All language subtitles for Jona

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,098 --> 00:00:43,098 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:43,100 --> 00:00:45,366 - [approaching footsteps] - [camera clicks] 3 00:00:45,368 --> 00:00:47,271 [camera whirs] 4 00:00:50,840 --> 00:00:51,843 [beeps] 5 00:00:54,745 --> 00:00:55,813 Hi. 6 00:00:57,347 --> 00:00:58,382 [Jonathan] Work was good. 7 00:00:59,450 --> 00:01:00,450 I left on time. 8 00:01:02,386 --> 00:01:05,486 I think the new woman, Allison, might like me. 9 00:01:05,488 --> 00:01:06,523 I don't know. 10 00:01:07,791 --> 00:01:09,494 She keeps trying to talk to me. 11 00:01:11,895 --> 00:01:15,497 They started me on plans for a new house in Greenwich. 12 00:01:15,499 --> 00:01:17,132 [sighs] Ten thousand square feet. 13 00:01:17,134 --> 00:01:19,433 Can you imagine? 14 00:01:19,435 --> 00:01:21,503 No one needs that much living space. 15 00:01:21,505 --> 00:01:23,405 [woman speaking in French through headphones] 16 00:01:23,407 --> 00:01:25,640 [woman #1] He, she, it. Remember 17 00:01:25,642 --> 00:01:26,707 [woman speaking in French through headphones] 18 00:01:26,709 --> 00:01:29,010 [Jonathan] Let's see what else. 19 00:01:29,012 --> 00:01:30,679 Oh, I ran into Sarah in the lobby 20 00:01:30,681 --> 00:01:31,912 and I helped her with her groceries. 21 00:01:31,914 --> 00:01:33,414 So, in case you see her, 22 00:01:33,416 --> 00:01:34,484 that's why she loves you so much. 23 00:01:40,524 --> 00:01:44,593 I made the rest of the chicken. I hope you aren't sick of it. 24 00:01:44,595 --> 00:01:45,460 It was gonna go bad soon 25 00:01:45,462 --> 00:01:47,528 and we can't keep throwing out food 26 00:01:47,530 --> 00:01:48,565 and stay on budget. 27 00:01:59,643 --> 00:02:01,876 So I'm not really sure what's going on, 28 00:02:01,878 --> 00:02:04,448 but I've been feeling a little tired lately. 29 00:02:06,750 --> 00:02:07,819 Have you? 30 00:02:10,654 --> 00:02:12,490 - [water trickling] - [rasping] 31 00:02:18,461 --> 00:02:19,464 [spits] 32 00:02:25,501 --> 00:02:27,537 [window blind rattles] 33 00:02:28,572 --> 00:02:29,607 [light switch clicks] 34 00:02:33,143 --> 00:02:34,645 [sharp exhale] 35 00:02:55,198 --> 00:02:56,434 [sighs] 36 00:02:56,900 --> 00:02:57,902 [beeps] 37 00:03:00,937 --> 00:03:02,771 [John] Yo, what's up, J? 38 00:03:02,773 --> 00:03:06,208 Uh, thanks for the heads-up about Sarah. 39 00:03:06,210 --> 00:03:09,013 So the new girl, huh? What's she like? Is she pretty? 40 00:03:10,813 --> 00:03:12,012 Work was okay. 41 00:03:12,014 --> 00:03:15,016 Uh, I had to type up this long deposition. 42 00:03:15,018 --> 00:03:16,920 And then I got a slice of pizza with Tom. 43 00:03:18,788 --> 00:03:20,725 He wanted to vent about his... 44 00:03:21,591 --> 00:03:22,724 ex-girlfriend. 45 00:03:22,726 --> 00:03:24,659 Apparently, she cheated on him, 46 00:03:24,661 --> 00:03:26,560 but he had cheated on her all the time. 47 00:03:26,562 --> 00:03:29,831 So, I just listened and didn't comment 48 00:03:29,833 --> 00:03:33,702 about all his contradictions like you told me to. 49 00:03:33,704 --> 00:03:36,237 Biked through the park after, which was fun. 50 00:03:36,239 --> 00:03:38,707 There's like some kind of tree this time of year 51 00:03:38,709 --> 00:03:40,742 that smells really good. 52 00:03:40,744 --> 00:03:42,010 Yeah. 53 00:03:42,012 --> 00:03:45,981 Come to think of it, I have been a little tired. 54 00:03:45,983 --> 00:03:47,648 I don't know what it is. 55 00:03:47,650 --> 00:03:49,284 I've been getting my four hours. 56 00:03:49,286 --> 00:03:52,587 Actually, I was in bed a few minutes early last night. 57 00:03:52,589 --> 00:03:54,555 Yeah, right. 58 00:03:54,557 --> 00:03:58,760 Anyway, I'm playing basketball with the boys from the gym, 59 00:03:58,762 --> 00:04:00,729 and then work. 60 00:04:00,731 --> 00:04:02,466 Seriously, Jonathan? 61 00:04:04,133 --> 00:04:09,237 Would it be so bad if you like this girl back? 62 00:04:09,239 --> 00:04:11,273 [John] You're allowed to be attracted to somebody 63 00:04:11,275 --> 00:04:13,511 and have some fun. 64 00:04:15,679 --> 00:04:18,015 All right, man, peace. Have a good day. 65 00:04:20,183 --> 00:04:21,185 [beeps] 66 00:04:23,287 --> 00:04:25,489 [ominous music] 67 00:04:38,669 --> 00:04:41,705 [device beeping] 68 00:04:48,078 --> 00:04:49,614 Is everything okay? 69 00:04:51,814 --> 00:04:53,314 [Nariman] There was a slight drift. 70 00:04:53,316 --> 00:04:54,749 Just a few seconds, 71 00:04:54,751 --> 00:04:56,850 when you were switching consciousness. 72 00:04:56,852 --> 00:04:58,121 Perez fixed it. 73 00:05:01,825 --> 00:05:04,326 [breathes deeply] 74 00:05:04,328 --> 00:05:06,530 [door opens] 75 00:05:18,075 --> 00:05:20,176 I know you're feeling off-balance. 76 00:05:21,677 --> 00:05:23,845 You're getting older. 77 00:05:23,847 --> 00:05:26,013 [Nariman] You each have busy lives. 78 00:05:26,015 --> 00:05:29,951 It's natural that you're feeling tired. 79 00:05:29,953 --> 00:05:31,987 Don't worry. 80 00:05:31,989 --> 00:05:33,922 [Hans] I just got off the phone with the Huntleys. 81 00:05:33,924 --> 00:05:36,958 They are very happy with the renovations. 82 00:05:36,960 --> 00:05:39,162 [Jonathan] The house does make a lot more sense now. 83 00:05:40,397 --> 00:05:43,999 So, I don't wanna be callous, but, uh, 84 00:05:44,001 --> 00:05:47,936 how are things with your sick relative 85 00:05:47,938 --> 00:05:51,773 - Uh, about the same. - [Hans] That's a shame. 86 00:05:51,775 --> 00:05:53,842 I was hoping to put you on the West Side Tower project, 87 00:05:53,844 --> 00:05:55,913 but, uh, means working a lot more hours. 88 00:05:58,015 --> 00:05:59,650 Yeah, I'm sorry, I can't. 89 00:06:00,984 --> 00:06:03,818 You are a fine draftsman. 90 00:06:03,820 --> 00:06:04,919 You know, I was happy to hire you 91 00:06:04,921 --> 00:06:07,355 as a favor to Leslie, 92 00:06:07,357 --> 00:06:09,023 even though I knew the time constraints. 93 00:06:09,025 --> 00:06:12,893 But if you want to be an architect, 94 00:06:12,895 --> 00:06:14,664 you're gonna have to figure something out. 95 00:06:16,232 --> 00:06:18,268 [somber music] 96 00:06:23,407 --> 00:06:27,242 [Jonathan] Hans asked me to work on the West Side Tower project. 97 00:06:27,244 --> 00:06:28,979 I obviously can't. 98 00:06:31,248 --> 00:06:34,948 After work, I got some... 99 00:06:34,950 --> 00:06:37,688 chocolate gelato from that place you like. 100 00:06:39,455 --> 00:06:41,157 I picked up some extra for you. 101 00:06:42,292 --> 00:06:43,693 It's in the freezer. 102 00:06:52,768 --> 00:06:54,804 [coffee machine clicks, whirs] 103 00:06:55,838 --> 00:06:57,874 [liquid sloshing] 104 00:07:10,186 --> 00:07:10,987 [beeps] 105 00:07:11,487 --> 00:07:12,789 Hey, J. 106 00:07:13,957 --> 00:07:15,256 Listen, man, I'm sorry. 107 00:07:15,258 --> 00:07:17,093 I know how much you wanted to work on that project. 108 00:07:18,994 --> 00:07:22,866 I understand you're frustrated. I get frustrated, too. 109 00:07:24,266 --> 00:07:27,037 You know, it's like what you and Dr. Nari talk about. 110 00:07:29,039 --> 00:07:31,108 We have our limitations, but... 111 00:07:32,975 --> 00:07:34,008 I guess if things were different, 112 00:07:34,010 --> 00:07:35,977 you know, you'd have a career, 113 00:07:35,979 --> 00:07:38,983 I could hike the Rockies. 114 00:07:40,850 --> 00:07:42,085 [John] But if you think about it, 115 00:07:44,321 --> 00:07:49,090 if you combined what each of us do in our lifetimes, 116 00:07:49,092 --> 00:07:51,359 put them together, 117 00:07:51,361 --> 00:07:54,095 we'll accomplish a lot more than most people. 118 00:07:54,097 --> 00:07:55,232 Right? 119 00:07:59,301 --> 00:08:01,069 [chomping] 120 00:08:01,071 --> 00:08:03,207 Thanks for this by the way. This is really good. 121 00:08:05,508 --> 00:08:10,879 Grazie for this gelato, Jonathan. 122 00:08:10,881 --> 00:08:13,116 Feel better, man. Don't worry about it. 123 00:08:14,383 --> 00:08:15,419 [beeps] 124 00:08:19,823 --> 00:08:23,158 - [woman #1] C'est à droite. - [Jonathan] C'est droite. 125 00:08:23,160 --> 00:08:27,028 - [woman #1] C'est à gauche. - [Jonathan] C'est gauche. 126 00:08:27,030 --> 00:08:29,129 [woman #1] C'est à deuxime à gauche. 127 00:08:29,131 --> 00:08:31,299 [Jonathan] C'est la... 128 00:08:31,301 --> 00:08:34,202 [woman #1] C'est à deuxime à droite. 129 00:08:34,204 --> 00:08:35,370 [sharp exhale] 130 00:08:35,372 --> 00:08:38,372 [woman speaking in French through stereo] 131 00:08:38,374 --> 00:08:39,940 [woman #1] A bird. 132 00:08:39,942 --> 00:08:41,044 Un oiseau. 133 00:08:42,845 --> 00:08:44,112 An orange. 134 00:08:44,114 --> 00:08:46,046 Une orange. 135 00:08:46,048 --> 00:08:47,848 I did the laundry. 136 00:08:47,850 --> 00:08:49,583 Uh, it was your turn, but it was piling up. 137 00:08:49,585 --> 00:08:53,221 And your gym clothes stink. 138 00:08:53,223 --> 00:08:55,025 Are you using that deodorant I got you? 139 00:08:58,228 --> 00:09:01,362 The guy with the gold chain from the second floor was there. 140 00:09:01,364 --> 00:09:02,499 I didn't talk to him. 141 00:09:04,835 --> 00:09:07,037 [sighs] I also... 142 00:09:08,571 --> 00:09:12,375 I found this in your pocket. 143 00:09:15,445 --> 00:09:17,381 I'm just wondering because... 144 00:09:19,249 --> 00:09:21,351 You didn't mention that you went to a bar. 145 00:09:24,287 --> 00:09:25,989 Is that why we're tired? 146 00:09:27,590 --> 00:09:30,193 Have you been staying up late and going to bars? 147 00:09:36,432 --> 00:09:38,031 [beeps] 148 00:09:38,033 --> 00:09:40,069 [despondent music] 149 00:10:31,421 --> 00:10:33,021 [beeps] 150 00:10:33,023 --> 00:10:36,256 Jonathan, really? 151 00:10:36,258 --> 00:10:38,593 Not everything is a fucking clue, okay? 152 00:10:38,595 --> 00:10:42,664 I told you. Tom's girlfriend broke up with him. 153 00:10:42,666 --> 00:10:45,400 We went to a bar. Yeah, one time. 154 00:10:45,402 --> 00:10:48,035 And I sat and had a soda. I forgot to mention it. 155 00:10:48,037 --> 00:10:49,440 Stop being so paranoid. 156 00:10:53,542 --> 00:10:56,678 [sighs] Anyway, I got eggs, I got milk, 157 00:10:56,680 --> 00:11:00,481 I got bread we like from that place, um... 158 00:11:00,483 --> 00:11:02,650 I forgot to get the McCann's and we're practically out. 159 00:11:02,652 --> 00:11:04,054 So you can get that. 160 00:11:05,088 --> 00:11:06,521 - Have a good one. - [beeps] 161 00:11:06,523 --> 00:11:08,524 [ominous music] 162 00:11:19,601 --> 00:11:22,038 [keyboard clacking] 163 00:11:40,389 --> 00:11:42,359 [upbeat music playing] 164 00:11:54,738 --> 00:11:56,573 [glasses clanking] 165 00:12:02,012 --> 00:12:03,614 [chair rasping] 166 00:12:15,557 --> 00:12:16,527 Hey, John. 167 00:12:18,661 --> 00:12:20,594 She's not in until five today. 168 00:12:20,596 --> 00:12:22,497 Want a beer? 169 00:12:22,499 --> 00:12:23,968 No, thanks. I'm good. 170 00:12:26,268 --> 00:12:27,602 I'll let her know you stopped by. 171 00:12:27,604 --> 00:12:28,638 No. 172 00:12:30,340 --> 00:12:34,242 I mean, that's fine. I wanted to surprise her. 173 00:12:34,244 --> 00:12:35,642 [Myles] Got it. 174 00:12:35,644 --> 00:12:37,013 Oh, John. 175 00:12:38,248 --> 00:12:39,450 Forgetting something? 176 00:12:40,682 --> 00:12:41,585 The game. 177 00:12:42,685 --> 00:12:44,684 Yeah, I'll be there. 178 00:12:44,686 --> 00:12:45,786 No, last night's. 179 00:12:45,788 --> 00:12:47,523 I told you the Giants were gonna win. 180 00:12:48,792 --> 00:12:51,394 Right. Yeah, awesome game. 181 00:12:54,696 --> 00:12:55,999 [door opens] 182 00:13:10,814 --> 00:13:12,616 [sharp exhale] 183 00:13:16,719 --> 00:13:18,055 [glass shatters] 184 00:13:21,758 --> 00:13:23,761 [classical music playing] 185 00:13:25,728 --> 00:13:27,297 [door opens] 186 00:13:35,772 --> 00:13:37,741 [background chatter] 187 00:13:44,714 --> 00:13:46,150 [door opens] 188 00:13:50,686 --> 00:13:52,152 Jonathan. Hey. 189 00:13:52,154 --> 00:13:54,390 - Mr. Crane. - Call me Ross. 190 00:13:55,859 --> 00:13:57,558 Can I get a coffee? 191 00:13:57,560 --> 00:13:58,859 Thank you. 192 00:13:58,861 --> 00:14:00,761 [clears throat] Are you good? 193 00:14:00,763 --> 00:14:02,099 Yes, thanks. 194 00:14:03,166 --> 00:14:06,136 A tea drinker, huh? I missed that in the report. 195 00:14:07,670 --> 00:14:09,837 Oh, I... It's all right. 196 00:14:09,839 --> 00:14:12,142 Relax, man. It's just a little PI humor. 197 00:14:16,812 --> 00:14:19,914 When they told me you were both the client and the mark, 198 00:14:19,916 --> 00:14:21,348 I was like, so what. 199 00:14:21,350 --> 00:14:23,519 I've seen lots weirder, but... 200 00:14:25,421 --> 00:14:26,390 Thank you. 201 00:14:29,225 --> 00:14:30,426 But what are you? 202 00:14:31,494 --> 00:14:33,761 A somnambulist or something? 203 00:14:33,763 --> 00:14:37,464 - Can I see the report? - You're the customer. 204 00:14:37,466 --> 00:14:40,734 But you lead one boring life. 205 00:14:40,736 --> 00:14:44,304 Up at what, 7:00? 7:15? 206 00:14:44,306 --> 00:14:45,740 [Ross] Out the door like clockwork 207 00:14:45,742 --> 00:14:47,375 at 7:30 for a run. 208 00:14:47,377 --> 00:14:48,708 Everybody has a routine. 209 00:14:48,710 --> 00:14:51,679 Yeah, well, you run yours like a German train. 210 00:14:51,681 --> 00:14:54,915 Ah, let's see. 211 00:14:54,917 --> 00:14:58,553 "At 8:30 p.m. on Tuesday, subject, you. 212 00:14:58,555 --> 00:15:01,322 Left your building. Walked three blocks. 213 00:15:01,324 --> 00:15:04,858 Picked up a deli coffee, regular, no sugar. 214 00:15:04,860 --> 00:15:07,295 Got on the train and proceeded to Madison and 56th 215 00:15:07,297 --> 00:15:09,396 where you work part-time as a temp for the law firm 216 00:15:09,398 --> 00:15:11,933 of Crawford, Rubin, and DeNisio. 217 00:15:11,935 --> 00:15:13,101 In addition to working part-time 218 00:15:13,103 --> 00:15:16,473 in the architecture office of Hans Lieber during the day. 219 00:15:19,642 --> 00:15:23,243 Uh, you left work at 1:37 a.m., came straight home. 220 00:15:23,245 --> 00:15:25,346 You didn't leave again until your run at 7:30 221 00:15:25,348 --> 00:15:26,646 the following morning." 222 00:15:26,648 --> 00:15:29,217 Are there any nights that I did anything different? 223 00:15:29,219 --> 00:15:32,453 Yeah, yeah. "On, uh, on Friday, 224 00:15:32,455 --> 00:15:34,324 you left work a few minutes early, 225 00:15:35,624 --> 00:15:37,824 at, uh, 1:26 a.m. 226 00:15:37,826 --> 00:15:39,694 Instead of heading home like you usually do, 227 00:15:39,696 --> 00:15:42,630 you went to The Rialto bar 228 00:15:42,632 --> 00:15:45,632 where you sat, and had two beers until your girlfriend finished 229 00:15:45,634 --> 00:15:47,968 - her shift." - Girlfriend? 230 00:15:47,970 --> 00:15:50,206 Well, if she's your sister, I'm calling the cops. 231 00:15:51,807 --> 00:15:53,210 Or maybe a priest. 232 00:15:54,576 --> 00:15:56,212 Yeah, your girlfriend. 233 00:15:57,312 --> 00:15:58,514 Elena Kaminsky. 234 00:16:00,350 --> 00:16:02,250 [Ross] "You stayed until after the bar closed 235 00:16:02,252 --> 00:16:04,285 while she cleaned up, and then went to her place, 236 00:16:04,287 --> 00:16:05,752 where, presumably, you and she..." 237 00:16:05,754 --> 00:16:07,722 And how long did I stay at her place? 238 00:16:07,724 --> 00:16:11,324 "You left at 5:50 a.m. and ran home." 239 00:16:11,326 --> 00:16:12,828 I mean, you literally ran. 240 00:16:14,464 --> 00:16:15,766 What was the hurry? 241 00:16:16,798 --> 00:16:17,900 Do you have photos? 242 00:16:29,045 --> 00:16:31,548 [Ross] Do you think she's cheating on you, or... 243 00:16:34,750 --> 00:16:36,352 I still don't get this. 244 00:16:37,753 --> 00:16:39,453 I can keep an eye on her, 245 00:16:39,455 --> 00:16:42,323 but to me, she seems like a good egg. 246 00:16:42,325 --> 00:16:43,326 How much do I owe you? 247 00:16:51,933 --> 00:16:54,501 [ominous music] 248 00:16:54,503 --> 00:16:56,473 [panting] 249 00:17:02,644 --> 00:17:03,846 [keyboard clicks] 250 00:17:20,396 --> 00:17:24,732 [breathing heavily] 251 00:17:24,734 --> 00:17:27,337 [keyboard clicks] 252 00:17:42,517 --> 00:17:43,783 [John] Hey, J. 253 00:17:43,785 --> 00:17:46,419 Work was slow tonight, I mostly just talked to Tom. 254 00:17:46,421 --> 00:17:48,422 I took the subway 'cause it was raining. 255 00:17:48,424 --> 00:17:50,890 I helped a woman carry her stroller down the stairs. 256 00:17:50,892 --> 00:17:52,960 Where she was going with a baby at 2:00 a.m.? 257 00:17:52,962 --> 00:17:55,396 I don't know. 258 00:17:55,398 --> 00:17:56,864 Oh, we were running low on dish soap, 259 00:17:56,866 --> 00:17:58,799 so I picked some up. 260 00:17:58,801 --> 00:18:00,436 You got any plans for the weekend? 261 00:18:02,972 --> 00:18:04,975 [foreboding music] 262 00:18:24,025 --> 00:18:27,464 [rapid footsteps on TV] 263 00:18:28,830 --> 00:18:29,933 [man grunts on TV] 264 00:18:31,833 --> 00:18:33,336 [man groans on TV] 265 00:18:56,458 --> 00:18:57,860 [plate clanks] 266 00:19:04,734 --> 00:19:06,767 [camera beeps] 267 00:19:06,769 --> 00:19:07,902 [Jonathan] I went to the Guggenheim 268 00:19:07,904 --> 00:19:10,538 to see the Le Corbusier exhibit. 269 00:19:10,540 --> 00:19:13,607 You should go. It's open late on Saturdays. 270 00:19:13,609 --> 00:19:16,444 Afterwards, I came straight home. 271 00:19:16,446 --> 00:19:19,483 I finished the game you started, and I doubled your score. 272 00:19:20,949 --> 00:19:21,917 [camera beeps] 273 00:19:27,857 --> 00:19:30,156 [ominous music] 274 00:19:30,158 --> 00:19:32,396 [indistinct chattering] 275 00:19:41,204 --> 00:19:42,406 John? 276 00:19:43,238 --> 00:19:44,605 Hi. 277 00:19:44,607 --> 00:19:45,606 Hi. 278 00:19:45,608 --> 00:19:48,541 [Elena] Never seen you in the daylight before. 279 00:19:48,543 --> 00:19:51,145 Not sure how I feel about this. 280 00:19:51,147 --> 00:19:52,148 Really? 281 00:19:52,948 --> 00:19:54,214 Kidding. 282 00:19:54,216 --> 00:19:56,116 What are you up to? 283 00:19:56,118 --> 00:19:58,586 I was headed to the dry cleaners. 284 00:19:58,588 --> 00:19:59,587 How about you? 285 00:19:59,589 --> 00:20:03,193 I was on my way to yoga, but my aunt just called. 286 00:20:04,224 --> 00:20:05,428 [Elena] She lost her keys again, so... 287 00:20:08,563 --> 00:20:10,030 Are you okay? [chuckles] 288 00:20:10,032 --> 00:20:12,668 Yeah, I'm just running late. 289 00:20:13,535 --> 00:20:14,770 To the dry cleaners? 290 00:20:16,105 --> 00:20:17,238 [Elena] It's okay. 291 00:20:17,240 --> 00:20:18,608 You don't have to tell me. 292 00:20:23,111 --> 00:20:24,680 I'll see you tonight. 293 00:20:42,063 --> 00:20:44,999 [John] Thanks for the heads-up about Elena, asshole. 294 00:20:45,001 --> 00:20:48,034 You think she wouldn't mention that she ran into you? 295 00:20:48,036 --> 00:20:50,003 You know, this whole routine thing 296 00:20:50,005 --> 00:20:53,973 and telling each other exactly who we run into is your idea. 297 00:20:53,975 --> 00:20:57,176 I like her, yeah, and I had to lie to her. 298 00:20:57,178 --> 00:20:58,180 [beeps] 299 00:21:03,852 --> 00:21:05,654 [clattering] 300 00:21:06,888 --> 00:21:08,925 [water sloshing] 301 00:21:10,926 --> 00:21:13,562 [breathes deeply] 302 00:21:16,264 --> 00:21:17,766 [sighs] 303 00:21:18,234 --> 00:21:19,503 [beeps] 304 00:21:20,602 --> 00:21:23,236 I assume you aren't a total asshole 305 00:21:23,238 --> 00:21:26,874 and know you're the one who's been lying to me. 306 00:21:26,876 --> 00:21:28,512 Why didn't you tell me about her? 307 00:21:30,212 --> 00:21:31,248 [beeps] 308 00:21:33,049 --> 00:21:34,280 It just happened. 309 00:21:34,282 --> 00:21:35,883 We met that night I went to the bar with Tom. 310 00:21:35,885 --> 00:21:39,086 I didn't tell you because I knew you'd disapprove. 311 00:21:39,088 --> 00:21:40,753 [beeps] 312 00:21:40,755 --> 00:21:43,790 Yeah, of course I disapprove. 313 00:21:43,792 --> 00:21:45,928 [Jonathan] Having a girlfriend is against the rules. 314 00:21:47,295 --> 00:21:49,696 [keyboard clacking] 315 00:21:49,698 --> 00:21:52,265 I know, but what am I supposed to do? 316 00:21:52,267 --> 00:21:54,770 I'm not like you, I can't just turn off my emotions. 317 00:21:58,206 --> 00:21:59,873 [beeps] 318 00:21:59,875 --> 00:22:03,143 [Jonathan] You know how serious this is. 319 00:22:03,145 --> 00:22:05,178 You have to do something about her. 320 00:22:05,180 --> 00:22:07,182 You have to break up with her. 321 00:22:08,117 --> 00:22:10,984 I'm not gonna do that. 322 00:22:10,986 --> 00:22:13,287 This girl's different. I really like her. 323 00:22:13,289 --> 00:22:14,891 [sharp exhale] 324 00:22:15,625 --> 00:22:16,660 [beeps] 325 00:22:18,927 --> 00:22:20,994 That isn't the point. 326 00:22:20,996 --> 00:22:22,930 [Jonathan] If you're not gonna break up with her, 327 00:22:22,932 --> 00:22:25,201 then you at least have to tell her about us. 328 00:22:26,369 --> 00:22:28,668 And if you won't, then I will. 329 00:22:28,670 --> 00:22:30,706 [train rumbling] 330 00:22:34,644 --> 00:22:35,742 [beeps] 331 00:22:35,744 --> 00:22:36,912 Don't do that. 332 00:22:38,113 --> 00:22:39,281 I'll tell her tonight. 333 00:22:42,984 --> 00:22:43,954 [beeps] 334 00:22:53,428 --> 00:22:56,666 [foreboding music] 335 00:23:02,972 --> 00:23:05,775 [panting] 336 00:23:09,844 --> 00:23:11,013 [coughs] 337 00:23:25,160 --> 00:23:29,732 [breathing heavily] 338 00:23:30,699 --> 00:23:32,735 [tape whirring] 339 00:23:39,108 --> 00:23:40,909 [whirring continues] 340 00:23:48,149 --> 00:23:49,084 [beeps] 341 00:23:50,985 --> 00:23:52,354 [John] I tried to tell her about us. 342 00:23:56,225 --> 00:23:57,359 I couldn't. 343 00:23:59,195 --> 00:24:02,098 Anyways, it's over. 344 00:24:06,936 --> 00:24:08,271 I hope you're happy now. 345 00:24:14,243 --> 00:24:16,076 [glasses clanking] 346 00:24:16,078 --> 00:24:17,778 [beeps] 347 00:24:17,780 --> 00:24:20,149 [clattering] 348 00:24:32,093 --> 00:24:34,096 [water trickling] 349 00:24:38,266 --> 00:24:40,070 [knocks on door] 350 00:24:46,475 --> 00:24:47,910 [knocking intensifies] 351 00:25:03,259 --> 00:25:05,095 [door opens] 352 00:25:08,397 --> 00:25:11,231 I mean, what the fuck, John? 353 00:25:11,233 --> 00:25:12,331 [Jonathan breathes sharply] 354 00:25:12,333 --> 00:25:13,335 [door closes] 355 00:25:19,542 --> 00:25:23,210 Look, I don't know what John told you, 356 00:25:23,212 --> 00:25:26,078 but knowing him, it wasn't clear. 357 00:25:26,080 --> 00:25:28,348 What do you mean, "Knowing him, it wasn't clear"? 358 00:25:28,350 --> 00:25:30,253 I'm not John, I'm his brother. 359 00:25:33,254 --> 00:25:35,088 You left my house, like, two hours ago 360 00:25:35,090 --> 00:25:36,190 wearing the same clothes. 361 00:25:36,192 --> 00:25:37,290 Can you just leave, please? 362 00:25:37,292 --> 00:25:38,261 He doesn't wanna see you anymore. 363 00:25:49,338 --> 00:25:52,539 [cell phone buzzing] 364 00:25:52,541 --> 00:25:53,906 [Jonathan] It's his phone. 365 00:25:53,908 --> 00:25:55,244 [buzzing stops] 366 00:25:58,947 --> 00:26:00,215 What's going on? 367 00:26:01,617 --> 00:26:03,019 Can you just leave? 368 00:26:05,119 --> 00:26:06,121 [Elena] John. 369 00:26:09,558 --> 00:26:12,592 John and I are brothers, but we share the same body. 370 00:26:12,594 --> 00:26:14,328 Right now, he's asleep. 371 00:26:14,330 --> 00:26:15,799 Inside of me. 372 00:26:18,132 --> 00:26:19,301 [chuckles] 373 00:26:20,235 --> 00:26:22,034 Very funny. 374 00:26:22,036 --> 00:26:24,171 It's extremely rare, but it exists. 375 00:26:24,173 --> 00:26:25,138 We take shifts. 376 00:26:25,140 --> 00:26:27,607 I'm conscious from 7:00 a.m. to 7:00 p.m. 377 00:26:27,609 --> 00:26:30,179 John's conscious from 7:00 p.m. to 7:00 a.m. 378 00:26:36,284 --> 00:26:38,551 You know what, I've heard some really crazy shit in my time, 379 00:26:38,553 --> 00:26:40,953 but this has to be the fucking lamest! 380 00:26:40,955 --> 00:26:42,324 Craziest! 381 00:26:49,497 --> 00:26:51,063 [door slams] 382 00:26:51,065 --> 00:26:52,501 How much did you drink last night? 383 00:26:54,403 --> 00:26:56,569 I was sitting here, sick, from your hangover. 384 00:26:56,571 --> 00:26:59,239 And there was a knock at the door. 385 00:26:59,241 --> 00:27:02,242 Why does she think she has carte blanche to come over here? 386 00:27:02,244 --> 00:27:03,342 How does she even know where we live? 387 00:27:03,344 --> 00:27:05,948 Jesus! Do, do you know how many rules you've broken? 388 00:27:09,017 --> 00:27:10,485 [breathes sharply] 389 00:27:12,687 --> 00:27:15,489 She's gone now. I took care of it. 390 00:27:15,491 --> 00:27:17,393 She won't be coming back here anymore. 391 00:27:19,160 --> 00:27:20,596 Can we get back to normal, please? 392 00:27:23,698 --> 00:27:25,100 [beeps] 393 00:27:37,012 --> 00:27:41,184 [breathes deeply] 394 00:28:04,473 --> 00:28:08,478 [beeping on TV] 395 00:28:11,612 --> 00:28:12,916 [beeps] 396 00:28:13,983 --> 00:28:16,019 [tape whirring] 397 00:28:21,055 --> 00:28:23,091 [whirring continues] 398 00:28:25,694 --> 00:28:26,963 [clicks] 399 00:28:28,296 --> 00:28:29,564 She won't be coming back here anymore. 400 00:28:32,501 --> 00:28:34,037 Can we get back to normal, please? 401 00:28:35,471 --> 00:28:37,473 [ominous music] 402 00:28:45,680 --> 00:28:47,516 [car horn honking] 403 00:28:51,619 --> 00:28:53,653 [Jonathan] It's been four days. 404 00:28:53,655 --> 00:28:54,721 I know. 405 00:28:54,723 --> 00:28:56,790 He's upset. 406 00:28:56,792 --> 00:28:58,759 Why is he upset? He knows the rules. 407 00:28:58,761 --> 00:29:00,292 You're missing your brother. 408 00:29:00,294 --> 00:29:01,728 You can't grab him by the shoulders 409 00:29:01,730 --> 00:29:03,129 and straighten him out. 410 00:29:03,131 --> 00:29:05,331 [Nariman] All you can do is give him time. 411 00:29:05,333 --> 00:29:06,433 I, I don't understand. 412 00:29:06,435 --> 00:29:08,601 Why would he need time away from me? 413 00:29:08,603 --> 00:29:11,573 You're different people, he reacts to things differently. 414 00:29:13,708 --> 00:29:15,510 How are you? How's work? 415 00:29:17,612 --> 00:29:19,178 [sighs] 416 00:29:19,180 --> 00:29:20,615 They want me to work full time. 417 00:29:21,617 --> 00:29:23,617 They like you, that's good. 418 00:29:23,619 --> 00:29:24,585 Uh, it's not good, 419 00:29:24,587 --> 00:29:26,787 because, obviously, I can't work full time. 420 00:29:26,789 --> 00:29:28,624 They recognize your talent. 421 00:29:30,426 --> 00:29:34,194 I warned you, pursuing a career would be difficult. 422 00:29:34,196 --> 00:29:35,662 You're just gonna have to hold the whole firm 423 00:29:35,664 --> 00:29:37,233 to the hours you already keep. 424 00:29:39,635 --> 00:29:40,536 [Nariman] All set. 425 00:29:44,406 --> 00:29:47,744 Most siblings move on and lead separate lives. 426 00:29:49,445 --> 00:29:50,377 In a sense, 427 00:29:50,379 --> 00:29:54,380 distance from him is a, a rite of passage. 428 00:29:54,382 --> 00:29:57,117 Think of it less as this turmoil 429 00:29:57,119 --> 00:29:59,155 and perhaps more as an opportunity. 430 00:30:00,155 --> 00:30:01,657 An opportunity for what? 431 00:30:03,591 --> 00:30:05,695 To explore your life away from his. 432 00:30:14,837 --> 00:30:17,040 [somber music] 433 00:30:35,323 --> 00:30:36,792 [Jonathan] I paid the Con Ed bill. 434 00:30:38,392 --> 00:30:39,859 And the laundry is piling up again. 435 00:30:39,861 --> 00:30:41,263 I guess I can do it. 436 00:30:42,865 --> 00:30:45,165 I saw Dr. Nari. 437 00:30:45,167 --> 00:30:48,367 She said that distance is a rite of passage. 438 00:30:48,369 --> 00:30:50,870 I don't know what she means, we don't have that luxury. 439 00:30:50,872 --> 00:30:52,873 You and I have to communicate. 440 00:30:52,875 --> 00:30:54,811 You can't just leave me in the dark. 441 00:31:00,515 --> 00:31:02,517 [somber music] 442 00:31:08,322 --> 00:31:09,559 [plate clanking] 443 00:31:15,898 --> 00:31:17,433 [sighs] 444 00:31:27,542 --> 00:31:30,713 [Myles] Some guy on Long Island got fried playing golf. 445 00:31:35,850 --> 00:31:37,352 It's Jonathan. 446 00:31:39,321 --> 00:31:41,357 [pop music playing] 447 00:31:46,762 --> 00:31:47,830 [Elena] What's this? 448 00:31:48,730 --> 00:31:50,466 Open it to page 37. 449 00:31:58,840 --> 00:32:00,810 [Elena] "Single body, multi-consciousness" 450 00:32:02,410 --> 00:32:04,310 The author is our doctor. 451 00:32:04,312 --> 00:32:07,914 You want me to read this all right now? I... 452 00:32:07,916 --> 00:32:08,850 I'm working. 453 00:32:12,253 --> 00:32:15,254 Just listen to me for a second. 454 00:32:15,256 --> 00:32:17,624 When we were a baby, we wouldn't stop crying. 455 00:32:17,626 --> 00:32:20,426 And our mother abandoned us at a hospital. 456 00:32:20,428 --> 00:32:21,830 [Jonathan] Can you please... 457 00:32:22,965 --> 00:32:24,330 That's where we grew up. 458 00:32:24,332 --> 00:32:26,465 Strapped to a gurney or heavily sedated 459 00:32:26,467 --> 00:32:28,801 because nobody could figure out what was wrong with us, 460 00:32:28,803 --> 00:32:30,971 until Dr. Nariman came. 461 00:32:30,973 --> 00:32:32,438 She studied us 24/7, 462 00:32:32,440 --> 00:32:34,640 and she realized what looked like chaos 463 00:32:34,642 --> 00:32:37,577 was actually two people in one body. 464 00:32:37,579 --> 00:32:38,645 So she began to treat us. 465 00:32:38,647 --> 00:32:44,920 Therapy, hypnosis. medication, and finally... this. 466 00:32:46,420 --> 00:32:48,788 I don't know what John told you that was, 467 00:32:48,790 --> 00:32:51,457 but that... that's what keeps us separated. 468 00:32:51,459 --> 00:32:53,361 It's like a timer for the brain. 469 00:32:56,031 --> 00:32:57,633 Why are you telling me this? 470 00:32:59,368 --> 00:33:02,237 Because I haven't... I haven't heard from John in a week. 471 00:33:06,907 --> 00:33:10,042 [Jonathan] I was wondering if you'd make a recording for him. 472 00:33:10,044 --> 00:33:12,011 He won't listen to me. 473 00:33:12,013 --> 00:33:13,549 And, uh... 474 00:33:15,516 --> 00:33:19,351 He cared about you, so maybe he'll listen to you. 475 00:33:19,353 --> 00:33:23,359 Just, um, just ask him to come back. 476 00:33:25,026 --> 00:33:26,361 I'm, um... 477 00:33:27,462 --> 00:33:28,662 I'm looking at someone 478 00:33:28,664 --> 00:33:31,731 who my eyes think I knew and cared about, 479 00:33:31,733 --> 00:33:34,236 who's looking at me like I'm a total stranger. 480 00:33:37,039 --> 00:33:39,071 [cell phone beeps] 481 00:33:39,073 --> 00:33:40,308 Please. 482 00:33:47,416 --> 00:33:48,650 [bed creaks] 483 00:33:53,021 --> 00:33:56,792 [Jonathan breathes heavily] 484 00:34:03,331 --> 00:34:04,266 [beeps] 485 00:34:06,801 --> 00:34:08,804 [tape whirring] 486 00:34:11,540 --> 00:34:13,576 [whirring continues] 487 00:34:23,351 --> 00:34:25,388 [somber music] 488 00:34:31,692 --> 00:34:33,559 [Allison] I was just about to get some lunch. 489 00:34:33,561 --> 00:34:35,128 Have you eaten yet? 490 00:34:35,130 --> 00:34:38,797 No, but I... have to go home. 491 00:34:38,799 --> 00:34:40,733 Right, you have, um... 492 00:34:40,735 --> 00:34:43,004 is it your dad that you take care of? 493 00:34:44,806 --> 00:34:45,838 Uh... 494 00:34:45,840 --> 00:34:48,741 [soft chuckle] [Allison] What's going on? I... 495 00:34:48,743 --> 00:34:52,878 You seem... I don't know, upset about something. 496 00:34:52,880 --> 00:34:54,713 [Jonathan] It's my brother. 497 00:34:54,715 --> 00:34:56,449 He's being an asshole. 498 00:34:56,451 --> 00:34:59,451 Yeah, I know. I have two sisters. 499 00:34:59,453 --> 00:35:01,554 [Allison] You know, Paula who's four. 500 00:35:01,556 --> 00:35:05,558 We're close, but we can also fight like nobody's business. 501 00:35:05,560 --> 00:35:06,561 [beeps] 502 00:35:07,561 --> 00:35:08,830 Where are you? 503 00:35:13,467 --> 00:35:14,536 [sighs] 504 00:35:27,449 --> 00:35:29,416 [Jonathan] You've gotta talk to me. 505 00:35:29,418 --> 00:35:31,550 How long is this going to go on? 506 00:35:31,552 --> 00:35:32,686 I'm your brother. 507 00:35:32,688 --> 00:35:33,686 You can't keep holding a grudge like this. 508 00:35:33,688 --> 00:35:36,688 The supermarket was packed today. 509 00:35:36,690 --> 00:35:39,793 I'm not really sure why, maybe a storm is coming. 510 00:35:39,795 --> 00:35:42,094 I still managed to find some nice vegetables. 511 00:35:42,096 --> 00:35:44,496 I did my usual Saturday. 512 00:35:44,498 --> 00:35:45,764 I went for a run, 513 00:35:45,766 --> 00:35:49,636 and I went to the Met to see the European paintings. 514 00:35:49,638 --> 00:35:50,804 On my way home, I rode the elevator 515 00:35:50,806 --> 00:35:52,038 with the guy with gold chain. 516 00:35:52,040 --> 00:35:54,174 I bought some new running shoes. 517 00:35:54,176 --> 00:35:55,476 They were on sale. 518 00:35:55,478 --> 00:35:58,878 I don't love the color, but the support is amazing. 519 00:35:58,880 --> 00:36:00,512 If you'd like, you can try them out. 520 00:36:00,514 --> 00:36:02,782 I am going to keep leaving you messages 521 00:36:02,784 --> 00:36:04,583 even if I don't hear from you. 522 00:36:04,585 --> 00:36:06,219 I miss you. 523 00:36:06,221 --> 00:36:08,087 And I'm lonely without you. 524 00:36:08,089 --> 00:36:09,588 A woman was on the sidewalk today 525 00:36:09,590 --> 00:36:11,623 with a kid who was screaming. 526 00:36:11,625 --> 00:36:14,494 And she was screaming at him, which did not help. 527 00:36:14,496 --> 00:36:15,628 The two of them just kept getting louder and louder. 528 00:36:15,630 --> 00:36:17,663 I ran into one of your friends from the gym. 529 00:36:17,665 --> 00:36:20,166 I didn't know what to say. So, I just... 530 00:36:20,168 --> 00:36:21,233 You've stopped making my bed 531 00:36:21,235 --> 00:36:23,136 and doing your half of the chores... 532 00:36:23,138 --> 00:36:24,237 I'm thinking about getting a tattoo. 533 00:36:24,239 --> 00:36:25,605 ...now I'm doing all the cleaning 534 00:36:25,607 --> 00:36:27,172 and laundry every day. 535 00:36:27,174 --> 00:36:29,074 Remember how awkward it is if we're caught off-guard... 536 00:36:29,076 --> 00:36:30,543 I don't know what today 537 00:36:30,545 --> 00:36:33,813 because I haven't heard from you. 538 00:36:33,815 --> 00:36:35,117 [rasping] 539 00:36:37,085 --> 00:36:39,088 [gloomy music] 540 00:36:51,098 --> 00:36:53,733 [woman speaking in French through stereo] 541 00:36:53,735 --> 00:36:55,671 [speaking French continues] 542 00:36:56,605 --> 00:36:57,807 [breathes heavily] 543 00:36:59,139 --> 00:37:00,607 [doorbell buzzes] 544 00:37:00,609 --> 00:37:03,511 [woman] She is tall. Elle est grande. 545 00:37:04,578 --> 00:37:07,614 Ils est beau. He is handsome. 546 00:37:07,616 --> 00:37:09,949 - Ils est beau. - Hello? 547 00:37:09,951 --> 00:37:11,052 [Elena] It's Elena. 548 00:37:13,955 --> 00:37:15,157 [beeps] 549 00:37:16,690 --> 00:37:18,092 [lock buzzes] 550 00:37:20,295 --> 00:37:23,730 I didn't have your number, or I would have texted. 551 00:37:23,732 --> 00:37:25,201 I wanted to give this back. 552 00:37:29,036 --> 00:37:31,603 That day, when I bumped into John on the street. 553 00:37:31,605 --> 00:37:33,038 It was you. 554 00:37:33,040 --> 00:37:34,509 You were following me. 555 00:37:36,143 --> 00:37:37,479 [Jonathan] No, I wasn't. 556 00:37:38,813 --> 00:37:39,882 It was daytime. 557 00:37:47,922 --> 00:37:48,924 Are you hungry? 558 00:38:13,882 --> 00:38:16,519 How did you and John meet? 559 00:38:21,855 --> 00:38:23,024 He didn't tell you? 560 00:38:27,094 --> 00:38:28,061 No. 561 00:38:28,063 --> 00:38:31,096 [Elena] He came into the bar with a friend. 562 00:38:31,098 --> 00:38:32,734 John started telling a story. 563 00:38:33,935 --> 00:38:35,170 I think to cheer the guy up. 564 00:38:37,339 --> 00:38:41,009 And he became so... 565 00:38:41,842 --> 00:38:42,976 animated, 566 00:38:42,978 --> 00:38:46,878 that he had everyone around him listening and laughing. 567 00:38:46,880 --> 00:38:50,148 Anyway, his friend got real messy drunk. 568 00:38:50,150 --> 00:38:53,288 And the next day, John came in to apologize. 569 00:38:56,023 --> 00:38:58,960 But... I knew he'd be back. 570 00:39:05,766 --> 00:39:07,235 I was following you that day. 571 00:39:08,837 --> 00:39:10,369 We have a rule. 572 00:39:10,371 --> 00:39:11,706 No girlfriends. 573 00:39:13,741 --> 00:39:15,907 How can you have a rule like that? 574 00:39:15,909 --> 00:39:16,875 We share a body. 575 00:39:16,877 --> 00:39:18,645 The only way we can survive is if we have 576 00:39:18,647 --> 00:39:21,016 total responsibility to each other and no one else. 577 00:39:22,683 --> 00:39:23,785 What about sex? 578 00:39:27,054 --> 00:39:28,123 We can do that. 579 00:39:29,257 --> 00:39:30,889 Wow. 580 00:39:30,891 --> 00:39:34,661 You've given each other the perfect male fantasy. 581 00:39:34,663 --> 00:39:36,931 Sex without emotional attachment. 582 00:39:44,072 --> 00:39:46,175 John used to talk about going away for the weekend. 583 00:39:48,043 --> 00:39:49,144 How would that have worked? 584 00:39:50,712 --> 00:39:51,746 It wouldn't. 585 00:39:56,217 --> 00:39:58,621 [Elena breathes sharply] 586 00:40:02,156 --> 00:40:04,325 Why didn't he just tell me about you? 587 00:40:08,362 --> 00:40:09,964 He didn't wanna scare you away. 588 00:40:19,040 --> 00:40:21,773 [Jonathan] Can I have your number? 589 00:40:21,775 --> 00:40:22,844 Just in case. 590 00:40:25,246 --> 00:40:26,782 In case of what? 591 00:40:28,083 --> 00:40:29,952 In case I have to reach you. 592 00:40:32,853 --> 00:40:34,889 [ominous music] 593 00:40:47,469 --> 00:40:48,671 [cell phone clicks] 594 00:40:52,005 --> 00:40:53,241 [keypad clacking] 595 00:41:10,190 --> 00:41:12,160 [sharp inhale] 596 00:41:20,835 --> 00:41:22,137 [cell phone chimes, buzzes] 597 00:41:38,152 --> 00:41:39,921 [Jonathan] This is Hans's office. 598 00:41:41,322 --> 00:41:44,556 I've met two geniuses in my life. 599 00:41:44,558 --> 00:41:46,994 Hans and Dr. Nari. 600 00:41:57,172 --> 00:41:59,204 [Jonathan breathes deeply] 601 00:41:59,206 --> 00:42:00,875 This is what I want to show you. 602 00:42:05,279 --> 00:42:06,247 You made this? 603 00:42:08,817 --> 00:42:10,085 It's beautiful. 604 00:42:15,290 --> 00:42:19,358 There was a hawk's nest up there, 605 00:42:19,360 --> 00:42:20,293 on that ledge. 606 00:42:20,295 --> 00:42:23,432 But, it's gone now. 607 00:42:31,873 --> 00:42:33,175 What are we doing here? 608 00:42:35,210 --> 00:42:36,608 I wanted to show you my model. 609 00:42:36,610 --> 00:42:38,813 New Entry 610 00:42:40,047 --> 00:42:40,848 Why? 611 00:42:44,384 --> 00:42:46,321 Because I've never done that before. 612 00:42:51,125 --> 00:42:52,795 We shouldn't stay here too long. 613 00:43:01,168 --> 00:43:02,404 [Jonathan] I went to the office today. 614 00:43:04,205 --> 00:43:06,507 I had to finish up some things. 615 00:43:09,110 --> 00:43:10,479 No run-ins to report. 616 00:43:11,545 --> 00:43:13,145 Except Ruben. 617 00:43:13,147 --> 00:43:14,547 He was putting up the sign-up sheet 618 00:43:14,549 --> 00:43:16,315 for the exterminator. 619 00:43:16,317 --> 00:43:18,416 I haven't seen any roaches since last summer. 620 00:43:18,418 --> 00:43:19,420 Have you? 621 00:43:26,393 --> 00:43:27,328 What have you been doing? 622 00:43:32,333 --> 00:43:33,402 Talk to me. 623 00:43:36,603 --> 00:43:38,840 [birds chirping] 624 00:43:43,944 --> 00:43:45,147 [Jonathan] How did you find this place? 625 00:43:47,415 --> 00:43:48,614 [Elena] I wanted to bring John here, 626 00:43:48,616 --> 00:43:50,319 but he always had an excuse. 627 00:43:57,025 --> 00:43:59,895 I come here to figure out my future. 628 00:44:01,696 --> 00:44:03,130 And what have you figured out? 629 00:44:05,600 --> 00:44:07,368 I think I might go back to school. 630 00:44:10,138 --> 00:44:11,469 For art therapy. 631 00:44:11,471 --> 00:44:13,639 Really? 632 00:44:13,641 --> 00:44:16,942 I know I can come off as a bartender 633 00:44:16,944 --> 00:44:18,978 who doesn't know what to do with her life. 634 00:44:18,980 --> 00:44:21,350 My family see me that way and sometimes I do, too. 635 00:44:26,054 --> 00:44:28,190 The universe doesn't move toward chaos. 636 00:44:29,290 --> 00:44:30,456 It moves toward order. 637 00:44:30,458 --> 00:44:32,527 [Jonathan] Things have a way of working themselves out. 638 00:44:36,964 --> 00:44:38,532 [Elena] You're really not him, are you? 639 00:44:42,203 --> 00:44:43,201 [door opens] 640 00:44:43,203 --> 00:44:44,637 [Elena] My aunt and uncle own the building. 641 00:44:44,639 --> 00:44:46,108 They're giving me a good deal. 642 00:44:47,241 --> 00:44:48,273 [door closes] 643 00:44:48,275 --> 00:44:50,611 She's got dementia and I help take care of her. 644 00:44:55,049 --> 00:44:56,451 [Jonathan] You have a lot of DVDs. 645 00:44:59,386 --> 00:45:00,354 [Jonathan chuckles] 646 00:45:04,424 --> 00:45:07,125 - Can we watch this one? - [Elena chuckles] 647 00:45:07,127 --> 00:45:08,263 [Elena] Sure. 648 00:45:09,529 --> 00:45:13,232 [man speaking in French through TV] 649 00:45:13,234 --> 00:45:15,103 [woman speaking in French through TV] 650 00:45:16,337 --> 00:45:17,539 What time is it? 651 00:45:18,639 --> 00:45:21,674 Uh, it's almost 4:30. 652 00:45:21,676 --> 00:45:23,608 - You'll be fine. - I know, um... 653 00:45:23,610 --> 00:45:24,645 I'm never out this late. 654 00:45:25,679 --> 00:45:26,948 [remote clicks] 655 00:45:27,681 --> 00:45:29,685 [ominous music] 656 00:45:38,292 --> 00:45:40,328 [door creaks, closes] 657 00:45:41,763 --> 00:45:43,998 [panting] 658 00:46:31,478 --> 00:46:33,482 [somber music] 659 00:46:47,228 --> 00:46:48,397 [camera clicks] 660 00:46:50,197 --> 00:46:51,665 [whizzes] 661 00:46:53,835 --> 00:46:54,770 [camera beeps] 662 00:47:05,645 --> 00:47:06,680 [camera beeps] 663 00:47:10,585 --> 00:47:11,686 Hey, J. 664 00:47:13,855 --> 00:47:14,755 You okay? 665 00:47:16,790 --> 00:47:19,391 [John] You, uh, didn't make a recording, 666 00:47:19,393 --> 00:47:21,860 so I got worried about you. 667 00:47:21,862 --> 00:47:27,398 Uh, after work I've wandered around downtown, 668 00:47:27,400 --> 00:47:29,071 listening to music. 669 00:47:29,770 --> 00:47:30,802 I was crossing the street 670 00:47:30,804 --> 00:47:32,837 and I felt this hand on my shoulder, 671 00:47:32,839 --> 00:47:36,407 and it pulled me back, and this taxi zoomed by. 672 00:47:36,409 --> 00:47:40,478 It was this tourist lady from, like, Texas or something, 673 00:47:40,480 --> 00:47:42,480 you know, when they have their hair all done up. 674 00:47:42,482 --> 00:47:44,282 [John chuckles] 675 00:47:44,284 --> 00:47:45,784 And she said, "Oh, I'm sorry, 676 00:47:45,786 --> 00:47:47,656 my maternal instinct just kicked in." 677 00:47:50,458 --> 00:47:53,261 I mean, I was more embarrassed than she was. 678 00:47:57,697 --> 00:47:59,467 I know you know what I was thinking. 679 00:48:03,436 --> 00:48:05,139 Could have been her. [soft chuckle] 680 00:48:09,310 --> 00:48:11,809 Remember when we used to make those drawings? 681 00:48:11,811 --> 00:48:13,514 Imagining what she looked like? 682 00:48:16,350 --> 00:48:18,119 I went around the corner and... 683 00:48:19,886 --> 00:48:21,420 leaned against the building. 684 00:48:21,422 --> 00:48:24,159 I felt the wind just knocked out of me. 685 00:48:27,228 --> 00:48:28,930 I'm not mad at you anymore. 686 00:48:32,799 --> 00:48:34,135 I'm sorry, man. 687 00:48:38,339 --> 00:48:39,474 [beeps] 688 00:48:54,822 --> 00:48:55,891 John's back. 689 00:48:57,991 --> 00:49:00,261 That's good, isn't it? 690 00:49:11,973 --> 00:49:13,208 [Jonathan sighs] 691 00:49:15,509 --> 00:49:16,711 I'm glad he's back. 692 00:49:21,648 --> 00:49:23,250 But I think I'll miss you. 693 00:49:38,699 --> 00:49:40,202 [exhales] 694 00:50:19,940 --> 00:50:21,340 Are you shaking? 695 00:50:21,342 --> 00:50:24,946 [quivering] 696 00:50:30,051 --> 00:50:31,652 I've never done this before. 697 00:50:33,054 --> 00:50:35,889 [Jonathan] I know I said we're allowed to, 698 00:50:37,657 --> 00:50:38,726 but I haven't. 699 00:50:45,900 --> 00:50:47,269 Take your shoes off. 700 00:50:56,409 --> 00:50:57,712 And your socks. 701 00:51:10,123 --> 00:51:12,660 [Jonathan breathes heavily] 702 00:51:24,505 --> 00:51:26,340 [dramatic music] 703 00:51:43,556 --> 00:51:46,026 [breathing heavily] 704 00:51:55,136 --> 00:51:58,503 [Elena] What does it feel like when you switch? 705 00:51:58,505 --> 00:52:00,139 Does it hurt? 706 00:52:00,141 --> 00:52:02,409 [chuckles] No. 707 00:52:03,143 --> 00:52:04,678 It's like falling asleep. 708 00:52:14,455 --> 00:52:16,422 [Jonathan] Hi. After work I was hungry, 709 00:52:16,424 --> 00:52:20,458 so I got a sandwich in the park with Allison. 710 00:52:20,460 --> 00:52:22,494 Remember her? The new girl? 711 00:52:22,496 --> 00:52:25,367 We were talking, and then she kissed me. 712 00:52:27,634 --> 00:52:30,735 Long story short, we went back to her place. 713 00:52:30,737 --> 00:52:32,040 And, um... 714 00:52:34,542 --> 00:52:37,175 Now I know what all the fuss is about. 715 00:52:37,177 --> 00:52:38,580 [soft chuckle] 716 00:52:41,581 --> 00:52:42,583 [beeps] 717 00:52:44,185 --> 00:52:46,420 [dramatic music] 718 00:52:50,190 --> 00:52:51,592 [clicks] 719 00:52:54,094 --> 00:52:56,731 [Jonathan breathes sharply] 720 00:52:59,667 --> 00:53:01,703 [ominous music] 721 00:53:20,587 --> 00:53:23,054 Better late than never, man. [chuckles] 722 00:53:23,056 --> 00:53:25,657 No, seriously, Jon, I'm happy for you. 723 00:53:25,659 --> 00:53:27,429 That's great. Sex is... 724 00:53:28,061 --> 00:53:29,862 sex is great. 725 00:53:29,864 --> 00:53:33,498 [John] Anyway, I, um, talked to this guy at the gym 726 00:53:33,500 --> 00:53:35,567 who told me about the security job 727 00:53:35,569 --> 00:53:38,737 on, uh, 28th and Broadway. 728 00:53:38,739 --> 00:53:40,771 I had a call with them 729 00:53:40,773 --> 00:53:43,275 and it looks like it's a go, so, yeah. 730 00:53:43,277 --> 00:53:45,643 I think it'll be good for me. I need a change. 731 00:53:45,645 --> 00:53:50,181 And, uh, just me for four hours. 732 00:53:50,183 --> 00:53:51,516 No distractions. 733 00:53:51,518 --> 00:53:52,985 We got a unique situation here, 734 00:53:52,987 --> 00:53:56,458 so I think it's time that I embrace it. 735 00:53:58,659 --> 00:53:59,761 [clicks] 736 00:54:08,701 --> 00:54:10,701 [knocks on door] 737 00:54:10,703 --> 00:54:12,673 - Do you have a minute? - [Hans] Sure. Come in. 738 00:54:18,679 --> 00:54:22,014 [Jonathan] The West Side Tower is a big opportunity for me. 739 00:54:22,016 --> 00:54:25,650 I can extend my day by an hour if I come in at nine 740 00:54:25,652 --> 00:54:27,018 and leave at two. 741 00:54:27,020 --> 00:54:30,556 I can take my work home, I'll work on weekends. 742 00:54:30,558 --> 00:54:31,993 And when I work, I really work. 743 00:54:33,226 --> 00:54:35,793 [Hans] That's just not enough. 744 00:54:35,795 --> 00:54:37,829 You need to be physically present 745 00:54:37,831 --> 00:54:38,963 throughout the day. 746 00:54:38,965 --> 00:54:40,902 I... I can do this. 747 00:54:42,670 --> 00:54:45,507 [Hans] And Josh will be against it, but... 748 00:54:47,741 --> 00:54:49,677 I'd like you on the project, so... 749 00:54:55,848 --> 00:54:56,850 let's give it a try. 750 00:54:58,819 --> 00:55:00,585 [Nariman] What do you think? 751 00:55:00,587 --> 00:55:01,853 [Jonathan] I really like it. 752 00:55:01,855 --> 00:55:03,355 Oh, good. 753 00:55:03,357 --> 00:55:05,659 I wasn't sure and I wanted to be. 754 00:55:09,263 --> 00:55:10,764 You seem... 755 00:55:12,632 --> 00:55:13,667 uh... 756 00:55:15,168 --> 00:55:16,268 I don't know. 757 00:55:16,270 --> 00:55:18,739 Uh, different, more relaxed. 758 00:55:20,975 --> 00:55:23,777 I, I'm on a new project at work. 759 00:55:25,045 --> 00:55:26,945 The design is amazing. 760 00:55:26,947 --> 00:55:30,552 Uh, it actually might be Hans's best. 761 00:55:31,985 --> 00:55:33,955 [Jonathan] I shaved 16 seconds off my mile. 762 00:55:36,690 --> 00:55:39,060 And I'm thinking about taking a life drawing class. 763 00:55:43,864 --> 00:55:45,867 How are things between you and John? 764 00:55:50,737 --> 00:55:51,839 They're good. 765 00:55:53,040 --> 00:55:54,708 We're back to the routine. 766 00:55:55,942 --> 00:55:58,009 I'm glad to hear that. 767 00:55:58,011 --> 00:56:00,714 I don't like it when the two of you aren't getting along. 768 00:56:02,181 --> 00:56:04,886 I let things slip before, and that can't happen again. 769 00:56:07,087 --> 00:56:08,322 It's not safe. 770 00:56:14,094 --> 00:56:16,097 [somber music] 771 00:56:31,779 --> 00:56:32,914 [John] I heard from Tom. 772 00:56:35,014 --> 00:56:38,282 Uh, he's getting married to that... 773 00:56:38,284 --> 00:56:42,420 girl, you know, the one he broke up with. 774 00:56:42,422 --> 00:56:44,188 [sighs] 775 00:56:44,190 --> 00:56:48,029 He invited me to the wedding, but it's at two o'clock. 776 00:56:49,797 --> 00:56:51,032 Work was all right. 777 00:56:53,299 --> 00:56:56,434 The only guy I saw was this Chinese delivery guy. 778 00:56:56,436 --> 00:56:57,904 He didn't speak any English. 779 00:56:59,105 --> 00:57:00,971 [scoffs] 780 00:57:00,973 --> 00:57:03,176 So, I, uh, had no one to talk to. 781 00:57:07,413 --> 00:57:09,346 I told Ruben about the clog in the sink. 782 00:57:09,348 --> 00:57:10,350 So, 783 00:57:12,085 --> 00:57:14,022 he should be by tomorrow to fix it. 784 00:57:16,389 --> 00:57:19,090 [keyboard clacking] 785 00:57:19,092 --> 00:57:21,125 - How's it looking? - Good. 786 00:57:21,127 --> 00:57:23,328 I need another two hours. I'll finish from home. 787 00:57:23,330 --> 00:57:24,996 [Josh] Great. What time are the clients here? 788 00:57:24,998 --> 00:57:27,235 - [Allison] Uh, nine. - [Josh] Great. 789 00:57:34,107 --> 00:57:35,375 [cell phone clicks] 790 00:57:37,076 --> 00:57:38,145 [Elena] Have you told him yet? 791 00:57:43,951 --> 00:57:45,887 I don't want him to disappear again. 792 00:57:49,089 --> 00:57:51,359 I just wanna know that this is genuine. 793 00:57:53,192 --> 00:57:54,895 That this isn't just about John. 794 00:57:56,130 --> 00:57:57,098 It's genuine. 795 00:58:03,036 --> 00:58:04,172 Good. 796 00:58:06,473 --> 00:58:07,842 For me, too. 797 00:58:15,315 --> 00:58:18,119 I guess, in the meantime, we're safe. 798 00:58:19,819 --> 00:58:21,855 It's not like he can walk in on us. 799 00:58:39,005 --> 00:58:41,042 [foreboding music] 800 00:58:41,975 --> 00:58:44,011 [background chatter] 801 00:58:46,112 --> 00:58:47,948 [Jonathan gasps] 802 00:58:50,551 --> 00:58:52,052 [woman moans] 803 00:58:53,587 --> 00:58:55,389 [panting] 804 00:59:02,395 --> 00:59:04,397 [ominous music] 805 00:59:08,268 --> 00:59:10,302 [door closes] 806 00:59:10,304 --> 00:59:15,172 [John] So, I'm walking home from work, 807 00:59:15,174 --> 00:59:19,043 and I run into this guy on the sidewalk 808 00:59:19,045 --> 00:59:20,781 who seems to know me. 809 00:59:21,915 --> 00:59:23,181 And he asked me, 810 00:59:23,183 --> 00:59:28,552 how things worked out between me and that girl. 811 00:59:28,554 --> 00:59:30,957 And I say, "What girl?" 812 00:59:32,259 --> 00:59:33,360 And he says, 813 00:59:34,360 --> 00:59:35,196 "Elena." 814 00:59:36,230 --> 00:59:39,867 And I say, "How do you know Elena?" 815 00:59:41,400 --> 00:59:43,467 Suddenly, he's evasive, he starts walking away, 816 00:59:43,469 --> 00:59:44,603 and I grab him. 817 00:59:44,605 --> 00:59:47,471 And I ask him again, how he knows Elena. 818 00:59:47,473 --> 00:59:51,108 And he gets angry, and he says, "You're crazy. Let go of me." 819 00:59:51,110 --> 00:59:53,311 And I don't let go of him, 820 00:59:53,313 --> 00:59:54,849 and he punches me in the face. 821 00:59:56,949 --> 00:59:58,085 [scoffs] 822 00:59:59,453 --> 01:00:03,121 You hired a goddamn detective? 823 01:00:03,123 --> 01:00:04,891 And you had me followed? 824 01:00:08,228 --> 01:00:10,031 What the fuck is wrong with you? 825 01:00:15,335 --> 01:00:17,235 [Hans] Miriam, David. This is Jonathan. 826 01:00:17,237 --> 01:00:18,906 Our newest addition to the team. 827 01:00:20,007 --> 01:00:21,275 [unzips bag] 828 01:00:25,212 --> 01:00:26,848 Let's get back into this, shall we? 829 01:00:32,118 --> 01:00:33,585 Excuse me. 830 01:00:33,587 --> 01:00:36,520 I need to get something from my desk. 831 01:00:36,522 --> 01:00:37,557 Be right back. 832 01:00:43,297 --> 01:00:44,465 [sighs] 833 01:00:49,002 --> 01:00:51,239 - [Jonathan panting] - [rushing footsteps] 834 01:00:52,538 --> 01:00:54,007 [Allison] Jonathan. 835 01:00:55,442 --> 01:00:56,176 What's going on? 836 01:00:57,444 --> 01:00:59,643 [Jonathan] I left my drive at home. 837 01:00:59,645 --> 01:01:01,445 What happened to your eye? 838 01:01:01,447 --> 01:01:02,884 I... I fell. 839 01:01:04,451 --> 01:01:07,188 Okay, I'm just trying to be your friend. 840 01:01:09,322 --> 01:01:11,424 I got punched in the face. It's complicated. 841 01:01:14,427 --> 01:01:15,960 Go home. 842 01:01:15,962 --> 01:01:17,264 I... I'll cover for you. 843 01:01:19,465 --> 01:01:20,567 Thank you. 844 01:01:24,136 --> 01:01:25,472 [Allison sighs] 845 01:01:40,686 --> 01:01:43,357 [Jonathan] I was worried John was enjoying his life too much. 846 01:01:45,558 --> 01:01:47,127 What are you talking about? 847 01:01:48,094 --> 01:01:49,728 What does that even mean? 848 01:01:49,730 --> 01:01:51,596 [Jonathan] There used to be three of us, 849 01:01:51,598 --> 01:01:54,565 but he was keeping us from functioning properly, 850 01:01:54,567 --> 01:01:56,203 so Dr. Nari had him removed. 851 01:01:59,706 --> 01:02:01,309 When we were nine years old. 852 01:02:07,413 --> 01:02:10,482 I was concerned that... 853 01:02:10,484 --> 01:02:12,583 if you and John continued seeing each other, 854 01:02:12,585 --> 01:02:15,422 that he would resent me and wanna have me removed. 855 01:02:17,690 --> 01:02:19,292 Removed is? 856 01:02:21,261 --> 01:02:22,263 Dead. 857 01:02:23,697 --> 01:02:24,665 She can do that? 858 01:02:27,299 --> 01:02:28,535 Yeah, she did do it. 859 01:02:33,572 --> 01:02:35,576 [indistinct chatter] 860 01:02:52,793 --> 01:02:54,028 [camera beeps] 861 01:02:59,398 --> 01:03:00,534 I'm sorry. 862 01:03:02,502 --> 01:03:03,704 About the detective. 863 01:03:07,674 --> 01:03:10,511 I knew you were seeing somebody, and... 864 01:03:11,811 --> 01:03:15,616 I guess I wanted to take control of the situation. 865 01:03:23,623 --> 01:03:25,025 The truth is... 866 01:03:26,759 --> 01:03:27,727 I... 867 01:03:29,429 --> 01:03:30,664 was jealous. 868 01:03:31,831 --> 01:03:33,534 It's always been easier for you. 869 01:03:35,701 --> 01:03:37,237 And I was afraid... 870 01:03:39,371 --> 01:03:43,808 that you wouldn't be able to love 871 01:03:43,810 --> 01:03:45,246 somebody else 872 01:03:45,811 --> 01:03:47,744 and me 873 01:03:47,746 --> 01:03:49,350 at the same time. 874 01:04:08,368 --> 01:04:10,471 [John] What you did was really messed up, man. 875 01:04:11,904 --> 01:04:13,107 You're my brother. 876 01:04:14,875 --> 01:04:16,076 No one can replace you. 877 01:04:19,578 --> 01:04:23,083 I wish you'd just asked about Elena in the first place. 878 01:04:27,353 --> 01:04:29,189 Then again, I should have told you. 879 01:04:31,824 --> 01:04:33,393 The truth seems like 880 01:04:34,393 --> 01:04:36,263 it's so easy, but it's not. 881 01:04:41,801 --> 01:04:43,436 [keys jangle] 882 01:04:50,543 --> 01:04:52,378 [drawer opens] 883 01:04:52,913 --> 01:04:55,782 [objects clatter] 884 01:04:59,853 --> 01:05:01,522 [medicine rattling] 885 01:05:06,759 --> 01:05:08,425 [Jonathan] He's depressed? 886 01:05:08,427 --> 01:05:09,927 But why wouldn't anyone tell me? 887 01:05:09,929 --> 01:05:11,732 He was supposed to. 888 01:05:12,766 --> 01:05:13,931 [scoffs] 889 01:05:13,933 --> 01:05:15,268 [Nariman] Your eye looks better. 890 01:05:16,936 --> 01:05:19,603 How... How are these pills gonna affect me? 891 01:05:19,605 --> 01:05:22,940 They generally have no effect on someone who isn't depressed. 892 01:05:22,942 --> 01:05:24,442 Maybe it's his new job. 893 01:05:24,444 --> 01:05:26,911 You know John. He needs to be around people. 894 01:05:26,913 --> 01:05:28,449 That could be part of it. 895 01:05:30,382 --> 01:05:32,983 Have I done anything to upset him? 896 01:05:32,985 --> 01:05:35,221 Well, he hasn't said anything. Have you? 897 01:05:41,261 --> 01:05:43,531 I've been seeing his old girlfriend, Elena. 898 01:05:51,705 --> 01:05:55,239 You told me to explore my life outside of his. 899 01:05:55,241 --> 01:05:56,676 We've talked about this, Jonathan. 900 01:05:58,344 --> 01:06:01,945 You've always been fascinated by the women John sleeps with. 901 01:06:01,947 --> 01:06:03,982 [Nariman] And now you're actually seeing one of them? 902 01:06:03,984 --> 01:06:05,386 I love her. 903 01:06:07,621 --> 01:06:09,487 John's women cannot represent John 904 01:06:09,489 --> 01:06:10,925 no matter how much you want them to. 905 01:06:12,792 --> 01:06:14,295 You're leading her on. 906 01:06:17,998 --> 01:06:19,233 You have to tell him. 907 01:06:27,574 --> 01:06:28,676 [camera clicks] 908 01:06:47,293 --> 01:06:48,228 [camera beeps] 909 01:07:02,741 --> 01:07:04,544 There's something I need to tell you. 910 01:07:07,813 --> 01:07:09,817 [dramatic music] 911 01:07:13,420 --> 01:07:16,290 [breathing heavily] 912 01:07:30,069 --> 01:07:32,338 [tape whirring] 913 01:07:35,442 --> 01:07:36,644 [camera beeps] 914 01:07:37,377 --> 01:07:38,675 Hi. 915 01:07:38,677 --> 01:07:40,344 Uh, busy day. 916 01:07:40,346 --> 01:07:42,646 We're moving into phase two of the tower. 917 01:07:42,648 --> 01:07:44,782 I skipped my run this morning to go in early. 918 01:07:44,784 --> 01:07:46,420 But I'll run longer tomorrow. 919 01:07:49,355 --> 01:07:50,390 [camera beeps] 920 01:07:55,362 --> 01:07:57,398 [somber music] 921 01:08:10,677 --> 01:08:12,880 [panting] 922 01:08:16,049 --> 01:08:18,052 [indistinct chattering] 923 01:08:20,887 --> 01:08:23,421 I can explain. 924 01:08:23,423 --> 01:08:24,958 [Josh] We just watched the security footage. 925 01:08:37,504 --> 01:08:38,839 [door opens] 926 01:08:39,438 --> 01:08:40,708 You told him? 927 01:08:42,842 --> 01:08:44,408 - Excuse me, Isabel. - [Isabel] It's okay. 928 01:08:44,410 --> 01:08:45,978 It's all right. Come with me. 929 01:08:47,880 --> 01:08:49,883 - Are you okay? - [Isabel] I'm fine. 930 01:08:53,553 --> 01:08:57,020 I don't mind you seeing someone, in theory. 931 01:08:57,022 --> 01:09:00,457 But we can't have secrecy between you two. 932 01:09:00,459 --> 01:09:02,527 He broke in and destroyed my office. 933 01:09:02,529 --> 01:09:04,464 Oh, god. Is he all right? 934 01:09:05,597 --> 01:09:07,165 Is he all right? 935 01:09:07,167 --> 01:09:08,265 The fired me. 936 01:09:08,267 --> 01:09:11,502 Oh, my god. Of course, that's all you cared about! 937 01:09:11,504 --> 01:09:14,505 You were seeing his ex-girlfriend. 938 01:09:14,507 --> 01:09:17,507 - I was gonna tell him. - But you didn't! 939 01:09:17,509 --> 01:09:20,644 - You didn't! - You always take his side! 940 01:09:20,646 --> 01:09:22,715 I take the side of the one who's right. 941 01:09:25,552 --> 01:09:27,121 [softly] Then I guess I'm always wrong. 942 01:09:32,659 --> 01:09:33,893 I already called her. 943 01:09:36,161 --> 01:09:37,630 [Jonathan scoffs] 944 01:09:50,075 --> 01:09:51,544 [Elena] Hey, it's me. 945 01:09:52,145 --> 01:09:53,310 [Jonathan sobs] 946 01:09:53,312 --> 01:09:55,548 [Elena] I heard from her and I know it's over. 947 01:09:57,950 --> 01:09:59,152 I think she's right. 948 01:10:02,521 --> 01:10:04,991 [Jonathan sobbing] 949 01:10:14,066 --> 01:10:16,536 [sobbing continues] 950 01:10:19,838 --> 01:10:20,973 [camera clicks, beeps] 951 01:10:27,012 --> 01:10:28,448 You disappeared. 952 01:10:29,749 --> 01:10:30,818 And I was lonely. 953 01:10:33,785 --> 01:10:35,621 So I started hanging out with Elena. 954 01:10:39,959 --> 01:10:41,658 I'm sorry. 955 01:10:41,660 --> 01:10:43,661 [deep inhale] 956 01:10:43,663 --> 01:10:46,667 Anyways, that is over now. 957 01:10:49,168 --> 01:10:50,704 I hope you got your anger out. 958 01:10:53,806 --> 01:10:55,576 You are an asshole. 959 01:10:56,543 --> 01:10:57,878 You got me fired. 960 01:11:06,718 --> 01:11:07,855 What are we gonna do now? 961 01:11:16,062 --> 01:11:18,065 [foreboding music] 962 01:11:24,169 --> 01:11:25,172 Hey. 963 01:11:28,141 --> 01:11:30,875 Listen, John cut his wrist. 964 01:11:30,877 --> 01:11:32,513 - [Jonathan] He cut our wrist? - [Nariman sighs] 965 01:11:36,249 --> 01:11:38,315 - [Jonathan gasps] - [Nariman] But he called. 966 01:11:38,317 --> 01:11:39,719 So it's a cry for help. 967 01:11:46,025 --> 01:11:47,828 I want you to come to the house. 968 01:11:50,062 --> 01:11:51,597 John can't be alone. 969 01:12:27,834 --> 01:12:29,836 Do you remember that trip to Vermont? 970 01:12:31,169 --> 01:12:32,672 Yes, of course. 971 01:12:33,806 --> 01:12:35,308 But this isn't me, it's John. 972 01:12:36,808 --> 01:12:37,910 [Nariman] It is? 973 01:12:40,112 --> 01:12:41,711 It was evening. 974 01:12:41,713 --> 01:12:43,780 But it was summer. John loves the summer. 975 01:12:43,782 --> 01:12:45,850 He can see the sun for at least an hour every day. 976 01:12:45,852 --> 01:12:47,220 Plus, look at the shirt he's wearing. 977 01:12:48,855 --> 01:12:50,287 He used to make you promise 978 01:12:50,289 --> 01:12:52,756 that the two of you would move to Scandinavia. 979 01:12:52,758 --> 01:12:53,858 [chuckles] 980 01:12:53,860 --> 01:12:55,996 He loved that he could have a full day of sun there. 981 01:12:59,932 --> 01:13:01,735 Is Marshall still in Palo Alto? 982 01:13:04,736 --> 01:13:05,871 [Nariman] Yes. 983 01:13:08,173 --> 01:13:10,408 And still in the seminary. 984 01:13:10,410 --> 01:13:11,945 Probably just to get back at me. 985 01:13:13,413 --> 01:13:15,712 Religion isn't all bad. 986 01:13:15,714 --> 01:13:17,284 I never said it was. Just the... 987 01:13:18,316 --> 01:13:19,984 parts that interfere 988 01:13:19,986 --> 01:13:23,054 with science or empirical evidence. 989 01:13:23,056 --> 01:13:23,956 Anyway... 990 01:13:25,825 --> 01:13:27,961 we're not speaking much these days. 991 01:13:33,031 --> 01:13:34,868 You gave us our first home here. 992 01:13:41,039 --> 01:13:42,375 Have I ever thanked you for that? 993 01:13:47,446 --> 01:13:49,882 Everything's gonna work out, Jonathan. 994 01:13:54,152 --> 01:13:55,355 [drawer opens] 995 01:14:09,201 --> 01:14:11,972 [breathes sharply] 996 01:14:19,078 --> 01:14:22,048 [rattling] 997 01:14:27,053 --> 01:14:28,288 [Jonathan] Welcome to the suburbs. 998 01:14:29,521 --> 01:14:30,923 It's been a while, huh? 999 01:14:32,525 --> 01:14:34,891 At least, you wouldn't have to cook, 1000 01:14:34,893 --> 01:14:37,027 for a change. 1001 01:14:37,029 --> 01:14:39,066 And it'll be strange to sleep in our old bed. 1002 01:14:42,901 --> 01:14:44,234 Remember when we were 13, 1003 01:14:44,236 --> 01:14:47,137 and you figured out how to jerk off? 1004 01:14:47,139 --> 01:14:49,442 [soft chuckle] You were so excited to teach me. 1005 01:14:54,847 --> 01:14:57,113 I'm sorry you're unhappy. 1006 01:14:57,115 --> 01:14:58,819 I'm sorry for everything. 1007 01:15:01,521 --> 01:15:03,420 Do what she says. 1008 01:15:03,422 --> 01:15:05,424 And feel better, okay? 1009 01:15:07,093 --> 01:15:08,095 Please? 1010 01:15:10,896 --> 01:15:11,997 [sharp exhale] 1011 01:15:14,834 --> 01:15:16,136 [cell phone buzzes] 1012 01:15:19,539 --> 01:15:20,907 [cell phone beeps] 1013 01:15:32,317 --> 01:15:34,286 [foreboding music] 1014 01:16:00,045 --> 01:16:01,914 [inhales deeply] 1015 01:16:07,119 --> 01:16:09,022 - [Jonathan] Morning. - [Leslie] Morning. 1016 01:16:10,388 --> 01:16:12,456 There's toast and a hard-boiled extra egg 1017 01:16:12,458 --> 01:16:13,991 if you want it. 1018 01:16:13,993 --> 01:16:15,426 [Jonathan] No, thanks. 1019 01:16:15,428 --> 01:16:16,463 I'm fine. 1020 01:16:19,598 --> 01:16:22,235 - [Nariman] Good morning. - Morning. 1021 01:16:24,370 --> 01:16:26,537 - D'you sleep well? - Yeah, I took a pill. 1022 01:16:26,539 --> 01:16:27,704 [Nariman] Mm. 1023 01:16:27,706 --> 01:16:31,207 - [Leslie] D'you get any sleep? - [Nariman] No, not really. 1024 01:16:31,209 --> 01:16:32,244 How did it go with John? 1025 01:16:40,352 --> 01:16:41,821 He wants to be removed. 1026 01:16:42,621 --> 01:16:44,488 That's because he's depressed. 1027 01:16:44,490 --> 01:16:45,655 You have to fix him. 1028 01:16:45,657 --> 01:16:47,494 He's not a clock, Jonathan. 1029 01:16:49,294 --> 01:16:51,530 It's complicated. It takes time. 1030 01:16:53,298 --> 01:16:55,498 [Nariman] It used to be you had the career goals 1031 01:16:55,500 --> 01:16:58,002 and he had his fun. 1032 01:16:58,004 --> 01:17:00,069 Then he met Elena and he fell in love. 1033 01:17:00,071 --> 01:17:01,572 He can't be removed. 1034 01:17:01,574 --> 01:17:03,043 Let me finish. 1035 01:17:05,244 --> 01:17:08,311 He tried to become like you 1036 01:17:08,313 --> 01:17:11,183 and embrace your routine, but... 1037 01:17:13,451 --> 01:17:15,685 But I'm not enough for him. 1038 01:17:15,687 --> 01:17:19,158 It's not in John's nature to be like you. 1039 01:17:22,294 --> 01:17:24,394 He can't have a girlfriend 1040 01:17:24,396 --> 01:17:25,930 and he can't have you. 1041 01:17:25,932 --> 01:17:27,968 He feels so alone. 1042 01:17:29,168 --> 01:17:31,036 [breathes deeply] 1043 01:17:34,440 --> 01:17:36,442 [birds chirping] 1044 01:17:40,478 --> 01:17:43,546 I woke up this morning at 7:03. 1045 01:17:43,548 --> 01:17:45,185 [Jonathan] The timer's drifting again. 1046 01:17:46,953 --> 01:17:48,888 - Are you sure? - [Jonathan] Yes, I'm sure. 1047 01:17:51,123 --> 01:17:52,325 [Nariman] I'll take a look. 1048 01:17:56,128 --> 01:17:58,130 [somber music] 1049 01:18:18,150 --> 01:18:20,186 [somber music continues] 1050 01:18:35,301 --> 01:18:37,337 - [water trickling] - [rasping] 1051 01:18:48,213 --> 01:18:49,581 [echoing] [John] Hey, J. 1052 01:18:50,749 --> 01:18:52,953 [somber music] 1053 01:18:55,454 --> 01:18:56,589 [John] It was a beautiful night. 1054 01:18:58,190 --> 01:18:59,960 You could actually see stars. 1055 01:19:01,727 --> 01:19:03,327 I wish you could have seen it. 1056 01:19:03,329 --> 01:19:06,333 [panting] 1057 01:19:20,346 --> 01:19:21,580 What are you doing up? 1058 01:19:22,815 --> 01:19:24,150 I couldn't sleep. 1059 01:19:26,252 --> 01:19:27,553 [Jonathan] What are you making? 1060 01:19:29,187 --> 01:19:30,522 Lasagna. 1061 01:19:31,423 --> 01:19:32,658 It smells good. 1062 01:19:34,293 --> 01:19:36,096 There'll be leftovers for you tomorrow. 1063 01:19:44,503 --> 01:19:45,672 Are you okay? 1064 01:19:46,638 --> 01:19:48,074 [softly] I'm fine. 1065 01:19:49,340 --> 01:19:50,543 You always say that. 1066 01:20:01,087 --> 01:20:03,188 I used to worry about John. 1067 01:20:05,156 --> 01:20:06,525 Because he... 1068 01:20:07,759 --> 01:20:10,394 he had the night. 1069 01:20:10,396 --> 01:20:12,665 And as I got to know him, I realized... 1070 01:20:13,833 --> 01:20:15,535 he is the night. 1071 01:20:18,536 --> 01:20:23,243 [Nariman] I found myself staying up later and later... 1072 01:20:26,212 --> 01:20:28,181 just to keep him company 1073 01:20:28,880 --> 01:20:30,316 and talk. 1074 01:20:34,253 --> 01:20:35,487 [Nariman sobs] 1075 01:20:37,889 --> 01:20:40,660 You should get back upstairs. It's almost seven. 1076 01:20:45,597 --> 01:20:47,600 [somber music] 1077 01:21:05,851 --> 01:21:08,088 [ominous music] 1078 01:21:13,792 --> 01:21:15,794 [train rumbling] 1079 01:21:16,829 --> 01:21:18,831 [panting] 1080 01:21:31,810 --> 01:21:35,546 I know you and Dr. Nari are trying to help, 1081 01:21:35,548 --> 01:21:37,484 but there's no other way out for me. 1082 01:21:39,884 --> 01:21:41,687 [John] I don't wanna be here anymore. 1083 01:21:42,887 --> 01:21:45,354 Have me removed. 1084 01:21:45,356 --> 01:21:48,194 Or a week, a month, a year from now I'm gonna... 1085 01:21:50,228 --> 01:21:51,630 I'm gonna go off this bridge. 1086 01:21:54,833 --> 01:21:56,503 I don't wanna take you with me. 1087 01:21:59,304 --> 01:22:00,903 You'll be fine. 1088 01:22:00,905 --> 01:22:02,609 You'll be more than fine. 1089 01:22:05,945 --> 01:22:07,179 Do it. 1090 01:22:09,914 --> 01:22:12,151 [ominous music] 1091 01:22:17,755 --> 01:22:20,756 [Nariman through cell phone] Jonathan, where are you? 1092 01:22:20,758 --> 01:22:21,925 Call me. 1093 01:22:21,927 --> 01:22:23,663 I need to know you're all right. 1094 01:22:25,763 --> 01:22:28,368 [chains clinking] 1095 01:22:49,021 --> 01:22:51,291 [breathes deeply] 1096 01:23:12,844 --> 01:23:15,815 [Jonathan panting] 1097 01:23:20,018 --> 01:23:21,221 [light switch clicks] 1098 01:23:23,054 --> 01:23:24,289 [sighs] 1099 01:23:50,415 --> 01:23:52,451 [ominous music] 1100 01:23:55,387 --> 01:23:56,787 Are you okay? 1101 01:23:56,789 --> 01:23:57,889 [Jonathan] Yeah, I'm fine. 1102 01:24:14,339 --> 01:24:15,439 [ominous music] 1103 01:24:15,441 --> 01:24:16,676 [car horn honks] 1104 01:24:30,356 --> 01:24:32,392 [foreboding music] 1105 01:24:41,700 --> 01:24:43,703 [panting] 1106 01:24:49,141 --> 01:24:50,375 [loud thud] 1107 01:24:52,611 --> 01:24:53,613 [grunts] 1108 01:25:09,928 --> 01:25:11,331 [Jonathan gasps] 1109 01:25:11,963 --> 01:25:13,965 [foreboding music] 1110 01:25:18,669 --> 01:25:20,672 [panting] 1111 01:25:31,917 --> 01:25:32,919 [grunts] 1112 01:25:33,518 --> 01:25:35,387 [whimpers] 1113 01:25:43,629 --> 01:25:46,466 [panting] 1114 01:25:50,569 --> 01:25:51,603 [groans] 1115 01:26:10,655 --> 01:26:13,493 [monitor beeping] 1116 01:26:15,060 --> 01:26:16,462 [softly] [Nariman] Jonathan. 1117 01:26:18,996 --> 01:26:21,500 You're okay. I'm just running some tests. 1118 01:26:24,969 --> 01:26:26,571 [Jonathan] You didn't remove him, did you? 1119 01:26:29,208 --> 01:26:32,074 [Nariman] Nobody is getting removed. 1120 01:26:32,076 --> 01:26:34,713 [monitor beeping] 1121 01:26:47,526 --> 01:26:50,663 [beeping continues] 1122 01:26:58,203 --> 01:26:59,605 How... how's he doing? 1123 01:27:09,248 --> 01:27:11,116 - He wants you to know he's fine - [Jonathan exhales] 1124 01:27:12,651 --> 01:27:13,786 and not to worry. 1125 01:27:17,121 --> 01:27:19,725 [Nariman] No. We replaced it. 1126 01:27:20,859 --> 01:27:22,829 The device isn't the problem. 1127 01:27:24,562 --> 01:27:28,467 John is, is still pushing through into your shifts. 1128 01:27:30,802 --> 01:27:32,737 But I'm not pushing through into his? 1129 01:27:36,708 --> 01:27:37,743 [Nariman] No. 1130 01:27:40,712 --> 01:27:42,811 He's not doing it on purpose. 1131 01:27:42,813 --> 01:27:43,883 It's just... 1132 01:27:44,682 --> 01:27:46,049 happening. 1133 01:27:46,051 --> 01:27:47,053 Why? 1134 01:27:52,891 --> 01:27:54,823 [Nariman] I thought you were thriving 1135 01:27:54,825 --> 01:27:56,993 and John was withering. 1136 01:27:56,995 --> 01:27:58,498 But I was wrong. 1137 01:28:04,002 --> 01:28:06,004 John is the one who's thriving. 1138 01:28:09,775 --> 01:28:10,674 [sighs] 1139 01:28:10,676 --> 01:28:12,812 That's why the timer has been drifting. 1140 01:28:15,246 --> 01:28:19,149 But he was depressed. He wanted to die. 1141 01:28:19,151 --> 01:28:22,621 John's demons are as intense as his passions. 1142 01:28:23,989 --> 01:28:26,192 [Nariman] I don't think he truly wanted to die. 1143 01:28:28,593 --> 01:28:30,096 If he's the one that's thriving... 1144 01:28:33,731 --> 01:28:34,799 then I'm withering? 1145 01:28:36,634 --> 01:28:38,134 John's shifts are getting longer, 1146 01:28:38,136 --> 01:28:40,172 yours are getting progressively shorter. 1147 01:28:43,909 --> 01:28:46,545 Your body can't support both of you. 1148 01:28:54,719 --> 01:28:56,755 I'm trying to reverse it. 1149 01:29:01,125 --> 01:29:02,561 He's taking over. 1150 01:29:04,929 --> 01:29:05,830 I'm dying. 1151 01:29:21,847 --> 01:29:22,848 Does John know? 1152 01:29:26,183 --> 01:29:27,887 I'm gonna keep working. 1153 01:29:29,721 --> 01:29:31,757 [ominous music] 1154 01:29:32,257 --> 01:29:34,390 No, stop. 1155 01:29:34,392 --> 01:29:36,928 Stop it. Stop it. Stop it! 1156 01:29:50,941 --> 01:29:52,942 [Jonathan sighs] 1157 01:29:52,944 --> 01:29:54,080 I wanna go home. 1158 01:29:55,213 --> 01:29:56,648 [Jonathan sighs] 1159 01:29:58,083 --> 01:30:00,018 I just wanna be with John. 1160 01:30:05,022 --> 01:30:07,025 [water pattering] 1161 01:30:30,449 --> 01:30:32,118 [car engine revving] 1162 01:30:42,294 --> 01:30:43,896 [zipper jangles] 1163 01:30:46,998 --> 01:30:52,338 [Sembene] Um, I'm supposed to tell you not to worry. 1164 01:30:54,772 --> 01:30:55,807 Where... 1165 01:30:56,475 --> 01:30:58,808 where are we going? 1166 01:30:58,810 --> 01:31:01,344 [Sembene] You really don't remember, huh? 1167 01:31:01,346 --> 01:31:03,081 You said JFK. 1168 01:31:14,926 --> 01:31:16,962 [foreboding music] 1169 01:31:30,475 --> 01:31:33,176 Hey. Hey, pull... pull over. 1170 01:31:33,178 --> 01:31:34,443 [Sembene] What? 1171 01:31:34,445 --> 01:31:35,814 Pull over. 1172 01:31:38,784 --> 01:31:40,820 [blinker clicking] 1173 01:31:52,364 --> 01:31:53,398 Hey! 1174 01:31:56,000 --> 01:31:58,036 [dramatic music] 1175 01:32:06,178 --> 01:32:07,313 [Sembene] Hey, what's wrong with you, man? 1176 01:32:09,548 --> 01:32:11,016 Are you gonna get sick? 1177 01:32:15,219 --> 01:32:16,355 My meter's running. 1178 01:32:20,258 --> 01:32:22,261 [ominous music] 1179 01:32:26,231 --> 01:32:28,430 I'm supposed to ask you... 1180 01:32:28,432 --> 01:32:30,301 if you're in pain. If it hurts. 1181 01:32:34,071 --> 01:32:35,074 No. 1182 01:32:36,842 --> 01:32:38,511 Just tell him I feel tired. 1183 01:32:55,994 --> 01:32:58,030 [ominous music] 1184 01:33:01,600 --> 01:33:04,803 [Sembene] He says he's glad you're not in pain. 1185 01:33:12,343 --> 01:33:14,346 [dramatic music] 1186 01:33:24,489 --> 01:33:25,324 [sighs] 1187 01:33:26,458 --> 01:33:28,127 Tell him I say goodbye. 1188 01:33:32,196 --> 01:33:34,663 [Jonathan] You and I were happier 1189 01:33:34,665 --> 01:33:37,101 than two people ever could have been. 1190 01:33:42,440 --> 01:33:44,442 [ominous music] 1191 01:33:55,286 --> 01:33:57,522 - [birds squawking] - [water crashing] 1192 01:34:00,191 --> 01:34:02,194 [wind howling] 1193 01:34:16,273 --> 01:34:19,078 I'm supposed to say to you, "Goodbye." 1194 01:34:20,945 --> 01:34:22,513 And you two were happy. 1195 01:34:30,487 --> 01:34:31,456 [sniffs] 1196 01:34:37,027 --> 01:34:38,560 What's your name? 1197 01:34:38,562 --> 01:34:39,364 [Sembene] Sembene. 1198 01:34:41,499 --> 01:34:42,367 I'm John. 1199 01:34:44,069 --> 01:34:46,105 [man chattering in French through stereo] 1200 01:34:59,217 --> 01:35:00,486 [John] Can you turn it up? 1201 01:35:03,554 --> 01:35:06,555 [stereo volume turns up] 1202 01:35:06,557 --> 01:35:08,091 [Sembene] Do you speak French? 1203 01:35:08,093 --> 01:35:10,693 [man chattering in French through stereo] 1204 01:35:10,695 --> 01:35:12,932 [tranquil music] 1205 01:35:24,542 --> 01:35:26,544 [tranquil music continues] 1206 01:35:44,462 --> 01:35:46,464 [somber music] 1207 01:35:46,466 --> 01:35:51,466 Subtitles by explosiveskull 82745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.