All language subtitles for Je.Suis.Un.Soldat.2015.FRENCH.DVDRip.XviD-UTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,419 --> 00:01:16,419 www.titlovi.com 2 00:01:19,419 --> 00:01:23,822 JA SAM VOJNIK 3 00:01:41,939 --> 00:01:46,626 Ovde ima mrlja. Toga nema u zapisniku o useljenju. 4 00:01:47,779 --> 00:01:51,414 Moram to da zapišem. -Stvarno mi treba kapara nazad. 5 00:01:51,539 --> 00:01:55,654 Imamo tri meseca da vam je vratimo. Ako imate pravo na nju. 6 00:01:55,779 --> 00:01:58,894 Uvek sam plaćala na vreme. -To je normalno. 7 00:01:59,019 --> 00:02:02,934 Moramo odmah da iznajmimo sobu. Ne sme da bude tragova drugih. 8 00:02:03,059 --> 00:02:05,983 Mogu da vidim zapisnik? Da proverim. 9 00:02:11,779 --> 00:02:19,094 Nema ništa o vratima... -Prva stranica je zapisnik o useljenju. 10 00:02:19,219 --> 00:02:23,734 Tu je vaš potpis. -Napisali ste da je sve u redu, a nije bilo. 11 00:02:23,859 --> 00:02:30,264 Ali nije bio u ovakvom stanju. -Nov? Stan nije bio nov! 12 00:02:30,619 --> 00:02:35,340 Nov, nov... Sve je to relativno. -Čekajte, ovo je odvratno! 13 00:02:36,539 --> 00:02:43,707 Nisam znala... -Gospođice, izgubio sam dovoljno vremena. 14 00:02:44,259 --> 00:02:51,540 Samo mi treba vaš potpis, a posle ćemo se dogovoriti. Ovde. 15 00:04:18,259 --> 00:04:20,500 Mama! 16 00:04:21,459 --> 00:04:24,876 To si ti! Uplašila sam se! Šta radiš ovde? 17 00:04:25,139 --> 00:04:30,588 Na odmoru si? -Da. -Kako mi je drago što te vidim! 18 00:04:31,939 --> 00:04:34,039 Moram na posao. 19 00:04:36,619 --> 00:04:39,934 Trebalo je da se javiš, ne znam gde da te smestimo. 20 00:04:40,059 --> 00:04:43,014 Tvoja sestra i Toni su u tvojoj sobi. -Je li? 21 00:04:43,139 --> 00:04:47,974 Ne mogu da plate i stan i kuću, a radovi stoje. U nevolji su. 22 00:04:48,099 --> 00:04:55,380 Rado bih ostala, ali moram da jurim. Vidimo se večeras. 23 00:05:25,649 --> 00:05:29,444 Ne mogu sve odjednom. Ili radim na kući ili sam na poslu. 24 00:05:29,569 --> 00:05:35,124 Ali počeo si sa zidovima? -Da... Na kraju će nas tvoja majka izbaciti. 25 00:05:35,249 --> 00:05:37,804 Toni je već otvorio. -Baci to sirće. 26 00:05:37,929 --> 00:05:42,298 To je "bordo". -Sirće iz Bordoa. Probaj "pino". 27 00:05:44,449 --> 00:05:47,884 Nazdravićemo za Sandrin. Red je. 28 00:05:48,009 --> 00:05:51,979 Hvala, ujko. Živeli! -Za Sandrin. 29 00:05:52,449 --> 00:05:55,444 Jesi li joj rekao da radiš u "Žašeru"? -Nisam. 30 00:05:55,569 --> 00:06:00,177 Super, više nisi na određeno? -Jesam, ali dugoročno. 31 00:06:00,449 --> 00:06:03,484 Nižem ugovore. Mogu da me šutnu kad hoće. 32 00:06:03,609 --> 00:06:07,004 Ipak te cene... -Ne žalim se. Dobra je atmosfera. 33 00:06:07,129 --> 00:06:11,084 Ali nemam vremena, hteo bih da radovi napreduju. -Napreduju. 34 00:06:11,209 --> 00:06:16,209 Da, imamo temelje. I s Anrijem smo postavili ploču. -Po kiši! 35 00:06:16,529 --> 00:06:18,629 Zimska ploča, mokra kuća. 36 00:06:20,249 --> 00:06:26,449 A ti, šta ima kod tebe? -Nisi videla parcelu? -Nije bila od avgusta. 37 00:06:26,649 --> 00:06:31,164 Hoćeš da vidiš? -Ne sad, mrak je. -Ima dovoljno uličnog svetla. 38 00:06:31,289 --> 00:06:34,164 Ustajem u 06.00. -Neću da se vratim kasno. 39 00:06:34,289 --> 00:06:38,644 Ja ću je odvesti! -Je li daleko? -Znaš gde su drvene kuće? -Da. 40 00:06:38,769 --> 00:06:41,169 Prvo jedi. 41 00:06:41,409 --> 00:06:43,509 Pazi na rupe. 42 00:06:45,449 --> 00:06:49,089 Ovde je ulaz. Tu je soba, 43 00:06:49,369 --> 00:06:52,844 tu je veliki krevet. I ugradni ormar sa svake strane. 44 00:06:52,969 --> 00:06:55,884 Tako svako ima svoje stvari sa svoje strane. 45 00:06:56,009 --> 00:06:59,204 Ovde je kupatilo. Privatno. S prozirnim zidom. 46 00:06:59,329 --> 00:07:02,324 S velikom ugaonom kadom i dva mala umivaonika. 47 00:07:02,449 --> 00:07:06,964 Gore će biti Lolina soba s njenim stvarima i prostorom za igranje. 48 00:07:07,089 --> 00:07:10,297 Sad dolazimo u kuhinju s kliznim vratima. 49 00:07:10,529 --> 00:07:14,524 Ovde počinju kućni aparati jer je to opremljena kuhinja. 50 00:07:14,649 --> 00:07:20,451 S mašinom za veš, rernom, malom mikrotalasnom, velikim ormarima, 51 00:07:20,729 --> 00:07:27,180 a ovde ostrvo. Sa šporetom. Dole možeš svašta da staviš. 52 00:07:28,009 --> 00:07:31,644 A ovde je dnevni boravak s velikom ugaonom sofom. 53 00:07:31,769 --> 00:07:34,324 TV komoda. I mislila sam da stavim kokos. 54 00:07:34,449 --> 00:07:38,044 Videla sam to u časopisu i super izgleda. I pazi sad! 55 00:07:38,169 --> 00:07:42,804 Ogromni stakleni zid. Jesi li videla? S pogledom na baštu. 56 00:07:42,929 --> 00:07:47,093 Izlazi se na terasu od deset kvadrata. 57 00:07:51,689 --> 00:07:57,093 Sve do ovde. Veliko je, a? 58 00:08:13,389 --> 00:08:17,246 Halo? Dobar dan, gospodine. Zovem zbog oglasa. 59 00:08:17,719 --> 00:08:21,519 Dobro. Hvala. Doviđenja. 60 00:08:31,199 --> 00:08:34,634 Dajte mi jedan razlog da izaberem vas. -Ima ih više. 61 00:08:34,759 --> 00:08:39,605 Hrabra sam i volim da radim. -Volite da radite? -Da. 62 00:08:39,959 --> 00:08:44,567 Šta još? -Imam mnogo iskustva u prodaji. U parfimeriji, 63 00:08:45,359 --> 00:08:50,276 ali i u radnjama s odećom. Mislim da je iskustvo s terena... 64 00:08:52,279 --> 00:08:54,834 adut za poznavanje potreba klijenata. 65 00:08:54,959 --> 00:08:58,594 Niste prodavali kupaće kostime? -Znam da prodajem odeću, 66 00:08:58,719 --> 00:09:03,354 znaću da prodajem i kupaće. -Kupaći kostim nije odeća. 67 00:09:03,479 --> 00:09:08,034 To je sezonski proizvod koji treba prodavati cele godine. -Razumem. 68 00:09:08,159 --> 00:09:10,320 Znate da plivate? -Da. 69 00:09:13,439 --> 00:09:17,762 Šta biste poneli na pusti ostrvo? -Ne znam... 70 00:09:19,559 --> 00:09:23,359 Poklon za Petka. Kupaći kostim? 71 00:09:27,879 --> 00:09:30,086 Izvinite... 72 00:09:31,999 --> 00:09:36,607 Znate da kažete ne? -Da. Izvinite. 73 00:09:40,239 --> 00:09:42,906 Gde vidite sebe za deset godina? 74 00:09:58,249 --> 00:10:01,776 Ćao, Anri! -Jesi li dobro? -Da, ti? -Dobro. 75 00:10:03,009 --> 00:10:08,176 Samo sam skoknuo da donesem ovo sestri. Predaćeš joj? -Naravno. 76 00:10:08,489 --> 00:10:12,572 Drago mi je što te vidim. Hajde, Daksija, uz nogu! 77 00:10:15,329 --> 00:10:18,246 Ako si u govnima, treba da im kažeš. 78 00:11:15,529 --> 00:11:19,362 Ne znam gde sam stavila račun. Bilo je 79 evra. 79 00:11:21,449 --> 00:11:23,549 Ne mogu da ga nađem. 80 00:11:24,009 --> 00:11:26,109 Nula. 81 00:11:30,289 --> 00:11:34,498 Evo, za Lolinu užinu i plivanje. -Hvala, mama. 82 00:11:36,929 --> 00:11:41,252 Da dodam 40 za struju? -Da. -To je onda 220. 83 00:11:43,649 --> 00:11:48,084 A da ti dam ček na 150, a ostatak u utorak? -Može u utorak. 84 00:11:48,209 --> 00:11:50,575 Samo da dođem u plus. 85 00:11:57,369 --> 00:12:00,604 Koliko ti je dala Sandrina? -Ne sećam se. 86 00:12:00,729 --> 00:12:05,655 Ništa ti nije dala? -Razgovaraću s njom. -Nećeš, znam te. 87 00:12:10,529 --> 00:12:13,844 Odre ima pravo, moram da platim svoj deo. 88 00:12:13,969 --> 00:12:18,484 To je normalno. Primaš platu i treba i ti da učestvuješ. 89 00:12:18,609 --> 00:12:21,419 Nemam više ništa. -Sve si potrošila? 90 00:12:22,089 --> 00:12:26,922 Nemam više ni posao ni stan. Nisam više mogla da ga plaćam. 91 00:12:28,049 --> 00:12:31,018 Zašto nam ništa nisi rekla? -Ne znam. 92 00:12:32,489 --> 00:12:37,893 Gde su ti stvari? -Mnogo sam bacila, a u šupi su dve torbe. 93 00:12:38,049 --> 00:12:40,938 U šupi? U bašti? -Da. 94 00:12:43,409 --> 00:12:49,097 Šta ćeš sad? Potražićeš posao? -Osam meseci tražim posao. 95 00:12:51,089 --> 00:12:55,139 Svi me odbijaju. -I šta ćeš sad? -Ne znam. 96 00:13:00,249 --> 00:13:04,697 Sva sreća da Anriju neko treba. I to je samo privremeno. 97 00:13:04,849 --> 00:13:07,349 Znam, ne nameravam da ostanem. 98 00:13:08,649 --> 00:13:13,655 Mogla sam da idem autobusom. Imam osećaj da sam opet u školi. 99 00:13:16,569 --> 00:13:18,669 To nas podmlađuje. 100 00:13:26,249 --> 00:13:29,013 Ništa se nije promenilo. 101 00:13:33,809 --> 00:13:35,909 Nedostaje ti? 102 00:13:40,289 --> 00:13:42,416 Ne. 103 00:14:03,929 --> 00:14:06,295 Skok! Na mesto! 104 00:14:07,609 --> 00:14:10,294 Lezi! Ustaj! 105 00:14:11,569 --> 00:14:16,734 Okreni se! Okreni se! Đembe, k nozi! 106 00:14:18,609 --> 00:14:20,709 Bravo. 107 00:14:22,129 --> 00:14:25,379 Probaj ove, trebalo bi da ti odgovaraju. 108 00:14:32,289 --> 00:14:36,372 Dobre su? -Malo plivam u njima, ali... Biće dobro. 109 00:14:37,079 --> 00:14:39,179 A da, rukavice. 110 00:14:51,359 --> 00:14:55,455 Ovde možeš da regulišeš pritisak. Hajde. 111 00:15:00,249 --> 00:15:05,164 Dobro zalij. Posebno u uglovima, tamo je najodvratnije. 112 00:15:06,599 --> 00:15:11,161 Zalij, zalij! Još, još... 113 00:15:11,639 --> 00:15:17,999 U uglovima, tamo su sva govna. Još, hajde. 114 00:15:20,519 --> 00:15:26,606 Onda uzmeš četku i trljaš. Hajde, na posao. 115 00:15:32,359 --> 00:15:36,284 Hajde, trljaj, trljaj! 116 00:15:38,239 --> 00:15:42,289 Treba odlepiti govna. Hajde, trljaj. 117 00:15:44,519 --> 00:15:49,889 I još malo gore. Ima ga još gore. Dobro je za prvi put. 118 00:15:50,159 --> 00:15:54,474 Onda ispereš i sastružeš. Kad završiš s ovim, 119 00:15:54,599 --> 00:15:58,554 zovi me, isprazniću drugi. 120 00:15:58,679 --> 00:16:03,596 Treba sve danas očistiti? -Da, ujutro, onda je s tim gotovo. 121 00:16:55,239 --> 00:16:57,434 Dobar dan, gospođo. -Dobar dan. 122 00:16:57,559 --> 00:17:01,768 Kupila sam ovog psa, ali imam problem. 123 00:17:02,039 --> 00:17:07,648 Kad ste ga kupili? -Pre tri nedelje. -Dobar dan, gospođo. -Dobar dan. 124 00:17:08,039 --> 00:17:12,956 Šta se događa? -Gospođa je kupila štene pre tri nedelje i... 125 00:17:13,239 --> 00:17:17,354 Sećate se? -Vrlo dobro. -Učinite nešto. -Šta vam ja mogu? 126 00:17:17,479 --> 00:17:20,754 Čini se da je kožna bolest. -Da. -Ekcem. 127 00:17:20,879 --> 00:17:25,874 Ti si veterinarka? -Ne. -A vi, gospođo? -Nije reč o tome. 128 00:17:25,999 --> 00:17:30,322 Jeste. Psu treba veterinar. Naše vakcine su ispravne. 129 00:17:32,399 --> 00:17:36,914 Neka štenad ne reaguju na vakcine. Retko je, ali se događa. 130 00:17:37,039 --> 00:17:41,206 Ali mi nismo odgovorni za to. Hoćeš da mi pomogneš? 131 00:17:45,559 --> 00:17:49,514 Ne mogu da ga zamenim drugim? Mojoj deci se ne sviđa. 132 00:17:49,639 --> 00:17:53,689 Jednostavnije je zameniti decu. -Koji kreten! 133 00:17:54,359 --> 00:17:57,772 Doviđenja, gospođo. -Nabijem te! 134 00:18:04,689 --> 00:18:09,171 Navikavaš se pomalo? Sviđa ti se? -Da, u redu je. 135 00:18:10,809 --> 00:18:13,687 Napravićemo dobar posao nas dvoje. 136 00:18:14,039 --> 00:18:17,039 Treba da ti kupim kombinezon i čizme. 137 00:18:17,279 --> 00:18:20,674 Koliko dugo imaš odgajivačnicu? -Dobro pitanje. 138 00:18:20,799 --> 00:18:25,354 Ne znam, 17 godina. Da, 17. -Pre nisi radio sam? -Ne, bio je Serž. 139 00:18:25,479 --> 00:18:27,640 Sećaš se onog riđeg Serža? 140 00:18:29,839 --> 00:18:34,194 Šta je sad s njim? -Posvađali smo se i nikad ga više nisam video. 141 00:18:34,319 --> 00:18:37,794 Posle sam imao neke pripravnike, ali nije upalilo. 142 00:18:37,919 --> 00:18:41,047 Meni treba neko ko će preuzeti posao. 143 00:18:43,239 --> 00:18:47,274 Nudio sam posao tvojoj majci, ali nikad nije htela. 144 00:18:47,399 --> 00:18:50,687 Znaš da mama ne voli pse. -Šteta. 145 00:18:52,639 --> 00:18:56,389 Drago mi je da si ovde. Ne volim da budem sam. 146 00:19:01,239 --> 00:19:05,243 Nikad nisi imao želju da odeš? Promeniš sredinu? 147 00:19:05,479 --> 00:19:07,800 Kuda da idem? 148 00:19:10,239 --> 00:19:12,639 Drugde. Da radiš nešto drugo. 149 00:19:14,799 --> 00:19:17,199 Ne. Nisam o tome razmišljao. 150 00:19:17,599 --> 00:19:23,349 Pogledaj sebe. Otišla si, vratila se, i čemu sve to? Izgubljeno vreme. 151 00:19:26,919 --> 00:19:29,399 Hoćeš? 152 00:20:11,599 --> 00:20:14,727 Anri! Anri! 153 00:20:16,799 --> 00:20:20,121 Šta je bilo? -Mrtav je. 154 00:20:24,879 --> 00:20:27,643 A da... 155 00:20:29,479 --> 00:20:31,606 Ništa strašno. Događa se. 156 00:20:42,719 --> 00:20:47,052 Završavaš uskoro? -Da, ostao mi je još jedan. -Dobro. 157 00:21:18,719 --> 00:21:23,884 Koliko ćete? Četiri? Imaćete za dvaput. 158 00:21:24,279 --> 00:21:27,646 Martina, ti si ovo naručila? -Ne znam. 159 00:21:28,559 --> 00:21:31,244 Zar nije ovo tvoj potpis? -Jeste. 160 00:21:31,959 --> 00:21:36,754 Rekla sam ti da proveriš zalihe pre narudžbe. -Jesam! -Nisi. 161 00:21:36,879 --> 00:21:40,234 Jesam, stvarno. Proverila sam. -Ali loše. 162 00:21:40,359 --> 00:21:45,109 Šta ću sad? Imam dvostruko više robe zbog tvojih gluposti. 163 00:21:57,999 --> 00:22:01,241 Zdravo, dušo. -Kako si, mama? -Dobro. 164 00:22:02,279 --> 00:22:05,754 Šta kažeš da se malo prošetamo po gradu? -Zašto? 165 00:22:05,879 --> 00:22:09,406 Da malo promenimo okolinu. Dobro će nam doći. 166 00:22:12,319 --> 00:22:17,319 Kako ti se sviđaju ove? -Koje? -One duboke cipele. -Dobre su. 167 00:22:17,959 --> 00:22:23,522 Probaj ih. -Ne. -Zašto ne? Probaj ih! 168 00:22:26,479 --> 00:22:31,729 Ne volim da probam ako ne kupujem. Vratićemo se kad bude popust. 169 00:22:51,959 --> 00:22:54,166 Daćeš mi tri ova. 170 00:22:57,119 --> 00:23:01,920 Juče su stigli. -Iz Češke? -Slovenije. 171 00:23:02,839 --> 00:23:06,234 Moj češki dobavljač je imao nekih problema. -Je li? 172 00:23:06,359 --> 00:23:11,274 Australijski ovčari su jako traženi. -Imam nekog ko je zainteresovan. 173 00:23:11,399 --> 00:23:14,816 Uzeću ti 15 kg. -Nećeš zažaliti. Fabijene! 174 00:23:16,519 --> 00:23:18,554 Koliko je to ukupno? 175 00:23:18,679 --> 00:23:23,214 S hrvatskim ovčarima, retriverima i tri jazavičara, to je 7.000. -Ne. 176 00:23:23,339 --> 00:23:28,394 Daj, već si dobio veliki popust poslednji put. Stvarno su dobra roba. 177 00:23:28,519 --> 00:23:33,127 Jebote, naporan si. 6.000? -Može 6.000. 178 00:23:51,399 --> 00:23:53,499 Ne tog. 179 00:24:04,639 --> 00:24:08,689 Nakon znaka stop, skreni levo, a onda samo pravo. 180 00:24:10,879 --> 00:24:14,129 Zašto ne idemo auto-putem kao u dolasku? 181 00:24:14,479 --> 00:24:17,062 Preći ćemo granicu kod Vervika. 182 00:25:02,919 --> 00:25:07,514 Šta je to? -Njihova evidencija vakcinacije. -Vakcinisani su? 183 00:25:07,639 --> 00:25:09,925 Ne, ali sad jesu. 184 00:25:12,719 --> 00:25:15,370 Ni reč o tome u porodici, u redu? 185 00:25:37,559 --> 00:25:39,659 Izvoli. 186 00:25:44,439 --> 00:25:46,539 Vidimo se sutra. 187 00:25:53,439 --> 00:25:56,754 Ko vara, odmah mu se oduzima 50. -Ne, previše je! 188 00:25:56,879 --> 00:26:00,929 Znači da hoćeš da varaš? -Večeras sam puna para. 189 00:26:01,319 --> 00:26:04,527 Sad ja delim. Jedan, dva... 190 00:26:06,839 --> 00:26:11,082 Pogledaš pre! -Nisam videla! Nisam videla! 191 00:26:11,519 --> 00:26:17,970 Ja kažem dva. -I ja. -I ja. Dva, dva i dva su šest. 192 00:26:18,359 --> 00:26:20,486 Neko će izgubiti. 193 00:26:20,839 --> 00:26:26,163 Pik. Žandar. -Sedmica. -As. 194 00:26:27,439 --> 00:26:31,000 Pokaži! -As je bolji. 195 00:26:35,599 --> 00:26:41,208 Verovaćemo joj. -Sad si ti. Karo. Imam ga. 196 00:26:46,639 --> 00:26:52,282 Hajde. -Šta si to uradila? Zamenila si kartu? -Nisam! 197 00:26:53,119 --> 00:26:57,840 Šališ se! Zamisli ti to! -Čemu onda sve ovo? 198 00:26:58,639 --> 00:27:03,724 Mama, ne verujem! -Briga me, 50 manje. -Baš ste nepoverljive! 199 00:27:04,039 --> 00:27:09,488 Kunem se da je iz špila. -Tu ćemo stati, evo ti 220 bodova. 200 00:27:10,279 --> 00:27:12,379 Pobedila sam? -Da. 201 00:27:16,159 --> 00:27:18,320 Hajde, Reglis! 202 00:27:29,639 --> 00:27:33,434 Nemoj da im daješ krokete. Bankrotiraćemo. Dugo im daješ? 203 00:27:33,559 --> 00:27:36,314 Nekoliko dana. Zeleni paket je prazan. 204 00:27:36,439 --> 00:27:39,474 Nije ni čudo što te vole. To je za posebne pse. 205 00:27:39,599 --> 00:27:42,554 Ništa strašno, naručiću još. -Jesam li gotova? 206 00:27:42,679 --> 00:27:46,929 Stavljaj im manje i ne zaboravi da odeš kod Roberta. 207 00:27:48,119 --> 00:27:52,394 Kasniš, već sam sve kupio. -Ne igramo u istoj kategoriji. 208 00:27:52,519 --> 00:27:55,674 Niko nije u Anrijevoj kategoriji. Pozdravi ga, 209 00:27:55,799 --> 00:27:59,514 dugo ga nismo videli. -Hoću. -Nije da nam nedostaje. 210 00:27:59,639 --> 00:28:03,222 Draže nam je da gledamo tebe. -Ne pokušavaj. 211 00:28:10,679 --> 00:28:16,003 Bokseri, sigurna vrednost. -Nisu mi omiljeni, ali dobro, treba mi. 212 00:28:16,399 --> 00:28:22,520 Koliko hoćeš? -Uzeću sve. I desetak jazavičara. -Dobro. 213 00:28:24,199 --> 00:28:27,919 To je sve za ovaj put. -Čekaj. Dođi da vidiš. 214 00:28:33,559 --> 00:28:39,226 Imaš belgijske ovčare? -Jako ih je teško nabaviti. Ovi su iz Poljske. 215 00:28:41,839 --> 00:28:46,048 Ne znam. -Retko ih dobijam, ovo je stvarno prilika. 216 00:28:46,559 --> 00:28:48,720 Daćeš mi popust? 217 00:28:51,599 --> 00:28:54,849 Sigurno nećeš da sedneš? -Ne, u redu je. 218 00:28:57,119 --> 00:29:00,286 Sve je dobro prošlo? -Da, kao i obično. 219 00:29:05,159 --> 00:29:08,326 Ti si stvarno veterinar? -Imam diplomu. 220 00:29:10,599 --> 00:29:14,080 Ne izgledam tako? -Nisam to htela da kažem. 221 00:29:15,519 --> 00:29:20,034 Ti si stvarno odgajivačica pasa? -Da, to mi je strast od detinjstva. 222 00:29:20,159 --> 00:29:24,659 Uvek sam želela da radim među psima, kod ujaka u Rubeu. 223 00:29:28,759 --> 00:29:31,994 Mnogo te voli, znaš. Ponosan je na tebe. -Ponosan? 224 00:29:32,119 --> 00:29:36,119 Kaže da se snalaziš mnogo bolje od onih pre tebe. 225 00:29:37,359 --> 00:29:39,459 Ja nemam takav utisak. 226 00:29:42,839 --> 00:29:46,839 Sigurno nećeš kafu? -Ne, u redu je. Anri me čeka. 227 00:29:47,599 --> 00:29:49,699 Prijatno popodne. 228 00:29:59,359 --> 00:30:03,154 Ćao, Anri. -Kako si? -Dobro, ti? 229 00:30:03,279 --> 00:30:07,862 Sandrin, moja sestričina. -Dobar dan. -Dobar dan. Idemo. 230 00:30:17,079 --> 00:30:21,412 Uzeću samo jednog boksera. Imam još dva u prodavnici. 231 00:30:41,999 --> 00:30:44,099 Ne. 232 00:31:03,279 --> 00:31:05,379 Izvoli. -Hvala. 233 00:31:10,599 --> 00:31:15,810 Ti nikad ne ideš na odmor? -Ne. I ne nedostaje mi. 234 00:31:16,519 --> 00:31:21,102 Sigurno bi ti prijalo malo sunca. -Prijaće mi u penziji. 235 00:31:21,399 --> 00:31:23,606 Imaću vremena. 236 00:31:26,119 --> 00:31:29,168 Koja je šifra? -Pusti, ja ću. 237 00:31:32,159 --> 00:31:37,794 Poslužite se. -To je mus s račićima. -I pistaćima. 238 00:31:37,919 --> 00:31:40,019 Super je! 239 00:31:42,039 --> 00:31:44,139 Hvala ti na svemu ovom. 240 00:31:44,479 --> 00:31:49,246 Uzeo si dva lososa. -Ne, nije isti. -Dolazim. 241 00:31:51,759 --> 00:31:54,314 Dođi ovamo. -Nadam se da neće kasniti. 242 00:31:54,439 --> 00:31:58,194 Rekao mi je 25 minuta u rerni, posle je suviše suvo. 243 00:31:58,319 --> 00:32:01,394 Ovo je ludilo. -Mi o vuku... 244 00:32:01,519 --> 00:32:04,841 Martina! Martina! Martina! 245 00:32:07,039 --> 00:32:11,706 Šta slavimo? -Ništa, samo sam htela da se malo počastimo. 246 00:32:12,119 --> 00:32:15,754 Ti si sve to kupila? -Da. Terina od guščje džigerice, 247 00:32:15,879 --> 00:32:19,794 patka s višnjama, fini sirevi, kolač s breskvama... 248 00:32:19,919 --> 00:32:22,080 Kojim novcem? -Svojim. 249 00:32:25,439 --> 00:32:27,964 Ovo je za tebe. 250 00:32:31,479 --> 00:32:35,234 Koliko si to platila? -Prestani da misliš na novac. Uživaj. 251 00:32:35,359 --> 00:32:40,276 Da, mama, uživaj. Nije Božić svaki dan. Pogotovo ne u martu. 252 00:32:43,999 --> 00:32:48,129 Uzela sam pečenu kokošku. -Ješćemo je sutra. -Pa da. 253 00:32:50,519 --> 00:32:54,936 Jesi li probala guščju džigericu? -Jesam, baš je fina. 254 00:32:55,439 --> 00:32:58,106 Da otvorim još jednu flašu? -Da. 255 00:33:02,359 --> 00:33:04,759 Baš je fino. 256 00:33:07,159 --> 00:33:10,076 Dodala sam biber, sad je još bolje. 257 00:33:13,679 --> 00:33:17,634 Ne bih ništa rekla da imamo pare, ali ovo je neprimereno. 258 00:33:17,759 --> 00:33:24,961 Stvarno? Onda nemoj da piješ. -Taj novac nam treba za druge stvari! 259 00:33:27,159 --> 00:33:30,274 Dve flaše šampanjca! Svaka košta 40 evra! 260 00:33:30,399 --> 00:33:33,754 Samo smo hteli malo da ugodimo sebi. -Ovo je moja kuća 261 00:33:33,879 --> 00:33:39,090 i ja određujem pravila. Vaspitaćeš svoju ćerku kako ti hoćeš. 262 00:34:51,999 --> 00:34:58,040 Anri, belgijski ovčari su mrtvi. -Šta? 263 00:34:58,359 --> 00:35:02,159 Belgijski ovčari. Svi su mrtvi. -Sranje. 264 00:35:03,359 --> 00:35:05,459 Uvalio ti je sranje. 265 00:35:06,879 --> 00:35:12,806 Žao mi je. -Sranje, sranje, sranje... Znaš li koliko sam sad izgubio? 266 00:35:16,559 --> 00:35:19,474 Mogu da zovem Roberta. -Boli ga briga! 267 00:35:19,599 --> 00:35:23,524 Uvalio ti je robu i gotovo. To je pravilo igre. 268 00:35:30,599 --> 00:35:34,714 Znao sam da ih ne treba zadržati. Trebalo ih je uvaliti dalje. 269 00:35:34,839 --> 00:35:39,089 Šta mogu da učinim? -Za početak, da nadoknadiš pare. 270 00:35:39,599 --> 00:35:41,760 Trebalo je da paziš. 271 00:35:51,599 --> 00:35:56,599 Šta ćemo s njima? -Šta misliš? Neću da prodajem mrtve štence. 272 00:35:59,679 --> 00:36:01,779 Bure u dnu bašte. 273 00:37:41,399 --> 00:37:44,288 Halo? Da, Roberto? 274 00:37:45,879 --> 00:37:49,280 Dobro. Koliko si ih dobio? 275 00:37:50,719 --> 00:37:55,520 Baš nas briga, on nema pojma, uvalićemo mu bilo šta. Aha. 276 00:38:01,919 --> 00:38:04,634 Prvo mu prodaj Slovence, a ako upali, 277 00:38:04,759 --> 00:38:07,284 uvali mu i češko sranje. 278 00:38:07,759 --> 00:38:10,000 Dobro, čujemo se. 279 00:38:14,119 --> 00:38:16,619 Ništa mu nisi rekao za ovčare? 280 00:38:17,319 --> 00:38:20,069 Nisam ja imao problem s ovčarima. 281 00:38:39,879 --> 00:38:42,629 Ranoranilac! -Lepo si me zajebao. 282 00:38:44,999 --> 00:38:50,082 To mi je prvi problem s ovčarima. -Još misliš i da sam budala. 283 00:38:59,119 --> 00:39:01,219 Fabijene! 284 00:39:04,399 --> 00:39:06,499 Umuknite! 285 00:39:10,079 --> 00:39:12,154 Dobro jutro. -Dobro jutro. 286 00:39:12,279 --> 00:39:15,779 Skuvaj nam kafu. -Nemamo filter. -Snađi se. 287 00:39:16,839 --> 00:39:20,594 Stigla je vaša porudžbina foksterijera. Super su. 288 00:39:20,719 --> 00:39:26,274 Anri će biti zadovoljan. -Šta je to? -Prestari su. Ne mogu da ih prodam. 289 00:39:26,399 --> 00:39:29,954 Koliko stari? -14 nedelja, to je za rezalište. 290 00:39:30,079 --> 00:39:35,079 Ali dobio sam briješke ovčare. Zanima te? -Da, pet. -Roberto! 291 00:39:37,079 --> 00:39:41,288 Silazim. To ti je 3.000 evra. Reši to s Fabijenom. 292 00:39:55,719 --> 00:39:59,405 Rekao je 3.000. -Da, 3.000, čuo sam. 293 00:40:13,079 --> 00:40:16,765 Šta znači rezalište? -Šta? -Pudli. 294 00:40:17,919 --> 00:40:22,401 Moram da ih ubijem. To se ponekad događa. 295 00:40:24,159 --> 00:40:27,765 Ja ću ih uzeti ako hoćeš. -Ne znam. 296 00:40:32,639 --> 00:40:35,972 Može, ali nemoj ništa da mu kažeš. -Neću. 297 00:40:36,599 --> 00:40:40,674 Dođi sutra ujutro. Neće biti tu. Parkiraj se pozadi. 298 00:40:40,799 --> 00:40:43,085 Dogovoreno. Vidimo se sutra. 299 00:40:50,959 --> 00:40:54,126 Nisi bogzna šta uzela kod Roberta. -Ne. 300 00:40:59,559 --> 00:41:04,309 Nije bilo ničeg zanimljivog. -Onda ti je ostalo love. -Da. 301 00:41:04,479 --> 00:41:06,579 Vratiću ti. 302 00:41:07,039 --> 00:41:09,246 Ne sumnjam. 303 00:41:13,719 --> 00:41:15,926 Čekaj, pusti. 304 00:41:32,079 --> 00:41:34,274 Moja je! -Hajde! -Imam je! 305 00:41:34,399 --> 00:41:38,482 Prema mami! -Sagnite se, Martina! -To je bio smeč. 306 00:41:39,359 --> 00:41:41,759 20:19. -Meč-lopta za nas. 307 00:41:43,279 --> 00:41:45,696 Više, bako. -Imam je. -Hajde! 308 00:41:48,999 --> 00:41:51,285 Imam je! -Hajde, Sandrin! 309 00:41:59,439 --> 00:42:03,728 Pobedile smo! Pobedile smo! 310 00:42:41,159 --> 00:42:46,242 Koliko uzimaš za to? -Mnogo. -Ozbiljno? -Ne možeš da zamisliš. 311 00:42:51,999 --> 00:42:56,447 Ne plave nalepnice, nego zelene! -Sranje. 312 00:42:56,679 --> 00:43:01,179 To si svuda uradila. O, sranje. Propalo mi 12 knjižica. 313 00:43:02,519 --> 00:43:04,619 Moraću da kažem Anriju. 314 00:43:07,759 --> 00:43:12,034 Zašto ga se bojiš? -Ne bojim ga se. Samo ga poštujem. 315 00:43:12,159 --> 00:43:16,754 Ko je za tebe Anri? -Prijatelj. Pre svega, prijatelj mog oca. 316 00:43:16,879 --> 00:43:20,154 Činili su jedan drugom usluge dok je imao ordinaciju. 317 00:43:20,279 --> 00:43:25,847 I tata ti je bio veterinar? -Aha. Kad je umro, Anri je mnogo pomogao. 318 00:43:26,199 --> 00:43:31,045 Idemo iz početka. Ovog puta pazi. 319 00:43:33,239 --> 00:43:36,049 Dole desno? -Gore levo. 320 00:43:40,439 --> 00:43:46,002 Šta će mu sve te velike pudle? -Ne znam. Ima porudžbinu. 321 00:43:47,119 --> 00:43:50,036 Znaš da ja samo izvršavam naređenja. 322 00:43:50,959 --> 00:43:56,568 I nije ti dosta? Stalno s rukama u govnima? -Šta hoćeš da kažeš? 323 00:43:57,559 --> 00:44:00,554 Trebalo bi da prestaneš. Nije ovaj posao za tebe. 324 00:44:00,679 --> 00:44:06,012 Uništavaš se. Trebalo bi da radiš nešto drugo. -Već sam pokušala. 325 00:44:06,359 --> 00:44:11,394 Ne znam zašto devojka kao ti radi ovaj posao. Zar ne voliš životinje? 326 00:44:11,519 --> 00:44:17,128 Zašto mi to govoriš? Ne poznaješ me. -Istina je, teško te je upoznati. 327 00:44:21,679 --> 00:44:25,012 A i nisi prava osoba da mi držiš pridike. 328 00:44:25,879 --> 00:44:29,212 Sa mnom nije isto. Ja sam Anrijev dužnik. 329 00:44:30,519 --> 00:44:36,207 Je li? -Ako je zbog novca, mogu da pomognem. -Hoćeš da me izdržavaš? 330 00:44:37,079 --> 00:44:39,240 Ne, nisam to hteo da kažem. 331 00:44:42,159 --> 00:44:46,742 Dobro, možemo da nastavimo? Naporan mi je ovaj razgovor. 332 00:45:20,319 --> 00:45:22,890 Dobar dan. -Dobar dan, gospođice. 333 00:45:23,039 --> 00:45:26,274 Imam pse za prodaju. -Ne kupujemo od pojedinaca. 334 00:45:26,399 --> 00:45:31,316 Ja sam sestričina Anrija Dipraa. Odgajivačnica iz Troa Kaju. 335 00:45:32,319 --> 00:45:36,674 Mislila sam da više neće da čuje za nas. -Spreman je da oprosti. 336 00:45:36,799 --> 00:45:43,887 Oprosti? Ima petlju! -Slušajte, ja ne znam celu priču. -Očigledno. 337 00:45:47,839 --> 00:45:50,763 Doviđenja, hvala. -Zašto sam ne dođe? 338 00:45:53,719 --> 00:45:57,325 Jer je bolestan. -Šta mu je? -Neće da se zna. 339 00:45:58,519 --> 00:46:01,994 Pozvaću ga. -Nemojte, znaće da sam vam rekla 340 00:46:02,119 --> 00:46:04,519 i naljutiće se na mene. 341 00:46:05,599 --> 00:46:10,241 Je li opasno? -Ne, lekari imaju nade. A i on je snažan. 342 00:46:10,799 --> 00:46:14,674 Imam pudle. Rekao mi je da vam dam popust. 343 00:46:14,799 --> 00:46:20,601 Hteo bi da se tako iskupi. -Koliko su stare? -10 nedelja. 344 00:46:21,799 --> 00:46:25,439 Potvrde? -Sve je uredno. -Hoću da ih vidim. 345 00:46:27,479 --> 00:46:30,368 Ako hoćete još, mogu brzo da nabavim. 346 00:46:31,999 --> 00:46:35,416 Idem da ih vidim, ne znači da ću ih uzeti. 347 00:46:36,439 --> 00:46:38,805 Kolač od jagoda je bio dobar. 348 00:46:40,119 --> 00:46:44,554 Anri, ti si lud! -Ne kažem ništa za minđuše, 349 00:46:44,679 --> 00:46:49,074 ali narukvica nije od mene. -Od mene je, mama. -Nemoguće! 350 00:46:49,199 --> 00:46:52,532 Dođi da te poljubim, moja velika devojko. 351 00:46:56,279 --> 00:46:58,914 Predivna je. Stavi mi je, molim te. 352 00:46:59,039 --> 00:47:02,194 Možeš da je zameniš ako hoćeš. -Ne, predivna je. 353 00:47:02,319 --> 00:47:05,607 Da vidim. -Hvala. -Savršena veličina. 354 00:47:05,839 --> 00:47:09,234 Ne bih to nikad nosila na posao. U stvari, bih. 355 00:47:09,359 --> 00:47:12,567 Boga ti, baš je lepa. -A ovo je od nas. 356 00:47:12,759 --> 00:47:17,714 Pozlaćena? -Ne, od pravog zlata. -Od aloe vere. -Obožavam to. 357 00:47:17,839 --> 00:47:21,434 Šta je to? -Aloe vera. Biljka koja raste u Amazonu. 358 00:47:21,559 --> 00:47:26,154 Dva gela za tuširanje i mleko za telo. -Biće bolje za Božić. 359 00:47:26,279 --> 00:47:30,522 Divno je! Hvala! To je stik. To ću da nosim na posao. 360 00:47:30,799 --> 00:47:34,200 Srećan rođendan. -Preterali ste. Hvala. 361 00:47:35,679 --> 00:47:39,674 Evo Tonija. -Izvini, Martina. -Dođi da popiješ čašu, Toni. 362 00:47:39,799 --> 00:47:43,434 Ništa strašno. Hvala na poklonu. -Dolazim s gradilišta, 363 00:47:43,559 --> 00:47:46,674 neću da vas ljubim, prljav sam. -Nazdravimo. 364 00:47:46,799 --> 00:47:49,874 Jesi li dobro? -Pun mi je kofer. -Svi imaju čašu? 365 00:47:49,999 --> 00:47:55,084 Za Martinu! -Srećan rođendan! -Srećan rođendan, mama! -Hvala. 366 00:47:55,719 --> 00:48:01,442 Kakav lep dan. -I nije gotov jer Lola ima iznenađenje za tebe. Lola! 367 00:48:16,039 --> 00:48:20,999 "Noć, kad padne noć 368 00:48:22,239 --> 00:48:28,360 Dosađujem se sam i mislim na tebe 369 00:48:29,679 --> 00:48:36,005 Kad se vrati noć i mesec koji sija 370 00:48:37,119 --> 00:48:42,842 Vidiš ga i ti, ali daleko od mene 371 00:48:44,799 --> 00:48:50,681 Ja sam vojnik, kao i drugi ovde 372 00:48:51,639 --> 00:48:57,362 Čekam dan kad ću se vratiti 373 00:48:59,159 --> 00:49:05,519 Kad padne noć, dosađujem se sam 374 00:49:06,359 --> 00:49:12,525 Ovde vreme tako sporo prolazi 375 00:49:14,799 --> 00:49:20,283 Idem sam da bih sakrio 376 00:49:21,079 --> 00:49:27,200 Tugu zbog našeg rastanka 377 00:49:29,239 --> 00:49:31,969 Naravno, promenio sam se 378 00:49:32,479 --> 00:49:35,767 Da, promenio 379 00:49:36,079 --> 00:49:39,480 Više nego ikada 380 00:49:39,879 --> 00:49:43,724 Hoću da te volim 381 00:49:43,879 --> 00:49:49,442 Ja sam vojnik, kao i drugi ovde 382 00:49:50,959 --> 00:49:57,000 Koji je sa žaljenjem ostavio svoju ljubav 383 00:49:59,239 --> 00:50:04,723 Noć, kad padne noć 384 00:50:05,719 --> 00:50:12,170 Sanjam o danu svog povratka" 385 00:50:41,479 --> 00:50:45,324 Dobro, idem ja. Vidimo se sutra. -Do sutra! 386 00:50:47,319 --> 00:50:52,236 Narukvica je bila glupost. Pazi s novcem inače će se videti. 387 00:50:53,959 --> 00:50:56,059 Martina, idem ja. 388 00:50:57,439 --> 00:51:01,159 Doviđenja, Anri. Jesi li dobro? -Da, da. 389 00:51:22,439 --> 00:51:27,365 Deset kilograma. 8.000? -8.000. Odakle su? -Iz Češke. 390 00:51:29,419 --> 00:51:33,474 8.000 je mnogo. -Ne primoravam te, imam drugog klijenta za njih. 391 00:51:33,599 --> 00:51:38,099 Daj da razmislim. -O čemu? Prodaćeš ih za nedelju dana. 392 00:51:39,199 --> 00:51:42,514 8.000? Preteruješ. -Nije važno, zaboravi. 393 00:51:42,639 --> 00:51:46,674 Zvao sam te prvog jer znam da imaš klijente, ali ako nećeš... 394 00:51:46,799 --> 00:51:49,085 Anri, dobro, dobro... 395 00:51:49,519 --> 00:51:53,874 Preprodaćeš ih za dvostruko više. Sandrin, pripremi ih. 396 00:51:53,999 --> 00:51:57,249 Idemo da sredimo to u mojoj kancelariji. 397 00:52:09,239 --> 00:52:11,400 Hvala. -Nema na čemu. 398 00:52:20,879 --> 00:52:23,359 Gospodine! Gospodine! 399 00:52:24,839 --> 00:52:27,074 Zaustavite se, molim vas. 400 00:52:27,199 --> 00:52:31,920 Toni! Toni, stani! Šta to radiš? Prestani, jebote! 401 00:52:32,559 --> 00:52:34,659 Gubi se! 402 00:52:38,239 --> 00:52:41,049 Prestani! Zašto to radiš? 403 00:52:55,239 --> 00:52:57,339 Prestani. 404 00:52:59,079 --> 00:53:01,996 Imaš pravo, ovaj zid ti nije dobar. 405 00:53:02,239 --> 00:53:04,366 Treba otvoriti prostor. 406 00:53:05,919 --> 00:53:09,354 Možda će zimi nedostajati poneki zid, ali nema veze. 407 00:53:09,479 --> 00:53:13,646 Vreća za spavanje i nekoliko kartona biće dovoljno. 408 00:53:16,999 --> 00:53:20,969 Ne znam. Ne znam kako drugima uspeva. Meni ne ide. 409 00:53:22,959 --> 00:53:26,565 Ne mogu više, umoran sam. Razumeš? Umoran sam. 410 00:53:29,039 --> 00:53:32,042 Ja radim, Odre radi i ne ide nam. 411 00:53:34,399 --> 00:53:41,328 Nisam znao... Nisam znao da će biti tako teško. Niko mi nije rekao. 412 00:53:44,159 --> 00:53:48,402 Kako im uspeva, jebem mu! Jebem mu! 413 00:53:49,119 --> 00:53:52,520 Nisam znao da će biti tako teško! 414 00:53:54,159 --> 00:53:56,559 Jebem mu, kako im uspeva? 415 00:54:37,239 --> 00:54:42,239 Šta si uradio? -Žao mi je. -Baš me briga, čekam te pola sata. 416 00:54:42,799 --> 00:54:46,714 I kakvo je ovo mesto za sastanak? Daleko je i šugavo! 417 00:54:46,839 --> 00:54:51,506 Tebi se obraćam. -Roberto... -Šta s njim? -Nikako da ode. 418 00:54:53,919 --> 00:54:56,843 Starost? -14-15 nedelja. 419 00:54:58,319 --> 00:55:00,605 Dobro, uzeću ih. 420 00:55:15,079 --> 00:55:18,996 Izvini, malo sam umorna. -U redu je. -Vidimo se. 421 00:55:23,239 --> 00:55:26,402 Pjere? -Uđi, u kancelariji sam. 422 00:55:32,359 --> 00:55:35,806 Šta to radiš? Go si! 423 00:55:37,119 --> 00:55:39,280 Vruće mi je. 424 00:55:41,359 --> 00:55:44,474 Šta te je spopalo? Jesi li lud? -Mislio sam... 425 00:55:44,599 --> 00:55:49,849 Ako se pokažem ranjiviji, prestaćeš da se kriješ. -Ne krijem se. 426 00:55:54,710 --> 00:55:58,965 Hoćeš da vodimo ljubav? -Ne. Da. 427 00:56:00,680 --> 00:56:06,430 Znala sam da među nama neće ići. Mislila sam da si shvatio. Žao mi je. 428 00:56:07,920 --> 00:56:10,366 Izvini. 429 00:56:17,880 --> 00:56:20,463 I nemam vremena. Moram da idem. 430 00:56:51,450 --> 00:56:56,251 Dobar dan. -U štalu. -Hvala. 431 00:57:12,850 --> 00:57:15,171 Koliko ih imaš? -Šest. 432 00:57:18,850 --> 00:57:20,950 Dobro, uzeću ih. 433 00:57:22,890 --> 00:57:25,557 Zašto tako cvile? Ne hranite ih? 434 00:57:28,290 --> 00:57:32,605 Užasno smrdi. Trebalo bi da operete kaveze. Zaraziće se. 435 00:57:32,730 --> 00:57:36,245 Lepa si, sigurno dobro pušiš, imaš dobru robu, 436 00:57:36,370 --> 00:57:41,605 ali te ne poznajem. Ako ćeš da glumiš propovednicu, ne vraćaj se. 437 00:57:41,730 --> 00:57:44,813 Ovo nije društvo za zaštitu životinja. 438 00:57:51,090 --> 00:57:53,190 Novac. 439 00:58:01,850 --> 00:58:04,600 Hvala. Doviđenja. -Da, doviđenja. 440 00:58:34,730 --> 00:58:39,861 Ne, još sam u Manu. Moram da rešim neke stvari. Dva-tri dana. 441 00:58:42,250 --> 00:58:46,645 Sandrin, ne zovem te zbog toga. U govnima sam, treba mi pomoć. 442 00:58:46,770 --> 00:58:51,325 Trebalo je da idem po pse iduće nedelja, ali su pomerili za sutra. 443 00:58:51,450 --> 00:58:54,692 Ne kod Roberta, kod novog dobavljača. 444 00:58:55,690 --> 00:58:58,659 Pored Albeka, poslaću ti informacije. 445 00:58:59,090 --> 00:59:02,298 Ne, ne znam. Da, sutra, četvrtak. 446 00:59:04,610 --> 00:59:06,885 Uzmi šta ima, pa ćemo se snaći. 447 00:59:07,010 --> 00:59:09,677 Moram da idem, stiže mi klijent. 448 00:59:09,930 --> 00:59:12,030 Da, ćao. 449 00:59:53,090 --> 00:59:56,605 To su garaže o kojim sam ti govorila. -Koliko ih je? 450 00:59:56,730 --> 00:59:59,885 Pet. Tri podzemne i dva parking mesta napolju. 451 01:00:00,010 --> 01:00:03,765 Rezidencija "Bosežur". Tamo imam stan. -Četvrti sprat. 452 01:00:03,890 --> 01:00:07,098 S parkingom? -Ne, Fere je sve kupio. 453 01:00:07,330 --> 01:00:09,663 Sad sve hoće hitno da proda. 454 01:00:10,010 --> 01:00:12,765 Ponudi mu deo u gotovini za popust od 10%. 455 01:00:12,890 --> 01:00:18,692 12%, budući da je u frci. I što pre ih daj u najam. -Može. 456 01:00:26,410 --> 01:00:28,965 Gospođa s prvog sprata desno je umrla. 457 01:00:29,090 --> 01:00:33,971 Deca će sigurno hteti da prodaju. Hoćeš da im se obratim? -Da. 458 01:02:13,970 --> 01:02:17,685 Imamo samo čivave. -To nije bio dogovor. -Imamo samo to. 459 01:02:17,810 --> 01:02:22,165 Štenci 2.000, ostali 1.000. -Odakle su? -S istoka. -Odakle s istoka? 460 01:02:22,290 --> 01:02:26,685 Češka, Slovenija, zavisi. -Od čega zavisi? -Koga je briga? 461 01:02:26,810 --> 01:02:28,910 Dve gajbe štenadi. 462 01:02:41,250 --> 01:02:43,821 I ja ću jednu. -Samo jednu? -Da. 463 01:02:44,170 --> 01:02:49,253 I ja hoću tri gajbe. Ostalo je sranje. -Nije, samo su stariji. 464 01:02:50,930 --> 01:02:56,013 To ne može da se proda. -Daćemo ih za 500. -Onda ću dve gajbe. 465 01:03:02,610 --> 01:03:07,695 Dve gajbe. -Ne, ja ću. Ko si ti? -Šta je? Moj novac smrdi? 466 01:03:07,850 --> 01:03:12,332 Tražila sam pre njega, daj mi dve gajbe. -I ja ću dve. 467 01:03:13,210 --> 01:03:16,445 Za tu cenu, daj i meni dve. -Koliko su stari? 468 01:03:16,570 --> 01:03:18,936 Između 7 i 10 nedelja. 469 01:04:48,730 --> 01:04:51,301 Pjere, ja sam! Sandrin. 470 01:04:51,930 --> 01:04:58,096 Zvala sam Anrija, ali se ne javlja. Izvini, ali moraš da dođeš po mene. 471 01:04:59,450 --> 01:05:02,135 Izgubljena sam. Zovi me. 472 01:05:41,010 --> 01:05:43,331 Šta se dogodilo? 473 01:06:14,850 --> 01:06:16,925 Šta si uradila? Svi me zovu! 474 01:06:17,050 --> 01:06:20,965 Šta sam učinila? Umrla sam od straha! Spasla sam sebi kožu. 475 01:06:21,090 --> 01:06:25,125 Došli su panduri, carina, psi su bežali... -Šta je s kamionom? 476 01:06:25,250 --> 01:06:30,245 Ostavila sam ga tamo. Panduri su bili svuda. -Šta je bilo unutra? 477 01:06:30,370 --> 01:06:35,899 Ostavila si nešto? -Nije bilo ničeg. Nije bilo ničeg, pazila sam. 478 01:06:36,250 --> 01:06:39,485 Dođavola, zašto sam ti verovao? -Anri, dobro je! 479 01:06:39,610 --> 01:06:43,325 Šta je dobro? Dovoljan je papir s našom adresom... 480 01:06:43,450 --> 01:06:47,205 Sve je kod mene. -Šta je radila tamo sama? Nije te sramota? 481 01:06:47,330 --> 01:06:50,765 Šta ćeš ti tu? -Nije te sramota što ide umesto tebe? 482 01:06:50,890 --> 01:06:55,445 Nije joj ništa. Sve je u redu? Nije ti ništa? Dobro si. 483 01:06:55,570 --> 01:06:57,645 Reci mu da se ne nervira. 484 01:06:57,770 --> 01:07:01,725 Ne znam što me sprečava da ti ne zabijem šaku u lice. -Ne znam. 485 01:07:01,850 --> 01:07:04,216 Možda nemaš jaja. 486 01:07:06,090 --> 01:07:11,653 Anri! Anri... Hajde, ustaj. Ustaj. 487 01:07:18,690 --> 01:07:21,005 Idi. -Neću da te ostavim samu s njim. 488 01:07:21,130 --> 01:07:25,005 Idi, kad ti kažem! -Čuješ šta ti se kaže? Gubi se! 489 01:07:25,130 --> 01:07:27,725 Odsad nam više ne trebaju tvoje usluge. 490 01:07:27,850 --> 01:07:32,433 Dovoljno smo gledali tvoju ružnu njušku. Hajde, gubi se! 491 01:07:57,730 --> 01:08:00,130 Boli kad pritisnem? 492 01:08:07,210 --> 01:08:12,056 Zašto mi se nisi javio? Gde si bio? Deset puta sam te zvala. 493 01:08:13,410 --> 01:08:17,565 Šta se tačno dogodilo? Kakva je to priča o pandurima? 494 01:08:17,690 --> 01:08:21,940 Nismo videli da su došli. Sve se dogodilo jako brzo. 495 01:08:23,370 --> 01:08:25,885 Ako ništa nisi ostavila unutra, dobro. 496 01:08:26,010 --> 01:08:30,652 Registarske tablice su lažne. 497 01:08:31,350 --> 01:08:33,365 Znao si da je opasno? 498 01:08:33,490 --> 01:08:37,573 Ne govori gluposti. Da sam znao, ne bih te poslao. 499 01:08:39,010 --> 01:08:44,095 Odakle znaš te Čehe? -Ne znam ih. Drugi su mi to predložili. 500 01:08:46,090 --> 01:08:50,673 Mislim da su Poljaci. Ali neće nas otkriti, ne brini se. 501 01:08:51,490 --> 01:08:56,645 Nisi ih poznavao? -Nisu oni problem. Treba paziti na pandure. 502 01:08:56,770 --> 01:08:59,250 Nadziraće granicu. 503 01:09:02,730 --> 01:09:06,018 Poslao si me ne znajući. -Ne znajući šta? 504 01:09:06,210 --> 01:09:09,793 Nisam mogao da predvidim da će biti pandura. 505 01:09:14,690 --> 01:09:19,005 Znam da si u šoku, ali to što se dogodilo te noći nije strašno. 506 01:09:19,130 --> 01:09:21,416 Ne rizikujemo ništa. 507 01:09:24,210 --> 01:09:27,293 Uzmi slobodan dan. Sutra će biti bolje. 508 01:09:35,370 --> 01:09:37,656 Šta? 509 01:09:38,650 --> 01:09:40,891 Prestajem. 510 01:09:42,450 --> 01:09:44,550 Kako to, prestaješ? 511 01:09:45,770 --> 01:09:48,216 Neću da nastavim. 512 01:09:53,330 --> 01:09:56,685 Ne možeš da odeš. Ne možeš to da mi uradiš. 513 01:09:56,810 --> 01:10:01,338 Do guše si u ovom, Sandrin. Šta umišljaš? 514 01:10:01,610 --> 01:10:04,579 Pojaviš se, uzmeš mi lovu i zbrišeš? 515 01:11:39,690 --> 01:11:42,440 To su ptičari? -Vajmarski ptičari. 516 01:11:42,730 --> 01:11:48,054 To je lovački pas? -Mislim da jeste. -Moj muž je lovac. 517 01:11:48,530 --> 01:11:54,059 Ima smisla, u ovom regionu. -Upravo ove tražim. -Te ne možete dobiti. 518 01:11:54,730 --> 01:12:00,339 Zašto? -Još nisu vakcinisani. -A kad će biti? -Ne znam. 519 01:12:02,890 --> 01:12:05,495 Uskoro? -Ne bih znala. 520 01:12:24,330 --> 01:12:29,176 A španijeli? -Žao mi je, rezervisani su. 521 01:12:31,890 --> 01:12:35,205 U stvari nemate šta da prodate? -Ne, nemamo bogzna šta. 522 01:12:35,330 --> 01:12:37,616 Da vas otpratim? 523 01:12:41,090 --> 01:12:43,190 Doviđenja. -Doviđenja. 524 01:12:46,010 --> 01:12:49,843 Ništa nije uzela? -Ne, nije mogla da se odluči. 525 01:14:59,810 --> 01:15:02,845 Koliko će nas biti 2050. godine? -Devet milijardi. 526 01:15:02,970 --> 01:15:05,734 A gde je Indija? -Ovde. -Bravo. 527 01:15:06,930 --> 01:15:10,430 Dobro veče. -Kako si, Anri? -Kako si, Toni? 528 01:15:10,730 --> 01:15:15,045 Zdravo. Jesi li dobro, srce? Odre je tu? -Da, tu sam. 529 01:15:15,170 --> 01:15:20,125 Odre! -Evo me. -Mama, došao je ujka Anri. -Ćao, Anri, kako si? 530 01:15:20,250 --> 01:15:23,005 Hteo sam da razgovaram s vama jer... 531 01:15:23,130 --> 01:15:26,765 Sandrin mi je rekla da prolazite kroz težak period. 532 01:15:26,890 --> 01:15:29,245 Imam nešto sa strane, pa sam mislio, 533 01:15:29,370 --> 01:15:33,196 šta će mi to, ako ne da pomognem mladima? Evo... 534 01:15:33,321 --> 01:15:38,154 Za vas, 10.000 evra. Vratićete mi kad budete mogli. -Hvala. 535 01:15:38,321 --> 01:15:43,516 Siguran si? -Da, porodica mi je važna. Štaviše, najvažnija. 536 01:15:43,641 --> 01:15:47,325 Hvala, to će nas spasti. -Vraćaćemo ti svaki mesec. 537 01:15:47,450 --> 01:15:50,405 Ne brini, nema žurbe. -Hoćeš nešto da popiješ? 538 01:15:50,530 --> 01:15:57,698 Ne, neću da ostajem. Sandrin, sutra nisam tu, ti otvaraš. -Da, da. 539 01:15:58,050 --> 01:16:01,925 Sad ćemo da večeramo, ne možeš da ostaneš? -Ne, neću da smetam. 540 01:16:02,050 --> 01:16:06,020 Krećem. Prijatno veče. -Doviđenja. -Dolazim. 541 01:22:04,650 --> 01:22:08,620 Dobar dan. -Gospodine, mogu da vam pomognem? 542 01:22:08,810 --> 01:22:13,085 Imam informacije o krijumčarenju pasa. U Francuskoj i Belgiji. 543 01:22:13,210 --> 01:22:15,371 Pod određenim uslovom. 544 01:22:21,690 --> 01:22:25,433 Ovde Lusi, možeš da mi daš komandanta? Hvala. 545 01:23:31,640 --> 01:23:35,835 Sigurno ti ne smeta da uzmem auto? -Ne, uzmi ga kad hoćeš. 546 01:23:35,960 --> 01:23:39,475 Moraš da mi kažeš kad se useljavaš da uzmem slobodan dan. 547 01:23:39,600 --> 01:23:44,350 Ima vremena. Odre se čula s opštinom. Najmanje mesec dana. 548 01:23:49,800 --> 01:23:52,007 Idi u auto. 549 01:24:02,560 --> 01:24:07,088 Neću da više dolaziš ovamo, Anri. Nikad. 550 01:24:11,880 --> 01:24:15,884 Ne pred njom. Ja ću doći kod tebe. 551 01:29:06,000 --> 01:29:12,000 Obrada: nidžesi i NikolaJe 552 01:29:15,000 --> 01:29:19,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 46115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.