Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,195 --> 00:02:10,139
Eve. Roy!
2
00:02:10,196 --> 00:02:12,039
Bye !
3
00:02:28,148 --> 00:02:29,126
Tell me!
4
00:02:29,182 --> 00:02:30,252
Got it!
5
00:02:30,283 --> 00:02:31,284
Registered in 2009,
6
00:02:32,018 --> 00:02:33,224
Tsz Wan Shan Estate, 1205
7
00:02:33,286 --> 00:02:34,264
25 years old.
8
00:02:35,021 --> 00:02:35,226
Phone number -
9
00:02:35,255 --> 00:02:37,201
95030-990
10
00:02:40,059 --> 00:02:41,197
She's four months pregnant.
11
00:02:42,028 --> 00:02:43,200
You want someone else?
12
00:02:44,230 --> 00:02:46,176
Will that affect the organs?
13
00:02:50,069 --> 00:02:51,207
So what's the problem?
14
00:02:54,140 --> 00:02:55,210
[KL
15
00:03:07,120 --> 00:03:09,031
On average, 620 people a year
16
00:03:09,055 --> 00:03:10,227
go missing in Hong Kong -
17
00:03:12,091 --> 00:03:13,195
without warning.
18
00:03:13,259 --> 00:03:18,208
They go to work and school as usual,
19
00:03:19,165 --> 00:03:21,167
then disappear - without a trace.
20
00:03:23,102 --> 00:03:24,137
Are you all right'?
21
00:03:24,137 --> 00:03:25,138
Um.
22
00:03:31,211 --> 00:03:32,189
We found these bodies
23
00:03:32,245 --> 00:03:34,225
in the South China Sea in 2006.
24
00:03:35,048 --> 00:03:38,029
The chests and abdomens were cut open,
25
00:03:39,052 --> 00:03:41,225
The hearts and livers removed.
26
00:03:41,254 --> 00:03:43,165
Later, they were identified
27
00:03:43,223 --> 00:03:45,203
mun
28
00:03:47,227 --> 00:03:49,138
Does the Boss know she's pregnant'?
29
00:03:53,199 --> 00:03:54,269
We believe an organ-trafficking car-tel
30
00:03:55,001 --> 00:03:56,241
has been running
31
00:03:56,302 --> 00:03:58,282
for seven years.
32
00:04:01,074 --> 00:04:02,178
As usual -
33
00:04:03,243 --> 00:04:04,278
Saline on the left,
34
00:04:05,011 --> 00:04:06,115
drug pouch on the right.
35
00:04:06,246 --> 00:04:08,021
Keep a close watch.
36
00:04:19,092 --> 00:04:20,264
Don't worry.
37
00:04:21,060 --> 00:04:24,064
The containers will reach Thailand in two days.
38
00:04:25,131 --> 00:04:26,166
We've got a mole inside
39
00:04:26,199 --> 00:04:28,179
a possible smuggling cartel.
40
00:04:29,068 --> 00:04:33,039
I'm confident we'll lock on the target soon.
41
00:04:49,255 --> 00:04:51,064
Ward en!
42
00:05:17,050 --> 00:05:19,030
Examine the girl carefully.
43
00:05:19,118 --> 00:05:21,189
The client will be here for surgery in two days.
44
00:05:33,232 --> 00:05:35,212
(Human Organ)
45
00:05:42,175 --> 00:05:44,246
- Daddy, you go first.
- No problem!
46
00:05:45,011 --> 00:05:47,184
- Hurry!
- No problem!
47
00:05:53,086 --> 00:05:55,066
I don't want to play any/more.
48
00:05:55,088 --> 00:05:56,123
Don't be scared!
49
00:05:57,290 --> 00:05:59,292
It's fun! Look!
50
00:06:00,026 --> 00:06:02,006
I don't want to play.
51
00:06:03,162 --> 00:06:05,142
Come on, listen to Daddy.
52
00:06:05,298 --> 00:06:07,107
One step at a time.
53
00:06:07,133 --> 00:06:08,111
Just one...
54
00:06:08,134 --> 00:06:09,135
One step at a time.
55
00:06:09,168 --> 00:06:11,148
Keep your eyes on the ice.
56
00:06:11,270 --> 00:06:12,214
Don't be scared.
57
00:06:12,271 --> 00:06:14,046
It's easy.
58
00:06:14,140 --> 00:06:15,210
Good job!
59
00:06:16,075 --> 00:06:17,281
Very good!
60
00:06:18,111 --> 00:06:20,250
Look at the ice. You're like a little bird,
61
00:06:20,279 --> 00:06:22,122
soaring through the sky.
62
00:06:22,181 --> 00:06:24,058
Soaring...
63
00:06:24,150 --> 00:06:26,061
um]
64
00:06:26,085 --> 00:06:28,087
Come here, Daddy!
65
00:06:28,154 --> 00:06:30,031
Slow down!
66
00:06:33,226 --> 00:06:34,204
Thanks!
67
00:06:35,294 --> 00:06:37,001
Slow down!
68
00:06:40,199 --> 00:06:41,234
Slow down!
69
00:06:42,034 --> 00:06:43,172
Careful, Honey!
70
00:06:47,240 --> 00:06:48,218
Sag
71
00:06:49,142 --> 00:06:50,052
Sag
72
00:06:56,215 --> 00:06:57,159
Bend down.
73
00:07:05,124 --> 00:07:08,264
Who gave you permission to take her out?
74
00:07:09,028 --> 00:07:10,098
The .
75
00:07:10,196 --> 00:07:13,177
I've called him already.
Take her upstairs right now!
76
00:07:13,299 --> 00:07:16,075
- Can you go faster?
- Doctor!
77
00:07:16,169 --> 00:07:17,239
Doc-tor Doctor!
78
00:07:17,303 --> 00:07:19,146
Hurry! Get her inside!
79
00:07:19,172 --> 00:07:20,173
Hurry!
80
00:07:49,068 --> 00:07:51,048
We need to draw some blood.
81
00:07:52,104 --> 00:07:54,175
How is she'?
82
00:07:54,207 --> 00:07:57,188
- Sa, are you all right?
- Her condition has stabilized.
83
00:07:57,210 --> 00:08:01,158
But her platelet count is a third
of what it should be.
84
00:08:01,247 --> 00:08:03,284
We'll try a new drug.
85
00:08:04,083 --> 00:08:07,189
We'll see if she improves.
86
00:08:08,087 --> 00:08:12,035
My mm trans-plant?
87
00:08:12,091 --> 00:08:14,162
We found a match,
88
00:08:14,193 --> 00:08:16,070
but couldn't find the donor.
89
00:08:17,096 --> 00:08:19,133
[EmmVL
90
00:08:19,232 --> 00:08:22,076
the hospital will call you.
91
00:08:22,168 --> 00:08:24,205
Him
92
00:08:24,270 --> 00:08:28,047
I can try to call him.
93
00:08:28,140 --> 00:08:30,017
I'm sorry, I can't.
94
00:08:30,076 --> 00:08:32,215
Donor details are confidential.
95
00:08:33,212 --> 00:08:35,988
U um m] WE
96
00:08:36,315 --> 00:08:39,091
You must be patient.
97
00:09:21,093 --> 00:09:23,266
(Chan Chi Kit)
98
00:09:30,202 --> 00:09:33,115
('with every set back)
99
00:09:33,139 --> 00:09:35,278
(Mann)
100
00:09:36,042 --> 00:09:39,114
(I ask myself...)
101
00:09:56,295 --> 00:09:58,070
Sag
102
00:10:05,204 --> 00:10:06,182
Sag
103
00:10:11,210 --> 00:10:13,190
HE]
104
00:10:13,245 --> 00:10:15,122
About what'?
105
00:10:16,115 --> 00:10:18,186
I can't tell you.
106
00:11:22,281 --> 00:11:23,259
Chili!
107
00:11:23,282 --> 00:11:27,128
Why didn't you tell me your daughter was sick?
108
00:11:27,186 --> 00:11:30,167
You want to wait fill she's dead?
109
00:11:31,023 --> 00:11:32,297
Aren't we brothers?
110
00:11:33,259 --> 00:11:35,034
I'm sorry,!
111
00:11:35,061 --> 00:11:38,133
I didn't realize the new drug was so expensive.
112
00:11:39,098 --> 00:11:40,042
Chili!
113
00:11:40,066 --> 00:11:42,012
Sa's like a daughter to me.
114
00:11:42,068 --> 00:11:45,072
It's so unfair - sick at such a young age.
115
00:11:47,106 --> 00:11:48,278
Over there!
116
00:11:49,175 --> 00:11:51,086
What's your name?
117
00:12:30,182 --> 00:12:32,162
Move!
118
00:12:33,018 --> 00:12:34,122
Let gm!
119
00:12:34,153 --> 00:12:35,223
Go!
120
00:12:38,224 --> 00:12:40,170
What are you doing'?
121
00:12:43,129 --> 00:12:45,109
Warden. This is the photo.
122
00:12:46,298 --> 00:12:49,245
You were arrested in 2004 for drug possession.
123
00:12:49,268 --> 00:12:50,269
What'?
124
00:12:51,003 --> 00:12:53,074
You were sentenced to life in prison.
125
00:12:53,139 --> 00:12:54,117
Him.
126
00:12:54,206 --> 00:12:56,117
Him.
127
00:12:56,175 --> 00:12:58,052
Let go of me!
128
00:13:03,149 --> 00:13:05,026
Let go of me!
129
00:13:05,151 --> 00:13:06,255
Let gm!
130
00:13:12,158 --> 00:13:14,104
[HEB mm...
131
00:13:14,260 --> 00:13:16,001
Get his fingerprints.
132
00:13:16,061 --> 00:13:17,096
What do you wan'?
133
00:13:17,229 --> 00:13:19,106
What do you really want'?
134
00:13:20,099 --> 00:13:22,045
You screwed my business partner,
135
00:13:22,168 --> 00:13:23,272
Now you're my problem.
136
00:13:24,003 --> 00:13:25,038
Who are yam'?
137
00:14:13,219 --> 00:14:16,098
What are you looking at?
138
00:14:31,270 --> 00:14:32,271
Go!
139
00:14:37,209 --> 00:14:39,018
I'm a cop.
140
00:14:40,279 --> 00:14:42,020
I'm the Police.
141
00:14:42,081 --> 00:14:44,027
- Move!
- I'm with the Hong Kong Police.
142
00:14:44,083 --> 00:14:45,084
I'm the Police.
143
00:14:45,184 --> 00:14:47,027
M'?
144
00:14:47,119 --> 00:14:48,223
M'?
145
00:14:48,254 --> 00:14:50,029
I can Pa'?!
146
00:14:50,089 --> 00:14:52,126
Money!
147
00:14:52,291 --> 00:14:54,066
Money...
148
00:14:54,126 --> 00:14:56,037
I'm a police officer. Trust me!
149
00:14:56,095 --> 00:14:57,233
Help me! I can give you money.
150
00:14:57,263 --> 00:14:59,106
Money...
151
00:14:59,164 --> 00:15:00,199
Money...
152
00:15:01,133 --> 00:15:02,168
Mandarin?
153
00:15:02,234 --> 00:15:04,145
Cantonese?
154
00:15:04,203 --> 00:15:06,012
Move it!
155
00:15:06,071 --> 00:15:08,051
Does anyone speak Cantonese?
156
00:15:11,143 --> 00:15:15,250
$11'?
157
00:15:25,224 --> 00:15:27,101
I can Pa'?!
158
00:15:27,192 --> 00:15:29,263
M'?
159
00:15:34,266 --> 00:15:37,042
(...and cw m)
160
00:15:37,303 --> 00:15:42,150
(give up someone I love.)
161
00:15:43,042 --> 00:15:46,080
(Unfortunately, that's a joke)
162
00:15:46,278 --> 00:15:49,259
(the endless mourning -)
163
00:15:49,315 --> 00:15:54,287
(the sorrow in a world of indifference)
164
00:15:56,055 --> 00:15:59,036
(The misfortunes of life)
165
00:15:59,058 --> 00:16:01,299
(ma)
166
00:16:02,061 --> 00:16:04,234
('with every set back)
167
00:16:04,263 --> 00:16:07,142
(Mann)
168
00:16:27,119 --> 00:16:29,099
You” get fired if you Keep his up.
169
00:16:29,188 --> 00:16:31,168
You“ have wasted every ones time.
170
00:16:31,256 --> 00:16:33,236
Are you stupid or what'?
171
00:16:35,027 --> 00:16:36,097
Where are my smokes'?
172
00:16:42,167 --> 00:16:43,305
Look at me.
173
00:16:45,170 --> 00:16:47,116
Look at me!
174
00:16:50,209 --> 00:16:52,052
What the fuck?
175
00:16:55,080 --> 00:16:57,060
'What re you doing?
176
00:16:57,216 --> 00:16:58,160
No!
177
00:16:59,018 --> 00:16:59,257
No!
178
00:17:00,019 --> 00:17:01,020
No!
179
00:17:03,088 --> 00:17:04,123
No!
180
00:17:19,004 --> 00:17:19,243
Look at you!
181
00:17:20,039 --> 00:17:21,211
You call yourself a cop'?
182
00:17:24,276 --> 00:17:28,019
You said I talk like a fucking punk!
183
00:17:28,280 --> 00:17:31,124
Now you wanna know why I don't look like a cop'?
184
00:17:35,187 --> 00:17:38,066
This is how I get the scoop.
185
00:17:38,190 --> 00:17:41,137
You think they re just gonna call and tell you'?
186
00:17:49,101 --> 00:17:51,172
I'm trying to kick it.
187
00:17:53,238 --> 00:17:55,149
Just keep it under wraps.
188
00:18:22,101 --> 00:18:24,172
Walk as fast as you can.
189
00:18:37,249 --> 00:18:39,160
It's okay, take it easy.
190
00:18:39,218 --> 00:18:41,220
How much time do I have?
191
00:18:42,221 --> 00:18:45,100
Will power is crucial.
192
00:18:45,190 --> 00:18:47,227
As long as you're
on the hear-t transplant list,
193
00:18:47,259 --> 00:18:49,068
there's hope.
194
00:18:52,264 --> 00:18:54,107
MY"
195
00:18:55,067 --> 00:18:56,239
is a rare Bombay phenotype.
196
00:18:57,102 --> 00:18:59,082
Less man...
197
00:18:59,138 --> 00:19:01,049
one in a million.
198
00:19:01,206 --> 00:19:02,241
Wm]
199
00:19:03,075 --> 00:19:05,214
We can give you an artificial hear-t
200
00:19:06,011 --> 00:19:07,183
that can last up to five years.
201
00:19:09,148 --> 00:19:11,094
'When will I find a heart?
202
00:19:12,217 --> 00:19:16,029
Your brother's report is out.
203
00:19:17,055 --> 00:19:18,295
Mm.
204
00:19:19,291 --> 00:19:23,171
HLA 100%
205
00:19:43,248 --> 00:19:45,091
Next week,
206
00:19:47,019 --> 00:19:48,020
we go to Thailand.
207
00:19:54,059 --> 00:19:56,061
I'll get you an electronic heart.
208
00:19:58,130 --> 00:20:00,269
The experts say it can last five years.
209
00:20:03,001 --> 00:20:05,140
Yours is a 100% match to mine.
210
00:20:07,239 --> 00:20:09,219
I can't just have surgery all the time.
211
00:20:13,078 --> 00:20:14,284
You're my brother.
212
00:20:15,080 --> 00:20:16,252
We grew up together. It was you and me.
213
00:20:18,050 --> 00:20:19,222
You loved me.
214
00:20:20,152 --> 00:20:21,256
You provided for me.
215
00:20:22,120 --> 00:20:23,190
We're brothers!
216
00:20:24,089 --> 00:20:25,193
I know you won't do it.
217
00:20:27,025 --> 00:20:28,163
I trust you won't.
218
00:20:46,044 --> 00:20:48,024
Him.
219
00:20:48,180 --> 00:20:50,160
Wag '
220
00:20:50,182 --> 00:20:52,093
We're taking two people.
221
00:20:52,150 --> 00:20:53,254
A husband and wife.
222
00:20:54,086 --> 00:20:56,088
Bring me the bag from the reception.
223
00:21:00,192 --> 00:21:02,138
God, your singing sucks. Let me do it.
224
00:21:07,266 --> 00:21:09,109
Stop it!
225
00:21:10,202 --> 00:21:12,045
Again!
226
00:21:28,220 --> 00:21:29,221
Bingo!
227
00:21:30,188 --> 00:21:32,168
They're putting me on a kidnapping. Right now.
228
00:21:33,058 --> 00:21:34,128
Where?
229
00:21:34,226 --> 00:21:35,102
Don't know yet.
230
00:21:37,162 --> 00:21:39,073
But they've got guns.
231
00:21:39,197 --> 00:21:40,267
I'll track your phone.
232
00:21:40,999 --> 00:21:42,137
Stall them until we get there.
233
00:21:43,101 --> 00:21:44,102
Km
234
00:21:44,236 --> 00:21:46,182
if it goes bad, run.
235
00:21:48,173 --> 00:21:51,154
We've gotta go now, okay?
236
00:21:57,249 --> 00:21:59,251
Someone will get us on the boat.
237
00:22:00,285 --> 00:22:02,196
We'll be fine.
238
00:22:14,232 --> 00:22:18,044
If he so much as touches your hair,
I'll kill him.
239
00:23:27,139 --> 00:23:29,119
The cruise terminal? That's some nerve.
240
00:23:29,174 --> 00:23:30,278
Get over there!
241
00:23:30,308 --> 00:23:32,015
Yes, sir!
242
00:23:47,159 --> 00:23:48,160
Zone A!
243
00:23:51,196 --> 00:23:52,231
Chief!
244
00:24:21,059 --> 00:24:22,197
Ks hem!
245
00:24:22,294 --> 00:24:24,103
Keep the man alive.
246
00:24:24,162 --> 00:24:25,197
Get him on the boat.
247
00:24:26,064 --> 00:24:27,134
NH] m.
248
00:24:31,069 --> 00:24:32,104
Tm?
249
00:25:01,266 --> 00:25:03,143
They're here! Be careful!
250
00:25:16,248 --> 00:25:18,091
SHED
251
00:25:30,262 --> 00:25:31,297
I don't care what it is -
252
00:25:32,063 --> 00:25:33,235
if they make a move, arrest them.
253
00:25:35,300 --> 00:25:37,280
(Attention, please...)
254
00:25:38,069 --> 00:25:39,241
Shoot!
255
00:25:45,043 --> 00:25:47,045
I said shoot!
256
00:25:49,147 --> 00:25:51,024
Don't worn], get "P!
257
00:25:51,182 --> 00:25:53,059
Make sure it doesn't go off!
258
00:25:53,118 --> 00:25:54,188
I can't die!
259
00:25:54,286 --> 00:25:56,266
Dim
260
00:25:58,223 --> 00:25:59,998
Loser!
261
00:26:34,259 --> 00:26:36,102
Run! Hurry!
262
00:27:28,179 --> 00:27:29,988
Get up!
263
00:27:33,118 --> 00:27:34,153
Get up!
264
00:27:46,264 --> 00:27:47,242
Brother Wah!
265
00:27:47,265 --> 00:27:51,304
I've got the target, come get him.
266
00:27:52,270 --> 00:27:54,181
Take him to Gate 8, I'll be right there!
267
00:28:11,222 --> 00:28:14,066
Run!
268
00:28:17,295 --> 00:28:19,275
Bring the boat around! Hurry!
269
00:28:28,273 --> 00:28:30,014
You're running away?
270
00:28:35,280 --> 00:28:37,260
Police! Freeze! Get dour-m!
271
00:28:37,282 --> 00:28:38,989
- Freeze!
- Help me, officer!
272
00:28:39,050 --> 00:28:39,221
Behind me -
273
00:28:39,250 --> 00:28:41,196
- Stay dour-m!
- Someone wants to kill me!
274
00:28:48,059 --> 00:28:49,129
Hey!
275
00:29:25,296 --> 00:29:27,037
Run!
276
00:29:28,199 --> 00:29:29,234
Go!
277
00:29:40,044 --> 00:29:41,148
Keep an eye on him!
278
00:30:39,003 --> 00:30:40,141
Suspect gunned down at the cruise terminal,
279
00:30:40,171 --> 00:30:42,048
please send an ambulance.
280
00:30:42,106 --> 00:30:43,050
Over!
281
00:32:01,152 --> 00:32:02,256
Sir!
282
00:32:04,055 --> 00:32:05,193
'What s the status?
283
00:32:05,256 --> 00:32:06,291
Sir!
284
00:32:07,058 --> 00:32:08,162
He's still in a coma.
285
00:32:08,192 --> 00:32:09,102
His name is Hung Man Em.
286
00:32:09,160 --> 00:32:11,037
32 years old, no criminal record.
287
00:32:11,129 --> 00:32:14,042
He's an anesthetist at Mercy Hospital.
288
00:32:14,065 --> 00:32:16,136
Three shots to the chest led
to hemorrhaging in the lungs.
289
00:32:16,167 --> 00:32:19,011
The doctor will operate
when his condition stabilizes.
290
00:32:24,075 --> 00:32:25,110
Excuse me.
291
00:32:25,176 --> 00:32:26,177
My name is Hung Man Kong.
292
00:32:26,277 --> 00:32:28,154
You asked me to come in to give blood.
293
00:32:28,212 --> 00:32:30,123
Please follow me.
294
00:32:30,148 --> 00:32:31,092
Thanks.
295
00:32:31,316 --> 00:32:32,294
'UN-'here's our mole?
296
00:32:34,018 --> 00:32:35,088
On a boat, with the rest of them.
297
00:32:35,320 --> 00:32:37,197
We can still get to them.
298
00:32:40,024 --> 00:32:41,162
We're on the right track.
299
00:32:41,292 --> 00:32:42,236
This guy...
300
00:32:42,293 --> 00:32:44,170
Whitman
301
00:32:45,163 --> 00:32:46,198
when he wakes up,
302
00:32:46,230 --> 00:32:48,107
we'll understand more.
303
00:32:48,299 --> 00:32:51,075
The doctor said you have a weak heart,
304
00:32:51,135 --> 00:32:54,048
so we'll star-t with 250cc.
305
00:32:54,138 --> 00:32:55,276
Thank you.
306
00:32:56,240 --> 00:32:58,220
Let us know if you feel sick.
307
00:33:01,112 --> 00:33:01,283
Sir.
308
00:33:02,113 --> 00:33:04,093
The target's brother is here.
309
00:33:18,162 --> 00:33:19,232
Excuse me,
310
00:33:19,998 --> 00:33:22,069
I'm Chan Kwok Wah, Kowloon West Crime Unit.
311
00:33:22,266 --> 00:33:24,246
I'm in charge of your brother's case.
312
00:33:25,036 --> 00:33:27,141
He was the target at the cruise terminal shootout.
313
00:33:29,107 --> 00:33:30,211
How is he?
314
00:33:32,110 --> 00:33:33,145
Still in a coma.
315
00:33:34,178 --> 00:33:36,158
He's a suspect in several kidnapping cases.
316
00:33:36,180 --> 00:33:38,091
He's in custody for questioning.
317
00:33:40,051 --> 00:33:40,256
Sir!
318
00:33:41,119 --> 00:33:42,996
Can you tell me
319
00:33:43,121 --> 00:33:44,259
if he'll be allowed out on bail?
320
00:33:44,288 --> 00:33:46,097
I want to get him a lawyer.
321
00:33:47,025 --> 00:33:48,129
What do you do?
322
00:33:49,060 --> 00:33:50,130
Toy imports.
323
00:33:50,194 --> 00:33:51,172
You have a business card?
324
00:33:51,229 --> 00:33:52,105
Yes.
325
00:34:03,274 --> 00:34:06,016
Mm brother?
326
00:34:08,246 --> 00:34:10,192
He donated blood several times
327
00:34:11,049 --> 00:34:12,084
to save my life.
328
00:34:12,250 --> 00:34:14,025
Before he got married,
329
00:34:14,085 --> 00:34:15,086
we used to live together.
330
00:34:15,219 --> 00:34:17,096
We're very close.
331
00:34:32,236 --> 00:34:34,147
Close?
332
00:34:35,073 --> 00:34:37,212
Your number's not in his phone book.
333
00:34:41,279 --> 00:34:43,122
My phone number is...
334
00:34:43,181 --> 00:34:46,060
98721018
335
00:34:46,117 --> 00:34:48,256
18 October 1972
336
00:34:49,020 --> 00:34:50,192
is my birthday.
337
00:34:51,022 --> 00:34:52,092
It's easy to remember.
338
00:34:52,290 --> 00:34:54,099
We're brothers.
339
00:34:54,158 --> 00:34:56,229
He doesn't need to look up my number.
340
00:34:57,195 --> 00:34:59,038
Nice number.
341
00:34:59,163 --> 00:35:00,141
Yes.
342
00:35:00,231 --> 00:35:02,211
He gave it to me.
343
00:35:04,102 --> 00:35:04,273
Sir!
344
00:35:04,302 --> 00:35:06,248
Phone call for you.
345
00:35:07,105 --> 00:35:08,175
Excuse me.
346
00:35:12,276 --> 00:35:14,017
Open up!
347
00:35:15,046 --> 00:35:16,184
Sir!
348
00:35:22,120 --> 00:35:24,066
I have your boy, Chan Chi Kit.
349
00:35:24,122 --> 00:35:26,295
If you want him back, bring out Hung Man Biu.
350
00:35:27,158 --> 00:35:28,228
You have two days.
351
00:35:28,259 --> 00:35:31,103
If I don't see him, I'll chop your boy to pieces.
352
00:35:31,162 --> 00:35:33,301
'Who is this? Hello?
353
00:35:48,045 --> 00:35:51,049
You won't save a cop in trouble?
354
00:35:51,082 --> 00:35:52,152
Nan
355
00:35:52,283 --> 00:35:54,194
But I can't lose the suspect.
356
00:35:55,119 --> 00:35:56,223
Wag '
357
00:35:56,287 --> 00:35:59,268
Years of effort, dour-m the drain!
358
00:36:01,058 --> 00:36:02,230
I didn't want a fellow cop to get hurt, either.
359
00:36:03,027 --> 00:36:04,199
He wasnt just a cop.
360
00:36:05,062 --> 00:36:06,234
M W.
361
00:36:10,268 --> 00:36:13,147
UmU
362
00:36:13,271 --> 00:36:16,047
I'm Hong Kong Police.
363
00:36:16,274 --> 00:36:18,276
I'm Hong Kong Police!
364
00:36:19,076 --> 00:36:20,987
Who can hep me?
365
00:36:21,012 --> 00:36:23,083
I can pay! I can give money!
366
00:36:23,281 --> 00:36:26,023
Among came to me a week ago.
367
00:36:26,250 --> 00:36:32,064
You need money because your daughter is sick.
368
00:36:44,101 --> 00:36:46,206
If you need more, we'll talk again
at the end of the month.
369
00:36:49,040 --> 00:36:51,213
Take good care of your daughter.
370
00:37:41,092 --> 00:37:42,036
Sag
371
00:37:42,126 --> 00:37:45,073
You know what Police means?
372
00:37:47,198 --> 00:37:50,008
Daddy m
373
00:37:52,303 --> 00:37:54,010
Here!
374
00:37:54,038 --> 00:37:56,177
I downloaded an app for you.
375
00:38:06,150 --> 00:38:07,151
"Police"
376
00:38:10,054 --> 00:38:11,158
(Police)
377
00:38:43,020 --> 00:38:44,294
(Donor)
378
00:38:47,191 --> 00:38:50,172
(A clash with Police)
379
00:38:50,227 --> 00:38:51,205
(( Ha?)
380
00:38:51,228 --> 00:38:52,206
(calling for back up.)
381
00:38:52,263 --> 00:38:53,207
Relax!
382
00:38:53,230 --> 00:38:55,210
You know him better than that!
383
00:38:55,232 --> 00:38:58,042
Relax! flew/thing's under control.
384
00:39:00,171 --> 00:39:03,243
'UN-'here's the boat'?
385
00:39:03,274 --> 00:39:05,049
I don't know!
386
00:39:05,076 --> 00:39:06,054
Where is he boat'?
387
00:39:06,077 --> 00:39:07,055
You're out of line!
388
00:39:08,012 --> 00:39:10,151
=w] mu
389
00:39:21,058 --> 00:39:22,093
what did I tell you'?
390
00:39:22,159 --> 00:39:24,070
No news, we can't just sit here and wait.
391
00:39:24,095 --> 00:39:26,075
- Tell me what to do!
- No, you tell me what to do!
392
00:39:26,130 --> 00:39:27,200
I don't want you to lose your pension.
393
00:39:27,231 --> 00:39:29,211
We can't find the boat or my nephew.
394
00:39:30,201 --> 00:39:32,238
I'd rather lose my job than my nephew.
395
00:39:44,115 --> 00:39:45,150
Hello.
396
00:39:47,184 --> 00:39:50,097
Can you hear me? Can you save my daughter?
397
00:39:50,221 --> 00:39:51,165
Who is his'?
398
00:39:51,188 --> 00:39:53,031
You speak Thai?
399
00:39:53,090 --> 00:39:55,036
I don't understand.
400
00:39:55,159 --> 00:39:56,229
Wait a minute.
401
00:39:59,130 --> 00:40:00,200
Please wait.
402
00:40:08,139 --> 00:40:09,277
What do you want'?
403
00:40:10,107 --> 00:40:11,017
What the fuck is this?
404
00:40:11,041 --> 00:40:11,280
Hey! What do you want'?
405
00:40:11,308 --> 00:40:13,015
Don't move
406
00:40:13,077 --> 00:40:14,215
- Hey! what do you want'?
- I told you. Don't move!
407
00:40:16,046 --> 00:40:18,993
Tell him only he can save my daughter! Hurry...
408
00:40:20,017 --> 00:40:23,123
Don't play with the phone! I'm hanging up!
409
00:40:23,154 --> 00:40:25,225
Hello? Please hold.
410
00:40:26,023 --> 00:40:27,127
Tell him what'?
411
00:40:28,192 --> 00:40:30,069
Only he can save my daughter.
412
00:40:30,261 --> 00:40:32,263
Talking
413
00:40:37,301 --> 00:40:39,110
Global )
414
00:40:40,137 --> 00:40:42,174
My daughter has leukemia.
415
00:40:43,073 --> 00:40:45,075
This guys bone marrow can save her.
416
00:40:45,209 --> 00:40:47,086
He can save my daughter.
417
00:40:47,144 --> 00:40:50,250
I need him to come to Thailand.
418
00:41:04,128 --> 00:41:06,074
L] my daughter
419
00:41:11,101 --> 00:41:14,082
Are you the ovner of this phone?
420
00:41:14,104 --> 00:41:15,082
Or are you a friend?
421
00:41:15,139 --> 00:41:18,052
Listen to me.
422
00:41:19,143 --> 00:41:21,089
There's a girl who has leukemia.
423
00:41:21,145 --> 00:41:24,092
I'm not the owner of this phone.
424
00:41:24,148 --> 00:41:28,028
I fished it out of the water.
425
00:41:28,118 --> 00:41:31,099
Are you the owner'?
426
00:41:32,089 --> 00:41:35,195
There's no sound. Is it broken?
427
00:41:35,259 --> 00:41:37,068
Wm happened?
428
00:41:38,095 --> 00:41:42,009
Hold on! Don't hang up!
429
00:41:42,099 --> 00:41:44,170
What did he say'?
430
00:41:48,138 --> 00:41:49,208
HQ(I...
431
00:41:50,107 --> 00:41:52,246
it's not his phone.
432
00:41:52,276 --> 00:41:54,153
He just found it.
433
00:42:09,193 --> 00:42:11,173
How old is your daughter'?
434
00:42:21,105 --> 00:42:23,142
How old is your daughter'?
435
00:42:32,283 --> 00:42:34,058
She's 8.
436
00:42:43,227 --> 00:42:45,173
Are you sick? 'whats wrong with you'?
437
00:42:45,195 --> 00:42:47,106
Headache.
438
00:42:49,033 --> 00:42:51,035
In that case, we need to operate now.
439
00:42:52,069 --> 00:42:54,106
Don't laugh! This is serious!
440
00:42:54,238 --> 00:42:57,151
Do I really need surgery?
441
00:42:57,207 --> 00:42:58,277
Yes!
442
00:42:59,209 --> 00:43:02,019
Nurse, please look after her.
443
00:43:09,119 --> 00:43:13,033
- Daddy!
- How are you, doctor'?
444
00:43:17,127 --> 00:43:18,265
Can you give me a check-up?
445
00:43:21,098 --> 00:43:23,078
My heart is beating very fast.
446
00:43:27,037 --> 00:43:29,210
Your patients are waiting for you.
447
00:43:30,140 --> 00:43:32,120
We're pretending.
448
00:43:32,209 --> 00:43:33,210
Really?
449
00:43:34,278 --> 00:43:37,191
Daddy, I have a secret.
450
00:43:38,082 --> 00:43:39,117
What'?
451
00:43:39,283 --> 00:43:44,028
The doctor found someone who can save me.
452
00:43:44,121 --> 00:43:46,226
I copied down his phone number.
453
00:43:47,191 --> 00:43:48,226
Where?
454
00:43:53,263 --> 00:43:56,267
If we find him, I'll get better.
455
00:43:57,001 --> 00:44:01,040
Don't worry, Daddy! We'll find him.
456
00:44:01,138 --> 00:44:03,140
Can you promise not to tell anyone'?
457
00:44:06,243 --> 00:44:11,124
I promise! I'll zip it up.
458
00:44:13,017 --> 00:44:14,189
I'll get better.
459
00:44:15,219 --> 00:44:17,165
L] MU].
460
00:44:56,126 --> 00:44:58,037
Your brother's operation went well
461
00:44:59,129 --> 00:45:00,199
He'll wake up soon.
462
00:45:02,166 --> 00:45:07,081
'When he wakes up, he can tell me
who wants him dead.
463
00:45:14,278 --> 00:45:16,121
You have cigarettes?
464
00:45:17,247 --> 00:45:18,282
Here.
465
00:45:19,249 --> 00:45:21,024
Thanks!
466
00:45:23,087 --> 00:45:26,068
Hopefully he can help with your case.
467
00:45:31,128 --> 00:45:33,005
I hope so, too.
468
00:45:33,030 --> 00:45:35,135
The nurse said you have a weak heart.
469
00:45:36,033 --> 00:45:37,137
You should quit smoking.
470
00:45:37,234 --> 00:45:40,238
That may cure my condition, but not my life.
471
00:45:41,138 --> 00:45:43,084
The hell with it!
472
00:45:43,173 --> 00:45:45,016
Well said!
473
00:45:51,315 --> 00:45:53,192
'When I was 7 years old,
474
00:45:54,284 --> 00:45:56,264
doctors said I won't live to 10.
475
00:45:58,188 --> 00:46:00,065
'When I was 10,
476
00:46:01,158 --> 00:46:03,138
they said I wouldn't get past 15.
477
00:46:04,228 --> 00:46:06,174
Now I'm 43.
478
00:46:07,264 --> 00:46:11,007
The doctors called it a miracle.
479
00:46:12,102 --> 00:46:14,082
My pacemaker...
480
00:46:14,104 --> 00:46:15,276
used to run on two batteries.
481
00:46:16,073 --> 00:46:18,075
Now it uses a chip.
482
00:46:19,309 --> 00:46:21,186
If it stops,
483
00:46:21,211 --> 00:46:23,088
I die. Instantly.
484
00:46:24,214 --> 00:46:26,023
For more than a decade,
485
00:46:27,050 --> 00:46:29,121
I've been waiting for a heart.
486
00:46:31,088 --> 00:46:33,125
You have a very rare blood type.
487
00:46:34,291 --> 00:46:36,999
Less than one in 10 million.
488
00:46:37,060 --> 00:46:38,266
Does your brother know about this?
489
00:46:39,997 --> 00:46:41,067
Yes.
490
00:46:48,138 --> 00:46:49,276
In this entire world,
491
00:46:50,207 --> 00:46:53,051
only your brother's heart can save you.
492
00:46:59,149 --> 00:47:00,219
Go upstairs with me.
493
00:47:00,284 --> 00:47:02,264
I got a clip today.
494
00:47:02,252 --> 00:47:04,198
I don't know if it's real.
495
00:47:04,254 --> 00:47:07,167
But after watching it, I'm scared.
496
00:47:29,246 --> 00:47:31,089
Wm”
497
00:47:31,148 --> 00:47:32,286
is bound to his.
498
00:47:33,150 --> 00:47:34,220
If I die,
499
00:47:35,018 --> 00:47:36,998
you'll never see him again.
500
00:47:44,027 --> 00:47:46,007
My heart will stop if I don't get a new one.
501
00:47:46,063 --> 00:47:48,043
Get my brother out of the hospital.
502
00:47:49,066 --> 00:47:51,012
Your boss is on his way.
503
00:47:52,135 --> 00:47:54,115
Time is running out.
504
00:47:55,172 --> 00:47:57,049
What a selfless cop!
505
00:48:05,048 --> 00:48:06,220
Okay...
506
00:48:07,117 --> 00:48:09,063
Tr' DE .
507
00:48:12,155 --> 00:48:14,032
508
00:48:19,062 --> 00:48:19,267
What'?
509
00:48:20,030 --> 00:48:21,168
Bring the car to the back door.
510
00:48:21,265 --> 00:48:22,300
Clean out the trunk.
511
00:48:23,033 --> 00:48:23,204
Why?
512
00:48:23,267 --> 00:48:25,110
Don't ask!
513
00:49:13,050 --> 00:49:14,222
Check out Cell 15.
514
00:49:16,019 --> 00:49:18,021
Brother Kwong, Cell 15!
515
00:49:26,129 --> 00:49:28,200
They came for the suspect!
516
00:49:30,200 --> 00:49:33,147
Open the door! They came for the suspect!
517
00:49:34,037 --> 00:49:35,107
Hurry!
518
00:49:52,055 --> 00:49:53,295
Open the door!
519
00:49:54,024 --> 00:49:55,094
I need to take the suspect with me.
520
00:49:55,125 --> 00:49:56,160
'Wheelchair!!
521
00:49:59,229 --> 00:50:01,004
'Wheelchair!
522
00:50:02,099 --> 00:50:03,134
Get up slowly.
523
00:50:11,008 --> 00:50:13,181
Control to Zone A, is everything okay?
524
00:50:13,243 --> 00:50:16,053
Yes, over!
525
00:50:16,113 --> 00:50:18,024
Wm happened?
526
00:50:19,149 --> 00:50:21,060
The [pm U
527
00:50:21,118 --> 00:50:23,189
We're dead! Let's split up and look for him.
528
00:50:25,222 --> 00:50:26,292
Clear!
529
00:51:05,195 --> 00:51:07,141
What are you doing here?
530
00:51:08,231 --> 00:51:10,074
Stay where you are!
531
00:51:38,261 --> 00:51:40,207
What the fuck?
532
00:52:01,184 --> 00:52:02,219
Drive
533
00:52:13,196 --> 00:52:14,140
Brother Wah!
534
00:52:14,131 --> 00:52:16,202
We don't have to do this. We can go back.
535
00:52:17,000 --> 00:52:18,206
How'? A cop's life is at stake.
536
00:52:18,268 --> 00:52:19,303
So what if we hand over the suspect'?
537
00:52:20,003 --> 00:52:20,208
If they don't release him,
538
00:52:20,270 --> 00:52:21,305
we'll all go to jail!
539
00:52:22,105 --> 00:52:23,209
We have no choice!
540
00:52:24,141 --> 00:52:25,279
Did you go out last night'?
541
00:52:25,308 --> 00:52:27,151
A new bar just opened.
542
00:52:27,177 --> 00:52:28,247
The beautiful
543
00:52:29,112 --> 00:52:30,182
what the fuck?
544
00:52:48,131 --> 00:52:49,075
Wm happened?
545
00:52:50,133 --> 00:52:51,134
Wm happened?
546
00:52:55,038 --> 00:52:56,176
Go to Cell 69!
547
00:52:56,273 --> 00:52:58,048
Right away!
548
00:53:07,117 --> 00:53:10,064
It's open. Let's go!
549
00:53:10,120 --> 00:53:11,098
Quick!
550
00:53:19,262 --> 00:53:20,297
Who is' t'?
551
00:53:22,065 --> 00:53:24,067
Stop!
552
00:53:48,058 --> 00:53:50,299
You didn't see anything. Just walk away.
553
00:53:53,296 --> 00:53:55,071
Get them back
554
00:53:55,131 --> 00:53:57,077
or you'll spend the rest of your life in here.
555
00:53:57,100 --> 00:53:58,101
What are you doing?
556
00:53:58,235 --> 00:54:01,045
Get back to your room!
557
00:54:07,143 --> 00:54:08,178
Women and children? 'why are they here?
558
00:54:08,245 --> 00:54:09,189
None of your business!
559
00:54:09,212 --> 00:54:11,021
Haw
560
00:54:11,047 --> 00:54:13,152
We're dead if he makes a call.
561
00:54:25,228 --> 00:54:27,105
Come back!
562
00:54:40,310 --> 00:54:42,187
Take him to Wong Shek Pier.
563
00:54:42,245 --> 00:54:43,223
Listen.
564
00:54:43,246 --> 00:54:44,281
I'm not handing him over.
565
00:54:45,148 --> 00:54:46,218
If anything happens to my nephew,
566
00:54:46,283 --> 00:54:48,058
I'll carve out his heart.
567
00:54:48,118 --> 00:54:49,119
Mm mm] ..
568
00:54:49,152 --> 00:54:50,187
You and your nephew are dead.
569
00:55:18,181 --> 00:55:19,182
Move away!
570
00:56:03,193 --> 00:56:04,194
Who ink! you to open fire'?
571
00:56:04,227 --> 00:56:06,173
You're all dead if anything happens to them.
572
00:56:06,196 --> 00:56:09,006
Don't shoot! Hold your fire!
573
00:56:09,132 --> 00:56:12,079
Don't shoot! Hold your fire!
574
00:56:12,235 --> 00:56:18,049
Move!
575
00:58:51,227 --> 00:58:52,171
Km
576
00:58:53,162 --> 00:58:54,140
Km
577
00:58:55,999 --> 00:58:58,036
Km
578
00:59:03,172 --> 00:59:04,173
Is that him?
579
00:59:07,210 --> 00:59:10,214
Trace the location of the phone in Thailand.
580
00:59:11,247 --> 00:59:13,124
WE'LL
581
00:59:14,150 --> 00:59:16,027
Give me two days.
582
00:59:16,119 --> 00:59:18,065
I don't think God would toy with us.
583
00:59:39,175 --> 00:59:40,279
Lee Tai Yun!
584
00:59:41,177 --> 00:59:43,157
Lee Tai Yum! Open the door!
585
00:59:45,014 --> 00:59:46,186
Are we friends?
586
01:00:03,099 --> 01:00:04,203
Will this work'?
587
01:00:05,234 --> 01:00:07,111
I don't know.
588
01:00:08,004 --> 01:00:10,006
Why don't you call the ambulance?
589
01:00:15,044 --> 01:00:17,183
Don't fucking kill him! We need him alive!
590
01:00:17,213 --> 01:00:19,124
Yes, Sir!
591
01:00:25,054 --> 01:00:28,126
(I won't let my nephew get hurt.
Give me three days.)
592
01:00:28,224 --> 01:00:29,294
Shit-l
593
01:00:35,131 --> 01:00:37,042
HEEL
594
01:00:37,100 --> 01:00:40,047
The call is from a prison in Bangkok.
595
01:00:40,203 --> 01:00:44,151
Our guy may be inside. Please be careful.
596
01:00:48,277 --> 01:00:50,086
Hello?
597
01:00:59,188 --> 01:01:00,223
WHEN?
598
01:01:01,057 --> 01:01:03,037
I followed you here from the prison.
599
01:01:05,228 --> 01:01:07,037
What do you want'?
600
01:01:08,064 --> 01:01:09,202
I want to see somebody
601
01:01:38,127 --> 01:01:39,197
Sag
602
01:01:40,063 --> 01:01:41,235
we”,
603
01:01:47,036 --> 01:01:50,040
No answer.
604
01:01:52,175 --> 01:01:54,018
Daddy!
605
01:01:54,243 --> 01:01:56,120
I'm scared.
606
01:02:05,288 --> 01:02:09,100
Sa, look at this little plant...
607
01:02:11,060 --> 01:02:14,166
Dims”
608
01:02:15,098 --> 01:02:18,204
it's just a seed, buried in the soil -
609
01:02:19,068 --> 01:02:21,207
in the dark.
610
01:02:22,105 --> 01:02:25,086
It doesn't know what its future will be like.
611
01:02:26,075 --> 01:02:28,248
Just like you and me.
612
01:02:29,178 --> 01:02:31,158
We're both scared.
613
01:02:32,181 --> 01:02:35,219
That's why we've got to have hope.
614
01:02:37,186 --> 01:02:39,132
Just like the seed in the soil,
615
01:02:39,155 --> 01:02:43,262
As long as it doesn't give up,
616
01:02:43,292 --> 01:02:45,238
one day, it'll see the sun.
617
01:02:48,064 --> 01:02:52,274
The world is full of miracles.
618
01:03:00,243 --> 01:03:02,052
We must have hope.
619
01:03:02,278 --> 01:03:04,121
Smile!
620
01:03:49,192 --> 01:03:50,262
Thank you!
621
01:04:01,270 --> 01:04:03,079
Waging'?
622
01:04:04,173 --> 01:04:06,050
Khan'?
623
01:04:06,108 --> 01:04:07,052
Yes.
624
01:04:07,143 --> 01:04:08,247
Where have you been'?
625
01:04:09,045 --> 01:04:12,049
Mom and Dad are waiting for you.
626
01:04:12,248 --> 01:04:14,125
Can you manage?
627
01:04:15,218 --> 01:04:17,095
'When will you be home?
628
01:04:20,022 --> 01:04:21,228
WhV Mo of you?
629
01:04:22,225 --> 01:04:24,102
We have a lot to unload.
630
01:04:28,130 --> 01:04:29,268
Opel'! UP"
631
01:05:10,206 --> 01:05:11,241
Follow me!
632
01:05:11,240 --> 01:05:13,083
Someone wants to see you.
633
01:05:20,216 --> 01:05:22,218
(Sir, we traced them to Dr. Lee Tai Yun.)
634
01:05:22,285 --> 01:05:26,131
(148 Reclamation Street in Yau Ma Tei.)
635
01:05:38,167 --> 01:05:39,168
what are you doing?
636
01:05:43,205 --> 01:05:44,206
Do you know'?
637
01:05:44,240 --> 01:05:46,186
You'll get us killed!
638
01:05:46,309 --> 01:05:49,085
Trust me! It'll be all right.
639
01:05:58,287 --> 01:05:59,129
Uncle!
640
01:05:59,255 --> 01:06:00,029
Km
641
01:06:00,056 --> 01:06:01,034
- Uncle!
- Kit!
642
01:06:01,090 --> 01:06:02,000
THEE
643
01:06:02,091 --> 01:06:04,071
- Uncle!
- Kit!
644
01:06:04,160 --> 01:06:05,138
Stand still!
645
01:06:05,194 --> 01:06:06,138
Km
646
01:06:14,170 --> 01:06:15,240
You have 15 minutes!
647
01:06:16,038 --> 01:06:17,073
15 minutes only.
648
01:06:50,139 --> 01:06:51,243
Tr' U
649
01:07:01,250 --> 01:07:03,059
Watch hi m.
650
01:07:22,238 --> 01:07:24,115
When are you getting me mm'?
651
01:07:24,173 --> 01:07:26,153
I need to make sure you're in here,
652
01:07:27,009 --> 01:07:28,249
then I'll get you out.
653
01:07:29,045 --> 01:07:31,025
I have the culprit's brother.
654
01:07:31,080 --> 01:07:32,058
They wouldn't dare touch you.
655
01:08:29,205 --> 01:08:30,206
T fink.
656
01:08:31,073 --> 01:08:33,053
T daughter
657
01:08:33,142 --> 01:08:36,123
I shouldn't have gotten you this job.
658
01:08:41,183 --> 01:08:42,184
Brother Wah!
659
01:08:43,119 --> 01:08:44,996
We're screwed.
660
01:08:45,254 --> 01:08:48,030
They took the suspect.
661
01:08:53,162 --> 01:08:54,106
WHEN?
662
01:08:55,097 --> 01:08:56,167
Big Mouth is in trouble.
663
01:08:57,199 --> 01:08:59,179
The culprit abducted his brother.
664
01:09:01,103 --> 01:09:02,241
I came alone.
665
01:09:04,073 --> 01:09:05,051
Km
666
01:09:05,040 --> 01:09:07,179
Look at me.
667
01:09:08,043 --> 01:09:09,113
We'll get through this.
668
01:09:10,146 --> 01:09:11,250
One step at a time -
669
01:09:12,081 --> 01:09:13,151
W ant
670
01:09:13,149 --> 01:09:14,127
Uncle!
671
01:09:18,020 --> 01:09:19,090
Is there a way out'?
672
01:09:20,055 --> 01:09:21,227
I'm getting you out,
even if I have to blow this place to bits.
673
01:09:23,058 --> 01:09:24,162
Tell me-
674
01:09:24,226 --> 01:09:26,069
How do I get him out?
675
01:09:26,162 --> 01:09:27,140
Money's not the issue.
676
01:09:27,196 --> 01:09:28,174
Tell me!
677
01:09:34,136 --> 01:09:36,116
You're working hard.
678
01:09:37,206 --> 01:09:39,277
Making deliveries at this hour'?
679
01:09:52,021 --> 01:09:54,228
I let you in because we're like brothers.
680
01:09:55,057 --> 01:09:57,059
How could you do this to me?
681
01:10:00,129 --> 01:10:01,073
I'm sorry, Boss.
682
01:10:01,096 --> 01:10:02,074
Good!
683
01:10:02,231 --> 01:10:04,211
If I'm still your boss,
684
01:10:07,269 --> 01:10:09,271
I'll give you a chance to take care of him.
685
01:10:18,113 --> 01:10:20,093
But I won't force you.
686
01:10:33,028 --> 01:10:34,166
Sa?
687
01:10:45,107 --> 01:10:48,281
We checked the girl's blood type.
688
01:10:49,111 --> 01:10:51,113
I] daughter
689
01:11:01,123 --> 01:11:05,094
(HM I] -)
690
01:11:07,029 --> 01:11:08,201
if you won't do it,
691
01:11:10,266 --> 01:11:13,145
I'll sell this girl to someone else.
692
01:11:16,038 --> 01:11:19,042
She's your last hope.
693
01:11:20,276 --> 01:11:21,277
WE'LL
694
01:11:24,046 --> 01:11:26,026
No...
695
01:11:26,048 --> 01:11:28,119
No...
No...
696
01:11:48,103 --> 01:11:50,174
A dead man is worthless.
697
01:11:58,080 --> 01:11:59,115
You're here!
698
01:12:01,250 --> 01:12:03,127
Thanks to you!
699
01:12:04,153 --> 01:12:06,099
Or I wouldn't be here so fast.
700
01:12:06,188 --> 01:12:07,258
Thank you!
701
01:12:07,256 --> 01:12:09,202
Don't mention it, Mr. Hung.
702
01:12:09,291 --> 01:12:11,202
If you hadn't saved me back then,
703
01:12:12,227 --> 01:12:14,002
Emma.
704
01:12:18,133 --> 01:12:20,010
Nice fie!
705
01:12:21,170 --> 01:12:22,148
Thank you.
706
01:12:33,148 --> 01:12:34,252
Did you hear that?
707
01:12:39,021 --> 01:12:41,001
He thanked me.
708
01:12:42,024 --> 01:12:43,094
Did you hear that?
709
01:12:45,260 --> 01:12:47,240
Oops aren't the only ones
710
01:12:48,063 --> 01:12:49,201
who can be serf less.
711
01:12:49,231 --> 01:12:51,074
You want to kill your own brother.
712
01:12:52,000 --> 01:12:53,274
You're worse than a dog.
713
01:12:54,169 --> 01:12:56,206
How many lives have I saved?
714
01:12:57,039 --> 01:12:58,177
Do you have any idea?
715
01:13:01,076 --> 01:13:02,214
He's alive today...
716
01:13:03,045 --> 01:13:04,217
because of me.
717
01:13:05,147 --> 01:13:06,319
Or else...
718
01:13:07,216 --> 01:13:10,197
they d have already fed him
to the dogs in Cambodia.
719
01:13:11,186 --> 01:13:13,223
I take one life
720
01:13:13,288 --> 01:13:15,131
to save my own.
721
01:13:16,291 --> 01:13:18,202
'What s wrong with that'?
722
01:13:21,230 --> 01:13:23,073
He's...
723
01:13:23,298 --> 01:13:25,209
He's my brother.
724
01:13:26,268 --> 01:13:29,044
Us...
725
01:13:29,104 --> 01:13:31,084
is none of your business.
726
01:13:34,143 --> 01:13:36,123
My life's been tough -
727
01:13:37,179 --> 01:13:39,159
but I've gotten this far.
728
01:13:39,281 --> 01:13:41,090
Look at you!
729
01:13:42,084 --> 01:13:43,995
You had it easy,
730
01:13:44,286 --> 01:13:46,232
but you don't appreciate it -
731
01:13:48,123 --> 01:13:50,262
and now you're bleeding all over the place.
732
01:13:54,296 --> 01:13:56,276
Look at you.
733
01:13:57,099 --> 01:13:58,203
You're pathetic!
734
01:14:00,169 --> 01:14:03,048
You sound more and more like a mad dog.
735
01:14:15,250 --> 01:14:17,196
Everyone's afraid to die -
736
01:14:18,287 --> 01:14:20,267
except for me.
737
01:14:22,157 --> 01:14:23,295
Tell you what -
738
01:14:25,093 --> 01:14:27,164
I'm sending you on your way.
739
01:14:35,037 --> 01:14:37,039
What an awful mess!
740
01:14:38,207 --> 01:14:40,084
Consider this a gift.
741
01:14:40,275 --> 01:14:42,084
Go ahead and sell them.
742
01:14:43,245 --> 01:14:44,246
Thank you!
743
01:14:47,049 --> 01:14:48,221
The surgen/'s been scheduled.
744
01:14:49,051 --> 01:14:50,291
We can start when your brother gets here.
745
01:14:52,020 --> 01:14:53,158
Call me when you're ready.
746
01:14:54,089 --> 01:14:55,261
Make it quick.
747
01:15:09,071 --> 01:15:12,018
Hello. I'm here to pick up the phone.
748
01:15:13,075 --> 01:15:14,110
Did you bring cash?
749
01:15:14,142 --> 01:15:15,143
Yes.
750
01:15:16,111 --> 01:15:17,112
Thank you!
751
01:15:19,147 --> 01:15:21,252
It's working. You're all set.
752
01:15:21,316 --> 01:15:23,091
Thank you!
753
01:15:25,087 --> 01:15:27,158
Your phone kept ringing.
754
01:15:28,090 --> 01:15:30,127
Look at that!
755
01:15:41,169 --> 01:15:43,115
Sa, where are you going?
756
01:15:43,138 --> 01:15:45,209
I want to be alone. It's a secret.
757
01:15:48,110 --> 01:15:49,145
Hello?
758
01:15:49,177 --> 01:15:51,054
Did you call me?
759
01:15:51,113 --> 01:15:52,183
I have a lot of missed calls.
760
01:15:52,180 --> 01:15:54,251
Excellent! I finally got you!
761
01:15:55,017 --> 01:15:56,087
What are you saying?
762
01:15:56,151 --> 01:15:57,095
Bye !
763
01:16:16,071 --> 01:16:19,018
(The man called me!)
764
01:17:00,215 --> 01:17:01,250
what is going on?
765
01:17:03,151 --> 01:17:04,221
Money?
766
01:17:49,097 --> 01:17:51,168
Sa, this is your godfather.
767
01:17:52,100 --> 01:17:53,170
Your Daddy's working.
768
01:17:53,235 --> 01:17:56,079
Let him finish working, okay?
769
01:17:57,139 --> 01:17:59,085
I'll tell him to call you later.
770
01:18:10,285 --> 01:18:12,094
We're leaving.
771
01:18:13,055 --> 01:18:13,294
Thank you.
772
01:19:02,170 --> 01:19:03,308
I told you -
773
01:19:04,005 --> 01:19:07,043
don't wear that when you eat.
774
01:19:07,209 --> 01:19:10,156
Relax! Let's eat.
775
01:19:59,294 --> 01:20:02,070
Let's get out of here!
776
01:20:49,144 --> 01:20:50,179
Uncle!
777
01:21:08,029 --> 01:21:08,302
Lets gm!
778
01:21:09,164 --> 01:21:10,302
Take them away!
779
01:21:11,032 --> 01:21:12,033
Right!
780
01:21:22,143 --> 01:21:23,247
Get in!
781
01:21:43,164 --> 01:21:44,234
There's a car!
782
01:22:21,236 --> 01:22:23,011
They're not here.
783
01:22:35,116 --> 01:22:36,993
It'll work.
784
01:22:59,207 --> 01:23:01,084
Let's go! Let's go!
785
01:23:03,211 --> 01:23:05,088
Lets gm!
786
01:23:43,284 --> 01:23:45,093
Chili!
787
01:24:09,277 --> 01:24:11,120
What a moron.
788
01:24:11,146 --> 01:24:12,250
What a moron!
789
01:24:18,086 --> 01:24:19,064
Wm happened it?
790
01:24:19,087 --> 01:24:21,226
Give us a hand!
791
01:24:22,090 --> 01:24:23,068
Hurry!
792
01:24:28,063 --> 01:24:29,133
Call Hong Kong.
793
01:24:29,197 --> 01:24:31,074
We're going back tonight.
794
01:24:53,088 --> 01:24:55,227
Oh my God!
795
01:24:56,091 --> 01:24:57,069
WHEN?
796
01:24:57,092 --> 01:24:59,072
The girl has leukemia!
797
01:24:59,127 --> 01:25:00,197
Mam.
798
01:25:00,261 --> 01:25:02,263
It'd be great if he could go to Thailand.
799
01:25:04,165 --> 01:25:05,235
You understand?
800
01:25:05,266 --> 01:25:07,041
You bet!
801
01:25:12,207 --> 01:25:14,244
What is that? 'Who sent it?
802
01:25:14,275 --> 01:25:17,188
He's not the owner of the phone.
803
01:25:21,282 --> 01:25:24,286
I found this picture in the phone.
804
01:25:25,019 --> 01:25:27,226
Mm.
805
01:25:29,124 --> 01:25:32,071
He's sending me a picture of the owner.
806
01:25:32,093 --> 01:25:33,197
What'?
807
01:25:47,075 --> 01:25:49,214
'where can I make a long distance call?
808
01:25:56,117 --> 01:25:57,095
Excuse me!
809
01:25:57,152 --> 01:25:59,996
These belong to your friends, please take them!
810
01:26:00,088 --> 01:26:01,089
Thank you!
811
01:26:35,056 --> 01:26:37,058
Daddy mam
812
01:26:37,125 --> 01:26:40,163
I got through to his phone. He sent me a picture.
813
01:26:41,029 --> 01:26:42,167
I'm sending it to you now.
814
01:26:48,102 --> 01:26:51,106
Nurse! Where are yam'?
815
01:26:52,040 --> 01:26:55,021
Sa! Come here!
816
01:27:19,267 --> 01:27:21,213
Nurse!
817
01:27:21,302 --> 01:27:23,077
I found him!
818
01:27:23,104 --> 01:27:24,276
The man who can save me.
819
01:27:24,305 --> 01:27:28,048
I have his picture -thats him!
820
01:27:28,076 --> 01:27:29,248
That's him! That's him!
821
01:27:30,111 --> 01:27:31,283
That's him! That's him!
822
01:27:32,146 --> 01:27:34,023
Why do you have my photo?
823
01:27:35,250 --> 01:27:40,063
We've confirmed that your bone marrow can save Se,
824
01:27:40,255 --> 01:27:46,171
But we're unable to accept
your donation at this time.
825
01:27:49,097 --> 01:27:50,132
Why?
826
01:27:50,198 --> 01:27:54,078
By law, any potential donor must be drug-free
827
01:27:54,168 --> 01:27:58,241
for a minimum of three years to become eligible.
828
01:28:03,011 --> 01:28:04,115
However
829
01:28:04,178 --> 01:28:08,217
I don't think she can survive another six months.
830
01:28:17,292 --> 01:28:19,067
I'm sorry,!
831
01:28:20,194 --> 01:28:22,265
In the past, I did something bad.
832
01:28:23,998 --> 01:28:26,000
I can't help you just yet.
833
01:28:50,224 --> 01:28:53,205
What if I wait for you'?
834
01:29:00,101 --> 01:29:05,141
I promise I'll live till the day you can save me.
835
01:29:35,269 --> 01:29:38,148
I'm sure you will.
836
01:29:56,057 --> 01:29:58,128
Thank you!
837
01:30:10,271 --> 01:30:13,047
Thank you!
838
01:30:23,251 --> 01:30:26,130
Hit him hard!
839
01:30:34,295 --> 01:30:38,107
Harder! 'whats wrong with you'?
840
01:32:16,130 --> 01:32:18,167
Any last wishes?
841
01:32:19,066 --> 01:32:20,067
I want...
842
01:32:20,101 --> 01:32:22,103
...you dead.
843
01:32:29,210 --> 01:32:31,212
I can't help you with that.
844
01:32:33,114 --> 01:32:35,151
Start the surgery.
845
01:32:40,021 --> 01:32:42,023
Emma.
846
01:32:42,223 --> 01:32:44,203
The guy who can save 5a
847
01:32:46,994 --> 01:32:48,996
is your nephew.
848
01:32:49,196 --> 01:32:50,266
If you believe,
849
01:32:51,032 --> 01:32:52,204
hope can keep you going.
850
01:32:53,067 --> 01:32:55,047
God won't toy with us.
851
01:32:57,171 --> 01:32:59,048
Someday,
852
01:32:59,073 --> 01:33:01,075
when you look back, you'll
853
01:33:02,076 --> 01:33:04,022
sometimes the wrong thing
854
01:33:04,078 --> 01:33:06,217
can happen at the right time.
855
01:35:45,172 --> 01:35:47,152
Call the doctor!
856
01:36:23,277 --> 01:36:25,257
I gave you the money you needed.
857
01:36:26,046 --> 01:36:29,027
You needed someone to save your daughter,
858
01:36:29,049 --> 01:36:30,153
I found one for you.
859
01:36:31,085 --> 01:36:33,224
You think you've done a good deed?
860
01:36:40,127 --> 01:36:41,197
Hope...
861
01:36:41,295 --> 01:36:43,241
you won't get it every day.
862
01:36:50,237 --> 01:36:53,218
You killed your own daughter.
863
01:36:56,010 --> 01:36:58,081
Chop him up and feed him to the dogs.
864
01:36:58,112 --> 01:36:59,216
Yes, sir!
865
01:37:00,247 --> 01:37:02,158
Hold this!
866
01:37:04,118 --> 01:37:05,062
Hurry!
867
01:37:13,194 --> 01:37:14,138
Mr. Hung?
868
01:37:14,161 --> 01:37:16,038
You're not in surgery?
869
01:37:16,096 --> 01:37:17,234
Get over here!
870
01:37:18,199 --> 01:37:20,042
Wm happened?
871
01:37:20,067 --> 01:37:22,138
Bring the guy and get over here!
872
01:37:24,138 --> 01:37:26,015
You should have the address!
873
01:37:30,177 --> 01:37:32,179
Hold him down!
874
01:37:32,246 --> 01:37:34,123
Hurry!
875
01:37:35,049 --> 01:37:36,084
Stop!
876
01:37:42,189 --> 01:37:43,998
Good evening.
877
01:37:51,232 --> 01:37:52,267
Sa?
878
01:37:53,234 --> 01:37:55,043
Where s 5a?
879
01:38:21,128 --> 01:38:22,072
Find him!
880
01:38:22,096 --> 01:38:23,074
Right!
881
01:38:43,117 --> 01:38:44,994
Man
882
01:38:56,096 --> 01:38:57,131
man
883
01:38:59,133 --> 01:39:01,044
man
884
01:39:02,036 --> 01:39:05,040
I told you to open it.
885
01:39:05,306 --> 01:39:07,183
Moron.
886
01:39:12,179 --> 01:39:14,159
Bit.
887
01:39:28,262 --> 01:39:31,175
'What re you looking at'?
888
01:39:43,010 --> 01:39:44,250
Mask!
889
01:39:46,313 --> 01:39:49,123
(Can you promise me something?)
890
01:39:49,149 --> 01:39:51,993
(Give this to Daddy.)
891
01:40:06,200 --> 01:40:08,077
You let the Boss go,
892
01:40:08,135 --> 01:40:09,273
I'll let your friend go.
893
01:42:01,248 --> 01:42:05,219
Turn on the lights and lock the elevator.
894
01:42:07,154 --> 01:42:10,135
I'm the guy you ve been looking for.
895
01:42:26,073 --> 01:42:27,143
Sag
896
01:42:29,076 --> 01:42:31,147
(Daddy, he sent me a picture.)
897
01:42:31,178 --> 01:42:33,249
(I'm sending it to you now.)
898
01:42:40,020 --> 01:42:41,124
It's Me!
899
01:42:52,266 --> 01:42:54,268
HEEL
900
01:42:55,202 --> 01:42:57,204
without a doctor,
901
01:42:58,205 --> 01:43:01,049
your hear-t is useless to me.
902
01:43:02,142 --> 01:43:04,281
If you weren't my brother,
903
01:43:07,214 --> 01:43:10,058
I would have done this 10 years ago.
904
01:43:12,052 --> 01:43:14,089
I don't have any choices.
905
01:43:14,221 --> 01:43:16,030
But you do.
906
01:43:16,056 --> 01:43:17,126
Go!
907
01:43:20,027 --> 01:43:22,007
Hurry!
908
01:43:38,145 --> 01:43:40,056
Don't go!
909
01:43:40,147 --> 01:43:42,218
If you leave, I'll die!
910
01:45:01,295 --> 01:45:03,070
Are you all right'?
911
01:49:44,311 --> 01:49:47,190
I can't see a thing!
912
01:50:16,242 --> 01:50:18,222
Too bright.
913
01:50:55,015 --> 01:50:56,153
Sag
914
01:51:15,068 --> 01:51:16,240
Sag
915
01:52:19,199 --> 01:52:24,148
'where will I go?
916
01:52:25,038 --> 01:52:27,245
Don't be afraid.
917
01:52:28,007 --> 01:52:29,042
Y mm.
918
01:53:06,045 --> 01:53:07,149
You can't die!
919
01:53:07,213 --> 01:53:10,092
You have to save my daughter!
920
01:53:22,128 --> 01:53:26,076
I heard they took a long time, looking for me.
921
01:53:26,166 --> 01:53:29,170
Luckily, they found me in the end.
922
01:53:31,137 --> 01:53:34,277
A lot of things in life are beyond our control-
923
01:53:37,310 --> 01:53:42,055
just like the ice on the lake.
924
01:53:42,115 --> 01:53:47,064
No one knows when it'll crack.
925
01:53:49,155 --> 01:53:53,194
H mm happened w?
926
01:53:54,127 --> 01:53:57,301
No one was going to believe
927
01:53:58,031 --> 01:54:01,240
there's a wolf in Bangkok.
928
01:54:01,267 --> 01:54:08,151
I'll never forget the way the wolf looked at me.
929
01:54:17,116 --> 01:54:23,032
Daddy taught me to face my fears -
930
01:54:23,089 --> 01:54:28,198
and have hope.
931
01:54:45,211 --> 01:54:48,021
(Don't let go)
932
01:54:48,014 --> 01:54:52,019
(Don't let me dour-m)
933
01:54:54,053 --> 01:54:57,057
(I know it's far away)
934
01:55:00,159 --> 01:55:02,264
((11111 w)
935
01:55:03,096 --> 01:55:07,203
(Till I can't go on)
936
01:55:09,168 --> 01:55:12,172
(Holding back the pain)
937
01:55:15,108 --> 01:55:18,089
(I'll still carry on, I'll still carry on)
56391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.