess to Akari now. 382 00:27:18,640 --> 00:27:20,630 Hey, what are you going to do? 383 00:27:20,650 --> 00:27:24,570 No woman has ever refused his confession. 384 00:27:28,270 --> 00:27:32,870 - I wouldn't do anything. It has nothing to do with me.- Hey. 385 00:27:39,320 --> 00:27:41,500 Aoi! 386 00:27:44,460 --> 00:27:46,490 Why aren't you saying anything? 387 00:27:51,260 --> 00:27:52,860 I heard... 388 00:27:54,390 --> 00:27:57,530 - a rumor.- Of what? 389 00:28:01,890 --> 00:28:04,430 Uchida confessed to you. 390 00:28:07,420 --> 00:28:10,050 He didn't confess. 391 00:28:10,090 --> 00:28:14,010 Really? Kohei, what was he thinking? 392 00:28:14,050 --> 00:28:17,450 He invited me to the fireworks. 393 00:28:24,400 --> 00:28:28,500 And... are you going? 394 00:28:29,620 --> 00:28:33,470 I haven't decided yet. What do you think? 395 00:28:35,130 --> 00:28:37,360 Why are you asking me? 396 00:28:38,150 --> 00:28:42,440 Why don't you go? Uchida is popular among girls. 397 00:28:44,770 --> 00:28:48,530 I suppose I should. I mean, I was going with him anyway. 398 00:28:48,530 --> 00:28:50,780 Then don't ask my opinion. 399 00:28:50,780 --> 00:28:54,290 You know... he's probably making fun of you. 400 00:28:54,290 --> 00:28:58,430 I don't think Uchida is into a tom-boy like you. 401 00:28:59,380 --> 00:29:02,440 You are taking him seriously? How stupid. 402 00:29:53,250 --> 00:29:55,460 [ Handmade Tofu ]Thank you so much. 403 00:29:59,640 --> 00:30:02,100 Is there something wrong between Aoi and Serizawa-san? 404 00:30:02,100 --> 00:30:05,400 They've been acting strange ever since summer break started. 405 00:30:06,100 --> 00:30:11,520 Probably a lovers' quarrel as usual. Don't worry. They'll reconcile soon enough. 406 00:30:17,100 --> 00:30:21,360 They haven't talked for a week. 407 00:30:23,710 --> 00:30:28,500 Aoi isn't attending make-up class. 408 00:30:39,680 --> 00:30:44,460 Akari seems to be depressed, too. 409 00:30:54,340 --> 00:30:58,480 It's unusual for them to fight for this long. 410 00:31:05,200 --> 00:31:08,470 - Akari.- See you later. 411 00:31:11,040 --> 00:31:14,720 This could be something serious. 412 00:31:24,110 --> 00:31:27,490 We should do something about it. 413 00:31:35,330 --> 00:31:37,910 But, I'm in Okinawa!! 414 00:31:37,910 --> 00:31:41,370 On family vacation. So I leave everything to you. 415 00:31:41,400 --> 00:31:43,300 Seriously? 416 00:31:43,310 --> 00:31:45,830 I'm sorry. 417 00:31:45,830 --> 00:31:49,430 Can you wait little longer? 418 00:31:49,460 --> 00:31:52,850 I'll pay you back for sure. 419 00:32:07,340 --> 00:32:10,520 Why did you call me out here? 420 00:32:13,100 --> 00:32:15,400 Why did you do that for? 421 00:32:15,410 --> 00:32:17,290 - You are quite cheerful.- What? 422 00:32:17,290 --> 00:32:20,400 You haven't been yourself lately. 423 00:32:21,000 --> 00:32:22,700 What do you care? 424 00:32:22,700 --> 00:32:25,900 Your problem wouldn't be solved by thinking. 425 00:32:29,650 --> 00:32:32,610 But you already know that. 426 00:32:39,060 --> 00:32:41,780 Why don't you kick whole-heartedly... 427 00:32:44,640 --> 00:32:46,220 the penalty kick. 428 00:32:59,580 --> 00:33:04,150 I know your intention. You are going to pull me to the pool, aren't you? 429 00:33:04,200 --> 00:33:07,530 I wouldn't play such an obvious prank. I'm cold. Hurry. 430 00:33:11,730 --> 00:33:13,520 - Or not!- Whoa! 431 00:33:15,670 --> 00:33:19,130 Hey, don't mess with me! 432 00:33:19,150 --> 00:33:23,540 You want to fight? Bring it on. 433 00:33:30,430 --> 00:33:31,750 What's wrong? 434 00:33:31,750 --> 00:33:33,580 I want to talk to you. 435 00:33:35,580 --> 00:33:37,140 Do you have a minute? 436 00:33:39,810 --> 00:33:42,200 What is it? Tell me. 437 00:33:45,270 --> 00:33:47,160 You know... 438 00:33:47,160 --> 00:33:48,320 Yeah. 439 00:33:52,390 --> 00:33:55,150 One piece's new book will be published tomorrow. 440 00:33:56,990 --> 00:33:59,830 Is that what you wanted to talk about? 441 00:34:02,400 --> 00:34:04,270 It smells like gyoza. 442 00:34:07,780 --> 00:34:09,970 I've learned this recently. 443 00:34:09,970 --> 00:34:13,810 Did you know, that if you put a raw egg on gyoza, it tastes good? 444 00:34:15,160 --> 00:34:16,250 Uh, that's not what I wanted to say... 445 00:34:16,250 --> 00:34:17,460 - I like that, too!- Eh? 446 00:34:17,460 --> 00:34:18,830 - Dumpling and raw egg.- Really? 447 00:34:18,830 --> 00:34:20,310 It makes the taste milder. 448 00:34:20,310 --> 00:34:22,050 Right, right. It becomes more profound taste. 449 00:34:22,050 --> 00:34:23,530 People say it's weird, but... 450 00:34:23,530 --> 00:34:24,650 They should try it at least. 451 00:34:24,650 --> 00:34:26,240 No vinegar or chili oil. 452 00:34:26,240 --> 00:34:28,290 You can bet on it. 453 00:34:29,420 --> 00:34:30,730 Yeah! 454 00:34:38,940 --> 00:34:40,770 I'm sorry for the other day. 455 00:34:42,990 --> 00:34:44,420 I was too harsh on you. 456 00:34:48,060 --> 00:34:49,530 I'm sorry! 457 00:34:56,410 --> 00:34:59,950 Can I come to read it tomorrow? 458 00:34:59,950 --> 00:35:01,490 Huh? 459 00:35:01,490 --> 00:35:05,720 One Piece. Aren't you going to buy it? 460 00:35:05,720 --> 00:35:08,440 Uh? Yeah. 461 00:35:08,440 --> 00:35:11,130 Then, I'll forgive you. 462 00:35:21,780 --> 00:35:23,960 The fireworks... 463 00:35:26,180 --> 00:35:27,600 Let's go together. 464 00:35:27,600 --> 00:35:28,980 With who? 465 00:35:30,980 --> 00:35:32,770 With me. 466 00:35:32,770 --> 00:35:34,390 Alone? 467 00:35:35,760 --> 00:35:37,090 Alone. 468 00:35:41,220 --> 00:35:43,590 Decline Uchihida's invitation. 469 00:35:43,590 --> 00:35:45,500 That gaudy dude... 470 00:35:49,520 --> 00:35:51,360 Don't go. 471 00:35:55,040 --> 00:35:57,380 You are misunderstanding. 472 00:36:00,300 --> 00:36:02,910 I've rejected him already. 473 00:36:02,910 --> 00:36:04,290 Eh? 474 00:36:06,010 --> 00:36:09,220 I suppose I'll go with you. 475 00:36:10,050 --> 00:36:13,510 It's too pitiful if you don't have anyone to go with. 476 00:36:15,830 --> 00:36:17,910 That's my line. 477 00:36:28,680 --> 00:36:31,540 I hope the weather will be nice. 478 00:36:34,860 --> 00:36:36,370 Yeah. 479 00:36:38,470 --> 00:36:40,190 Bye bye! 480 00:36:50,550 --> 00:36:57,990 ? I've fallen in love. She probably hasn't noticed. 481 00:37:01,310 --> 00:37:05,020 ? Deliver it to you a message. 482 00:37:09,640 --> 00:37:11,600 Serizawa-san? 483 00:37:11,600 --> 00:37:13,090 Aoi-kun. 484 00:37:13,090 --> 00:37:14,390 Are you going to wear a yukata? 485 00:37:14,390 --> 00:37:18,420 Ah, that's not it! It doesn't suit me anyway. 486 00:37:18,420 --> 00:37:19,380 Really? 487 00:37:19,380 --> 00:37:24,100 When we were kids, Aoi made fun of me when I wore one. 488 00:37:24,100 --> 00:37:27,110 "It doesn't suit you at all", he exploded with laughter. 489 00:37:27,110 --> 00:37:28,910 That's terrible, isn't it? 490 00:37:29,950 --> 00:37:32,260 I think it'll suit you though. 491 00:37:33,720 --> 00:37:35,630 Should we go inside? 492 00:37:37,080 --> 00:37:38,550 Do you want to take a picture? 493 00:37:38,550 --> 00:37:41,510 Yes, please. 494 00:37:43,100 --> 00:37:45,400 Yes. 495 00:37:45,400 --> 00:37:46,800 Thank you. 496 00:37:46,800 --> 00:37:50,480 It suits you very well. Right? 497 00:37:50,480 --> 00:37:51,290 Uh, yes. 498 00:37:51,290 --> 00:37:53,580 Why did you pause? 499 00:37:55,910 --> 00:37:58,540 How do you like this one? 500 00:38:03,990 --> 00:38:05,660 This one please. 501 00:38:17,830 --> 00:38:20,780 I bought the 51th volume.Send. 502 00:38:23,820 --> 00:38:25,790 What? It's you. 503 00:38:25,790 --> 00:38:27,290 I'm borrowing the One Piece. 504 00:38:27,290 --> 00:38:28,260 You can't. 505 00:38:28,260 --> 00:38:31,410 - Why can't I?-Because I say so. Give it back. 506 00:38:33,750 --> 00:38:36,010 Did Akari-chan get a boyfriend? 507 00:38:36,010 --> 00:38:38,140 - What?- It saw her dating earlier. 508 00:38:38,140 --> 00:38:41,080 What are you saying? You saw someone else. 509 00:38:41,080 --> 00:38:44,250 - No, really. It was her.- Did your eyesight worsen again? You should get new glasses. 510 00:38:44,250 --> 00:38:46,140 Who do you think I'm waiting for? 511 00:38:46,140 --> 00:38:49,310 - How long are you going to keep us waiting?- Where's your dad? 512 00:38:49,310 --> 00:38:50,220 Who knows. 513 00:38:50,220 --> 00:38:53,700 "Who knows" doesn't help us! 514 00:38:56,240 --> 00:38:57,720 Dad! 515 00:38:57,720 --> 00:39:01,170 You're late, aren't you, Serizawa-san? 516 00:39:01,170 --> 00:39:02,760 Don't worry. 517 00:39:04,830 --> 00:39:07,980 You've made us wait for a long time. 518 00:39:07,980 --> 00:39:09,460 Connecting... There's no new mail 519 00:39:09,460 --> 00:39:11,510 Kchh... 520 00:39:17,980 --> 00:39:19,330 I almost forgot. 521 00:39:19,330 --> 00:39:22,300 Please. Give me one more week. 522 00:39:22,300 --> 00:39:23,860 No, please wait five more days. 523 00:39:23,860 --> 00:39:27,040 We came here, because you kept us waiting and not paying back. 524 00:39:27,040 --> 00:39:29,340 Pay back what you've borrowed properly! 525 00:39:29,340 --> 00:39:31,530 Do you think this is a joke? 526 00:39:41,090 --> 00:39:44,840 I'm sure you're borrowing money from other places. 527 00:39:46,970 --> 00:39:50,480 Say something! 528 00:39:50,480 --> 00:39:53,560 Dad! 529 00:39:53,560 --> 00:39:57,060 Please go to Aoi's house for a bit. 530 00:39:57,060 --> 00:39:59,430 - But...- Just go. 531 00:40:00,080 --> 00:40:01,790 Hurry! 532 00:40:21,790 --> 00:40:24,280 When I passed by the store earlier, 533 00:40:24,280 --> 00:40:27,410 lady said you forgot this. 534 00:40:27,410 --> 00:40:28,770 Ah... 535 00:40:30,020 --> 00:40:31,490 Are you alright? 536 00:40:35,410 --> 00:40:37,130 My dad... 537 00:40:37,130 --> 00:40:38,720 What? 538 00:41:14,330 --> 00:41:15,570 I'm sorry. 539 00:41:19,740 --> 00:41:22,650 Thanks for bringing me my phone. 540 00:41:23,580 --> 00:41:24,900 Yeah. 541 00:42:16,760 --> 00:42:18,570 What did you want to talk about? 542 00:42:22,530 --> 00:42:23,760 Aoi? 543 00:42:24,510 --> 00:42:26,030 What's wrong? 544 00:42:33,020 --> 00:42:35,770 You should know that better than I do. 545 00:43:04,660 --> 00:43:07,580 That's unusual that you invited me out. 546 00:43:07,580 --> 00:43:10,130 Do you feel uneasy staying at home? 547 00:43:10,130 --> 00:43:12,110 That must be nice. 548 00:43:12,110 --> 00:43:16,390 I also want to go see the fireworks with a girl. 549 00:43:16,390 --> 00:43:18,280 I wonder if Akari is going to wear a yukata tomorrow? 550 00:43:18,280 --> 00:43:20,660 Come on, eat. It'll grow stale. 551 00:43:29,810 --> 00:43:32,010 Salty. 552 00:43:33,130 --> 00:43:36,170 One Piece volume 51 553 00:43:42,690 --> 00:43:46,050 I'm going to Aoi's for a bit. 554 00:43:46,050 --> 00:43:47,700 Akari. 555 00:43:53,850 --> 00:43:55,430 What's wrong? 556 00:44:00,460 --> 00:44:02,200 I'm sorry. 557 00:44:03,750 --> 00:44:09,420 ? In the summer you were here, unable to express ? 558 00:44:09,420 --> 00:44:15,030 ? my feelings well, oh. ? 559 00:44:15,030 --> 00:44:18,990 ? Why are our two hearts drifting away? ? 560 00:44:49,390 --> 00:44:51,040 Why? 561 00:44:53,410 --> 00:44:55,170 What about Aoi? 562 00:44:58,090 --> 00:45:00,930 He told me to come instead. 563 00:45:15,500 --> 00:45:17,900 Hey miss, how about some chilled cucumber? 564 00:45:17,900 --> 00:45:20,610 One for 200 yen. It's tasty. Here. 565 00:45:20,610 --> 00:45:22,280 Would you like one? 566 00:45:23,040 --> 00:45:27,010 Welcome. How about some chilled cucumber? 567 00:45:32,620 --> 00:45:34,170 Sorry. 568 00:45:35,690 --> 00:45:39,560 I... have to go. 569 00:45:41,200 --> 00:45:44,500 To see Aoi? 570 00:45:47,210 --> 00:45:48,790 Yeah. 571 00:45:50,070 --> 00:45:51,530 I'm sorry. 572 00:46:00,550 --> 00:46:02,300 I'm sorry. 573 00:46:53,770 --> 00:46:57,860 I knew you'd be here. 574 00:46:59,020 --> 00:47:00,030 Why? 575 00:47:00,030 --> 00:47:02,260 Because I wanted to 576 00:47:02,260 --> 00:47:04,830 watch it with you... 577 00:47:06,360 --> 00:47:07,810 the fireworks. 578 00:47:21,200 --> 00:47:24,010 It doesn't suit you, as usual. 579 00:47:24,010 --> 00:47:25,720 Shut up! 580 00:47:34,370 --> 00:47:36,460 How pretty. 581 00:47:43,580 --> 00:47:46,510 Hey. Aoi. 582 00:47:47,330 --> 00:47:48,860 Hm? 583 00:47:50,840 --> 00:47:54,640 What kind of adult 584 00:47:54,640 --> 00:47:57,360 do you think you'll become in the future? 585 00:48:00,700 --> 00:48:02,650 What do you mean, what kind? 586 00:48:03,420 --> 00:48:05,730 I'm sure I won't change much. 587 00:48:07,970 --> 00:48:09,830 I guess. 588 00:48:11,050 --> 00:48:13,050 Even if we grow up, 589 00:48:13,050 --> 00:48:16,700 you'll still be Aoi. 590 00:48:18,800 --> 00:48:21,100 Why do you say that all of a sudden? 591 00:48:30,430 --> 00:48:34,550 From now on, Aoi... 592 00:48:34,550 --> 00:48:39,160 you'll probably continue to fail, but... 593 00:48:41,790 --> 00:48:46,560 I'm rooting for you. 594 00:48:47,570 --> 00:48:49,080 Always. 595 00:48:52,740 --> 00:48:54,860 Aaalways. 596 00:49:01,390 --> 00:49:03,040 Then. 597 00:49:05,630 --> 00:49:08,100 Teach me English starting tomorrow. 598 00:49:10,630 --> 00:49:12,780 So that we can get into 599 00:49:13,620 --> 00:49:15,960 Toyama Chuo University together. 600 00:49:27,920 --> 00:49:29,450 You know... 601 00:49:30,200 --> 00:49:31,670 my... 602 00:49:40,860 --> 00:49:45,440 yukata doesn't really suit me after all. 603 00:49:52,840 --> 00:49:55,050 I wouldn't say... 604 00:50:13,920 --> 00:50:17,270 Bye bye, Aoi. 605 00:50:24,330 --> 00:50:26,010 At that time, 606 00:50:27,010 --> 00:50:29,880 why didn't I notice the feelings 607 00:50:30,800 --> 00:50:33,960 hidden behind that smile? 608 00:50:35,350 --> 00:50:40,090 If I had run after her, reached out to her, 609 00:50:41,550 --> 00:50:45,060 maybe it didn't have to lose Akane. 610 00:50:50,590 --> 00:50:52,170 It was so sudden. 611 00:50:52,170 --> 00:50:54,720 - Morning.- Morning. 612 00:50:56,260 --> 00:50:58,290 Morning! 613 00:50:58,290 --> 00:51:00,130 Aoi! 614 00:51:00,970 --> 00:51:03,820 What is it? What's up with everyone? 615 00:51:03,820 --> 00:51:06,230 Haven't you heard? 616 00:51:06,230 --> 00:51:07,790 What? 617 00:51:16,800 --> 00:51:18,770 Did something happen? 618 00:51:20,480 --> 00:51:22,760 Akari has disappeared. 619 00:51:23,810 --> 00:51:25,380 What? 620 00:51:25,380 --> 00:51:28,160 Apparently the workshop went bankrupt. 621 00:51:29,340 --> 00:51:33,670 Her dad borrowed money from bad guys. 622 00:51:33,670 --> 00:51:37,270 So he left with Akari.? In the future that you drew ? 623 00:51:39,550 --> 00:51:43,260 The entrance ceremony is starting. Come on now.? I'm not in it. Nor are those times ? 624 00:51:43,260 --> 00:51:52,100 Don't be so slow.? It was only a little, but the two of us were hurt ? 625 00:51:52,100 --> 00:51:58,150 ? Following our dream. I thought we were ? 626 00:51:58,150 --> 00:52:01,410 - Aoi!- Yes?- What're you doing? Hurry up.? going to change the colors ? 627 00:52:01,410 --> 00:52:04,820 Yes.? however we want ? 628 00:52:04,820 --> 00:52:12,070 ? Without finding any answer, ? 629 00:52:12,070 --> 00:52:15,900 Aoi! Go for it!? the world continues on spinning ? 630 00:52:15,900 --> 00:52:19,630 You were eager to finish the race even for a second faster, right? ? The summer and miracle you gave me ? 631 00:52:19,630 --> 00:52:23,260 It is typical of you, but you were cool.? The summer and miracle you gave me ? 632 00:52:23,260 --> 00:52:27,620 Thanks for the food.? I won't forget it ? 633 00:52:29,940 --> 00:52:32,540 You took him seriously? How stupid.? the overflowing emotion, ? 634 00:52:32,540 --> 00:52:37,920 I hope the weather'll be nice.? hidden in the twilight. So why, so why, so why... ? 635 00:52:37,920 --> 00:52:42,580 Bye bye, Aoi.? Then, I realized your ? 636 00:52:42,580 --> 00:52:48,420 ? true love, true love ? 637 00:52:52,910 --> 00:52:57,180 Akari! ? The wind that blows in the gap of time ? 638 00:52:57,180 --> 00:53:02,840 ? In the corner of the classroom ? 639 00:53:02,840 --> 00:53:11,160 ? Your hair was swaying, and I was just charmed ? 640 00:53:11,160 --> 00:53:14,710 ? I fell in love with you ? 641 00:53:14,710 --> 00:53:19,560 ? It's almost as if we walked the skies ? 642 00:53:22,160 --> 00:53:26,710 The number you have dialed is no longer available...? every day. It was only natual to be ? 643 00:53:26,710 --> 00:53:30,740 ? by your side ? 644 00:53:30,740 --> 00:53:36,850 ? I've always imagine in the future would be the same ? 645 00:53:36,850 --> 00:53:42,530 ? In the summer you were here, unable to express ? 646 00:53:42,530 --> 00:53:48,130 ? my feelings well, oh. ? 647 00:53:48,130 --> 00:53:54,390 ? Why are our two hearts drifting away? So why... ? 648 00:53:54,390 --> 00:53:58,520 Aoi. Akari-chan...? so why, so why... ? 649 00:53:58,520 --> 00:54:02,680 ? cannot be reached ? 650 00:54:02,680 --> 00:54:06,040 Ah!? Too late to realized ? 651 00:54:06,040 --> 00:54:08,850 Welcome home, Aoi.? it was only a trap of love ? 652 00:54:08,850 --> 00:54:11,190 Akari.? it was only a trap for love ? 653 00:54:11,190 --> 00:54:19,670 ? My twisted feelings wander around seeking for the lights ? 654 00:54:22,090 --> 00:54:24,880 ? Unfulfilled wish ? 655 00:54:24,880 --> 00:54:27,750 The end of the season that I thought would always continue... 656 00:54:27,750 --> 00:54:32,070 ? I left it all behind ? 657 00:54:32,070 --> 00:54:34,550 was too sudden, 658 00:54:37,430 --> 00:54:41,570 and too one-sided.? True love ? 659 00:55:10,760 --> 00:55:12,460 Are you meeting with someone? 660 00:55:12,460 --> 00:55:14,450 Ah, yes. 661 00:55:14,450 --> 00:55:16,480 Hey! 662 00:55:16,480 --> 00:55:19,160 Hey. There he is. 663 00:55:20,880 --> 00:55:22,140 Excuse me. 664 00:55:22,140 --> 00:55:26,060 I'd like a Gimlet highball please. 665 00:55:27,280 --> 00:55:28,390 I'll have the same. 666 00:55:28,390 --> 00:55:30,550 Certainly. 667 00:55:31,710 --> 00:55:35,360 This is amazing. Do you always drink at the place like this? 668 00:55:35,360 --> 00:55:37,690 Not always. 669 00:55:37,690 --> 00:55:40,690 Your job... what do you do? 670 00:55:40,690 --> 00:55:45,210 I graduated from med school last year, now I'm a resident at the university hospital. 671 00:55:45,210 --> 00:55:47,860 So that means, you became a doctor, Shota? 672 00:55:47,860 --> 00:55:49,690 Incredible. 673 00:55:49,690 --> 00:55:51,690 Not a big deal. 674 00:55:51,690 --> 00:55:54,480 What did you want to talk about? Renovating your house? 675 00:55:57,020 --> 00:55:59,440 There's someone I want you to meet. 676 00:55:59,440 --> 00:56:01,780 Someone you want me to meet? 677 00:56:02,940 --> 00:56:04,430 Here she comes. 678 00:56:13,800 --> 00:56:15,660 Akari? 679 00:56:17,090 --> 00:56:18,740 Aoi? 680 00:56:22,750 --> 00:56:24,830 Why...? 681 00:56:27,600 --> 00:56:30,790 Both of you, I'm sorry for not telling. 682 00:56:30,790 --> 00:56:33,320 I wanted it to be a surprise. 683 00:56:34,260 --> 00:56:35,750 What's going on? 684 00:56:37,300 --> 00:56:40,430 I wanted to tell you properly, Aoi. 685 00:56:45,650 --> 00:56:47,890 About us. 686 00:56:49,040 --> 00:56:50,500 What? 687 00:56:55,180 --> 00:56:57,560 We're dating. 688 00:57:06,530 --> 00:57:09,350 ~Preview~ Perchance, do you still like Akari? 689 00:57:09,350 --> 00:57:11,650 Friendship between man and woman is not possible. 690 00:57:11,650 --> 00:57:13,660 When do you stop talking like a child? 691 00:57:13,660 --> 00:57:15,460 I want to take you somewhere. 692 00:57:15,460 --> 00:57:18,490 Forget it. We shouldn't have met. 49675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.