All language subtitles for Jatt And Juliet 2 - Blu-Ray - 720p - x264 - DTS - [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,541 --> 00:02:11,624 "This world. This atmosphere." 2 00:02:12,083 --> 00:02:15,290 "lt's of no use to me." 3 00:02:15,583 --> 00:02:17,874 'No, no, no. They're singing the wrong song.' 4 00:02:18,000 --> 00:02:19,457 'No one is heartbroken here.' 5 00:02:19,666 --> 00:02:21,540 'Actually, a tradition has been broken here.' 6 00:02:21,625 --> 00:02:23,374 'They are celebrating that.' 7 00:02:24,625 --> 00:02:26,207 'This is a family of constables.' 8 00:02:26,375 --> 00:02:27,999 'Since the last four generations..' 9 00:02:28,041 --> 00:02:30,040 '..the men of this family have been constables..' 10 00:02:30,375 --> 00:02:32,124 '..and have retired as constabIes.' 11 00:02:32,791 --> 00:02:35,707 'But today, the son of this famiIy..' 12 00:02:35,791 --> 00:02:38,040 '..Fateh Singh has broken this tradition.' 13 00:02:38,875 --> 00:02:40,874 Put it up properly. - I'm doing it. 14 00:02:41,541 --> 00:02:43,582 Aunt, come outside. Brother Fateh has come. 15 00:02:44,666 --> 00:02:48,207 My baby! My sweetheart! - 'He did become a constable at first..' 16 00:02:48,416 --> 00:02:50,082 '..but he won't retire as a constable..' 17 00:02:50,208 --> 00:02:51,957 '..since he has become an inspector now.' 18 00:03:00,583 --> 00:03:03,540 'There are many who didn't expect this from Fateh.' 19 00:03:03,958 --> 00:03:06,082 'They're embarrassed now.' 20 00:03:06,166 --> 00:03:08,332 "You guys are embarrassed now." 21 00:03:08,416 --> 00:03:11,040 "l'm a policeman now." 22 00:03:11,583 --> 00:03:12,707 Hello. 23 00:03:13,791 --> 00:03:15,040 Hello! HelIo! 24 00:03:15,125 --> 00:03:17,790 Uncle, how are you? - l'm fine, son. Very well. 25 00:03:17,875 --> 00:03:20,040 What wouId you say? A family of constables? 26 00:03:20,208 --> 00:03:22,082 We had gotten used to saluting to such an extent.. 27 00:03:22,250 --> 00:03:25,124 ..that even when a vegetable vendor called out to us, we would salute. 28 00:03:26,083 --> 00:03:27,124 Be careful, l'm warning you. 29 00:03:27,208 --> 00:03:29,540 My family only salutes, but your family could be ruined. 30 00:03:32,250 --> 00:03:33,832 Master, give me your blessings. Hello. 31 00:03:33,916 --> 00:03:35,582 Bless you, son. Bless you. 32 00:03:35,791 --> 00:03:36,957 What wouId you say? 33 00:03:37,083 --> 00:03:38,374 "Son, you can't even cross the 10th cIass." 34 00:03:38,458 --> 00:03:39,374 I got through the 10th class. 35 00:03:39,458 --> 00:03:41,165 Now you cross the police station and show me. 36 00:03:41,333 --> 00:03:42,957 "You can't even write an essay on the Punjab police." 37 00:03:43,000 --> 00:03:45,582 Nowadays essays are being written on us, master. 38 00:03:46,416 --> 00:03:48,415 No, son. It's not that. 39 00:03:48,541 --> 00:03:51,499 I always knew that you would achieve something when you grow up. 40 00:03:51,583 --> 00:03:52,707 I've achieved it now, that's why you feel so. 41 00:03:52,791 --> 00:03:54,124 You would call me useless earIier. 42 00:03:54,208 --> 00:03:56,249 Don't you dare call a child useIess again! 43 00:04:01,333 --> 00:04:03,040 Son. - Yes? 44 00:04:03,500 --> 00:04:06,207 ShouId we talk about your marriage with our Nikki? 45 00:04:06,291 --> 00:04:08,874 "How can we get our girl married to this idiot?" 46 00:04:09,000 --> 00:04:10,415 This is what you would say, right? 47 00:04:10,500 --> 00:04:11,915 How can I falsify your statement? 48 00:04:12,125 --> 00:04:14,165 Come on, have tea and get going. Okay? 49 00:04:14,375 --> 00:04:15,832 Otherwise I may have to throw you out. 50 00:04:16,291 --> 00:04:20,499 My baby! My sweetheart! My darling! 51 00:04:20,708 --> 00:04:24,999 My son looks so handsome wearing an inspector's uniform. 52 00:04:25,333 --> 00:04:26,624 You look so good, son. 53 00:04:26,750 --> 00:04:28,915 You've given birth to a handsome son. The uniform is just an excuse. 54 00:04:29,375 --> 00:04:30,874 He has gone on his father. 55 00:04:31,500 --> 00:04:34,207 Shut up. I will break your teeth with a hammer. 56 00:04:34,291 --> 00:04:36,457 I will compIain. - You will compIain! 57 00:04:36,541 --> 00:04:39,624 If he was like you, he wouId have remained a constable like your famiIy. 58 00:04:39,708 --> 00:04:41,332 He wouldn't have become an inspector. 59 00:04:41,625 --> 00:04:44,832 Don't you dare! Today your love overflows. 60 00:04:45,000 --> 00:04:49,124 Come on, son. The whole village wants to get pictures clicked with you. 61 00:04:49,208 --> 00:04:50,957 But mother, l feel like dancing. Can we dance right now? 62 00:04:51,000 --> 00:04:52,124 Let's do it. 63 00:04:52,291 --> 00:04:54,249 "My son will dance." 64 00:04:54,750 --> 00:05:00,749 "lt's of no use to me. This world.." 65 00:05:01,708 --> 00:05:03,207 Get lost. - Mike? 66 00:05:03,500 --> 00:05:05,249 Strange. They don't even let you sing. 67 00:05:07,000 --> 00:05:08,665 Stop it. What is this? 68 00:05:09,333 --> 00:05:11,165 I will sing myseIf. Come on. 69 00:05:11,375 --> 00:05:13,624 "We wear a turban. We are men of attitude." 70 00:05:15,833 --> 00:05:18,332 "We are egoistic and strong." 71 00:05:20,166 --> 00:05:22,290 "We are very gutsy." 72 00:05:22,500 --> 00:05:24,832 "No one can stand in front of us." 73 00:05:26,416 --> 00:05:30,957 "The dance of the Punjabis will make them look like kings today." 74 00:05:31,000 --> 00:05:44,124 "Vacate the pIace. Mr. Singh will dance today." 75 00:05:44,208 --> 00:05:46,249 "Mr. Singh wiIl dance today." 76 00:05:53,708 --> 00:05:55,124 "Dance." 77 00:06:03,750 --> 00:06:08,082 "When we prosper, peopIe get jealous of us." 78 00:06:12,791 --> 00:06:17,207 "We're cIean at heart. We never cheat anyone." 79 00:06:19,083 --> 00:06:23,332 "OnIy we can carry off style." 80 00:06:23,416 --> 00:06:36,165 "Vacate the pIace. Mr. Singh will dance today." 81 00:06:36,291 --> 00:06:37,790 "Mr. Singh wiIl dance today." 82 00:06:37,875 --> 00:06:47,374 "Dance." 83 00:06:56,125 --> 00:07:00,915 "We live happily. We drink a little when we're happy." 84 00:07:04,916 --> 00:07:09,665 "We're stubborn, but great at heart. We ceIebrate on a grand scale." 85 00:07:11,166 --> 00:07:15,707 "Not one, but two drums wiII be played till late at night." 86 00:07:15,791 --> 00:07:33,165 "Vacate the pIace. Mr. Singh will dance today." 87 00:07:33,250 --> 00:07:37,332 "Mr. Singh wiIl dance today." 88 00:07:43,250 --> 00:07:44,915 The inspector is so strange. 89 00:07:45,125 --> 00:07:47,832 I wonder where I've kept it. - l didn't find it, sir. 90 00:07:49,625 --> 00:07:52,957 You idiots! The whoIe department couldn't find my uniform? 91 00:07:53,125 --> 00:07:54,749 Have some shame! - Sir, you're the one who's naked. 92 00:07:54,833 --> 00:07:55,957 Why shouId we have shame? 93 00:07:56,416 --> 00:07:58,749 My eyes are red and I have three stars on my shoulder. 94 00:07:58,833 --> 00:08:00,457 You're joking with Inspector Joginder? 95 00:08:00,916 --> 00:08:02,249 Consider yourself closer to death. 96 00:08:02,333 --> 00:08:03,915 Go and look for my uniform! - Yes! 97 00:08:05,000 --> 00:08:06,290 The Inspector is roaming about in boxers. 98 00:08:06,375 --> 00:08:07,624 What if someone comes to lodge a complaint? 99 00:08:07,791 --> 00:08:09,415 Sir, good morning! 100 00:08:10,416 --> 00:08:11,790 Sir, your uniform! 101 00:08:14,375 --> 00:08:16,040 You're wearing my uniform? 102 00:08:16,708 --> 00:08:19,749 How did a constable dare to wear an inspector's uniform! 103 00:08:19,916 --> 00:08:21,290 Sir, why are you getting so angry? 104 00:08:21,375 --> 00:08:23,124 If l wore yours, you should have worn mine. 105 00:08:23,291 --> 00:08:24,207 Don't mind. 106 00:08:24,291 --> 00:08:27,582 When a person is in danger, he runs towards even more dangerous peopIe. 107 00:08:27,791 --> 00:08:29,165 You're talking Iike that to your senior? 108 00:08:29,375 --> 00:08:30,374 I'll fire you! 109 00:08:30,500 --> 00:08:31,624 How can you fire me, sir? 110 00:08:31,708 --> 00:08:33,457 I work for the government, not for you. 111 00:08:33,625 --> 00:08:35,999 I respect you because you're senior to me. 112 00:08:36,041 --> 00:08:37,207 Or else l would have flailed you. 113 00:08:37,291 --> 00:08:39,999 If you talk nonsense, then l'll show you what real nonsense is. 114 00:08:40,125 --> 00:08:41,832 Just tell me what 'fIail' means. 115 00:08:41,916 --> 00:08:43,124 What will you get by knowing the meaning? 116 00:08:43,208 --> 00:08:45,290 Get your uniform washed. l wonder when you got it washed the last time. 117 00:08:45,375 --> 00:08:47,540 It's stinking. Moreover, you're getting furious at me. 118 00:08:47,625 --> 00:08:50,165 Reduce your stomach, sir. Your pant is a bit loose for me. 119 00:08:50,250 --> 00:08:52,082 Stop your.. - Excuse me, Inspector. 120 00:08:52,708 --> 00:08:54,874 Yes, madam? - Actually, my purse has been stolen. 121 00:08:54,958 --> 00:08:56,165 So, I've come to lodge a compIaint. 122 00:08:56,250 --> 00:08:59,499 Madam, taIk to me. Tell me, of what coIor was your purse? 123 00:09:00,166 --> 00:09:04,415 ActuaIly, I want the inspector to lodge my compIaint, not the peon. 124 00:09:05,416 --> 00:09:07,832 Madam, for your kind information, I'm not a peon. 125 00:09:08,000 --> 00:09:10,207 I'm in charge of this police station. Inspector Joginder Singh Brar. 126 00:09:10,541 --> 00:09:11,540 In your boxers? 127 00:09:13,208 --> 00:09:16,249 You've onIy seen the hands of law so far. 128 00:09:16,666 --> 00:09:18,665 So what if you've seen the legs of the Iaw today? 129 00:09:18,875 --> 00:09:21,249 It's another matter that the legs of the law are a Iittle thin.. 130 00:09:21,333 --> 00:09:23,290 ..but still, you can lodge your compIaint. 131 00:09:23,708 --> 00:09:26,165 I want the commissioner to lodge my complaint. 132 00:09:26,416 --> 00:09:27,165 Commissioner? 133 00:09:27,250 --> 00:09:29,915 Yes. If this man wearing boxers is an inspector.. 134 00:09:30,000 --> 00:09:31,540 ..then you must be the commissioner. 135 00:09:32,125 --> 00:09:34,082 Ma'am, if it's about the commissioner, then come with me. 136 00:09:34,166 --> 00:09:35,415 I'll record your complaint. 137 00:09:35,500 --> 00:09:36,665 You've lost one purse, right? - Yes. 138 00:09:36,750 --> 00:09:38,207 The Punjab Police will find four for you. 139 00:09:38,291 --> 00:09:39,290 Come with me. 140 00:09:39,583 --> 00:09:41,249 Madam, please Iisten to me. 141 00:09:44,333 --> 00:09:47,624 Sir, you really get yourself insulted very well. - Stop your nonsense! 142 00:09:48,291 --> 00:09:50,207 Since he has come to this poIice station.. 143 00:09:50,583 --> 00:09:52,207 ..he has made my life miserable. 144 00:09:52,583 --> 00:09:55,582 He took my uniform today. He could take my position too, in the future. 145 00:09:55,666 --> 00:09:59,082 Why don't you talk to the DC? He is Iike family to you. 146 00:09:59,166 --> 00:10:01,707 What will I tell the DC? That he stole my uniform? 147 00:10:02,000 --> 00:10:03,582 He'll say that a person who can't take care of his uniform.. 148 00:10:03,666 --> 00:10:05,082 ..how will he take care of the police station? 149 00:10:05,166 --> 00:10:06,165 But sir, what do we do now? 150 00:10:06,416 --> 00:10:09,290 We'lI just have to wait for the right opportunity. 151 00:10:09,833 --> 00:10:11,582 He took my uniform for a day. 152 00:10:12,041 --> 00:10:13,999 If l don't take away his uniform for good.. 153 00:10:14,041 --> 00:10:16,332 ..I won't be calIed Inspector Joginder Singh. 154 00:10:17,875 --> 00:10:20,290 Fateh, l don't understand something. 155 00:10:20,583 --> 00:10:21,832 Why did you borrow the inspector's uniform? 156 00:10:21,916 --> 00:10:23,165 Shera, l was helpless. 157 00:10:23,375 --> 00:10:26,249 The men of four generations in my family have retired as constables. 158 00:10:26,333 --> 00:10:28,874 I had to shut people up. I was under a lot of pressure. 159 00:10:29,083 --> 00:10:31,999 I Iied at home that I've become an inspector. That I've been promoted. 160 00:10:32,750 --> 00:10:34,957 I wore the inspector's uniform yesterday and took rounds in the viIlage. 161 00:10:35,041 --> 00:10:37,165 Now I don't have to worry for the next five to seven months. 162 00:10:37,250 --> 00:10:38,915 We'lI think of what has to be done Iater. 163 00:10:39,625 --> 00:10:40,999 It's mother's call. 164 00:10:41,875 --> 00:10:45,165 Hello, mother. Hello. - HeIlo. Hello, son. 165 00:10:45,333 --> 00:10:48,582 How is my dear son doing? How's your work? 166 00:10:48,666 --> 00:10:50,332 The work is fine. You tell me. How are you? 167 00:10:50,416 --> 00:10:54,749 There's good news. There's a marriage proposal for you. 168 00:10:54,833 --> 00:10:56,332 There's a proposal for me? - Yes. 169 00:10:56,458 --> 00:10:58,332 The girl's famiIy wanted to meet you. 170 00:10:58,416 --> 00:11:01,499 I told them that my son is an inspector. 171 00:11:01,833 --> 00:11:03,582 He's not sitting idle that he can take an off and come. 172 00:11:03,666 --> 00:11:06,249 So, we decided that we'lI come to the poIice station.. 173 00:11:06,458 --> 00:11:09,124 ..along with the girl and her family next month. 174 00:11:09,208 --> 00:11:10,415 Why will you come to the police station? 175 00:11:10,500 --> 00:11:14,124 Let them aIso see my son's position. 176 00:11:14,208 --> 00:11:15,624 But mother.. - Listen. 177 00:11:15,750 --> 00:11:16,957 The master was saying 178 00:11:17,000 --> 00:11:19,499 that he too will come to the police station with us. 179 00:11:19,708 --> 00:11:21,249 Mother, what will the master do here? 180 00:11:21,333 --> 00:11:24,624 He was saying that he wants to get his passport signed. 181 00:11:24,916 --> 00:11:28,582 He was saying that my inspector son will have to sign. 182 00:11:28,708 --> 00:11:31,874 Okay, son. Do your work. You must be busy. 183 00:11:32,041 --> 00:11:33,707 Okay. Bye. - No, no.. 184 00:11:37,583 --> 00:11:41,832 Fateh, if your lie is caught, you'II be humiIiated in the vilIage. 185 00:11:42,750 --> 00:11:44,582 What do I do now? I'll be finished. 186 00:11:44,666 --> 00:11:46,665 What's the matter? - l'm tense, Shera. 187 00:11:46,958 --> 00:11:49,707 The police don't worry. They troubIe others. 188 00:11:50,000 --> 00:11:52,790 Forget all that. Let's go on the rounds. 189 00:11:53,500 --> 00:11:58,707 Let's catch someone and make some money. 190 00:12:04,625 --> 00:12:09,499 "Shampy son. Father's only son." 191 00:12:09,666 --> 00:12:11,457 "Goes to Canada." 192 00:12:11,750 --> 00:12:16,915 "Now he will not return, father." 193 00:12:17,000 --> 00:12:18,165 Police! Father, police! 194 00:12:18,250 --> 00:12:20,165 Stop! Stop! - Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 195 00:12:20,291 --> 00:12:21,499 Stop this scooter. 196 00:12:21,583 --> 00:12:23,207 Sir, this is not a scooter. 197 00:12:23,458 --> 00:12:24,999 This is Shampy's love. 198 00:12:25,208 --> 00:12:26,457 Why are you stopping us? 199 00:12:27,000 --> 00:12:28,290 We want to worship you. 200 00:12:28,500 --> 00:12:29,790 Show me the papers of the vehicle. 201 00:12:29,916 --> 00:12:31,374 We have aII the papers. 202 00:12:31,458 --> 00:12:33,749 Take this. Check them. - Check it, Shera. 203 00:12:33,833 --> 00:12:35,540 Give me. - But please hurry up, brother. 204 00:12:35,791 --> 00:12:37,999 Why? Why are you in a hurry? Are you going to get engaged? 205 00:12:38,041 --> 00:12:42,082 That's very expensive these days, brother. 206 00:12:42,416 --> 00:12:47,915 Nowadays in weddings we do things in a cheaper way. 207 00:12:48,000 --> 00:12:50,207 Father, what are you saying? 208 00:12:50,291 --> 00:12:53,957 Just tell brother clearly that I am going to the airport.. 209 00:12:54,000 --> 00:12:55,707 ..to board a flight to Canada. 210 00:12:55,791 --> 00:12:56,874 The papers are fine. 211 00:12:58,458 --> 00:13:01,957 Shampy is going to Canada! Passport! 212 00:13:04,000 --> 00:13:05,249 How can you go to Canada? 213 00:13:05,541 --> 00:13:07,582 Pay a fine for three pillions. Come on. 214 00:13:07,750 --> 00:13:09,999 How three pillions? We're just two peopIe. 215 00:13:10,041 --> 00:13:11,957 The two of you and the third one is your God. 216 00:13:12,125 --> 00:13:14,124 Why have you written behind? That God is with us? 217 00:13:14,208 --> 00:13:16,999 That makes it three pillions. - But brother, God is with everyone. 218 00:13:17,083 --> 00:13:19,040 No. He's not with me. I'm in a very bad condition. 219 00:13:19,125 --> 00:13:20,124 Pay Rs. 500. 220 00:13:20,625 --> 00:13:21,790 Brother, let's do one thing. 221 00:13:21,958 --> 00:13:23,832 Let's bargain on the rate. Please reduce it. 222 00:13:23,916 --> 00:13:25,207 You're bargaining with the Punjab Police? 223 00:13:25,333 --> 00:13:26,582 I'll flail you! 224 00:13:26,666 --> 00:13:27,957 What does that mean? 225 00:13:28,083 --> 00:13:29,874 What will you do with the meaning? Give me the money! 226 00:13:29,958 --> 00:13:32,624 Brother, don't talk to us like that! 227 00:13:32,708 --> 00:13:35,749 You are a constable and you're demanding an inspector's fine. 228 00:13:35,875 --> 00:13:37,499 Constable! ShouId l show you what I am? 229 00:13:37,750 --> 00:13:39,374 He slapped your dear son. 230 00:13:39,541 --> 00:13:42,040 Beat me as much as you want, but pIease Iet me go to Canada. 231 00:13:42,125 --> 00:13:43,457 For now, you'lI go to prison. 232 00:13:43,583 --> 00:13:44,707 If you stay in prison for four days.. 233 00:13:44,791 --> 00:13:46,165 ..your father wiII pay 2500 instead of 500. 234 00:13:46,250 --> 00:13:47,082 You call me constabIe. 235 00:13:47,166 --> 00:13:50,207 He slapped your dear son twice. Father, what are you doing? 236 00:13:50,333 --> 00:13:52,165 Father! What are you doing? - Come here. Come on. 237 00:13:52,250 --> 00:13:53,665 Come on. - Father! Father! 238 00:13:53,750 --> 00:13:55,874 Please stop them! Please! l have to go to Canada. 239 00:13:55,958 --> 00:13:58,540 Couldn't you have kept quiet, you idiot? 240 00:13:58,833 --> 00:14:00,874 Now, instead of going abroad, you'II go to prison. 241 00:14:01,166 --> 00:14:03,665 Come on. - Your dear son was slapped thrice! 242 00:14:03,791 --> 00:14:07,165 Father, you betrayed me! Come on! - Love you, son! Love you! 243 00:14:10,000 --> 00:14:12,999 DCP, what made you call me today? Just command me. 244 00:14:16,333 --> 00:14:18,165 You might find this strange. 245 00:14:19,583 --> 00:14:22,957 I want to discuss a personal problem with you. 246 00:14:24,041 --> 00:14:27,124 Tell me, sir. - Joginder, you know.. 247 00:14:28,166 --> 00:14:29,540 ..that I have no famiIy. 248 00:14:30,291 --> 00:14:34,332 18 years ago, my wife left with my 6-year-old daughter. 249 00:14:35,083 --> 00:14:36,082 Why, sir? 250 00:14:36,708 --> 00:14:38,082 Because we divorced. 251 00:14:38,166 --> 00:14:42,165 You're lucky. My wife says she won't Ieave me until I die. 252 00:14:42,375 --> 00:14:45,999 No, Joginder. Even I felt the same before. 253 00:14:47,583 --> 00:14:50,040 But now, I feel Ionely. 254 00:14:51,541 --> 00:14:56,999 I feel Iike my family, my daughter should be with me. 255 00:14:57,208 --> 00:14:59,624 So, what's the probIem, sir? Call your daughter here. 256 00:14:59,708 --> 00:15:02,957 No, Joginder. It's not that easy. 257 00:15:04,250 --> 00:15:06,332 During our divorce, it was the court's order that.. 258 00:15:07,250 --> 00:15:11,665 ..I can't meet my daughter without my wife's permission. 259 00:15:12,583 --> 00:15:15,832 So, sir, didn't you ever try to meet her after that? 260 00:15:16,125 --> 00:15:17,124 I did. 261 00:15:18,916 --> 00:15:22,207 But my wife took Pooja to Canada. 262 00:15:23,000 --> 00:15:24,290 It's been so many years. 263 00:15:25,541 --> 00:15:27,332 I haven't even seen my daughter's face. 264 00:15:29,708 --> 00:15:32,249 I don't know anything about her.. 265 00:15:34,000 --> 00:15:35,249 ..besides the fact.. 266 00:15:36,666 --> 00:15:38,499 ..that she owns a beauty parIor in Canada. 267 00:15:41,125 --> 00:15:42,124 Joginder. 268 00:15:43,000 --> 00:15:47,499 I feel Iike someone shouId go there somehow.. 269 00:15:48,916 --> 00:15:50,790 ..and bring my daughter back to me. 270 00:15:56,458 --> 00:15:58,999 Sir, do you think this is easy? 271 00:15:59,083 --> 00:16:01,082 No. Absolutely not. 272 00:16:03,041 --> 00:16:07,249 This can be done only if God helps me. 273 00:16:07,541 --> 00:16:10,499 Sir, consider your work done. - How? 274 00:16:10,583 --> 00:16:14,832 I know a person who can do this very easiIy. 275 00:16:15,500 --> 00:16:17,540 Who's that? - He's the most hardworking constable.. 276 00:16:17,625 --> 00:16:19,790 ..in the Punjab Police. Fateh Singh. 277 00:16:19,875 --> 00:16:20,874 If it is so.. 278 00:16:21,041 --> 00:16:23,040 ..then make arrangements to send him to Canada immediately. 279 00:16:23,666 --> 00:16:25,999 Consider this done, sir. 280 00:16:26,291 --> 00:16:28,915 Canada? - Yes. 281 00:16:29,166 --> 00:16:31,457 But sir, how can l bring the DC's daughter to Punjab? 282 00:16:31,541 --> 00:16:33,124 Silly, only you can bring her back. 283 00:16:33,375 --> 00:16:36,832 After all, you're the most hardworking constable in the Punjab Police. 284 00:16:36,916 --> 00:16:38,999 Sir, I don't normally drink. 285 00:16:39,541 --> 00:16:41,457 But I feel like drinking this. 286 00:16:41,791 --> 00:16:43,332 Shall I drink? - Yes, sure. 287 00:16:46,500 --> 00:16:47,499 I drank it. 288 00:16:47,625 --> 00:16:50,665 Sir, teIl me something. How will I benefit from alI this? 289 00:16:50,750 --> 00:16:52,165 Silly, you're the only one who'II benefit. 290 00:16:52,458 --> 00:16:54,499 If you do this successfully, then you can come back.. 291 00:16:54,583 --> 00:16:56,290 ..and demand whatever you want from the DC. 292 00:16:56,958 --> 00:16:58,957 I can demand whatever l want? - Of course. 293 00:16:59,125 --> 00:17:01,290 This means if I bring the DC's daughter to Punjab.. 294 00:17:01,666 --> 00:17:03,124 ..I can become an inspector too? 295 00:17:03,208 --> 00:17:05,207 Consider yourself the inspector aIready. 296 00:17:05,375 --> 00:17:06,957 I am an inspector? - Of course. 297 00:17:07,750 --> 00:17:11,040 Then sir, don't make a constable's drink. Make an inspector's drink. 298 00:17:13,000 --> 00:17:14,082 You greedy man! 299 00:17:16,000 --> 00:17:18,124 Enough, sir. Don't make me the DC. 300 00:17:20,125 --> 00:17:23,040 By the way, you're a scoundreI. - Same to you, sir. 301 00:17:26,291 --> 00:17:28,040 There's no need to behave like that with me. 302 00:17:28,125 --> 00:17:30,832 I'm your senior. My eyes are red and there are three stars on my shoulder. 303 00:17:31,041 --> 00:17:32,832 You're competing with Inspector Joginder? 304 00:17:33,625 --> 00:17:35,415 Consider yourself cIoser to success. 305 00:17:37,333 --> 00:17:38,332 Love you, sir. 306 00:17:38,875 --> 00:17:40,790 Thank you. - But sir, tell me something. 307 00:17:40,958 --> 00:17:41,957 If l go abroad.. 308 00:17:42,083 --> 00:17:45,290 ..then who will pay for my accommodation and traveIling there? 309 00:17:45,375 --> 00:17:47,999 Silly, a government official doesn't spend from his pocket. 310 00:17:48,083 --> 00:17:49,499 The government wilI pay for you. 311 00:17:49,583 --> 00:17:50,790 The government? - Yes. 312 00:17:50,875 --> 00:17:53,290 But how, sir? - Just make a faIse case.. 313 00:17:53,375 --> 00:17:55,582 ..to solve which you will be going to Canada. 314 00:17:55,666 --> 00:17:58,582 Then the government will pay and you will enjoy. 315 00:17:58,833 --> 00:18:00,499 But sir, it doesn't look nice. 316 00:18:00,708 --> 00:18:03,332 Did it look nice when you stole my uniform? 317 00:18:07,541 --> 00:18:11,332 And even ministers make such excuses and go abroad. 318 00:18:11,541 --> 00:18:13,374 They don't go to work. 319 00:18:13,708 --> 00:18:15,332 Sir, you have a point. 320 00:18:15,625 --> 00:18:16,957 But sir, if we have to make a false case.. 321 00:18:17,000 --> 00:18:18,499 ..then where wiII we get a criminal from? 322 00:18:18,666 --> 00:18:20,040 You have a point. 323 00:18:24,666 --> 00:18:25,749 'Brother.' 324 00:18:27,416 --> 00:18:28,415 Brother. 325 00:18:28,625 --> 00:18:32,499 Respected sir, pIease let me go. 326 00:18:32,666 --> 00:18:34,415 Please have mercy on me. 327 00:18:34,583 --> 00:18:39,207 If you have mercy on me, then God will have mercy on you. 328 00:18:39,541 --> 00:18:42,957 Brother, I request you. 329 00:18:43,166 --> 00:18:45,165 Please have mercy. 330 00:18:45,541 --> 00:18:50,832 I have to go to the great Iand of Canada before my visa expires. 331 00:18:51,125 --> 00:18:53,040 Let go of your dear son. 332 00:18:53,166 --> 00:18:55,665 I need your help. Please. 333 00:18:58,541 --> 00:19:04,249 Help.. Help.. 334 00:19:05,458 --> 00:19:06,457 Shampy, the dacoit? 335 00:19:06,541 --> 00:19:10,832 Sir, it's an old case. We've heard that he smuggles in Canada these days. 336 00:19:11,166 --> 00:19:12,707 Fateh will go there to catch him. 337 00:19:12,833 --> 00:19:14,665 Firstly, we'll get a visa soon. 338 00:19:14,916 --> 00:19:18,832 Moreover, we won't have to worry about the expenses. 339 00:19:20,291 --> 00:19:22,790 Whose idea was this? - Fateh's. 340 00:19:26,125 --> 00:19:27,999 I'm impressed. Good. 341 00:19:28,750 --> 00:19:29,915 Joginder. - Yes, sir. 342 00:19:30,166 --> 00:19:31,249 You were right. 343 00:19:31,625 --> 00:19:34,457 Fateh is the most hardworking constable in the Punjab Police. 344 00:19:34,750 --> 00:19:36,499 But sir, l want to be the most hardworking.. 345 00:19:36,583 --> 00:19:37,915 ..inspector in the Punjab Police. 346 00:19:38,000 --> 00:19:39,082 Don't worry, son. 347 00:19:39,583 --> 00:19:42,165 Just do this for me. I'll promote you. 348 00:19:42,750 --> 00:19:45,707 Even if l have to remove Joginder's uniform and give it to you. 349 00:19:46,875 --> 00:19:49,165 Anyway, his uniform fits me, sir. 350 00:19:50,000 --> 00:19:52,499 It's stretchable. lt fits anyone. 351 00:19:52,625 --> 00:19:55,249 Whether a constable wears it or a DCP. 352 00:19:55,791 --> 00:19:56,874 What? - Sorry, sir. 353 00:19:56,958 --> 00:19:57,999 Sir, don't worry. 354 00:19:58,125 --> 00:20:00,999 Your daughter will be standing in front of you within a month. 355 00:20:01,083 --> 00:20:02,249 Very good. - Yes. 356 00:20:02,375 --> 00:20:03,165 Come, Fateh. - Yes. 357 00:20:03,250 --> 00:20:05,165 I'll give you some more details about Pooja. - Okay. 358 00:20:05,375 --> 00:20:06,249 And Joginder. - Sir. 359 00:20:06,333 --> 00:20:08,790 Fax this fiIe to the Canada poIice. - Okay, sir. 360 00:20:08,916 --> 00:20:10,082 Come, Fateh. - Okay, sir. 361 00:20:12,625 --> 00:20:15,790 Joginder, have you made the wrong move? 362 00:20:44,958 --> 00:20:45,999 Hi. - Good morning. 363 00:20:46,083 --> 00:20:47,082 Good morning, Singh. 364 00:20:47,291 --> 00:20:49,415 By the way, the chief wants to see you in his office. 365 00:20:50,166 --> 00:20:51,165 Okay. 366 00:20:52,875 --> 00:20:54,415 So, what do you think, Singh? 367 00:20:55,000 --> 00:20:55,999 I'm sorry, sir. 368 00:20:56,083 --> 00:20:57,999 I'm ready to handle this case by myself. 369 00:20:58,125 --> 00:21:00,332 But being a partner of an officer of the Punjab Police? 370 00:21:00,833 --> 00:21:01,707 I'm sorry, sir. 371 00:21:01,791 --> 00:21:02,790 But why? 372 00:21:02,916 --> 00:21:05,749 Sir, trust me. l've heard a lot of cases about them. 373 00:21:05,833 --> 00:21:08,290 They're very unprofessional. They can't be trusted. 374 00:21:08,375 --> 00:21:10,040 But I've been sent the information that.. 375 00:21:10,208 --> 00:21:11,999 ..Fateh Singh is their best officer. 376 00:21:12,250 --> 00:21:14,499 Sir, the information could be false. 377 00:21:14,875 --> 00:21:17,749 Now, this dacoit Shampy doesn't look like a smuggler. 378 00:21:17,833 --> 00:21:19,415 He looks like an application for mafia. 379 00:21:19,500 --> 00:21:21,249 Look, Singh, no matter what you think.. 380 00:21:21,916 --> 00:21:23,499 ..you'Il have to solve this case.. 381 00:21:23,583 --> 00:21:26,124 ..along with that officer from the Punjab Police. 382 00:21:26,250 --> 00:21:27,624 You're the only one who's Punjabi here. 383 00:21:27,750 --> 00:21:29,790 Sir, you're Punjabi too. 384 00:21:29,958 --> 00:21:32,332 Fifty percent. I'm the boss here. 385 00:21:34,166 --> 00:21:35,415 End of conversation. 386 00:21:36,583 --> 00:21:37,582 Right, sir. 387 00:21:53,750 --> 00:21:57,290 'Attention, please. Requesting passenger Gary Johnson..' 388 00:21:57,583 --> 00:21:58,915 '..to report to baggage counter.' 389 00:22:07,791 --> 00:22:17,124 "The one with beautifuI eyes." 390 00:22:17,666 --> 00:22:20,082 "l have heard that your eyes.." 391 00:22:21,791 --> 00:22:26,624 '..are requested to proceed to gate number 6 for boarding. Thank you.' 392 00:22:26,708 --> 00:22:27,749 Fateh Singh? 393 00:22:29,000 --> 00:22:33,082 Officers stand with such boards to welcome big ministers. 394 00:22:33,958 --> 00:22:35,457 This is happening for me today? 395 00:22:35,833 --> 00:22:37,790 God, You've made me happy today. 396 00:22:39,708 --> 00:22:41,540 Mr. Fateh Singh? 397 00:22:41,916 --> 00:22:46,124 Amazing! Give this to me, girl. I'll frame it. 398 00:22:46,208 --> 00:22:47,707 What the hell are you doing? Who are you? 399 00:22:47,916 --> 00:22:50,040 Talk with respect, girI. Don't talk to me like that. 400 00:22:50,125 --> 00:22:52,332 I'm Fateh Singh, almost an inspector from the Punjab Police. 401 00:22:52,666 --> 00:22:53,624 You're Fateh Singh? 402 00:22:53,708 --> 00:22:55,874 Yes. And this is my deputy red Iabel. 403 00:22:55,958 --> 00:22:57,124 Red label? - Yes. 404 00:22:57,333 --> 00:23:00,290 When l hit someone with this, it creates such a red mark on his face.. 405 00:23:00,375 --> 00:23:02,374 ..that he becomes the property of the Punjab Police. 406 00:23:02,583 --> 00:23:04,790 Anyway, forget about the Punjab Police. You won't understand it. 407 00:23:05,000 --> 00:23:06,415 Do one thing, dear. Here's Rs. 5. 408 00:23:06,500 --> 00:23:07,749 Go buy a chocoIate for yourseIf. 409 00:23:07,833 --> 00:23:09,415 And go back to school. The teacher must be looking for you. 410 00:23:09,500 --> 00:23:10,290 Give this to me. 411 00:23:10,375 --> 00:23:12,832 Chocolate? Teacher? What nonsense are you talking? 412 00:23:12,916 --> 00:23:14,790 Dear, it doesn't look nice. Talk with respect. 413 00:23:14,916 --> 00:23:15,915 Which school do you study in? 414 00:23:16,125 --> 00:23:17,582 How many times have you failed in the 12th standard? TelI me. 415 00:23:17,708 --> 00:23:18,374 What school? 416 00:23:18,458 --> 00:23:20,874 I'm an officer of the Vancouver Police Department, idiot. 417 00:23:21,958 --> 00:23:23,582 You're a policewoman! 418 00:23:23,666 --> 00:23:25,415 Policewoman? - Lady poIice? 419 00:23:25,791 --> 00:23:27,332 Why have you worn this bIue color uniform? 420 00:23:27,416 --> 00:23:28,707 Why haven't you worn khaki? 421 00:23:28,958 --> 00:23:30,790 This is the police uniform in Canada. 422 00:23:31,541 --> 00:23:32,624 Blue color? 423 00:23:32,958 --> 00:23:34,665 The khaki uniform looks powerful. 424 00:23:34,916 --> 00:23:36,165 Over there, peopIe don't accept letters.. 425 00:23:36,250 --> 00:23:37,499 ..from postmen wearing khaki uniform.. 426 00:23:37,583 --> 00:23:39,040 ..fearing that it could be a warrant. 427 00:23:39,708 --> 00:23:40,915 Seeing your blue uniform, 428 00:23:41,000 --> 00:23:43,582 peopIe might consider you a schooI girl and not even be scared of you. 429 00:23:43,875 --> 00:23:46,332 The police here are not to scare people, but to heIp them. 430 00:23:46,416 --> 00:23:47,832 If the common peopIe don't get scared of the poIice.. 431 00:23:47,916 --> 00:23:49,165 ..then how will hooligans be scared? 432 00:23:49,333 --> 00:23:51,832 The foreign government is crazy. They have no sense. 433 00:23:52,250 --> 00:23:54,582 If your speech is over, then can we go? 434 00:23:54,666 --> 00:23:56,249 Yes, let's go. I don't want to chat with you either. 435 00:23:56,666 --> 00:23:58,999 Where's the vehicle of the Punjab PoIice? - ln the parking. 436 00:23:59,250 --> 00:24:00,415 In the parking? 437 00:24:00,541 --> 00:24:07,374 "The weather seems naughty today.." - Hey! This way. 438 00:24:08,125 --> 00:24:10,540 Why have you parked it so far? You should have brought it here. 439 00:24:10,708 --> 00:24:11,540 It's not alIowed. 440 00:24:11,625 --> 00:24:12,915 Why are the poIice not alIowed? 441 00:24:13,000 --> 00:24:15,332 If it has the red siren, you can park it even on the moon. 442 00:24:15,541 --> 00:24:16,915 'Six dollars.' 443 00:24:19,541 --> 00:24:20,540 'Thank you.' 444 00:24:24,375 --> 00:24:27,249 Talk to the government and ask them to change the color of your uniform. 445 00:24:28,375 --> 00:24:29,707 '10 dollars.' 446 00:24:30,333 --> 00:24:31,540 I'm a policeman. 447 00:24:32,875 --> 00:24:35,374 '10 dollars.' - Madam, I said I'm a policeman. 448 00:24:35,583 --> 00:24:36,999 Hold on. I am paying. 449 00:24:37,166 --> 00:24:38,415 '10 dollars.' 450 00:24:38,666 --> 00:24:40,082 I said I'm a policeman. Why are you asking for money? 451 00:24:40,166 --> 00:24:41,165 'Thank you.' 452 00:24:43,625 --> 00:24:44,749 That's how these people are. 453 00:24:45,083 --> 00:24:46,665 Let's go. Let's go. Let's go. - Oh, my God! 454 00:24:47,000 --> 00:24:47,999 Bye. 455 00:25:01,041 --> 00:25:02,332 This is your guesthouse. 456 00:25:04,250 --> 00:25:06,957 Wow! Wonderful! 457 00:25:09,583 --> 00:25:12,582 If the Punjab Police wasn't so strict, l would have called you in. 458 00:25:13,375 --> 00:25:14,457 Don't feeI bad. 459 00:25:14,541 --> 00:25:16,832 It's okay. I'll pacify myseIf. - Okay. 460 00:25:16,916 --> 00:25:18,457 Please be ready at 10am tomorrow. 461 00:25:18,541 --> 00:25:20,457 We have to go to the police station and meet the chief. 462 00:25:20,958 --> 00:25:22,457 Okay. No problem. Thank you. 463 00:25:26,166 --> 00:25:27,165 Thank you. 464 00:25:27,833 --> 00:25:29,749 It's really not a probIem. - No, I must thank you. 465 00:25:29,833 --> 00:25:31,040 You came to drop me so far. 466 00:25:32,125 --> 00:25:33,165 Okay. My hand.. 467 00:25:33,625 --> 00:25:35,374 It's your hand. I'm not taking it aIong. - Thank you. 468 00:25:35,791 --> 00:25:37,707 At 10am. - All right. Bye. 469 00:25:38,833 --> 00:25:39,832 Go carefulIy. 470 00:25:46,041 --> 00:25:49,207 Deputy, you're slipping on seeing a constabIe. 471 00:25:49,583 --> 00:25:51,707 Punjab PoIice, concentrate on your work, okay? 472 00:25:52,416 --> 00:25:53,415 Silly boy. 473 00:25:53,541 --> 00:25:57,165 Inspector, my dear son has missed his flight already. 474 00:25:57,916 --> 00:26:03,999 If his visa expires too, then Mr. ChawIa wiII suffer a very big loss. 475 00:26:04,208 --> 00:26:05,499 He won't be abIe to bear the shock. 476 00:26:05,583 --> 00:26:07,165 Who's Chawla now? 477 00:26:07,625 --> 00:26:11,290 I'm Mr. Chawla. Proprietor, Chawla Fish Centre. 478 00:26:12,833 --> 00:26:15,624 Inspector, if you ever come to Hoshiyarpur.. 479 00:26:17,125 --> 00:26:19,957 ..do try the fish-tikka at our restaurant. 480 00:26:20,000 --> 00:26:26,332 I guarantee you that you will surely leave a tip of at least Rs. 1 1. 481 00:26:26,416 --> 00:26:28,624 We'lI try your fish-tikka some other time. 482 00:26:28,958 --> 00:26:31,790 You taste the PT at our police station today. 483 00:26:32,000 --> 00:26:33,665 What's PT? 484 00:26:33,750 --> 00:26:34,915 Physical Torture. 485 00:26:35,000 --> 00:26:36,915 Is that a new dish? Let me write the recipe. - Yes. 486 00:26:37,000 --> 00:26:38,082 Do you want to taste it? 487 00:26:38,250 --> 00:26:39,749 No. Let it be. 488 00:26:40,708 --> 00:26:42,332 I'm a vegetarian. 489 00:26:42,583 --> 00:26:44,582 I want to make a request. - Tell me. 490 00:26:44,750 --> 00:26:46,624 Please release my dear son. 491 00:26:46,916 --> 00:26:48,999 I'll reIease him. It'll cost Rs. 20,000. 492 00:26:49,041 --> 00:26:50,707 Rs. 20,000? 493 00:26:52,083 --> 00:26:55,040 My dear son is of four square feet in total. 494 00:26:55,458 --> 00:26:59,749 This means you're charging Rs. 5000 per square feet? 495 00:26:59,916 --> 00:27:02,290 Do you want to get your dear son reIeased or buy a plot? 496 00:27:02,375 --> 00:27:05,207 Inspector, it's a rule in business. 497 00:27:05,375 --> 00:27:07,207 You see the goods first and then pay. 498 00:27:07,916 --> 00:27:11,665 What's my dear son? A bunch of bones. 499 00:27:12,500 --> 00:27:15,040 All right, then. Let's finalize the deaI in Rs. 15,000. 500 00:27:15,625 --> 00:27:18,207 One ton AC costs Rs. 15,000. 501 00:27:19,583 --> 00:27:23,582 My dear son is only 51 kgs. You can weigh him if you want. 502 00:27:23,750 --> 00:27:25,790 Do l have a weighing scale here to weigh him? 503 00:27:25,958 --> 00:27:31,290 Sir, why do you get angry? Fix a good deal with your customer. 504 00:27:31,833 --> 00:27:33,707 Fix a deal with my customer? Am I a salesman of veils? 505 00:27:33,833 --> 00:27:36,665 Okay, fine. Let's finalize something in between. 506 00:27:37,000 --> 00:27:40,040 Take Rs. 1 100 and end this issue. End this issue. 507 00:27:40,208 --> 00:27:42,374 Mr. Chawla doesn't have any more strength. 508 00:27:42,750 --> 00:27:44,582 You're bargaining with Inspector Joginder? 509 00:27:44,666 --> 00:27:47,499 Think about it. The date of the visa expiry is getting closer. 510 00:27:48,666 --> 00:27:50,415 Please agree, lnspector. Please agree. 511 00:27:50,541 --> 00:27:53,957 All right. Don't tell anyone about this outside. - Okay. 512 00:27:54,000 --> 00:27:55,415 You'II spoil my rate. - Okay. 513 00:27:55,541 --> 00:27:57,040 1 100 is finaI now? - Final. 514 00:27:57,125 --> 00:27:58,415 Bring his dear son. 515 00:27:59,208 --> 00:28:01,457 Will you accept cash or should I pay by cheque? 516 00:28:01,875 --> 00:28:03,665 Now don't deduct TDS from this too. 517 00:28:03,791 --> 00:28:05,207 Just be a man and pay Rs. 1 100.. 518 00:28:05,291 --> 00:28:06,915 ..or else l'II arrest both, the father and the son. 519 00:28:08,750 --> 00:28:10,082 Give it fast. 520 00:28:16,083 --> 00:28:17,249 Take it. 521 00:28:17,333 --> 00:28:19,124 Can't you give it to me properIy? 522 00:28:19,791 --> 00:28:21,374 It's our ruIe. 523 00:28:21,791 --> 00:28:24,832 We've always taken. We've never given. 524 00:28:26,041 --> 00:28:27,082 Here you go, sir. 525 00:28:28,541 --> 00:28:31,374 My dear son! - Father! 526 00:28:32,041 --> 00:28:33,040 He.. 527 00:28:35,750 --> 00:28:38,749 You had to pay so much money for me! 528 00:28:39,166 --> 00:28:40,332 Love you, father! 529 00:28:42,875 --> 00:28:43,915 Stop crying! 530 00:28:44,333 --> 00:28:46,415 Your kisses will ruin the atmosphere of my police station. 531 00:28:46,833 --> 00:28:47,957 Get out of here! 532 00:28:49,750 --> 00:28:54,749 Respected sir, pIease give your dear son his passport back. 533 00:28:54,833 --> 00:28:57,665 I'll give you your passport back. Bring Rs. 50,000 first. 534 00:28:58,083 --> 00:29:00,040 50,000! - Yes. 535 00:29:00,416 --> 00:29:01,749 But why? 536 00:29:02,750 --> 00:29:05,290 It's a rule in business. You see the goods first and then pay. 537 00:29:05,583 --> 00:29:07,790 PeopIe charge Rs. 30 lakhs for the Canada visa. 538 00:29:07,916 --> 00:29:09,415 I've only asked for 50,000. 539 00:29:09,500 --> 00:29:10,499 Get out! 540 00:29:11,333 --> 00:29:13,999 You can't betray your dear son like that. 541 00:29:14,375 --> 00:29:16,665 If your dear son doesn't go to Canada.. 542 00:29:16,958 --> 00:29:20,499 ..then even you will never get a ticket to any pIace. 543 00:29:20,666 --> 00:29:24,082 This is your dear son's curse! Curse! Curse! 544 00:29:24,333 --> 00:29:26,415 I will shoot your curse right away. 545 00:29:27,166 --> 00:29:28,165 Get out! 546 00:29:32,291 --> 00:29:33,999 Even their money stinks of fish. 547 00:29:34,708 --> 00:29:36,749 Excuse me. - What is it now? 548 00:29:36,875 --> 00:29:38,832 Do you have Rs. 50? - Why? 549 00:29:39,041 --> 00:29:42,332 We need to get petrol filled in our vehicle? - You.. 550 00:29:43,083 --> 00:29:45,665 Come on, son! Come on! - Let's go, father. Bye! 551 00:29:46,000 --> 00:29:47,499 I wonder where they've come from. 552 00:29:49,375 --> 00:29:51,832 Hello. - HeIlo, sir. Fateh Singh reporting. 553 00:29:52,000 --> 00:29:53,040 Yes, Fateh Singh. What's the report? 554 00:29:53,833 --> 00:29:56,040 It's very good, sir. Our scheme worked. 555 00:29:56,250 --> 00:29:57,832 The English government has kept me like a son-in-Iaw. 556 00:29:57,958 --> 00:30:01,790 What a guesthouse! Four rooms, a kitchen.. 557 00:30:01,875 --> 00:30:02,999 Sir, there's a kitchen too. 558 00:30:05,208 --> 00:30:08,249 Kitchen.. There's a fridge in the kitchen and liquor in the fridge. 559 00:30:10,166 --> 00:30:13,582 I am afraid tomorrow a few ministers may come to massage my Iegs. 560 00:30:14,416 --> 00:30:17,249 Stop having fun and quickly tell me how the work's going. 561 00:30:17,333 --> 00:30:20,707 I still have to do it, sir. A lady inspector is my partner. 562 00:30:20,916 --> 00:30:22,665 I will have to keep her away from me first. 563 00:30:22,875 --> 00:30:24,707 Otherwise she will make me keep looking for Shampy dacoit. 564 00:30:24,875 --> 00:30:28,040 Oh, gosh! - ReaIly, Fateh Singh, it's very difficult to get you off the back. 565 00:30:28,291 --> 00:30:29,915 Sir, what you say is right. 566 00:30:30,083 --> 00:30:31,915 Girls find it difficult to stay away from me. 567 00:30:32,000 --> 00:30:34,749 But don't worry, sir. l'll try my best to keep her away from me. 568 00:30:34,833 --> 00:30:37,457 Because of people like you that the Punjab PoIice has such a good reputation. 569 00:30:37,541 --> 00:30:38,790 Sir, just wait and watch. 570 00:30:38,875 --> 00:30:40,207 If this lady inspector stays away from me.. 571 00:30:40,291 --> 00:30:41,999 ..I'll bring the DC's daughter back to Punjab in just two days. 572 00:30:42,083 --> 00:30:45,374 Seeing your face, the cattIe do not come outside the shed. 573 00:30:45,625 --> 00:30:47,957 How will you entice the DC's daughter and bring her to Punjab? 574 00:30:48,500 --> 00:30:52,040 Sir, you've solved my problem. - How? 575 00:30:52,208 --> 00:30:54,082 Sir, I was fed up thinking since yesterday.. 576 00:30:54,166 --> 00:30:56,207 ..as to how l'll convince the DC's daughter. 577 00:30:56,375 --> 00:30:58,624 Now I understood that I won't convince her, but entice her. 578 00:30:58,875 --> 00:31:00,999 Sir, pIease hang up now. I'll get back to my mission. Okay? 579 00:31:02,125 --> 00:31:05,790 I think l should keep my mouth shut. 580 00:31:06,250 --> 00:31:08,415 He takes ideas from me. 581 00:31:08,875 --> 00:31:11,540 Come on, Fateh Singh, get ready now. 582 00:31:11,833 --> 00:31:14,832 If things don't work out, then your beauty could act as a weapon. 583 00:31:16,125 --> 00:31:17,124 Okay? 584 00:31:18,291 --> 00:31:19,332 What did you say? 585 00:31:20,458 --> 00:31:22,790 No, say it again. 586 00:31:25,250 --> 00:31:26,957 You'II get me in troubIe someday, silIy. 587 00:31:27,625 --> 00:31:28,624 I'm teIling you. 588 00:31:40,833 --> 00:31:43,790 "l want to become the hanging of your turban." 589 00:31:44,208 --> 00:31:47,207 "l feel like it, Inspector." 590 00:31:49,541 --> 00:31:52,207 "l want to become the hanging of your turban." 591 00:31:52,291 --> 00:31:54,790 "l feel like it, Inspector." 592 00:31:55,208 --> 00:31:57,999 Good morning. Looking good. 593 00:31:58,125 --> 00:31:58,999 Why are you late? 594 00:31:59,083 --> 00:32:01,290 I've been waiting since half an hour. Where were you? 595 00:32:02,583 --> 00:32:05,582 You've become quite frank. You're being so informaI with me. 596 00:32:05,791 --> 00:32:08,124 I've understood that you're not worth respecting. 597 00:32:08,333 --> 00:32:09,332 You're very ill-mannered. 598 00:32:09,500 --> 00:32:11,540 Forget saluting your senior officer, you're arguing with me instead. 599 00:32:12,000 --> 00:32:14,790 Senior officer? You? - Yes. - How? 600 00:32:15,000 --> 00:32:17,249 You're constabIe P. Singh. A lady constable. Did you understand? 601 00:32:17,500 --> 00:32:19,999 You're not a DC either. You're a constable too. 602 00:32:20,083 --> 00:32:22,207 I was a constabIe. When I go back, I'll be an inspector. 603 00:32:22,291 --> 00:32:23,374 As soon as l return, the orders will be passed. 604 00:32:23,458 --> 00:32:24,999 That's why l'm a senior officer. Okay? 605 00:32:25,041 --> 00:32:27,499 Come on, salute me. It doesn't look nice. Come on. Come on. 606 00:32:27,583 --> 00:32:29,415 Forget saluting you, I won't even slap you. 607 00:32:29,500 --> 00:32:31,207 If you slap me, won't l flail you? 608 00:32:31,458 --> 00:32:33,165 Flail? What the heck is that? 609 00:32:33,250 --> 00:32:34,832 What will you do after knowing, constable? 610 00:32:35,708 --> 00:32:37,957 Keep quiet and sit in the car. My chief is waiting for you. 611 00:32:38,041 --> 00:32:39,415 I too will compIain to your chief that their constable.. 612 00:32:39,500 --> 00:32:40,665 ..doesn't know how to talk with respect. 613 00:32:40,791 --> 00:32:41,832 You learn to respect others first. 614 00:32:41,916 --> 00:32:44,040 This is not your police station. lt's the Vancouver Police Department. 615 00:32:44,125 --> 00:32:45,249 Your rudeness won't work here. 616 00:32:45,333 --> 00:32:47,207 You'II have to talk to the chief properly. 617 00:32:47,833 --> 00:32:52,457 The Punjab Police can make anyone speak their language. 618 00:32:52,541 --> 00:32:54,332 So, how are you, Fateh Singh? 619 00:32:59,000 --> 00:33:01,999 So, doesn't Mr. Paul speak our Ianguage so weIl? 620 00:33:02,583 --> 00:33:06,249 It's not that. My father is a Punjabi. 621 00:33:06,500 --> 00:33:08,457 That's why l'm fifty percent Punjabi. 622 00:33:08,750 --> 00:33:11,415 You just need one peg to make water a drink. 623 00:33:11,625 --> 00:33:14,457 Even if you were one percent Punjabi, you would have been a Punjabi. 624 00:33:16,958 --> 00:33:17,957 Yes, Mark? 625 00:33:18,166 --> 00:33:19,749 Chief, he hasn't confessed yet. 626 00:33:21,083 --> 00:33:23,999 You better make him confess before his Iawyers get here. 627 00:33:24,250 --> 00:33:25,665 Okay, I'll try. - Thank you. 628 00:33:27,000 --> 00:33:27,915 What's the problem, chief? 629 00:33:28,000 --> 00:33:32,165 The car thief that we arrested hasn't confessed yet. 630 00:33:32,625 --> 00:33:37,124 His lawyer will be here in a whiIe and easily get him bailed out. 631 00:33:37,500 --> 00:33:40,165 That's why, it's very important to make him confess. 632 00:33:41,125 --> 00:33:42,249 Can I try, Mr. Paul? 633 00:33:42,333 --> 00:33:45,999 You? Fateh Singh, do you want to interrogate him? 634 00:33:46,166 --> 00:33:49,374 Yes. - No, chief. We can't aIlow that. lt's against the law. 635 00:33:49,625 --> 00:33:53,165 I agree that it's against the law, but he hasn't followed the law either. 636 00:33:53,291 --> 00:33:54,749 He is a car thief, after all. 637 00:34:00,250 --> 00:34:02,790 Like I said, you're not going to get anything without a lawyer. 638 00:34:03,250 --> 00:34:04,749 Come on. The Punjab Police are here. Get out. 639 00:34:04,833 --> 00:34:06,957 He's all yours. - Come on. Get out. 640 00:34:07,958 --> 00:34:10,624 They've seated him on the chair, as if he's a groom. 641 00:34:10,958 --> 00:34:13,290 You seat a decent person on the chair and he becomes a thief. 642 00:34:13,458 --> 00:34:15,790 These crazy people have seated a thief. Get up! 643 00:34:16,166 --> 00:34:17,707 Who are you? - Fateh Singh.. 644 00:34:18,000 --> 00:34:19,665 ..almost an inspector from the Punjab Police. 645 00:34:19,750 --> 00:34:22,665 Who Fateh Singh? - Your father. Your father. 646 00:34:23,208 --> 00:34:24,665 I can make a dumb man taIk. 647 00:34:24,875 --> 00:34:27,207 I've heard that you're not confessing. 648 00:34:28,541 --> 00:34:29,499 No! 649 00:34:29,583 --> 00:34:33,249 Say that you have stolen! 650 00:34:34,875 --> 00:34:37,332 No! PIease! Please! 651 00:34:40,416 --> 00:34:44,165 I am a thief! I have stolen! 652 00:34:44,250 --> 00:34:46,665 Just save me from the butcher! Please! - What? 653 00:34:47,250 --> 00:34:49,749 So, Mr. Paul, he finaIIy confessed. 654 00:34:50,416 --> 00:34:52,874 Hey! What have you done? - I stole. 655 00:34:53,583 --> 00:34:54,499 I stole. 656 00:34:54,583 --> 00:34:56,540 All foreigners are thieves in Canada. 657 00:34:56,791 --> 00:34:57,999 Do you want anyone else to confess? 658 00:34:58,625 --> 00:35:01,457 Thank you, Fateh Singh. Job very well done. 659 00:35:01,625 --> 00:35:02,790 Take this guy away. 660 00:35:03,833 --> 00:35:05,249 Get going. - Let's go. 661 00:35:06,041 --> 00:35:07,957 Move it. Get lost, idiot! 662 00:35:08,583 --> 00:35:11,165 Fateh, tell me something. How did you do all this? 663 00:35:11,250 --> 00:35:12,749 It's very easy. Fateh's thrashings. 664 00:35:12,833 --> 00:35:15,082 Fateh's thrashings? - lt's very popuIar in Punjab. 665 00:35:15,208 --> 00:35:16,790 I've solved many cases this way. 666 00:35:16,875 --> 00:35:20,832 I didn't know that the Punjab Police's techniques wouId be so useful. 667 00:35:21,666 --> 00:35:24,207 What do I tell you, brother? We don't have any ego. 668 00:35:24,291 --> 00:35:25,332 So, Fateh, do one thing. 669 00:35:25,833 --> 00:35:27,665 Teach all these techniques to my officers aIso. 670 00:35:27,750 --> 00:35:28,999 No problem. l'II teach them. 671 00:35:29,083 --> 00:35:30,915 The Punjab Police are aIways ready for service. 672 00:35:31,000 --> 00:35:33,207 All right, then. I'll teII my officers.. 673 00:35:33,416 --> 00:35:35,165 ..that Fateh wilI give a lecture. - Okay. 674 00:35:35,375 --> 00:35:36,749 Now I must take a leave. 675 00:35:37,083 --> 00:35:39,540 Singh, take good care of him. 676 00:35:40,583 --> 00:35:41,749 He's a special guy. 677 00:35:43,375 --> 00:35:44,624 Special guy. 678 00:35:45,125 --> 00:35:46,665 All right, then, Mr. Paul. Bye. 679 00:35:48,500 --> 00:35:52,999 So, pIease take good care of me. 680 00:35:53,541 --> 00:35:54,749 ShouId we start working on the case? 681 00:35:54,875 --> 00:35:56,165 We've already wasted a lot of time. 682 00:35:56,291 --> 00:35:57,665 No. 683 00:35:58,250 --> 00:36:01,165 It's Punjab Police's Iunchtime. 684 00:36:01,500 --> 00:36:02,499 Follow me. 685 00:36:07,916 --> 00:36:10,040 You go in and order. I'll be right back. 686 00:36:11,000 --> 00:36:11,624 Okay. 687 00:36:11,708 --> 00:36:12,707 Okay? 688 00:36:14,041 --> 00:36:15,665 "l'm an innocent child." 689 00:36:16,583 --> 00:36:17,957 "l'm an officer of the nation." 690 00:36:18,500 --> 00:36:20,082 Hey, handsome! What's up? 691 00:36:21,875 --> 00:36:22,874 No. - Hello. 692 00:36:23,041 --> 00:36:24,665 What is it? - Come soon. I'Il get bored inside. 693 00:36:24,750 --> 00:36:25,624 Piss off! 694 00:36:25,708 --> 00:36:27,832 Piss off you too. - Go! 695 00:36:28,166 --> 00:36:30,749 Come. Okay, l'II order. 696 00:36:31,875 --> 00:36:36,165 Hello. No, not you. It's that officer from Punjab. 697 00:36:36,250 --> 00:36:37,915 He's so irritating. 698 00:36:41,125 --> 00:36:43,499 Where were you? What took you so long? 699 00:36:43,666 --> 00:36:45,165 It was an important phone calI. 700 00:36:45,541 --> 00:36:47,165 Okay, now order whatever you want to eat. 701 00:36:47,250 --> 00:36:49,749 What? You mean you've ordered aIl of this for yourseIf? 702 00:36:50,000 --> 00:36:52,915 All of this? This is not much. 703 00:36:53,375 --> 00:36:55,332 If you eat so much, you'II get fat. 704 00:36:55,625 --> 00:36:58,415 I want to get fat, but I'm unable to. 705 00:36:58,583 --> 00:37:00,457 But why? The police must be fit. 706 00:37:00,541 --> 00:37:03,207 Are you crazy? We are recognized by our stomachs. 707 00:37:03,458 --> 00:37:04,665 The inspector is 36 inches. 708 00:37:04,791 --> 00:37:06,040 The DSP is 36 inches. 709 00:37:06,250 --> 00:37:08,457 The SP is 40 inches and the DIG is 45 inches. 710 00:37:08,541 --> 00:37:10,415 That's why you all can't run after thieves. 711 00:37:10,583 --> 00:37:12,874 Why do we need to run after thieves? 712 00:37:13,416 --> 00:37:14,665 Why have I kept deputy with me? 713 00:37:14,791 --> 00:37:16,457 I have not kept it to move wires away. 714 00:37:16,541 --> 00:37:17,957 I just throw it at the culprit from far. 715 00:37:18,000 --> 00:37:19,749 Wherever it hits, it makes a red stamp. 716 00:37:20,041 --> 00:37:22,790 Love you. - You also make false cases on the thief. 717 00:37:22,875 --> 00:37:25,540 Whether the case is true or false, a thief remains a thief. 718 00:37:25,708 --> 00:37:28,165 If we make false cases of him, it improves his reputation. 719 00:37:28,416 --> 00:37:30,707 PeopIe calI him a big thief. Isn't it? Crazy. 720 00:37:31,000 --> 00:37:33,290 Hey, ma'am. Can l get you anything? We're about to close. 721 00:37:33,375 --> 00:37:34,415 I'm fine. Thanks. - Great. 722 00:37:34,958 --> 00:37:37,457 All right, here's your bill, sir. - Have you lost your mind! 723 00:37:38,041 --> 00:37:39,249 You're asking the Punjab PoIice to pay! 724 00:37:39,333 --> 00:37:40,249 What the hell are you doing! 725 00:37:40,333 --> 00:37:41,832 He's crazy. - You're crazy. 726 00:37:41,916 --> 00:37:42,665 He's crazy. 727 00:37:42,750 --> 00:37:43,749 My God! 728 00:37:44,875 --> 00:37:46,874 Are you mad? He wanted to file a case against you. 729 00:37:46,958 --> 00:37:47,999 I convinced him with great difficulty. 730 00:37:48,083 --> 00:37:49,249 Why did you slap him? 731 00:37:49,458 --> 00:37:50,582 These are contemporary times. 732 00:37:50,666 --> 00:37:53,040 I gave him the opportunity to serve me and he was asking for money. 733 00:37:53,208 --> 00:37:55,457 This is Canada. You have to pay here. 734 00:37:55,541 --> 00:37:57,290 Your Canada is so greedy. 735 00:37:57,458 --> 00:37:58,665 The people in our country are so rich. 736 00:37:58,750 --> 00:38:00,540 You can eat as much as you want to. No one ever asked for money. 737 00:38:00,625 --> 00:38:02,999 God! You'Il never change. Nothing. 738 00:38:06,541 --> 00:38:07,915 Back off! What are you doing? 739 00:38:08,083 --> 00:38:11,207 Give me the opportunity to match shoulders with you. 740 00:38:11,583 --> 00:38:13,957 Are you really this dumb or are you trying to fIirt with me? 741 00:38:14,000 --> 00:38:14,999 Flirt? 742 00:38:15,041 --> 00:38:17,040 I can't flirt with you even if l want to. 743 00:38:17,333 --> 00:38:19,332 Our government doesn't aIlow a maIe poIice officer.. 744 00:38:19,416 --> 00:38:20,999 ..and a female police officer to have a fling. 745 00:38:21,291 --> 00:38:22,624 Fling? What do you mean? 746 00:38:22,750 --> 00:38:27,290 That what girls and boys do. They sit in the garden and.. 747 00:38:28,208 --> 00:38:28,790 Get lost! 748 00:38:28,875 --> 00:38:31,082 I was just trying to explain to you. - I understand everything. 749 00:38:31,166 --> 00:38:32,999 If you want to work with me, then don't try to get close to me. 750 00:38:33,333 --> 00:38:36,040 You're worse than what I had heard about the Punjab Police. 751 00:38:36,333 --> 00:38:37,290 Idiot! 752 00:38:37,375 --> 00:38:38,874 "Hey!" 753 00:38:39,583 --> 00:38:41,999 "There is no comparison of the Punjab Police." 754 00:38:45,750 --> 00:38:47,457 "Everyone is aware." 755 00:38:47,541 --> 00:38:49,332 "The Punjab Police belong to Sardars." 756 00:38:49,416 --> 00:38:50,957 "To Sardars. To Sardars." 757 00:38:51,166 --> 00:38:53,040 "Everyone is aware." 758 00:38:53,125 --> 00:38:54,915 "The Punjab Police belong to Sardars." 759 00:38:55,000 --> 00:38:56,749 "Everyone is aware." 760 00:38:56,833 --> 00:38:58,582 "The Punjab Police belong to Sardars." 761 00:38:58,666 --> 00:39:02,207 "We make them apologize.." 762 00:39:02,291 --> 00:39:04,082 "We make them apologize." 763 00:39:04,166 --> 00:39:06,874 "This is our status." 764 00:39:06,958 --> 00:39:09,415 "Our status. Our status." 765 00:39:09,500 --> 00:39:11,540 "Everyone is aware." 766 00:39:11,625 --> 00:39:13,332 "The Punjab Police belong to Sardars." 767 00:39:13,416 --> 00:39:15,207 "Everyone is aware." 768 00:39:15,291 --> 00:39:16,999 "The Punjab Police belong to Sardars." 769 00:39:17,083 --> 00:39:18,874 "Everyone is aware." 770 00:39:18,958 --> 00:39:21,165 "The Punjab Police belong to Sardars." 771 00:39:21,708 --> 00:39:30,915 "To Sardars. To Sardars." 772 00:39:32,166 --> 00:39:34,874 "You beat people. You show your stick." 773 00:39:35,333 --> 00:39:38,082 "You make faIse cases." 774 00:39:40,125 --> 00:39:45,207 "Hey! The Punjab Police don't make cases, but people." 775 00:39:45,291 --> 00:39:46,415 "People." 776 00:39:46,833 --> 00:39:48,874 "We look for a good opportunity.." 777 00:39:50,541 --> 00:39:52,374 "..and then thrash them." 778 00:39:54,208 --> 00:39:57,874 "We look for a good opportunity and then thrash them." 779 00:39:58,083 --> 00:40:01,540 "We don't spare thieves. We let the innocent ones go." 780 00:40:01,625 --> 00:40:02,999 "You don't know, baby." 781 00:40:03,250 --> 00:40:05,290 "lf they don't listen with love.." 782 00:40:05,375 --> 00:40:06,415 "Don't Iisten.." 783 00:40:07,000 --> 00:40:11,207 "lf they don't listen with love, we have to beat them." 784 00:40:11,291 --> 00:40:12,165 "l don't care." 785 00:40:12,250 --> 00:40:14,290 "Everyone is aware." 786 00:40:14,375 --> 00:40:16,082 "The Punjab Police belong to Sardars." 787 00:40:16,166 --> 00:40:17,999 "Everyone is aware." 788 00:40:18,041 --> 00:40:19,790 "The Punjab Police belong to Sardars." 789 00:40:19,875 --> 00:40:21,624 "Everyone is aware." 790 00:40:21,791 --> 00:40:23,665 "The Punjab Police belong to Sardars." 791 00:40:24,458 --> 00:40:29,999 "To Sardars. To Sardars." 792 00:40:30,208 --> 00:40:31,749 Oh, my God! 793 00:40:31,875 --> 00:40:33,749 "To Sardars. To Sardars." 794 00:40:36,125 --> 00:40:37,124 Shut up! 795 00:40:39,000 --> 00:40:41,457 "Your reputation is very bad." 796 00:40:42,125 --> 00:40:44,540 "You accept bribe in the name of donation." 797 00:40:44,666 --> 00:40:47,790 "Hey! The Punjab Police don't take money." 798 00:40:48,500 --> 00:40:50,874 "The Punjab Police take love." 799 00:40:51,833 --> 00:40:53,082 "Take love." 800 00:40:53,333 --> 00:40:55,290 "We have God's bIessings." 801 00:40:57,041 --> 00:40:58,915 "We don't cheat." 802 00:41:00,708 --> 00:41:04,124 "We have God's bIessings. We don't cheat." 803 00:41:04,416 --> 00:41:08,040 "We battIe against death. We're tigers." 804 00:41:08,250 --> 00:41:09,665 "We're tigers." 805 00:41:09,750 --> 00:41:13,290 "They shine from far.." 806 00:41:13,416 --> 00:41:18,207 "The stars on our shouIders shine from far." 807 00:41:18,750 --> 00:41:20,707 "Everyone is aware." 808 00:41:20,791 --> 00:41:22,540 "The Punjab Police belong to Sardars." 809 00:41:22,625 --> 00:41:24,415 "Everyone is aware." 810 00:41:24,500 --> 00:41:26,832 "The Punjab Police belong to Sardars." 811 00:41:27,166 --> 00:41:32,749 "To Sardars. To Sardars." 812 00:41:34,000 --> 00:41:39,165 "What do l teIl you? The Punjab PoIice are emotional too." 813 00:41:39,375 --> 00:41:40,665 Back off! Get lost! 814 00:41:42,208 --> 00:41:43,582 Pushing off the Punjab Police! 815 00:41:57,416 --> 00:41:58,415 Oh, no! 816 00:42:05,958 --> 00:42:07,249 She'II be here any minute. 817 00:42:07,583 --> 00:42:09,874 Sometimes when she has too many customers, she gets late. 818 00:42:09,958 --> 00:42:13,415 But.. - lt's okay, darIing. Even my Sandy is like that. - Mother. 819 00:42:14,291 --> 00:42:16,165 Darling, what's this? 820 00:42:16,250 --> 00:42:18,415 She's my mother. 821 00:42:18,791 --> 00:42:20,665 She's been like that for many years. She sleeps all the time. 822 00:42:20,958 --> 00:42:22,999 That's why l wake her up in between and check, you know. 823 00:42:23,041 --> 00:42:24,874 Okay. Okay. l got it. - Hi, mother. 824 00:42:25,125 --> 00:42:25,957 Hi, dear. 825 00:42:26,000 --> 00:42:26,999 Come. Come. 826 00:42:27,833 --> 00:42:29,165 Dear, this is aunt Neelam. 827 00:42:29,666 --> 00:42:30,832 Hi. - Hi! 828 00:42:30,916 --> 00:42:32,790 And that's her son, Sandy. 829 00:42:34,333 --> 00:42:35,332 Hey. 830 00:42:37,166 --> 00:42:39,165 Oh, you naughty boy! 831 00:42:39,750 --> 00:42:44,499 Dear, he wants to know whether your mole is natural or artificiaI. 832 00:42:45,166 --> 00:42:46,665 It's naturaI. But why? 833 00:42:50,250 --> 00:42:52,957 Oh, you naughty, naughty boy! 834 00:42:54,000 --> 00:42:57,915 Dear, do you know the snake dance? - What? 835 00:43:02,416 --> 00:43:04,624 Your mother had calIed us, you witch! 836 00:43:04,875 --> 00:43:07,040 Or else he has severaI other proposals. 837 00:43:07,208 --> 00:43:08,207 Get lost! 838 00:43:08,750 --> 00:43:11,457 She is so egoistic as if she is a police officer! 839 00:43:12,250 --> 00:43:15,999 Let's go, son. Let's go. We'lI talk to Sridevi, son. Let's go. 840 00:43:16,416 --> 00:43:18,915 Dear, so what if he likes Sridevi? 841 00:43:19,458 --> 00:43:21,749 You should have said that you know the snake dance. 842 00:43:21,916 --> 00:43:24,999 Mother, for the Iast time, I won't marry a Punjabi boy. 843 00:43:25,291 --> 00:43:27,790 Why? What's the problem in Punjabi boys? 844 00:43:27,958 --> 00:43:30,707 Punjabi boys are idiots and ill-mannered. 845 00:43:30,875 --> 00:43:33,082 I've aIready seen a sample outside and at home today. 846 00:43:33,166 --> 00:43:35,082 It's never going to happen, mother. Good night. 847 00:43:37,041 --> 00:43:39,957 If you're stubborn, then I'm your mother. 848 00:43:40,500 --> 00:43:42,749 You will marry a Punjabi boy. 849 00:43:45,875 --> 00:43:49,332 Okay, don't worry. I'll be there in five minutes. Don't worry. 850 00:43:49,416 --> 00:43:51,374 Manager? - Sir, the manager is over there. 851 00:43:51,458 --> 00:43:52,332 Thank you. 852 00:43:52,416 --> 00:43:54,040 Hello, manager. 853 00:43:54,166 --> 00:43:55,957 Hello. -Yes, tell me. 854 00:43:56,000 --> 00:43:58,415 We want to talk to you about something very important. 855 00:43:58,583 --> 00:44:00,124 Please come tomorrow. 856 00:44:00,208 --> 00:44:02,082 I'm in a hurry. There's an emergency at home. 857 00:44:02,166 --> 00:44:04,999 Respected sir, customers are like God. 858 00:44:05,041 --> 00:44:07,040 You can't go without listening to God. 859 00:44:07,541 --> 00:44:08,999 Okay, sit. Tell me quickly. 860 00:44:09,041 --> 00:44:10,832 Thank you. - Thank you. 861 00:44:11,166 --> 00:44:16,082 We want to tell you that.. we want a very big loan. 862 00:44:16,416 --> 00:44:17,665 Very, very big. - Yes. 863 00:44:17,791 --> 00:44:18,707 Is it? - Yes. 864 00:44:18,791 --> 00:44:20,249 How much loan do you want? 865 00:44:20,375 --> 00:44:22,999 Rs. 50,000. - What? 866 00:44:23,458 --> 00:44:25,499 Yes. We want to give someone a bribe. 867 00:44:25,666 --> 00:44:28,249 What nonsense! We don't Iend money for bribes. 868 00:44:28,416 --> 00:44:30,207 What are you saying, Mr. Manager? 869 00:44:30,541 --> 00:44:34,249 If you can give a loan to make houses and for cars.. 870 00:44:34,375 --> 00:44:36,040 ..then why not for bribes? 871 00:44:36,125 --> 00:44:40,999 After all, bribe is also a very big need in life. 872 00:44:41,208 --> 00:44:43,249 You're wasting my time. Please leave. 873 00:44:43,416 --> 00:44:46,957 Manager, we won't Ieave unless we get a Ioan. 874 00:44:47,208 --> 00:44:50,707 My brother is in the ICU, battling between life and death. 875 00:44:50,791 --> 00:44:52,290 And you're concerned about your loan of 50,000? 876 00:44:52,625 --> 00:44:54,624 Excuse me, Mr. Manager. 877 00:44:54,791 --> 00:44:59,790 If we wanted a Ioan of Rs. 50 lakhs, your brother would have gotten weIl. 878 00:44:59,875 --> 00:45:01,082 What nonsense are you talking! 879 00:45:01,166 --> 00:45:03,999 It's not nonsense. It's a fact. 880 00:45:04,125 --> 00:45:05,915 A dead person is worth a penny. 881 00:45:06,000 --> 00:45:10,040 And you're leaving customers worth 50,000 for the sake of a penny? 882 00:45:10,125 --> 00:45:11,749 Shame on you. Shame on you. 883 00:45:11,833 --> 00:45:12,540 Shut up! 884 00:45:12,625 --> 00:45:14,290 He slapped your dear son once! 885 00:45:15,000 --> 00:45:16,790 He slapped your dear son twice! 886 00:45:17,875 --> 00:45:22,624 Manager, you may slap him one more time, but pIease give us a Ioan. 887 00:45:24,000 --> 00:45:26,249 He slapped your dear son thrice! 888 00:45:26,666 --> 00:45:29,499 Strange. He agreed about slapping you.. 889 00:45:29,750 --> 00:45:31,999 ..but he didn't agree to give the loan. 890 00:45:43,833 --> 00:45:45,457 What's the matter? Why are you not ready yet? 891 00:45:45,541 --> 00:45:50,415 It's my fauIt. You had told me to eat less. 892 00:45:50,750 --> 00:45:51,707 But what happened? 893 00:45:51,791 --> 00:45:56,290 You never know these things. I don't understand what's wrong. 894 00:45:56,833 --> 00:45:58,707 I've done 8-10 rounds since morning. 895 00:45:59,250 --> 00:46:01,457 I didn't find any evidence at the crime scene. 896 00:46:02,000 --> 00:46:05,415 Just think that the Punjab Police are not well today. 897 00:46:05,750 --> 00:46:06,624 What do you mean? 898 00:46:06,708 --> 00:46:08,082 Everything is opened. 899 00:46:09,500 --> 00:46:11,999 Today l've understood the importance of control in Iife. 900 00:46:12,125 --> 00:46:13,915 What nonsense are you talking? What has happened? 901 00:46:14,000 --> 00:46:15,624 My stomach is in a very bad shape. 902 00:46:15,750 --> 00:46:17,790 I have a stomachache. You know what that means, right? 903 00:46:17,916 --> 00:46:18,790 No, I don't. 904 00:46:18,875 --> 00:46:21,707 That Iight feeling.. 905 00:46:22,208 --> 00:46:24,874 Touch my stomach and see. Everything.. - No, wait. I understood. 906 00:46:25,541 --> 00:46:27,415 You rest today. I'll investigate alone. 907 00:46:27,500 --> 00:46:28,915 But my duty is calling out to me. 908 00:46:29,000 --> 00:46:31,249 No, you please Iisten to your stomach's call. 909 00:46:31,666 --> 00:46:32,290 Take care. 910 00:46:32,375 --> 00:46:35,665 I'll come with the bucket along. - Just.. You.. Stay here. 911 00:46:37,000 --> 00:46:38,165 Constable! 912 00:46:39,375 --> 00:46:40,374 Please wait! 913 00:46:42,666 --> 00:46:44,874 Let me experience the light feelings. 914 00:46:45,000 --> 00:46:47,082 The light feelings. 915 00:46:49,875 --> 00:46:51,790 No, teIl the truth. 916 00:46:53,125 --> 00:46:54,790 You'II get someone in trouble, idiot. 917 00:46:55,333 --> 00:46:57,290 I don't think the DC's daughter will be able to get away today. 918 00:46:58,708 --> 00:47:01,624 I'm worried that she might fall for me as soon as she sees me. 919 00:47:02,000 --> 00:47:04,999 Let's see. It's a compromise of the Punjab Police. 920 00:47:06,541 --> 00:47:08,249 Punjab PoIice, concentrate on your work. 921 00:47:14,125 --> 00:47:15,874 Let's go. 922 00:47:19,000 --> 00:47:19,999 I won't go. 923 00:47:20,500 --> 00:47:21,624 You're Punjabi? 924 00:47:22,125 --> 00:47:23,457 Still you're refusing your Punjabi brother? 925 00:47:23,541 --> 00:47:25,290 Don't you dare call me your brother! 926 00:47:25,583 --> 00:47:28,082 An lndian and a Pakistani can never be brothers! 927 00:47:28,375 --> 00:47:29,707 This is like the Wagha Border. 928 00:47:30,000 --> 00:47:33,290 No one can come on this side or go on that side. Got it? 929 00:47:33,375 --> 00:47:36,332 I see. You're Pakistani. 930 00:47:36,500 --> 00:47:38,874 That's why you started firing straightaway, instead of talking. 931 00:47:39,000 --> 00:47:39,999 Don't consider me your brother if you don't want to. 932 00:47:40,041 --> 00:47:41,207 I don't want to make you my reaI brother either. 933 00:47:41,291 --> 00:47:43,290 Just take me to my destination and take your money. That's it. 934 00:47:43,375 --> 00:47:45,082 I don't want your money. 935 00:47:45,166 --> 00:47:47,999 Are you crazy? We've never paid an lndian any money before.. 936 00:47:48,083 --> 00:47:49,540 ..and you're refusing dolIars? 937 00:47:49,875 --> 00:47:51,415 You don't get such opportunities everyday. 938 00:47:51,583 --> 00:47:52,332 You're crazy. 939 00:47:52,416 --> 00:47:54,040 You are our neighbor. That's why l toId you. 940 00:47:54,125 --> 00:47:56,415 After all, only an lndian helps a Pakistani in an unknown country. 941 00:47:56,500 --> 00:47:57,999 I know people like you. 942 00:47:58,291 --> 00:48:01,957 PeopIe like you ring the bells of neighbors and run away. 943 00:48:02,166 --> 00:48:03,999 You say you'll help me. 944 00:48:04,166 --> 00:48:06,832 No, no, no. Don't insult me. It doesn't Iook nice. 945 00:48:07,000 --> 00:48:08,582 Because if I start, l won't stop. 946 00:48:08,666 --> 00:48:09,707 If the Punjab Police's friendship is bad.. 947 00:48:09,791 --> 00:48:10,874 ..then their animosity is worse than anything. 948 00:48:12,250 --> 00:48:14,624 I've tolerated the Pakistani police. 949 00:48:14,708 --> 00:48:15,915 What's the Punjab Police in front of them? 950 00:48:16,000 --> 00:48:17,332 Tell me. What are the Punjab PoIice? Tell me. 951 00:48:17,416 --> 00:48:18,707 Really? Then listen. 952 00:48:18,958 --> 00:48:20,540 You tell us. Look at yourseIves first. 953 00:48:20,750 --> 00:48:22,374 You can't see others prosper. 954 00:48:22,458 --> 00:48:23,457 You can't afford to buy cars. 955 00:48:23,583 --> 00:48:25,249 So you steal others' cars at night and escape. 956 00:48:25,333 --> 00:48:27,290 You.. - Hey! Listen to me. 957 00:48:27,375 --> 00:48:28,707 You can't see others prosper. 958 00:48:28,833 --> 00:48:30,290 You see others and get an AC fixed in your house. 959 00:48:30,375 --> 00:48:32,290 First get eIectricity at least. You can get the AC fixed Iater. 960 00:48:32,375 --> 00:48:34,790 You.. - Hey! Who says that a Sardar can't cross the border? 961 00:48:34,875 --> 00:48:36,124 Here you go. I've crossed the border. 962 00:48:36,250 --> 00:48:37,249 Do what you can! 963 00:48:37,666 --> 00:48:38,957 Now tell me! TeIl me! 964 00:48:39,000 --> 00:48:40,040 You people.. - Hey! 965 00:48:40,125 --> 00:48:41,999 The Punjab Police don't have the time to listen to your nonsense! 966 00:48:42,041 --> 00:48:44,124 Take your cab away. I have to go on duty. 967 00:48:44,833 --> 00:48:46,374 There are many other cabs. 968 00:48:46,833 --> 00:48:48,499 Trying to act smart in his cab. 969 00:48:48,708 --> 00:48:50,624 Don't come in front of me again! Cartoon! 970 00:48:55,333 --> 00:48:56,957 Yes. We have you for 5 o'clock. 971 00:48:58,000 --> 00:48:58,874 Great. See you then. 972 00:48:58,958 --> 00:48:59,957 Hello. 973 00:49:00,541 --> 00:49:02,040 Yes? - Where is Pooja? 974 00:49:03,000 --> 00:49:04,165 Pooja? Who? 975 00:49:05,000 --> 00:49:09,624 You know.. Where's the slim, fair, beautiful, Punjabi girI? 976 00:49:10,791 --> 00:49:11,915 Owner.. Owner. 977 00:49:12,291 --> 00:49:13,832 Oh, the owner. - Owner. Owner. 978 00:49:13,916 --> 00:49:16,082 Yes, the owner's Punjabi. Let me go call her. 979 00:49:16,541 --> 00:49:17,999 Who says you don't know EngIish? 980 00:49:20,125 --> 00:49:22,707 God, Fateh Singh has shown a little courage. 981 00:49:22,958 --> 00:49:24,040 The rest is Your duty. 982 00:49:24,250 --> 00:49:26,457 The girl shouldn't be so posh that I'm unable to impress her. 983 00:49:26,666 --> 00:49:27,665 Please take care of that. 984 00:49:28,333 --> 00:49:29,457 Yes? Who are you? 985 00:49:31,291 --> 00:49:32,457 What do you want? 986 00:49:34,291 --> 00:49:35,332 God, I had said she shouIdn't be posh.. 987 00:49:35,416 --> 00:49:36,499 ..but she should have at least been a girl. 988 00:49:37,000 --> 00:49:38,957 First understand what l'm saying and then take an action. 989 00:49:39,166 --> 00:49:40,415 You are very naughty. 990 00:49:40,583 --> 00:49:41,915 You aIways do this to me. 991 00:49:42,416 --> 00:49:44,874 Hello? What are you chanting? 992 00:49:45,083 --> 00:49:47,290 Speak up. What do you want? 993 00:49:49,666 --> 00:49:50,832 Are you Pooja? 994 00:49:51,000 --> 00:49:52,790 Why do you want to know the name? Tell me what you want. 995 00:49:54,000 --> 00:49:57,874 I.. l.. I.. 996 00:49:58,208 --> 00:49:59,624 I see. 997 00:50:00,583 --> 00:50:01,749 You want to get your manicure done. 998 00:50:01,916 --> 00:50:02,790 Yes, I want to get it done. 999 00:50:02,875 --> 00:50:04,457 Come. Sit over there. - Okay. 1000 00:50:07,583 --> 00:50:08,582 Give me your hand. 1001 00:50:08,750 --> 00:50:09,832 Are you going to administer an injection? 1002 00:50:09,916 --> 00:50:11,374 No, I will cut it. - What? 1003 00:50:11,583 --> 00:50:12,749 Give me your hand. 1004 00:50:13,791 --> 00:50:16,915 No, I can't do this. You sit. l'II stand. 1005 00:50:17,000 --> 00:50:18,540 If sir comes to know, then he'll get angry. 1006 00:50:18,708 --> 00:50:20,540 Whose sir? - God. 1007 00:50:20,791 --> 00:50:22,457 What will He say? That the girI was standing while I was sitting. 1008 00:50:22,666 --> 00:50:24,624 It doesn't Iook nice. You sit. 1009 00:50:26,000 --> 00:50:26,999 Sit. 1010 00:50:28,041 --> 00:50:30,707 Wow! You're such a gentleman. 1011 00:50:30,791 --> 00:50:33,124 Punjabis become gentlemen on seeing a beautifuI girl. 1012 00:50:33,458 --> 00:50:34,707 Beautiful girl? 1013 00:50:35,208 --> 00:50:36,707 Who? - You. Who else? 1014 00:50:36,875 --> 00:50:37,832 I? - Yes. 1015 00:50:37,916 --> 00:50:39,082 Beautiful? - Yes. 1016 00:50:39,166 --> 00:50:41,582 No. Everyone caIls me fat. 1017 00:50:41,750 --> 00:50:44,582 They're jealous of you. God has given you such a nice physique. 1018 00:50:44,750 --> 00:50:46,915 If l had such a physique, I wouId have been a DlG. 1019 00:50:47,083 --> 00:50:49,957 Don't lie. You'Il be doomed. 1020 00:50:50,000 --> 00:50:52,624 I'm not lying. If you were not in the beauty parlor.. 1021 00:50:52,708 --> 00:50:54,332 ..then this wouId have been just a parlor without beauty. 1022 00:50:55,583 --> 00:50:56,832 You're a mountain of beauty. 1023 00:51:00,875 --> 00:51:02,707 You Punjabi boys! 1024 00:51:03,166 --> 00:51:06,832 Whenever you see a beautiful girl, you run after her. 1025 00:51:06,916 --> 00:51:08,999 We can't help it. That's our nature. 1026 00:51:09,125 --> 00:51:10,540 You liar. 1027 00:51:10,625 --> 00:51:12,165 You're beautiful. 1028 00:51:18,291 --> 00:51:20,707 Fateh, it took very long, but I managed to entice the fatso. 1029 00:51:22,708 --> 00:51:23,707 Let's go. 1030 00:51:25,166 --> 00:51:27,457 Brother, you! - You? 1031 00:51:27,541 --> 00:51:29,999 One minute.. - Keep quiet. Don't talk. l'm telling you. 1032 00:51:30,041 --> 00:51:31,582 If you keep quiet, then your honor will remain intact.. 1033 00:51:31,666 --> 00:51:32,999 ..and I'll get down from the cab with respect too. 1034 00:51:33,083 --> 00:51:37,999 Listen to me. I won't let you go anywhere, brother. - "Brother." 1035 00:51:38,041 --> 00:51:39,332 Have you lost your mind? 1036 00:51:39,958 --> 00:51:43,832 Indians and Pakistanis are brothers, after alI, brother. 1037 00:51:44,041 --> 00:51:45,457 You're getting very emotionaI. 1038 00:51:45,666 --> 00:51:47,749 What are you drinking? - EngIish liquor. 1039 00:51:47,833 --> 00:51:48,874 WonderfuI! 1040 00:51:49,125 --> 00:51:51,999 The British separated us and the English liquor is bringing us cIoser. 1041 00:51:52,083 --> 00:51:55,082 Yes. - Give me. I am not feeling the same love for you. 1042 00:51:55,583 --> 00:51:59,165 You may drink as much as you want. You're my younger brother. 1043 00:51:59,625 --> 00:52:01,290 But remember one thing. 1044 00:52:01,666 --> 00:52:04,665 No matter where you go, I'll drop you there. 1045 00:52:04,916 --> 00:52:06,040 That too free of cost. 1046 00:52:06,250 --> 00:52:10,999 Because in an unknown country, only a Pakistani can help an lndian. 1047 00:52:11,291 --> 00:52:12,332 If that's the matter. - Yes. 1048 00:52:12,416 --> 00:52:14,249 Then you may go to any part of the world.. 1049 00:52:14,541 --> 00:52:16,665 ..but the Punjab Police will never fine you. - RealIy? 1050 00:52:16,750 --> 00:52:17,832 Because after aII, in an unknown country.. 1051 00:52:17,916 --> 00:52:19,874 ..even an Indian helps a Pakistani. 1052 00:52:20,833 --> 00:52:23,124 Wherever I go? - Go wherever you want. 1053 00:52:23,208 --> 00:52:24,832 Even if l cross the Wagha Border? 1054 00:52:24,916 --> 00:52:26,082 Just come, brother. 1055 00:52:26,166 --> 00:52:27,832 I've come, brother. You just had to command me. 1056 00:52:27,916 --> 00:52:30,165 Careful. The wall of Wagha will break. 1057 00:52:31,625 --> 00:52:33,582 You aIso drink. - No, no, brother. You first. 1058 00:52:33,666 --> 00:52:35,790 No. - You first. - Have it! 1059 00:52:42,583 --> 00:52:43,582 Hello! 1060 00:52:44,000 --> 00:52:45,707 Yes? How are you feeling today? 1061 00:52:45,791 --> 00:52:46,957 I am.. 1062 00:52:51,000 --> 00:52:51,999 What? 1063 00:52:53,166 --> 00:52:54,790 One minute. I'll be right back. - What the.. 1064 00:53:05,583 --> 00:53:06,957 I was saying that.. 1065 00:53:11,083 --> 00:53:14,415 I.. l did not sit down? - God! 1066 00:53:25,000 --> 00:53:26,249 I.. - Wait. 1067 00:53:26,791 --> 00:53:28,082 I'll come tomorrow. Okay? - No, no.. 1068 00:53:28,166 --> 00:53:30,249 No, I'Il come tomorrow. - My duty is calIing out to me. 1069 00:53:30,333 --> 00:53:31,415 How can you go without me? 1070 00:53:31,500 --> 00:53:33,749 I don't care. Stuff cotton in your ears. You're disgusting. 1071 00:53:33,833 --> 00:53:38,332 Wait, constable. 1072 00:53:50,208 --> 00:53:52,165 Brother! Good morning! 1073 00:53:53,125 --> 00:53:54,874 "Brother!" What brother? 1074 00:53:55,125 --> 00:53:56,582 I had explained to you yesterday.. 1075 00:53:56,833 --> 00:53:59,957 ..that Indians and Pakistanis can never be brothers. 1076 00:54:00,458 --> 00:54:02,957 You said that in the morning. Did you forget what you had said at night? 1077 00:54:03,083 --> 00:54:05,624 A Pakistani helps an Indian. Free ride. 1078 00:54:05,875 --> 00:54:08,415 Don't joke with me. Get out of the cab. Come on. 1079 00:54:09,125 --> 00:54:10,749 Are you my sister-in-Iaw that I wouId joke with you? 1080 00:54:10,833 --> 00:54:12,165 Forget about your words, at least respect the English Iiquor.. 1081 00:54:12,250 --> 00:54:14,040 ..after drinking which you made me your brother. 1082 00:54:14,291 --> 00:54:16,332 I can never make an enemy my brother. 1083 00:54:16,416 --> 00:54:18,040 No matter how much I drink with him. 1084 00:54:18,125 --> 00:54:20,040 "No matter how much I drink." 1085 00:54:20,125 --> 00:54:21,707 Just cross the Wagha border and then l'll show you. 1086 00:54:21,791 --> 00:54:24,082 Why would l cross the Wagha border? Is that America? 1087 00:54:24,208 --> 00:54:25,790 Don't mess with me, I'm teIling you. 1088 00:54:26,125 --> 00:54:27,415 Get lost! - Get out of the car. 1089 00:54:27,500 --> 00:54:29,249 Idiot. - Come on. 1090 00:54:29,333 --> 00:54:31,749 He comes every time.. - ldiot! ls he a man or a woman? 1091 00:54:31,916 --> 00:54:33,165 He wiII get beaten by me. 1092 00:54:38,000 --> 00:54:38,999 Hello? 1093 00:54:40,000 --> 00:54:40,999 Pooja? 1094 00:54:41,666 --> 00:54:42,832 Where is everyone gone? 1095 00:54:43,000 --> 00:54:43,999 Pooja? 1096 00:54:45,583 --> 00:54:46,665 I'm scared. 1097 00:54:57,333 --> 00:55:00,165 By the way, for what treatment have you come today? 1098 00:55:00,250 --> 00:55:03,374 The treatment is just an excuse. I've come to meet you. 1099 00:55:03,500 --> 00:55:05,207 Me? Why? 1100 00:55:05,291 --> 00:55:09,707 Because since I've come from Punjab, l feel very lonely. 1101 00:55:10,250 --> 00:55:11,832 Really? Why? 1102 00:55:12,041 --> 00:55:13,832 Because my family is in Punjab. 1103 00:55:14,000 --> 00:55:16,915 Since I've come, l just keep thinking about when l'lI go back to my famiIy. 1104 00:55:17,625 --> 00:55:19,999 But now.. - Now what? 1105 00:55:20,333 --> 00:55:21,915 It seems difficuIt now. 1106 00:55:22,541 --> 00:55:23,540 Difficult? 1107 00:55:24,416 --> 00:55:25,374 Why? 1108 00:55:25,458 --> 00:55:28,957 Because now, even over here, some peopIe are very close to me. 1109 00:55:29,541 --> 00:55:32,207 So, I feel that it will be very difficult to leave them. 1110 00:55:33,000 --> 00:55:34,374 Have you ever been to Punjab? 1111 00:55:34,833 --> 00:55:40,749 I have. Once. When I was seven years old and weighed onIy 60kgs. 1112 00:55:40,875 --> 00:55:42,207 What? - Yes. 1113 00:55:42,291 --> 00:55:45,999 Then? - Then I got doubIed and so did the ticket. 1114 00:55:46,250 --> 00:55:48,124 I never felt Iike going again. 1115 00:55:48,500 --> 00:55:49,624 But can l ask you something? 1116 00:55:49,708 --> 00:55:52,207 What is in Punjab that's not in Canada? 1117 00:55:52,291 --> 00:55:55,165 No, no. There are a lot of things in Punjab that are not in Canada. 1118 00:55:55,750 --> 00:55:58,124 Like what? - Let's talk about art. 1119 00:55:58,208 --> 00:55:59,665 Like in the rain.. 1120 00:55:59,833 --> 00:56:01,790 ..when the cows twist their taiIs.. 1121 00:56:01,875 --> 00:56:03,582 ..yellow flowers are printed on the wall. 1122 00:56:03,708 --> 00:56:05,540 Will you find such art anywhere? - No, no. 1123 00:56:05,750 --> 00:56:08,207 Secondly, it's aIlowed to pass stools openIy there.. 1124 00:56:08,291 --> 00:56:09,874 ..but you're not allowed to kiss. 1125 00:56:10,000 --> 00:56:11,499 But it's the opposite here. 1126 00:56:11,583 --> 00:56:13,457 Someone shouId ask them that if a person feels like kissing.. 1127 00:56:13,541 --> 00:56:14,874 ..he can controI himself. 1128 00:56:14,958 --> 00:56:16,499 But how can one control himseIf for the other thing? 1129 00:56:16,583 --> 00:56:18,540 Is there any other difference? - Yes. 1130 00:56:18,625 --> 00:56:21,207 After a few days, you'll find a gem like Fateh Singh only in Punjab. 1131 00:56:21,416 --> 00:56:22,749 You won't find him in Canada. 1132 00:56:25,500 --> 00:56:26,790 You're leaving? 1133 00:56:28,000 --> 00:56:29,249 That too aIone. 1134 00:56:32,208 --> 00:56:34,832 By the way, I wanted to see Punjab too. 1135 00:56:35,375 --> 00:56:38,582 Can I come with you too? If you don't mind. 1136 00:56:38,666 --> 00:56:40,749 Why would l mind? Pack your bags right away. 1137 00:56:41,000 --> 00:56:44,207 Not right now. First, you'll have to come to my house for lunch tomorrow. 1138 00:56:44,416 --> 00:56:45,915 For lunch? Why? 1139 00:56:46,458 --> 00:56:48,207 I'll have to expIain everything to you. 1140 00:56:48,375 --> 00:56:50,124 To take my famiIy's permission. 1141 00:56:50,416 --> 00:56:53,082 My family won't send their young and beautifuI daughter.. 1142 00:56:53,333 --> 00:56:55,207 ..with a stranger just like that. 1143 00:56:55,500 --> 00:56:57,124 What if you take advantage of me? 1144 00:56:57,291 --> 00:56:58,832 Advantage? - Yes. 1145 00:56:58,916 --> 00:57:03,624 Of you? - You can't pick me, but you can take advantage of me. 1146 00:57:04,041 --> 00:57:06,207 I don't think I need to swear about this. 1147 00:57:06,583 --> 00:57:09,540 But still, I swear that I'll never take advantage of you. 1148 00:57:09,666 --> 00:57:11,457 Go away, you liar. 1149 00:57:12,000 --> 00:57:13,582 You're beautiful. 1150 00:57:22,791 --> 00:57:23,790 Let's go. 1151 00:57:25,791 --> 00:57:27,457 Brother! Brother! 1152 00:57:27,541 --> 00:57:29,707 Why do you mess with me? You'II be thrashed unnecessarily. 1153 00:57:30,000 --> 00:57:33,207 Brother, you can do whatever you want with me. 1154 00:57:33,541 --> 00:57:34,707 I'll forgive you. 1155 00:57:35,083 --> 00:57:39,082 Because Indians and Pakistanis are brothers. 1156 00:57:39,166 --> 00:57:39,915 Brother again? - Yes. 1157 00:57:40,000 --> 00:57:41,415 I don't consider you my brother. 1158 00:57:41,541 --> 00:57:43,124 As if it's not a relationship but a work shift. 1159 00:57:43,458 --> 00:57:46,790 Brother, you may vent your anger on me. 1160 00:57:47,250 --> 00:57:50,790 But why are you angry with this innocent one? 1161 00:57:51,541 --> 00:57:52,915 But I have a condition. - What? 1162 00:57:53,041 --> 00:57:54,165 This time, I'll cross the border. 1163 00:57:54,250 --> 00:57:56,915 Most welcome. Please come ahead. Come. - Really? 1164 00:57:57,041 --> 00:57:59,499 Come. Come. Come. - Here l come. 1165 00:58:00,333 --> 00:58:01,332 Hold this. 1166 00:58:11,875 --> 00:58:13,707 Hold on, brother. l've got a caIl. 1167 00:58:14,500 --> 00:58:15,624 It's sir's call. 1168 00:58:16,333 --> 00:58:17,540 Hello, sir! 1169 00:58:17,708 --> 00:58:20,457 Forget your helIo. It's been three days. Why didn't you report to me? 1170 00:58:20,791 --> 00:58:23,499 Sir, forget the report! There's good news! 1171 00:58:24,000 --> 00:58:25,665 Good news so soon? 1172 00:58:25,750 --> 00:58:28,290 No! Pooja has agreed to come to Punjab! 1173 00:58:30,291 --> 00:58:33,874 Look, l didn't need to use the weapon of my looks and Pooja agreed. 1174 00:58:33,958 --> 00:58:35,665 She has invited me to her house tomorrow for lunch. 1175 00:58:35,916 --> 00:58:37,207 Tomorrow I'll convince her family.. 1176 00:58:37,333 --> 00:58:38,999 ..and the day after, Pooja and I will be heading to Punjab. 1177 00:58:40,375 --> 00:58:42,082 Your advice worked, sir! 1178 00:58:43,166 --> 00:58:45,415 This idiot is reaIIy lucky. 1179 00:58:45,583 --> 00:58:47,749 No girl ever invited me over. 1180 00:58:48,000 --> 00:58:49,957 And the DC's daughter invited him for Iunch. 1181 00:58:51,875 --> 00:58:55,415 "Wait. Don't come. Wait." - Fateh! 1182 00:58:55,666 --> 00:58:56,999 Yes. Come in. 1183 00:58:59,166 --> 00:59:02,415 Where are you? - On your right. Come. Don't hesitate. 1184 00:59:03,125 --> 00:59:05,040 Come. WeIcome. HeIIo. 1185 00:59:05,375 --> 00:59:06,582 What are you doing here? 1186 00:59:06,666 --> 00:59:08,582 What do I tell you? The Punjab Police are in a really bad shape. 1187 00:59:08,750 --> 00:59:11,207 I didn't get tired while running in marathons.. 1188 00:59:11,333 --> 00:59:13,457 ..but I got tired running from the bedroom to the bathroom at night. 1189 00:59:13,541 --> 00:59:15,540 Then I thought that an accident might happen on the way. 1190 00:59:15,625 --> 00:59:17,207 So l got fed up and sIept here itself. 1191 00:59:17,500 --> 00:59:19,249 Did you sleep here aIl night? - Yes. 1192 00:59:20,000 --> 00:59:21,457 There's nothing to feel disgusted about. 1193 00:59:21,541 --> 00:59:24,332 If you have that light feeling, try it some time. 1194 00:59:24,416 --> 00:59:25,415 It's very helpfuI. -God! 1195 00:59:25,500 --> 00:59:26,915 I'm going. We'lI meet tomorrow. - Wait. Wait. 1196 00:59:27,000 --> 00:59:29,082 My duty is calling out to me. Just take this bucket and.. 1197 00:59:29,166 --> 00:59:30,332 You're disgusting! 1198 00:59:30,833 --> 00:59:34,165 Disgusting! - Stop! Constable! 1199 00:59:44,916 --> 00:59:47,499 Disgusting! Disgusting! 1200 00:59:47,750 --> 00:59:49,915 Disgusting! Disgusting! Disgusting! Disgusting! 1201 00:59:52,500 --> 00:59:53,874 It's love. 1202 00:59:54,750 --> 00:59:56,749 You'II get me in trouble someday. 1203 01:00:08,208 --> 01:00:11,290 Across the border. Brothers. Free ride. 1204 01:00:11,833 --> 01:00:12,832 Get down. 1205 01:00:13,583 --> 01:00:15,749 I don't understand why only you're standing here everyday. 1206 01:00:15,833 --> 01:00:17,999 I begin my service from here every morning. 1207 01:00:18,041 --> 01:00:19,790 This is my den! - Are you a don that you have a den? 1208 01:00:20,000 --> 01:00:21,040 Listen to me carefulIy. 1209 01:00:21,125 --> 01:00:22,999 If l see you here again, then I'll flail you. 1210 01:00:23,041 --> 01:00:24,832 What does flail mean? - Why do you want to know? 1211 01:00:24,916 --> 01:00:26,415 Get out of here or you'II have to pay fine. 1212 01:00:26,500 --> 01:00:29,707 Why shouId l pay fine? I have all my papers. 1213 01:00:29,791 --> 01:00:32,540 But your steering wheel is on the left. Who'Il pay the fine for this? 1214 01:00:33,291 --> 01:00:34,332 Idiot! Get Iost! 1215 01:00:36,291 --> 01:00:37,290 Strange. 1216 01:00:38,208 --> 01:00:41,040 Even the Pakistani police don't know this technique of demanding a fine. 1217 01:01:00,541 --> 01:01:01,540 I was scared. 1218 01:01:04,625 --> 01:01:06,582 What's the matter? You're all decked up today. 1219 01:01:06,666 --> 01:01:07,540 Anything special? 1220 01:01:07,625 --> 01:01:10,332 Just a little. 1221 01:01:10,708 --> 01:01:14,207 You don't need to do this. You're already so beautiful. 1222 01:01:14,291 --> 01:01:15,915 Go away, liar. 1223 01:01:16,833 --> 01:01:17,957 You're beautiful. 1224 01:01:30,000 --> 01:01:34,332 This is my mother. Mother, he's Fateh. - Hello, mother. 1225 01:01:35,000 --> 01:01:38,457 Don't call me "mother". Call me aunt Jassi. Okay? 1226 01:01:38,583 --> 01:01:39,582 Okay. Hello, aunt Jassi. 1227 01:01:39,791 --> 01:01:41,499 What will you drink? - l'll drink buttermilk. 1228 01:01:41,625 --> 01:01:46,415 Okay, dear, call your father and tell him that there are guests at home. 1229 01:01:46,500 --> 01:01:49,082 So, ask him to bring grandma home soon. - Okay. 1230 01:01:49,166 --> 01:01:50,415 I'll be right back with the buttermilk. 1231 01:01:51,208 --> 01:01:53,249 Father? Grandma? 1232 01:01:54,875 --> 01:01:57,499 Why are you so shocked? Everyone has them. 1233 01:01:58,333 --> 01:02:00,040 Aunt has a cousin husband too? 1234 01:02:00,833 --> 01:02:01,832 What do you mean? 1235 01:02:02,583 --> 01:02:03,874 Where's the bathroom? 1236 01:02:05,041 --> 01:02:06,040 That way. 1237 01:02:06,125 --> 01:02:07,249 I'll be right back. 1238 01:02:14,416 --> 01:02:16,790 Hello. - HeIlo, sir. This is Fateh Singh from Canada. 1239 01:02:16,875 --> 01:02:19,415 Yes, Fateh Singh. Tell me. What's the progress? 1240 01:02:19,583 --> 01:02:21,749 There's good news, sir. I've convinced Pooja to come to Punjab. 1241 01:02:22,000 --> 01:02:24,290 Really? - Yes. I've come to Pooja's house. 1242 01:02:24,375 --> 01:02:26,832 Her mother.. l mean, to take permission from your wife. 1243 01:02:26,958 --> 01:02:28,374 But there's a problem here, sir. 1244 01:02:28,458 --> 01:02:29,457 What probIem? 1245 01:02:29,541 --> 01:02:31,665 Sir, I think your wife got remarried. 1246 01:02:32,208 --> 01:02:35,332 What? Tajinder got remarried? 1247 01:02:35,416 --> 01:02:37,707 No, sir. Your wife's name is not Tajinder. It's Jassi. 1248 01:02:37,791 --> 01:02:41,374 What nonsense are you talking? You think I won't know my wife's name? 1249 01:02:41,458 --> 01:02:42,874 Sir, it must be her nickname. 1250 01:02:42,958 --> 01:02:47,249 You idiot, I've Iived with that woman in the same house for 10 years. 1251 01:02:47,666 --> 01:02:48,790 I don't know about it. 1252 01:02:49,041 --> 01:02:51,374 And you've come to know her nickname in just 10 minutes? 1253 01:02:51,458 --> 01:02:53,999 Sir, your generaI knowledge is weak and you're venting your anger on me. 1254 01:02:54,208 --> 01:02:56,290 Now you'II say that you don't even know that your mother is here too. 1255 01:02:56,500 --> 01:03:00,665 Shut up! It's been 12 years since my mother went to heaven. 1256 01:03:00,750 --> 01:03:01,999 Sir, Canada is like heaven too. 1257 01:03:02,041 --> 01:03:04,540 She must have come here and settled down. - Shut up, idiot! 1258 01:03:05,041 --> 01:03:07,290 Keep your mouth shut and use your brains. 1259 01:03:08,166 --> 01:03:09,999 And go and clear the confusion. 1260 01:03:10,208 --> 01:03:11,790 Yes, sir. - Nonsense. 1261 01:03:13,000 --> 01:03:14,707 What a life we employees have. 1262 01:03:20,041 --> 01:03:22,290 No. The taIks. 1263 01:03:23,083 --> 01:03:25,999 You'II get someone in trouble someday, silly. I'm telling you. 1264 01:03:30,666 --> 01:03:31,957 What are you doing here, constable? 1265 01:03:32,000 --> 01:03:33,957 Forget about me. You telI me. What are you doing here? 1266 01:03:37,750 --> 01:03:40,165 Not I. l asked you first. You tell me. 1267 01:03:40,875 --> 01:03:42,832 You liar! I've come to catch your lie. 1268 01:03:43,000 --> 01:03:44,790 You've been fooling me since three days. 1269 01:03:44,875 --> 01:03:47,540 You said you had a stomachache, and you're drinking buttermiIk here. 1270 01:03:47,625 --> 01:03:48,790 I didn't drink the buttermilk. 1271 01:03:48,875 --> 01:03:49,999 Ask her. I didn't even drink water. 1272 01:03:50,083 --> 01:03:51,082 Don't change the topic. 1273 01:03:51,208 --> 01:03:53,124 Tell the truth. Why did you go to her parlor? 1274 01:03:53,291 --> 01:03:56,915 You're great, constable. From where have you got these beautiful looks? 1275 01:03:57,041 --> 01:03:59,540 You girls don't come out of the parlor for hours. 1276 01:03:59,625 --> 01:04:01,665 When the Punjab PoIice wanted to get some beauty treatment done.. 1277 01:04:01,750 --> 01:04:02,957 ..you're using your third degree. -Shut up. 1278 01:04:03,000 --> 01:04:03,999 You went there for beauty treatment? 1279 01:04:04,083 --> 01:04:05,207 Do cars ever get serviced? 1280 01:04:05,291 --> 01:04:06,374 Stop your interrogation. 1281 01:04:06,500 --> 01:04:08,332 How did you enter someone's house without a warrant? 1282 01:04:08,416 --> 01:04:10,957 Get out of here. - l don't need a warrant to come to my friend's house. 1283 01:04:11,000 --> 01:04:11,999 Preet is my friend. 1284 01:04:13,875 --> 01:04:15,915 At least ask your friend what her name is. Her name is Pooja. 1285 01:04:16,000 --> 01:04:17,499 She's Preet. l'm Pooja. 1286 01:04:17,916 --> 01:04:19,457 Pooja, tell her. She's lost her mind. 1287 01:04:20,375 --> 01:04:23,165 She's right. She's Pooja and l'm Preet. 1288 01:04:23,291 --> 01:04:25,082 Did you understand, Mr. Fateh? 1289 01:04:25,416 --> 01:04:26,415 What? 1290 01:04:29,000 --> 01:04:32,207 But how can she be Pooja? Pooja works in a parIor. 1291 01:04:32,291 --> 01:04:35,332 I used to. But when I joined the police force, l left the parIor. 1292 01:04:35,500 --> 01:04:36,999 Couldn't you have told me this before? 1293 01:04:37,083 --> 01:04:38,082 How would l have toId you? 1294 01:04:38,166 --> 01:04:41,749 Pooja had told everyone that she still works in the parlor. 1295 01:04:41,958 --> 01:04:45,082 Her mother hates the police force. That's why. 1296 01:04:45,416 --> 01:04:46,457 Did you understand? 1297 01:04:47,000 --> 01:04:50,374 This means you're the real Ms. Pooja, constabIe? 1298 01:04:51,708 --> 01:04:54,457 And I was flirting with this fatso without a reason. 1299 01:04:55,958 --> 01:04:58,082 You called me fatso? 1300 01:05:00,541 --> 01:05:01,540 Mother! 1301 01:05:02,000 --> 01:05:04,290 Don't you dare come here again! Get lost! 1302 01:05:05,000 --> 01:05:06,582 Pooja, get him out. 1303 01:05:11,583 --> 01:05:14,415 I had a doubt on you since the very first day, constable. 1304 01:05:14,833 --> 01:05:18,082 But now I'm sure that you didn't come here to soIve the case.. 1305 01:05:18,625 --> 01:05:21,624 ..but to entice an innocent girI like Preet and get settled here. 1306 01:05:22,791 --> 01:05:24,124 But get ready to leave now. 1307 01:05:25,250 --> 01:05:28,832 Now just wait and watch how I get you deported within two days. 1308 01:05:29,916 --> 01:05:31,665 He caIIs himself the Punjab PoIice. 1309 01:05:45,833 --> 01:05:47,624 Are You satisfied now? Are You happy? 1310 01:05:48,916 --> 01:05:49,999 I won't taIk to You. 1311 01:05:53,125 --> 01:05:54,707 But what will the Punjab PoIice do now? 1312 01:05:54,791 --> 01:05:56,874 "There is no comparison of the Punjab Police." 1313 01:06:02,458 --> 01:06:04,957 Buy my father. - l'm sweet. 1314 01:06:05,000 --> 01:06:07,457 For 50,000. - Totally. 1315 01:06:07,541 --> 01:06:09,874 Buy my father. - l'm sweet. 1316 01:06:10,291 --> 01:06:13,832 Son. My dear son, say it louder. 1317 01:06:14,250 --> 01:06:17,915 The louder you say, the more you will be able to publicize. 1318 01:06:18,000 --> 01:06:21,207 Father, l am unable to raise my voice. 1319 01:06:21,416 --> 01:06:23,999 My heart is sad. 1320 01:06:24,166 --> 01:06:26,790 I wish your dear son could be sold instead of you. 1321 01:06:26,875 --> 01:06:28,832 Sorry to say, my dear son, 1322 01:06:28,916 --> 01:06:31,040 but no one would have paid even a penny for you. 1323 01:06:31,833 --> 01:06:33,790 These are contemporary times, son. 1324 01:06:33,875 --> 01:06:37,290 The cruel world doesn't see the heart, but body. 1325 01:06:37,666 --> 01:06:41,832 That's why once your father is sold for Rs. 50,000.. 1326 01:06:42,208 --> 01:06:46,165 ..I'm sure that when my dear son goes to Canada.. 1327 01:06:46,250 --> 01:06:51,540 ..he'lI make so much money that he'll buy his father back. 1328 01:06:51,750 --> 01:06:55,874 Love you, father. - Love you too. 1329 01:06:55,958 --> 01:06:57,915 Father. Father, a customer is coming. 1330 01:06:58,000 --> 01:07:00,165 Don't get emotionaI. Let's talk business. 1331 01:07:00,333 --> 01:07:01,874 Open the first three buttons of your shirt. 1332 01:07:02,000 --> 01:07:03,249 Three buttons? Why? 1333 01:07:03,583 --> 01:07:07,540 Father, the more glamorous you look, the more the customer will pay. 1334 01:07:07,750 --> 01:07:09,790 Buy my father! Buy my father! 1335 01:07:10,125 --> 01:07:11,832 What? - Buy Shampy's father. 1336 01:07:12,125 --> 01:07:13,832 Why? l have my own. 1337 01:07:14,000 --> 01:07:17,290 You may have, brother, but not like Shampy's father. 1338 01:07:17,375 --> 01:07:19,957 Really? - Look how good he is. 1339 01:07:20,166 --> 01:07:23,915 There's beauty. There's glamour. There's steel-like body. 1340 01:07:24,000 --> 01:07:26,999 Do you look like your father? - Yes. 1341 01:07:27,250 --> 01:07:28,332 That's why you're ugly. 1342 01:07:28,833 --> 01:07:30,624 Brother, if your face was like that of Shampy's father.. 1343 01:07:30,708 --> 01:07:33,832 ..even you wouId have been good-looking Iike Shampy. 1344 01:07:34,000 --> 01:07:36,249 Shampy's father has given Shampy everything. 1345 01:07:36,458 --> 01:07:40,040 Business, a nice body, a vehicIe. 1346 01:07:40,125 --> 01:07:44,290 Just throw your useIess father in the bin. 1347 01:07:44,500 --> 01:07:46,999 What will you do with an ugly, good-for-nothing father? 1348 01:07:47,083 --> 01:07:48,540 Buy Shampy's father. 1349 01:07:48,625 --> 01:07:50,624 You will be happy and your mother wiII be happy too. 1350 01:07:51,916 --> 01:07:53,457 Your dear son was sIapped once! 1351 01:07:54,291 --> 01:07:55,874 Your dear son was sIapped twice! - Shut up. 1352 01:07:56,500 --> 01:07:57,499 Father! 1353 01:07:58,625 --> 01:08:01,457 Your dear son was sIapped thrice! Why did you hit me? 1354 01:08:01,666 --> 01:08:03,290 Why did you taIk about his mother? 1355 01:08:03,875 --> 01:08:04,957 Sorry. 1356 01:08:05,625 --> 01:08:08,249 Buy my father. - l'm sweet. 1357 01:08:08,333 --> 01:08:10,999 For 50,000. - Totally. 1358 01:08:13,708 --> 01:08:16,374 You mean the DC's daughter doesn't work in a parlor. 1359 01:08:16,958 --> 01:08:17,957 She's a constable? 1360 01:08:18,000 --> 01:08:20,707 Sir, it's that constable who I harassed a lot. 1361 01:08:20,791 --> 01:08:22,249 She wants to flail me now. 1362 01:08:22,333 --> 01:08:24,665 I don't know what this 'flail' is. What does 'flaiI' mean? 1363 01:08:24,750 --> 01:08:26,207 Why do you want to know, sir? 1364 01:08:26,416 --> 01:08:29,124 You tell me what l should do. I'm stuck. 1365 01:08:29,416 --> 01:08:32,249 What else can you do? Just come back. 1366 01:08:32,583 --> 01:08:34,915 Now she'II get you deported anyhow. 1367 01:08:35,000 --> 01:08:36,707 Sir, it's entirely the DC's fault. 1368 01:08:36,916 --> 01:08:38,249 The DC knows about the whoIe city. 1369 01:08:38,458 --> 01:08:39,999 But he doesn't know about his daughter, sir. 1370 01:08:41,208 --> 01:08:43,499 The girl's mother doesn't know what she's doing. 1371 01:08:43,583 --> 01:08:44,790 How will sir know? 1372 01:08:46,416 --> 01:08:49,499 Sir, you are so smart. 1373 01:08:49,916 --> 01:08:51,374 What did I say now? 1374 01:08:51,458 --> 01:08:53,790 I didn't think that the girI's mother doesn't know what she does. 1375 01:08:53,875 --> 01:08:54,832 So what? 1376 01:08:54,916 --> 01:08:56,665 It will work for us. - How? 1377 01:08:56,833 --> 01:08:58,165 Sir, just wait and watch. 1378 01:08:58,375 --> 01:08:59,790 The girl might have aIl her papers.. 1379 01:08:59,958 --> 01:09:01,332 ..but Fateh Singh will make her pay a fine. 1380 01:09:01,583 --> 01:09:02,665 Bye. Love you. 1381 01:09:03,250 --> 01:09:05,082 I wonder what's on his mind now. 1382 01:09:05,333 --> 01:09:07,624 I really should keep my mouth shut. 1383 01:09:08,875 --> 01:09:10,374 Really? Have some more. 1384 01:09:10,500 --> 01:09:12,082 Son, have some more. 1385 01:09:12,166 --> 01:09:13,582 If l eat any more, then I'll get fat. 1386 01:09:17,000 --> 01:09:19,082 Mother! - I think Pooja is here. 1387 01:09:19,541 --> 01:09:22,665 Aunt, l'll eat if you feed me. 1388 01:09:22,750 --> 01:09:24,999 Because eating food from a mother's hand is pIeasurable. 1389 01:09:25,250 --> 01:09:26,249 Give me. 1390 01:09:26,875 --> 01:09:27,957 Take this, son. 1391 01:09:29,916 --> 01:09:32,040 You? What are you doing here? 1392 01:09:32,291 --> 01:09:35,457 Pooja, he came here looking for you. 1393 01:09:35,916 --> 01:09:40,040 Why didn't you tell me that such a lovely Punjabi boy is your friend? 1394 01:09:40,166 --> 01:09:41,415 He? He's not my friend. 1395 01:09:42,208 --> 01:09:43,207 What? 1396 01:09:43,416 --> 01:09:45,082 She doesn't work in a parlor either. 1397 01:09:46,083 --> 01:09:47,082 What? 1398 01:09:47,625 --> 01:09:49,415 Mother, l mean.. 1399 01:09:50,416 --> 01:09:54,415 He's not my friend. He's a very dear friend of mine. Right? 1400 01:09:55,458 --> 01:09:58,707 Yes. Yes. She also works very well in the parlor. 1401 01:10:00,166 --> 01:10:01,457 I see! I see! 1402 01:10:01,708 --> 01:10:04,665 Mother, give me something to eat too. I'm very hungry. 1403 01:10:04,791 --> 01:10:06,457 Of course. I'll get it right away. - Thanks, mother. 1404 01:10:06,541 --> 01:10:07,790 You're hungry? Here, have this. 1405 01:10:08,833 --> 01:10:11,124 If you tell the truth to mother, then I won't spare you. 1406 01:10:11,625 --> 01:10:14,124 Don't deport me and l won't tell the truth to your mother. 1407 01:10:14,291 --> 01:10:15,749 I can't go against my duty. 1408 01:10:16,000 --> 01:10:18,749 Even I can't betray the woman who fed me with so much love. 1409 01:10:18,958 --> 01:10:20,957 Aunt! - l promise. 1410 01:10:21,291 --> 01:10:22,540 Don't you dare tell mother anything! 1411 01:10:22,625 --> 01:10:24,499 If it's about a promise, then no matter what happens.. 1412 01:10:24,583 --> 01:10:26,207 ..Fateh Singh won't tell her anything. 1413 01:10:26,291 --> 01:10:28,874 What won't you telI, son? - That she is a policewoman. 1414 01:10:30,041 --> 01:10:32,624 What? - What? - What? 1415 01:10:35,166 --> 01:10:36,374 Is he telling the truth? 1416 01:10:36,583 --> 01:10:37,749 Mother, l can explain. 1417 01:10:40,208 --> 01:10:45,540 Oh, God! 1418 01:10:46,458 --> 01:10:49,999 You weren't ashamed before deceiving your mother like that? 1419 01:10:51,000 --> 01:10:54,665 I worked so hard to educate you. For what? 1420 01:10:54,833 --> 01:10:56,707 Mother.. - So that you lie to me? 1421 01:10:57,000 --> 01:11:00,082 Mother, don't say that. - What else should I say? 1422 01:11:02,625 --> 01:11:05,749 If not the parlor, you should have joined a bank. 1423 01:11:05,875 --> 01:11:07,332 You should have become a doctor. 1424 01:11:07,416 --> 01:11:09,582 Why did you have to work with the poIice? 1425 01:11:11,625 --> 01:11:13,832 You are your father's daughter, after all. 1426 01:11:15,458 --> 01:11:17,332 Your mother doesn't have a right on you. 1427 01:11:17,416 --> 01:11:19,790 Mother, l'II resign tomorrow itself if you say. 1428 01:11:20,291 --> 01:11:21,790 But pIease don't get upset. 1429 01:11:21,875 --> 01:11:23,999 No, aunt. Tell her to resign today itself. 1430 01:11:24,083 --> 01:11:25,749 What if you change your mind tomorrow? 1431 01:11:26,916 --> 01:11:29,124 I'll change my mind? Why? 1432 01:11:29,416 --> 01:11:30,790 Tomorrow you might feel that you were wrong. 1433 01:11:30,875 --> 01:11:31,999 So, you might change your mind. 1434 01:11:33,291 --> 01:11:36,124 My mind? Wrong? 1435 01:11:36,458 --> 01:11:38,124 No, aunt. You're not wrong, but you might feel so. 1436 01:11:38,291 --> 01:11:39,749 It would have been wrong if you had a son.. 1437 01:11:39,833 --> 01:11:41,290 ..and you would have stopped him from joining the police force. 1438 01:11:41,375 --> 01:11:43,749 She's a girI. And it's our duty to suppress girls. 1439 01:11:43,916 --> 01:11:46,249 Because girls and cuIture go hand in hand. Right, aunt? 1440 01:11:46,583 --> 01:11:47,999 Yes. - Right? - Yes. 1441 01:11:48,291 --> 01:11:50,165 All of us feel that girIs are not less than boys. 1442 01:11:50,375 --> 01:11:51,915 Though girls are much more successfuI than boys. 1443 01:11:52,000 --> 01:11:54,624 A boy may stand on the street for one hour, but no one wiII give him a lift. 1444 01:11:54,708 --> 01:11:56,582 But if a girI stands, everyone wants to give her a lift. 1445 01:11:56,750 --> 01:11:58,499 Girls have become thieves. They murder. 1446 01:11:58,583 --> 01:11:59,915 But why do we care about these achievements? 1447 01:12:00,041 --> 01:12:02,540 We like those girls who get scared of cockroaches. 1448 01:12:02,708 --> 01:12:04,624 And when we talk about marriage, they feel shy. 1449 01:12:04,875 --> 01:12:06,665 After all, it's our cuIture to suppress girls. 1450 01:12:06,750 --> 01:12:09,207 Because girls and cuIture go hand in hand. Right, aunt? 1451 01:12:10,625 --> 01:12:12,249 Yes. - That's why wake up, aunt! 1452 01:12:12,791 --> 01:12:16,165 No, I mean.. let your conscience wake up. You sit. Yes. 1453 01:12:16,458 --> 01:12:18,624 Wake up and stop Pooja from doing what she likes to do. 1454 01:12:18,708 --> 01:12:19,540 Because it's your duty. 1455 01:12:19,625 --> 01:12:21,707 And aIso that granny who's been sleeping since ages. 1456 01:12:21,875 --> 01:12:23,457 Because it's our culture to suppress girIs. 1457 01:12:23,541 --> 01:12:25,374 Because girls and culture go hand in hand. 1458 01:12:25,458 --> 01:12:27,207 Long Iive revolution! 1459 01:12:29,833 --> 01:12:32,082 Did I talk too much? 1460 01:12:33,208 --> 01:12:36,915 No, son. What you said is right. 1461 01:12:39,250 --> 01:12:42,999 If mothers don't change their thinking regarding their daughters.. 1462 01:12:44,125 --> 01:12:46,040 ..then how will the society's thinking change? 1463 01:12:46,333 --> 01:12:47,707 What are you saying, aunt? 1464 01:12:48,125 --> 01:12:49,665 I'm saying the right thing. 1465 01:12:51,416 --> 01:12:56,999 Pooja dear, you can do what you feel like. l'II never stop you. 1466 01:12:57,375 --> 01:12:58,832 Really, mother? - Yes. 1467 01:13:00,166 --> 01:13:01,957 Mother. l love you. 1468 01:13:02,000 --> 01:13:03,957 Love you too, dear. -I love you so much. - Love you too. 1469 01:13:04,791 --> 01:13:06,665 Oh, my God! You were amazing. 1470 01:13:06,916 --> 01:13:09,249 You solved such a big problem of mine in a jiffy. 1471 01:13:10,625 --> 01:13:12,457 The Punjab Police are taIented as well. 1472 01:13:13,041 --> 01:13:14,707 Seriously. Thank you, Fateh. 1473 01:13:14,791 --> 01:13:15,999 Why are you thanking me? 1474 01:13:16,083 --> 01:13:17,999 I solved your problem, so you help me too. 1475 01:13:19,250 --> 01:13:20,749 Why shouId l help you? 1476 01:13:22,000 --> 01:13:24,165 Hello. Hold on. What do you mean why? 1477 01:13:24,333 --> 01:13:25,707 We had promised each other. 1478 01:13:26,416 --> 01:13:27,415 We had promised.. 1479 01:13:27,583 --> 01:13:29,249 ..but you broke your promise by telIing the truth to mother. 1480 01:13:29,500 --> 01:13:31,374 So, technically, I can break it too. 1481 01:13:31,583 --> 01:13:33,707 Technically, you don't look like a witch, but you are. 1482 01:13:33,791 --> 01:13:34,957 I'm warning you. Don't mess with me. 1483 01:13:35,000 --> 01:13:36,374 Because if the Punjab Police's friendship is good.. 1484 01:13:36,458 --> 01:13:37,999 ..their animosity is worse than anything. -Okay. 1485 01:13:38,041 --> 01:13:41,249 Relax. l don't intend to betray you, constable. 1486 01:13:41,458 --> 01:13:45,582 I'm just saying that we'lI break the old promise and make a new one. Okay? 1487 01:13:45,708 --> 01:13:47,207 New promise? Which one? 1488 01:13:47,375 --> 01:13:48,332 First promise me. 1489 01:13:48,416 --> 01:13:50,665 Why shouId l promise? I wonder what you might ask for. 1490 01:13:50,750 --> 01:13:52,124 Really? Are you scared? 1491 01:13:53,541 --> 01:13:55,332 If that's the matter, then see my guts. 1492 01:13:55,541 --> 01:13:56,832 You can ask for my life too. 1493 01:13:57,041 --> 01:13:58,165 Come on, Iet's promise. 1494 01:13:59,041 --> 01:14:00,165 What are you doing? 1495 01:14:00,250 --> 01:14:01,790 Girls Iike you do anything. 1496 01:14:02,000 --> 01:14:02,999 Shake hands. 1497 01:14:03,500 --> 01:14:05,540 Go away. Promise. 1498 01:14:06,666 --> 01:14:09,415 Okay. Here's my promise. Tell me what the problem is. 1499 01:14:19,500 --> 01:14:20,499 My hand. 1500 01:14:21,291 --> 01:14:23,499 It's yours. I'm not taking it along. Tell me. 1501 01:14:23,875 --> 01:14:24,874 Well.. 1502 01:14:26,125 --> 01:14:27,124 there's a boy. 1503 01:14:28,750 --> 01:14:31,457 Krish? - Not Krish, sir. Chris. He's a foreigner. 1504 01:14:31,583 --> 01:14:32,624 She wants to marry him. 1505 01:14:32,708 --> 01:14:34,207 And she wants me to convince her mother. 1506 01:14:34,291 --> 01:14:36,082 Tell me. Have I come to take her back or do aIl this? 1507 01:14:36,291 --> 01:14:37,582 Sir, am l her uncle? 1508 01:14:37,666 --> 01:14:39,540 The police are like uncles to everyone. 1509 01:14:39,625 --> 01:14:41,499 Sir, don't explain reIationships to me. Give me a solution. 1510 01:14:41,583 --> 01:14:43,332 Am I a guide here to give you solutions every time? 1511 01:14:43,625 --> 01:14:45,790 Whenever there's a probIem, you call me. 1512 01:14:46,000 --> 01:14:47,665 My mind is jammed. 1513 01:14:47,750 --> 01:14:50,082 Sir, don't get angry. Try to understand. 1514 01:14:50,166 --> 01:14:51,999 If her mother agrees, then Pooja won't come to Punjab. 1515 01:14:52,083 --> 01:14:54,374 And if l'm unable to convince her mother, then she'll get me deported. 1516 01:14:54,541 --> 01:14:55,915 What do I do? I'm stuck. 1517 01:14:56,000 --> 01:14:58,582 You're concerned about your problem. My life is in a mess too. 1518 01:14:58,666 --> 01:14:59,999 What's the matter, sir? 1519 01:15:00,083 --> 01:15:02,582 My mother-in-law has come to live in my house permanentIy. 1520 01:15:02,666 --> 01:15:03,540 The lady-don. 1521 01:15:03,625 --> 01:15:06,374 Sir, that's a very big probIem. I always say that if your.. 1522 01:15:06,458 --> 01:15:08,540 ..mother-in-law isn't good, it's better that she dies. 1523 01:15:08,625 --> 01:15:10,707 A mother-in-law looks good when she Iives in her own house. 1524 01:15:10,958 --> 01:15:14,290 She came and told me, "Keep me here, son. I will stay in a corner." 1525 01:15:14,375 --> 01:15:16,915 I say, Iet her stay in a corner, but in her own house. 1526 01:15:19,250 --> 01:15:20,082 Sir, I've got it. 1527 01:15:20,166 --> 01:15:21,374 Don't get too excited. 1528 01:15:21,458 --> 01:15:23,124 You'II reaIize when your mother-in-Iaw comes to your house. 1529 01:15:23,250 --> 01:15:25,374 Sir, I've got a scheme in mind. I've got an idea. 1530 01:15:25,458 --> 01:15:27,999 Just hang up. Thank you. Love you. Bye. 1531 01:15:28,166 --> 01:15:30,332 He found an idea from this as well. 1532 01:15:30,625 --> 01:15:32,832 Can't l even discuss my problem with anyone? 1533 01:15:37,000 --> 01:15:38,124 So this is Fateh. 1534 01:15:38,208 --> 01:15:39,749 Yes, and he's going to soIve our problem. 1535 01:15:39,958 --> 01:15:41,582 Hi. - How are you, Chotu? 1536 01:15:41,666 --> 01:15:43,332 Chotu? What does that mean? 1537 01:15:43,416 --> 01:15:45,749 Just a nickname. He's super friendly. 1538 01:15:46,750 --> 01:15:48,582 If you make fun of Chris, then just watch it. 1539 01:15:49,083 --> 01:15:51,582 Look. Nature is making fun of him. I don't need to do it. 1540 01:15:52,291 --> 01:15:54,749 Firstly he's not a Punjabi and he wants to marry you. 1541 01:15:56,166 --> 01:15:57,415 What's going on, Pooja? 1542 01:15:57,541 --> 01:15:59,165 One sec, Chris. RealIy? 1543 01:15:59,666 --> 01:16:02,624 So, I'Il calI PauI right away and ask him to get you deported tomorrow. 1544 01:16:03,166 --> 01:16:04,999 What did you say? Say it again. 1545 01:16:05,333 --> 01:16:06,332 I said 1546 01:16:06,541 --> 01:16:11,499 I'll caIl Paul right away and ask him to get you deported tomorrow. 1547 01:16:14,958 --> 01:16:17,374 That's it? You spoke to me lovingly and I agreed. 1548 01:16:17,625 --> 01:16:19,124 Punjabis can't be forced for anything. - Really? 1549 01:16:19,208 --> 01:16:22,457 Don't worry. Chris is my brother. See. Don't worry. 1550 01:16:22,541 --> 01:16:24,790 He likes you. - Good. l like him too. 1551 01:16:25,000 --> 01:16:26,540 Love you. - Great. You boys carry on. 1552 01:16:26,625 --> 01:16:27,665 I'm going to go use the ladies room. 1553 01:16:28,000 --> 01:16:28,999 See you in a bit. 1554 01:16:30,958 --> 01:16:33,749 How dare you entice a Punjabi girl in the presence of a Punjabi boy. 1555 01:16:34,000 --> 01:16:35,415 What are you saying, bro? 1556 01:16:36,375 --> 01:16:38,790 You are doomed! ldiot! 1557 01:16:40,083 --> 01:16:41,540 Have you ever drunk alcohol or do you only Iift bottles? 1558 01:16:41,708 --> 01:16:42,665 Alcohol? 1559 01:16:42,750 --> 01:16:45,165 Have you ever drunk alcohol? Alcohol? - Alcohol? 1560 01:16:45,666 --> 01:16:46,790 Oh, aIcohoI. - Have you ever drunk alcohol? 1561 01:16:46,875 --> 01:16:47,999 Yes. - Have you got drunk? 1562 01:16:49,500 --> 01:16:51,457 I'll show you. Come on. Come on. Bring it. 1563 01:17:05,166 --> 01:17:07,749 "Her dance is mesmerizing." 1564 01:17:07,833 --> 01:17:09,290 "Mesmerizing." 1565 01:17:10,583 --> 01:17:13,082 "Her black hair flies." 1566 01:17:13,166 --> 01:17:14,999 "Flies." 1567 01:17:15,875 --> 01:17:18,415 "Her dance is mesmerizing." 1568 01:17:18,541 --> 01:17:21,040 "Her black hair flies." 1569 01:17:21,125 --> 01:17:22,124 "Flies." 1570 01:17:22,208 --> 01:17:24,290 "She entered the cIub.." 1571 01:17:24,375 --> 01:17:28,832 "..lifting her shouIders." 1572 01:17:29,041 --> 01:17:30,999 "The damsel dances.." 1573 01:17:31,083 --> 01:17:32,874 "..lifting her shouIders." 1574 01:17:33,166 --> 01:17:34,957 "She entered the cIub.." 1575 01:17:35,041 --> 01:17:36,832 "..lifting her shouIders." 1576 01:17:37,166 --> 01:17:38,999 "The damsel dances.." 1577 01:17:39,041 --> 01:17:41,040 "..lifting her shouIders." 1578 01:17:41,125 --> 01:17:51,624 "Lifting her shoulders. Lifting her shoulders." 1579 01:17:51,875 --> 01:17:52,999 "Lifting her shoulders." 1580 01:17:54,333 --> 01:17:59,332 "AlI the white girls fled." 1581 01:17:59,541 --> 01:18:02,915 "Leaving him behind." 1582 01:18:04,833 --> 01:18:07,624 "AlI the white girls fled." 1583 01:18:07,833 --> 01:18:10,665 "Leaving him behind." 1584 01:18:11,541 --> 01:18:16,332 "You spread intoxication with your eyes.." 1585 01:18:16,416 --> 01:18:20,832 "..lifting your shoulders." 1586 01:18:21,000 --> 01:18:23,124 "The damsel dances.." 1587 01:18:23,208 --> 01:18:24,874 "..lifting her shouIders." 1588 01:18:25,208 --> 01:18:26,999 "She entered the cIub.." 1589 01:18:27,083 --> 01:18:28,832 "..lifting her shouIders." 1590 01:18:29,083 --> 01:18:30,999 "The damsel dances.." 1591 01:18:31,041 --> 01:18:33,082 "..lifting her shouIders." 1592 01:18:33,166 --> 01:18:43,415 "Lifting her shoulders. Lifting her shoulders." 1593 01:18:46,041 --> 01:18:48,790 "She is hooked." 1594 01:18:48,875 --> 01:18:51,374 "Her looks are enthralling." 1595 01:18:51,708 --> 01:18:54,582 "The boys wiII lose their senses today." 1596 01:18:56,708 --> 01:18:57,999 "She is hooked." 1597 01:18:58,083 --> 01:18:59,749 "Her looks are enthralling." 1598 01:18:59,833 --> 01:19:02,415 "The boys wiII lose their senses today." 1599 01:19:03,583 --> 01:19:08,249 "She does encounters.." 1600 01:19:08,416 --> 01:19:12,874 "..lifting her shouIders." 1601 01:19:13,041 --> 01:19:14,999 "The damsel dances.." 1602 01:19:15,083 --> 01:19:16,790 "..lifting her shouIders." 1603 01:19:17,208 --> 01:19:18,999 "She entered the cIub.." 1604 01:19:19,041 --> 01:19:20,874 "..lifting her shouIders." 1605 01:19:21,125 --> 01:19:23,040 "The damsel dances.." 1606 01:19:23,125 --> 01:19:25,082 "..lifting her shouIders." 1607 01:19:25,166 --> 01:19:36,749 "Lifting her shoulders. Lifting her shouIders. Lifting her shoulders." 1608 01:19:40,833 --> 01:19:42,790 Come on! How was it? 1609 01:19:43,000 --> 01:19:45,207 It was great, but had it been Indian.. 1610 01:19:45,291 --> 01:19:47,707 I'm taIking about Chris. Will mother like him? 1611 01:19:47,791 --> 01:19:49,332 Your mother wiII not like him at aIl. 1612 01:19:49,416 --> 01:19:51,374 Why? - Because he's not Punjabi like me. 1613 01:19:51,458 --> 01:19:53,999 Okay, so just because he's not Punjabi, he's not a nice boy. 1614 01:19:54,083 --> 01:19:56,082 No, no. He's a very nice boy. He's very intelligent. 1615 01:19:56,166 --> 01:19:58,290 The whole of Punjab doesn't speak that much even after they are drunk. 1616 01:19:58,375 --> 01:20:00,124 Oh, my God! l don't understand.. 1617 01:20:00,250 --> 01:20:03,457 ..why every Punjabi is after English after drinking. 1618 01:20:03,541 --> 01:20:04,915 English is their mother tongue, 1619 01:20:05,000 --> 01:20:07,707 and it is our duty to learn that after drinking. 1620 01:20:07,791 --> 01:20:09,790 Very funny. Did you Iike anything eIse about Chris? 1621 01:20:09,875 --> 01:20:12,707 Yes, I did. Brother is so warm. 1622 01:20:12,916 --> 01:20:14,374 The way he was hugging girls.. 1623 01:20:14,458 --> 01:20:17,082 ..a Punjabi man doesn't even hug his wife so many times in his whoIe life. 1624 01:20:17,166 --> 01:20:19,999 Hold on. Embracing someone while meeting is the culture here. Okay? 1625 01:20:20,125 --> 01:20:22,624 I see. If it's a culture, it's forgiven. 1626 01:20:22,750 --> 01:20:24,582 If a Punjabi boy even touches you like that.. 1627 01:20:24,666 --> 01:20:26,290 ..you get so furious as if he's trying to kill you. 1628 01:20:26,416 --> 01:20:28,790 Well, the reputation of Punjabi boys is bad. 1629 01:20:28,875 --> 01:20:30,332 What have Punjabi boys done to you? 1630 01:20:30,416 --> 01:20:33,665 Since you harass girIs so much. You don't have any sense of talking. 1631 01:20:33,750 --> 01:20:35,374 On the very first day of college, you consider girls your property. 1632 01:20:35,458 --> 01:20:36,332 "That one is yours. This one is mine." 1633 01:20:36,416 --> 01:20:38,540 As if she's not a girI, but a plot of land. 1634 01:20:38,666 --> 01:20:40,540 And you don't want to get to know the girl. 1635 01:20:40,666 --> 01:20:43,249 You'II just propose directIy after two years. 1636 01:20:43,500 --> 01:20:44,957 Even girls treat us like that. 1637 01:20:45,041 --> 01:20:47,999 They treat boys Iike puppies. 1638 01:20:48,125 --> 01:20:50,582 When the boy proposes, you want to flaiI us. 1639 01:20:51,583 --> 01:20:53,540 What does flail mean? - Why do you want to know? 1640 01:20:53,625 --> 01:20:55,207 You just get rid of him. Okay? 1641 01:20:55,333 --> 01:20:57,874 Neither does he belong here, nor there. How can you marry such a boy? 1642 01:20:57,958 --> 01:21:00,832 No matter what you say, I will marry Chris. 1643 01:21:01,000 --> 01:21:02,749 That too not in the Indian way, but in a church. 1644 01:21:02,833 --> 01:21:04,749 Just tell me whether you'II help me or not. 1645 01:21:06,208 --> 01:21:09,374 Think about it once again. All boys are not the same. 1646 01:21:10,458 --> 01:21:13,624 There are some Iike me too. LovabIe.. 1647 01:21:13,708 --> 01:21:15,374 You look like an idiot to me. 1648 01:21:15,708 --> 01:21:17,124 Fine, don't do it, siIIy. 1649 01:21:17,250 --> 01:21:18,707 You won't understand my value. 1650 01:21:18,875 --> 01:21:20,249 Go and telI your Chris. 1651 01:21:20,333 --> 01:21:22,874 I'll train him. I'll do a favor on him. lt's okay. 1652 01:21:23,000 --> 01:21:23,707 Training for what? 1653 01:21:23,791 --> 01:21:25,582 Your mother wants a Punjabi son-in-Iaw. Okay? 1654 01:21:25,666 --> 01:21:27,749 I'll have to train him. l'll have to make that foreigner a Punjabi. 1655 01:21:28,416 --> 01:21:29,540 You have a point. 1656 01:21:29,666 --> 01:21:31,582 Isn't it a good idea? Then shake hands with me and thank me. 1657 01:21:33,500 --> 01:21:34,499 Thank you, constabIe. 1658 01:21:37,166 --> 01:21:38,999 It's okay, constable. - AlI right. 1659 01:21:40,416 --> 01:21:41,499 It's okay, constable. 1660 01:21:41,625 --> 01:21:42,499 Okay. It's okay. 1661 01:21:42,583 --> 01:21:44,582 I.. - Let go of it. - My hand.. 1662 01:21:44,666 --> 01:21:45,624 Let go of it. 1663 01:21:45,708 --> 01:21:46,957 Fateh, my hand. 1664 01:21:48,791 --> 01:21:50,249 It's yours. I'm not taking it along. 1665 01:21:50,375 --> 01:21:52,124 God has given me two hands aIready. 1666 01:21:52,541 --> 01:21:54,332 Let's go. - l've always eaten from my hard-earned money. 1667 01:21:54,416 --> 01:21:56,165 Let's go. - This is the Punjab Police. 1668 01:22:01,541 --> 01:22:02,540 You try. 1669 01:22:03,125 --> 01:22:04,832 No. It doesn't Iook nice. 1670 01:22:04,916 --> 01:22:07,374 This is only a small sound. FaiI. 1671 01:22:07,541 --> 01:22:08,707 It means you don't like the food. 1672 01:22:08,916 --> 01:22:10,957 If you want to tell your mother-in-law that the food is very good.. 1673 01:22:11,083 --> 01:22:12,082 ..then a big one. 1674 01:22:12,333 --> 01:22:13,999 Like, atom bomb. - Oh! 1675 01:22:14,208 --> 01:22:15,207 Atom bomb. 1676 01:22:17,125 --> 01:22:18,915 Like this. Try it. 1677 01:22:22,708 --> 01:22:24,540 Okay? - Nuclear bomb. Nuclear bomb. 1678 01:22:24,625 --> 01:22:25,624 Yes, nuclear bomb. 1679 01:22:25,750 --> 01:22:27,957 Now I'll show everybody I'm a real Punjabi macho. 1680 01:22:28,250 --> 01:22:30,874 Hey! Save something for tomorrow. Do you want to do it all today? 1681 01:22:31,000 --> 01:22:32,040 Okay. Okay. Okay. 1682 01:22:32,166 --> 01:22:34,790 Now how do l tell Pooja's mother that she's really nice? 1683 01:22:35,333 --> 01:22:38,499 You're naughty. You want to impress your mother-in-law. Okay. 1684 01:22:38,750 --> 01:22:39,749 I'll teII you 1685 01:22:39,833 --> 01:22:41,624 what you're supposed to say to your mother-in-law and granny. 1686 01:22:41,708 --> 01:22:43,832 Everything. - Thank you. Thank you. Thank you. 1687 01:22:43,958 --> 01:22:45,707 Don't thank me. TeII me something. 1688 01:22:45,875 --> 01:22:48,082 How will you greet them in Punjabi? 1689 01:22:48,375 --> 01:22:51,665 Greetings. - No, brother. No. I'Il teach you. Come. 1690 01:22:51,791 --> 01:22:54,540 Why shouId l teIl her? You had promised me. So you tell her. 1691 01:22:54,708 --> 01:22:58,374 I had promised to heIp you and not to get beaten up by your mother. Okay? 1692 01:22:58,541 --> 01:23:00,207 You do something too. Crazy! 1693 01:23:00,708 --> 01:23:03,457 Will you teIl mother about Chris or should l calI PauI? 1694 01:23:03,750 --> 01:23:06,374 What? What? Say it again. 1695 01:23:07,125 --> 01:23:10,415 Will you teIl her or should I call Paul? 1696 01:23:16,416 --> 01:23:18,582 Look, Punjabis can never be forced. 1697 01:23:18,666 --> 01:23:20,082 You can even kiIl us with Iove. 1698 01:23:20,166 --> 01:23:21,665 You told me lovingly and I agreed. 1699 01:23:21,791 --> 01:23:23,415 Now just wait and watch how I'll explain to aunt lovingIy. 1700 01:23:23,541 --> 01:23:25,457 She won't even realize and she'll agree. 1701 01:23:25,875 --> 01:23:27,707 What do you want to explain to aunt Iovingly? 1702 01:23:27,791 --> 01:23:29,332 That Pooja likes a foreigner, aunt. 1703 01:23:30,208 --> 01:23:34,249 What? 1704 01:23:35,125 --> 01:23:39,249 Pooja.. is he telIing the truth? -I can explain, mother. lt's just.. 1705 01:23:39,458 --> 01:23:40,457 Oh, God! 1706 01:23:41,041 --> 01:23:44,457 Oh, God! What a daughter I've given birth to.. 1707 01:23:44,541 --> 01:23:46,665 ..that doesn't let her mother live in peace! 1708 01:23:46,791 --> 01:23:48,582 Mother.. - I know it! I know.. 1709 01:23:48,875 --> 01:23:50,999 ..that you found a foreigner on purpose to troubIe me. 1710 01:23:51,041 --> 01:23:52,249 I know it! - No! No! 1711 01:23:52,333 --> 01:23:55,249 God, why didn't You kill me before I couId see all this? 1712 01:23:55,333 --> 01:23:56,874 Oh, God! Mother, please don't say this. 1713 01:23:56,958 --> 01:23:58,040 If you've felt so bad 1714 01:23:58,125 --> 01:24:00,082 then I'll refuse Chris tomorrow itself. Okay? - No. 1715 01:24:00,166 --> 01:24:01,540 Tell her to go and refuse today itself. 1716 01:24:01,625 --> 01:24:03,082 What if you change your mind tomorrow, aunt? 1717 01:24:03,333 --> 01:24:04,624 Why would l change my mind? 1718 01:24:04,708 --> 01:24:06,832 If you feel that you're wrong, then you might change your mind, aunt. 1719 01:24:07,000 --> 01:24:08,749 How am I wrong? - No, you're not wrong. 1720 01:24:08,833 --> 01:24:09,790 But you might feel so. 1721 01:24:09,875 --> 01:24:11,374 You would have been wrong if you had a son.. 1722 01:24:11,500 --> 01:24:13,207 ..and you would have stopped him from falling in Iove with a foreigner. 1723 01:24:13,291 --> 01:24:14,082 She's a girI. 1724 01:24:14,166 --> 01:24:15,749 And it's our cuIture to suppress girIs. 1725 01:24:15,958 --> 01:24:19,332 Because girls and cuIture.. - Walk hand in hand, isn't it? 1726 01:24:19,500 --> 01:24:20,499 Yes, aunt. 1727 01:24:21,416 --> 01:24:24,957 Son, by the way, where have you learnt this speech from? 1728 01:24:25,083 --> 01:24:26,624 When l was in the 9th standard for the third year.. 1729 01:24:26,708 --> 01:24:27,957 ..I had participated in a debate competition. 1730 01:24:28,000 --> 01:24:29,749 I came fourth in it from amongst five people. 1731 01:24:30,208 --> 01:24:32,540 I think my speech has impressed you. 1732 01:24:32,833 --> 01:24:35,040 No. Your speech didn't impress me. 1733 01:24:35,916 --> 01:24:36,999 But son, 1734 01:24:38,333 --> 01:24:40,124 your thoughts have impressed me. 1735 01:24:40,666 --> 01:24:44,124 Yes! - My girl should have the right to choose her Iife partner. 1736 01:24:45,041 --> 01:24:48,707 Yes! - Even if it's a foreigner. 1737 01:24:48,791 --> 01:24:51,874 Really, mother? Oh, my God! Thank you! Thank you, mother! 1738 01:24:51,958 --> 01:24:54,874 Wait. Not so soon. Not so soon. 1739 01:24:55,875 --> 01:24:59,124 I'll see him first, examine him and then decide. 1740 01:24:59,208 --> 01:25:00,624 Okay? - Okay. - Okay. 1741 01:25:01,000 --> 01:25:02,457 So, when is the foreigner coming? 1742 01:25:13,458 --> 01:25:16,999 One, two, three, four. 1743 01:25:18,041 --> 01:25:19,665 "Dance!" 1744 01:25:23,583 --> 01:25:26,540 A beggar is here, dear. Give me some money. 1745 01:25:26,916 --> 01:25:29,457 Wait. Let the marriage happen first. 1746 01:25:29,541 --> 01:25:30,957 Aunt, this is Chris. - Yes. 1747 01:25:31,458 --> 01:25:32,165 Yes. 1748 01:25:32,250 --> 01:25:33,249 Hi. 1749 01:25:34,000 --> 01:25:35,832 So, teIl me, Chris, what do you do? 1750 01:25:36,083 --> 01:25:38,332 Mother, Chris has his own.. - You don't talk in between. 1751 01:25:38,708 --> 01:25:40,040 I want to talk to Chris. 1752 01:25:40,875 --> 01:25:41,874 Okay. 1753 01:25:41,958 --> 01:25:42,957 Yes, Chris. 1754 01:25:43,416 --> 01:25:45,749 Well, I'm actuaIIy a chef and I own a restaurant. 1755 01:25:46,166 --> 01:25:47,207 Oh, that's good. 1756 01:25:47,750 --> 01:25:49,957 So, what do you know about our Punjabi culture? 1757 01:25:50,416 --> 01:25:52,790 Oh, I know lots about the Punjabi culture. 1758 01:25:52,875 --> 01:25:54,457 I Iove the Punjabi cuIture. 1759 01:25:54,666 --> 01:25:58,374 Especially the food. And this food is very good. 1760 01:25:58,750 --> 01:25:59,874 Here, I'll show you. 1761 01:26:06,458 --> 01:26:09,040 See. The food is very good. 1762 01:26:09,458 --> 01:26:11,582 Yes, yes. AIl right. Good. Good. 1763 01:26:11,708 --> 01:26:12,915 And you're good too. 1764 01:26:14,291 --> 01:26:19,290 I say, beautiful. You are sexy. 1765 01:26:24,208 --> 01:26:25,999 What did you say, you scoundrel! 1766 01:26:26,083 --> 01:26:28,124 Chris, what are you saying? - No. No. Pooja, 1767 01:26:28,916 --> 01:26:30,082 I got this under control. 1768 01:26:31,583 --> 01:26:36,749 And you, granny. Why don't you die? You witch. 1769 01:26:40,000 --> 01:26:41,749 Yes. Dance. 1770 01:26:53,166 --> 01:26:56,415 What's my fauIt? I taught him something eIse. 1771 01:26:56,500 --> 01:26:58,249 He said something compIetely different. 1772 01:26:58,625 --> 01:27:02,457 I made a mistake. l'm realIy sorry. - Your mistake ruined everything. 1773 01:27:02,750 --> 01:27:05,124 You are a lovely woman! 1774 01:27:05,208 --> 01:27:07,290 Shut up, Chris! Enough. 1775 01:27:07,791 --> 01:27:09,707 What? Did l say it wrong? - No, it's very good. - Wrong. 1776 01:27:09,791 --> 01:27:12,457 Idiot, we're in troubIe because of you! "Dance!" 1777 01:27:12,916 --> 01:27:13,999 Okay. Dance. 1778 01:27:14,125 --> 01:27:15,332 You are flailed. 1779 01:27:15,416 --> 01:27:17,915 Why do you keep saying that? What does it mean? 1780 01:27:18,208 --> 01:27:19,249 Why do you want to know? 1781 01:27:19,333 --> 01:27:22,665 I think all of us shouId now think about what is to be done ahead. 1782 01:27:22,916 --> 01:27:24,874 Please don't think. Just do one thing. 1783 01:27:25,041 --> 01:27:26,915 Convince mother to meet Chris again. 1784 01:27:27,000 --> 01:27:29,415 Mother wiII be convinced with one speech. Consider that done. 1785 01:27:29,583 --> 01:27:31,374 This time, everyone will come to Chris's house. 1786 01:27:31,500 --> 01:27:32,915 They will come to Chris's house. 1787 01:27:33,000 --> 01:27:34,290 But I'm thinking about.. 1788 01:27:34,500 --> 01:27:36,999 ..what else I need to teach my brother Chris to impress aunt. 1789 01:27:37,083 --> 01:27:39,874 No, no, no. This time, not you, but l will teach Chris. 1790 01:27:40,166 --> 01:27:41,665 You? - Yes. 1791 01:27:42,083 --> 01:27:43,624 Okay, you teach him. I'm not free anyway. 1792 01:27:43,708 --> 01:27:45,249 The Punjab Police have a lot of work to do. 1793 01:27:45,416 --> 01:27:46,415 Right, brother Chris? 1794 01:27:46,625 --> 01:27:47,832 Fateh's ruIes. 1795 01:27:48,791 --> 01:27:54,457 So, the maIe officers and the lovely lady officers. 1796 01:27:54,833 --> 01:27:56,915 This information was on Fateh's rules. 1797 01:27:57,125 --> 01:27:59,290 Now we'll talk about the other weapon of the Punjab Police.. 1798 01:27:59,500 --> 01:28:01,540 ..that is the stick of the Punjab Police. 1799 01:28:02,208 --> 01:28:06,290 Kids, your stick is very small, like a toothbrush. 1800 01:28:06,458 --> 01:28:07,332 It's useless. 1801 01:28:07,416 --> 01:28:09,957 The stick of the Punjab Police, my deputy, is very long. 1802 01:28:10,041 --> 01:28:12,290 It has many benefits. The first benefit.. 1803 01:28:13,583 --> 01:28:14,582 Write it. 1804 01:28:15,166 --> 01:28:16,290 Lovely lady. 1805 01:28:16,666 --> 01:28:18,332 Oh, the first benefit is.. 1806 01:28:18,500 --> 01:28:20,540 ..that it's very helpful when you encounter enemies. 1807 01:28:20,666 --> 01:28:22,499 Mark, hit me with your toothbrush. 1808 01:28:23,916 --> 01:28:25,540 Hit me with your toothbrush. 1809 01:28:28,166 --> 01:28:31,165 See, the toothbrush is small. You'II be slapped and insulted. 1810 01:28:31,333 --> 01:28:33,249 The Punjab Police don't like insuIt. 1811 01:28:33,875 --> 01:28:35,082 Mark, now you hit me. 1812 01:28:38,208 --> 01:28:40,540 See, with the stick of the Punjab Police, you won't be insulted. 1813 01:28:40,708 --> 01:28:42,290 Children, applaud. 1814 01:28:44,458 --> 01:28:46,499 The second benefit. Mark, come here. 1815 01:28:47,583 --> 01:28:51,749 See, our Mark is a healthy man. He eats and drinks properIy. 1816 01:28:51,958 --> 01:28:53,582 But a big stomach needs support. 1817 01:28:53,791 --> 01:28:56,540 So, the Punjab Police's stick helps. - Wow! 1818 01:28:58,666 --> 01:28:59,540 Thank you. Thank you. 1819 01:28:59,625 --> 01:29:00,624 Go and sit. 1820 01:29:01,625 --> 01:29:04,040 Now, the third benefit. The biggest benefit. 1821 01:29:04,791 --> 01:29:07,290 This stick can be used for style as welI. 1822 01:29:07,583 --> 01:29:08,999 Look and see. 1823 01:29:10,166 --> 01:29:15,374 Because the Punjab Police has a styIe as well. 1824 01:29:15,541 --> 01:29:19,999 I mean, the Punjab Police is stylish also. 1825 01:29:22,791 --> 01:29:25,999 Okay. Fine. Class dismissed. Come on, leave. 1826 01:29:26,041 --> 01:29:27,540 Come on, Ieave. 1827 01:29:28,583 --> 01:29:30,874 Thank you, Fateh. That was very good. 1828 01:29:31,125 --> 01:29:32,207 Why are you thanking me, Mr. Paul? 1829 01:29:32,291 --> 01:29:34,832 We want the whole world to have the weapons of the Punjab PoIice. 1830 01:29:35,000 --> 01:29:37,874 I've told you about all the weapons of the Punjab Police, except one. 1831 01:29:38,041 --> 01:29:38,832 What's that, Fateh? 1832 01:29:38,916 --> 01:29:40,499 That's the biggest weapon of the Punjab Police. 1833 01:29:40,666 --> 01:29:41,832 With that, the Punjab Police can do even.. 1834 01:29:41,916 --> 01:29:43,207 ..the most difficult jobs very easily. 1835 01:29:43,375 --> 01:29:44,665 Tell us about it too. 1836 01:29:44,833 --> 01:29:47,749 No, no, Mr. Paul. I can't teII you about it. 1837 01:29:47,833 --> 01:29:49,665 But I'll use it if l get a chance. 1838 01:29:55,958 --> 01:29:57,499 It's kept on the table. 1839 01:30:00,875 --> 01:30:02,624 Pooja, ask your mother about the food. 1840 01:30:04,291 --> 01:30:06,874 Mother, Chris wants to know if you like the food. 1841 01:30:07,666 --> 01:30:13,749 It's good. But tell him that I can praise only with words. 1842 01:30:14,791 --> 01:30:19,082 Aunt, forget alI that now. Look, Chris worked so hard for you. 1843 01:30:19,250 --> 01:30:20,874 He's prepared something with these Ieaves. 1844 01:30:21,000 --> 01:30:23,832 Mother, Chris has also prepared a speech for you. 1845 01:30:25,000 --> 01:30:25,999 Chris. 1846 01:30:29,833 --> 01:30:36,415 Dearest mother-in-law, please forgive me for that day. 1847 01:30:36,875 --> 01:30:38,999 I know you want a Punjabi boy for Pooja. 1848 01:30:39,083 --> 01:30:45,040 But I promise that I will keep Pooja so happy.. 1849 01:30:45,333 --> 01:30:51,249 ..that you will say that Chris is better than Punjabi boys. 1850 01:30:51,833 --> 01:30:52,582 That's it. 1851 01:30:52,666 --> 01:30:53,665 Thank you. 1852 01:30:54,500 --> 01:30:55,499 Oh. Dance. 1853 01:30:56,791 --> 01:30:57,790 Very good, Chris. 1854 01:30:58,458 --> 01:31:01,999 Wow! You're impressive. Aunt, you must agree now. 1855 01:31:02,291 --> 01:31:04,415 I think he'Il take care of you as well, aIong with Pooja. 1856 01:31:05,208 --> 01:31:06,707 Let's do one thing. 1857 01:31:06,916 --> 01:31:08,665 You can shift with Pooja after their wedding. 1858 01:31:10,125 --> 01:31:11,624 The love between Pooja and you wiIl remain intact.. 1859 01:31:11,708 --> 01:31:13,832 ..and your son-in-law wilI get the opportunity to serve you too. Right? 1860 01:31:13,916 --> 01:31:17,707 No, son. Parents don't live in their daughter's house. 1861 01:31:18,000 --> 01:31:20,790 Aunt, l think l will have to give another speech. 1862 01:31:20,875 --> 01:31:23,874 When parents can stay with their son after marriage, why not with daughters? 1863 01:31:24,166 --> 01:31:25,207 Right, Pooja? - AbsoluteIy. 1864 01:31:26,250 --> 01:31:28,832 Mother, l want you to live with us. 1865 01:31:29,291 --> 01:31:31,374 I'll get all the happiness under the same roof. 1866 01:31:31,458 --> 01:31:34,499 But dear.. - Aunt, you'll have to stay. That's it. End of discussion. 1867 01:31:34,625 --> 01:31:35,832 Don't say anything else. 1868 01:31:35,916 --> 01:31:38,499 Can somebody please telI me what you're talking about? 1869 01:31:39,208 --> 01:31:42,374 Chris, l want mother and granny to stay with us after our marriage. 1870 01:31:42,875 --> 01:31:44,540 I'm sure you're okay with that, right? 1871 01:31:45,791 --> 01:31:47,415 Why would he have a problem? 1872 01:31:47,541 --> 01:31:49,832 A Punjabi son-in-law would have a problem with something like that. 1873 01:31:50,000 --> 01:31:51,582 He's better than a Punjabi son-in-law. 1874 01:31:53,208 --> 01:31:56,082 Pooja, couId l pIease talk to you in the other room for a minute? 1875 01:31:56,541 --> 01:31:57,540 Yes. 1876 01:31:58,000 --> 01:31:59,290 Mother, l'II be right back. 1877 01:32:00,041 --> 01:32:01,040 Excuse me. - Excuse me. 1878 01:32:01,500 --> 01:32:02,499 Aunt.. 1879 01:32:03,583 --> 01:32:05,790 I think both of them have gone to taIk about which room.. 1880 01:32:05,875 --> 01:32:07,540 ..to give you after the marriage and.. 1881 01:32:11,166 --> 01:32:12,457 ..which room granny should get. 1882 01:32:14,958 --> 01:32:17,290 How are we supposed to share our lives with someone eIse? 1883 01:32:17,375 --> 01:32:19,665 Those are not strangers, Chris. It's my family. 1884 01:32:20,000 --> 01:32:21,999 I haven't lived with my family since I was 18. 1885 01:32:22,083 --> 01:32:23,707 How do you expect me to live with yours? 1886 01:32:23,875 --> 01:32:26,832 Well, I'm their only child. I can't leave them after marriage. 1887 01:32:26,958 --> 01:32:29,124 If l don't Iook after them, then who else will? 1888 01:32:29,208 --> 01:32:32,124 This is our culture. - I don't care about your stupid cuIture. 1889 01:32:32,375 --> 01:32:33,790 Or your stupid traditions. 1890 01:32:34,166 --> 01:32:35,165 How dare you say that? 1891 01:32:35,875 --> 01:32:38,915 I respected you, all right? So you better respect my culture. 1892 01:32:39,000 --> 01:32:39,999 I don't care. 1893 01:32:40,375 --> 01:32:43,749 Mother and granny are staying with us and that is final. 1894 01:32:43,875 --> 01:32:44,874 Got it? 1895 01:32:45,375 --> 01:32:48,082 I don't want to live with your mother or your crazy old granny. 1896 01:32:48,333 --> 01:32:49,749 Who's as good as dead anyway. 1897 01:32:50,583 --> 01:32:51,457 Oh gosh! 1898 01:32:51,541 --> 01:32:53,040 How dare you insult my family! 1899 01:32:53,250 --> 01:32:56,457 If you can't respect my family, then you can't be my life partner. 1900 01:32:56,541 --> 01:32:58,290 I don't understand what you just said.. 1901 01:32:58,458 --> 01:33:01,999 ..but all l have to say is get lost, you stupid Punjabi girl! 1902 01:33:02,125 --> 01:33:03,124 You.. 1903 01:33:05,416 --> 01:33:06,790 Mother, let's go! 1904 01:33:07,500 --> 01:33:10,832 Aunt, let's go. 1905 01:33:11,041 --> 01:33:12,165 Dance! 1906 01:33:18,000 --> 01:33:19,124 I must call sir. 1907 01:33:21,375 --> 01:33:22,374 Hello. 1908 01:33:23,583 --> 01:33:25,290 Hello, sir. Fateh Singh reporting. 1909 01:33:27,750 --> 01:33:31,749 Hello. - Joginder, it's a test for you today. 1910 01:33:31,833 --> 01:33:34,207 Hello. - Don't you dare utter any rubbish today. 1911 01:33:34,750 --> 01:33:35,749 Hello. 1912 01:33:36,125 --> 01:33:38,999 Sir, you're not talking. - No, Fateh. Not today. 1913 01:33:39,875 --> 01:33:41,290 I won't give you any idea today. 1914 01:33:41,375 --> 01:33:43,082 Sir, I haven't caIled you for a suggestion. 1915 01:33:43,208 --> 01:33:45,707 I called to tell you that Pooja has broken up with the foreigner.. 1916 01:33:45,791 --> 01:33:47,290 ..and I'm bringing her to Punjab. 1917 01:33:47,375 --> 01:33:49,874 What? - Everything has happened because of you. 1918 01:33:50,000 --> 01:33:51,957 Just help me one more time. - What do you want now? 1919 01:33:52,000 --> 01:33:53,999 Sir, get the police station cleaned. 1920 01:33:54,125 --> 01:33:56,124 And ask the taiIor to stitch an inspector's uniform for me. 1921 01:33:56,208 --> 01:33:57,624 I'll wear it as soon as l reach there. 1922 01:33:58,041 --> 01:34:00,457 And sir, let me tell you something. 1923 01:34:00,708 --> 01:34:03,624 No matter how successfuI l am, I'll never forget you. 1924 01:34:03,875 --> 01:34:05,040 I Iove you, sir. 1925 01:34:06,000 --> 01:34:08,999 Okay, sir. I'll hang up now. l have to do my finaI setting with Pooja now. 1926 01:34:09,125 --> 01:34:10,915 How will you convince her? 1927 01:34:11,166 --> 01:34:15,540 Sir, if nothing eIse works, I have the weapon of my Iooks. 1928 01:34:17,375 --> 01:34:18,749 Okay, bye. See you. 1929 01:34:20,250 --> 01:34:22,915 I didn't say anything today. 1930 01:34:23,041 --> 01:34:25,332 This idiot is very lucky. 1931 01:34:26,000 --> 01:34:27,749 But he doesn't know that my eyes are red.. 1932 01:34:27,833 --> 01:34:29,374 ..and there are three stars on my shoulder. 1933 01:34:29,458 --> 01:34:31,999 Consider the days of you being fired closer. 1934 01:34:32,583 --> 01:34:33,957 Balirama. - Yes, sir? 1935 01:34:34,166 --> 01:34:36,624 Bring Shampy and his father to the police station. - Yes, sir. 1936 01:34:41,291 --> 01:34:43,999 Aunt, where's Pooja? She did not even come to work today. 1937 01:34:45,375 --> 01:34:48,249 Son, she's not in a good mood since that day. 1938 01:34:48,375 --> 01:34:50,582 I tried a lot to explain to her, but.. 1939 01:34:50,875 --> 01:34:53,624 Aunt, Fateh Singh is here. Everything will be alI right now. 1940 01:34:53,708 --> 01:34:54,707 Where is she? 1941 01:35:17,500 --> 01:35:18,707 Constable, you're here? 1942 01:35:19,000 --> 01:35:20,290 I was Iooking for you at the police station. 1943 01:35:20,458 --> 01:35:22,082 Don't we have to go look for dacoit Shampy today? 1944 01:35:24,500 --> 01:35:26,040 We wiIl find Shampy anyway. 1945 01:35:26,333 --> 01:35:28,957 It's such a nice weather. Let's have tea and dumpIings. 1946 01:35:29,000 --> 01:35:32,665 Fateh, l'm not in the mood to listen to your nonsense. PIease Ieave. 1947 01:35:33,000 --> 01:35:35,624 This is nice. You're angry at Chris and you're venting it at me. 1948 01:35:35,875 --> 01:35:37,249 You've been hurt just once. 1949 01:35:37,833 --> 01:35:40,374 You don't know how many girls have rejected me. 1950 01:35:40,583 --> 01:35:42,082 But I still never took it to heart. 1951 01:35:42,250 --> 01:35:43,999 Don't compare me to yourself. Okay? 1952 01:35:44,041 --> 01:35:45,165 Don't l feel hurt? 1953 01:35:45,250 --> 01:35:46,749 Your heart means something and my heart means nothing? 1954 01:35:46,833 --> 01:35:49,874 Do you know how bad l felt once, when a pickpocket rejected me? 1955 01:35:50,375 --> 01:35:51,207 A pickpocket? 1956 01:35:51,291 --> 01:35:52,540 Yes, she used to come to the police station. 1957 01:35:52,625 --> 01:35:53,749 We feIl in Iove. 1958 01:35:53,916 --> 01:35:54,957 We were going to get married too. 1959 01:35:55,000 --> 01:35:56,999 I told her that she would have to quit all this after marriage. 1960 01:35:57,041 --> 01:35:59,249 But she taunted me saying that even I was a typical man.. 1961 01:35:59,375 --> 01:36:01,582 ..who wants his wife to be a housewife and under his control. 1962 01:36:01,666 --> 01:36:03,290 She said that and stole my wallet and Ieft. 1963 01:36:03,541 --> 01:36:05,290 Good. Men like you deserve this. 1964 01:36:05,375 --> 01:36:06,707 Am I so bad? 1965 01:36:06,958 --> 01:36:08,999 But still, I didn't take it to heart. 1966 01:36:09,083 --> 01:36:10,832 Then I enticed another girI. 1967 01:36:11,958 --> 01:36:13,749 She dumped me too. - Why? 1968 01:36:14,375 --> 01:36:15,749 She was a rag-picker. 1969 01:36:15,958 --> 01:36:17,999 She told me that there were a lot of glass pieces in my trash. 1970 01:36:18,875 --> 01:36:20,707 ActuaIly, I drink like this. 1971 01:36:21,583 --> 01:36:22,874 But I didn't take it to heart. 1972 01:36:23,041 --> 01:36:25,082 Then I enticed another girI.. - Let me guess. 1973 01:36:25,583 --> 01:36:27,290 She rejected you too, right? 1974 01:36:28,250 --> 01:36:29,832 Then Fateh Singh rejected her. 1975 01:36:30,250 --> 01:36:31,499 Why? Wasn't she a nice girl? 1976 01:36:31,583 --> 01:36:33,207 She was the onIy daughter of the owner of McDonald's. 1977 01:36:33,333 --> 01:36:34,040 Wait. Wait. 1978 01:36:34,125 --> 01:36:36,832 You rejected the daughter of the owner of McDonald's? You? 1979 01:36:36,916 --> 01:36:38,790 Yes. They were not giving fries in the marriage. 1980 01:36:39,833 --> 01:36:45,707 Fateh, you think l'll Iaugh on your stupid jokes, hug you and thank you? 1981 01:36:45,791 --> 01:36:46,915 Okay, don't hug me. 1982 01:36:47,041 --> 01:36:49,332 Are you going to leave or should I call Paul? 1983 01:36:49,541 --> 01:36:51,040 Why Paul.. - Get lost, Fateh! 1984 01:36:51,791 --> 01:36:52,790 Please go. 1985 01:37:04,333 --> 01:37:05,332 What is it? 1986 01:37:08,125 --> 01:37:09,290 What are you trying to do? 1987 01:37:18,708 --> 01:37:19,707 What's this? 1988 01:37:20,541 --> 01:37:21,790 The weapon of my looks. 1989 01:37:22,125 --> 01:37:23,124 What? 1990 01:37:23,333 --> 01:37:24,957 The weapon of my looks. 1991 01:37:26,500 --> 01:37:27,624 The weapon of.. 1992 01:37:29,875 --> 01:37:30,874 Oh, my God! 1993 01:37:34,166 --> 01:37:36,207 I'm trying to cheer you up and you're Iaughing at me. 1994 01:37:36,458 --> 01:37:37,790 What was that? 1995 01:37:39,000 --> 01:37:40,540 Okay, then l won't try to pacify you either. 1996 01:37:55,000 --> 01:37:57,832 Fateh. 1997 01:37:58,833 --> 01:38:00,374 Fateh, listen to me. - What is it? 1998 01:38:02,125 --> 01:38:03,124 You were right. 1999 01:38:04,750 --> 01:38:06,207 All men are not the same. 2000 01:38:08,041 --> 01:38:10,665 Some are like you too. 2001 01:38:11,583 --> 01:38:12,624 Yes. I'm an idiot. 2002 01:38:13,000 --> 01:38:13,999 No. 2003 01:38:15,166 --> 01:38:16,290 My love. 2004 01:38:18,125 --> 01:38:19,124 Thank you, constabIe. 2005 01:38:27,208 --> 01:38:28,332 It's okay, constable. 2006 01:38:40,541 --> 01:38:41,540 Constable. 2007 01:38:42,833 --> 01:38:43,832 Your hand. 2008 01:38:45,625 --> 01:38:47,915 Yes, it's mine. 2009 01:38:50,875 --> 01:38:52,582 You are not going to take it with you. 2010 01:38:52,958 --> 01:38:56,999 "Let the eyes Iook at each other." 2011 01:39:01,125 --> 01:39:05,374 "Let the one who's dying, breathe." 2012 01:39:07,416 --> 01:39:11,290 "Let the eyes Iook at each other." 2013 01:39:11,583 --> 01:39:15,207 "Let the one who's dying, breathe." 2014 01:39:15,291 --> 01:39:19,249 "l want you to be cIose to me." 2015 01:39:19,333 --> 01:39:23,332 "l forget all my sorrows when I see you." 2016 01:39:23,416 --> 01:39:28,707 "Let my heart say what it wants to." 2017 01:39:30,125 --> 01:39:34,082 "Let the eyes Iook at each other." 2018 01:39:34,250 --> 01:39:38,207 "Let the one who's dying, breathe." 2019 01:39:39,208 --> 01:39:46,665 "The eyes." 2020 01:39:54,541 --> 01:40:12,290 "l dreamt near your dreams." 2021 01:40:13,083 --> 01:40:21,290 "l forgot the beauty of the worId when I saw you." 2022 01:40:21,416 --> 01:40:25,499 "Don't ever forget me." 2023 01:40:25,583 --> 01:40:29,624 "l live for you." 2024 01:40:29,708 --> 01:40:35,040 "Let my heart say what it wants to." 2025 01:40:36,416 --> 01:40:40,332 "Let the eyes Iook at each other." 2026 01:40:40,541 --> 01:40:44,540 "Let the one who's dying, breathe." 2027 01:41:02,875 --> 01:41:06,415 "l'm your shadow." 2028 01:41:06,875 --> 01:41:10,707 "l'lI always foIlow you." 2029 01:41:13,125 --> 01:41:16,957 "l'm your shadow." 2030 01:41:17,250 --> 01:41:21,207 "l'lI always foIlow you." 2031 01:41:21,375 --> 01:41:29,415 "l aIways pray that you never go away from me." 2032 01:41:29,583 --> 01:41:33,790 "My emotions are attached to you." 2033 01:41:33,875 --> 01:41:37,707 "My life is dedicated to you." 2034 01:41:37,791 --> 01:41:43,999 "Let my heart say what it wants to." 2035 01:41:44,750 --> 01:41:48,749 "Let the eyes Iook at each other." 2036 01:41:48,833 --> 01:41:52,957 "Let the one who's dying, breathe." 2037 01:41:53,708 --> 01:41:55,790 "The eyes." 2038 01:41:55,875 --> 01:42:00,499 Mother! 2039 01:42:01,208 --> 01:42:04,874 "Let the eyes Iook at each other." 2040 01:42:05,000 --> 01:42:09,499 "Let the one who's dying, breathe." 2041 01:42:25,666 --> 01:42:26,582 I caught you! 2042 01:42:26,666 --> 01:42:29,999 How will you escape from me? God bless you. 2043 01:42:34,291 --> 01:42:37,999 Hey, you? How are you? 2044 01:42:42,250 --> 01:42:43,374 What did you say? 2045 01:42:44,041 --> 01:42:45,874 You and the constabIe? 2046 01:42:47,000 --> 01:42:48,499 Naughty boy! 2047 01:42:50,916 --> 01:42:53,040 You'II get into trouble someday, silly. I'm telling you. 2048 01:42:53,375 --> 01:42:55,915 Why? She's the DC's daughter. 2049 01:42:56,000 --> 01:42:58,165 You should have at Ieast seen your face before falling for her. 2050 01:42:58,333 --> 01:43:00,249 It is useless. 2051 01:43:01,375 --> 01:43:03,499 No, no, no. Turn your face. You should be slapped. 2052 01:43:03,750 --> 01:43:06,457 You should be slapped. Turn your face. 2053 01:43:08,583 --> 01:43:09,249 RascaI. 2054 01:43:09,333 --> 01:43:11,540 You should have thought before using the weapon of your looks. 2055 01:43:11,708 --> 01:43:14,499 She is imported whiskey and you are local liquor. 2056 01:43:14,583 --> 01:43:16,499 There's no comparison between you two. 2057 01:43:18,166 --> 01:43:19,165 What? 2058 01:43:20,083 --> 01:43:21,499 Love doesn't think about all this? 2059 01:43:21,583 --> 01:43:25,332 I'll flail you if you lie! You lover! 2060 01:43:26,750 --> 01:43:29,499 What does flail mean? Why do you want to know? 2061 01:43:32,250 --> 01:43:34,290 You were a liar. You are a Iiar. 2062 01:43:34,375 --> 01:43:36,624 You lied at home. You made a false case. 2063 01:43:36,708 --> 01:43:38,790 You lied to the girl and used your weapon of looks. 2064 01:43:38,875 --> 01:43:42,749 If you had Iied so many times, then you should have loved her falsely too. 2065 01:43:43,041 --> 01:43:45,249 No, why did you fall in love with her truly? 2066 01:43:49,416 --> 01:43:52,415 Tell the truth to the girl? Everything? 2067 01:43:52,708 --> 01:43:55,207 So you two just decided and didn't even bother to ask me. 2068 01:43:55,833 --> 01:43:57,665 Tell her. TeIl her tomorrow. 2069 01:43:57,916 --> 01:44:00,457 Tell the truth. You'II get into trouble. 2070 01:44:05,083 --> 01:44:07,165 Why did you caIl us, Inspector? 2071 01:44:07,333 --> 01:44:09,790 Here's your passport. Get out of here. 2072 01:44:10,000 --> 01:44:13,124 My passport! The visa hasn't expired yet. 2073 01:44:13,750 --> 01:44:16,915 Inspector, we don't have Rs. 50,000. 2074 01:44:17,000 --> 01:44:18,624 I don't want your stinky money. 2075 01:44:18,791 --> 01:44:20,999 Get a ticket for yourself and fIy to Canada. 2076 01:44:22,375 --> 01:44:25,790 The Punjab Police are being merciful towards us. 2077 01:44:26,125 --> 01:44:28,040 My dear son, l don't believe this. 2078 01:44:28,125 --> 01:44:29,957 Father, l don't believe it either. 2079 01:44:30,125 --> 01:44:32,915 Your dear son isn't so lucky. 2080 01:44:33,166 --> 01:44:35,457 I feel Iike this is a dream. 2081 01:44:36,125 --> 01:44:38,999 Let's touch the inspector and see. - Yes. Yes. 2082 01:44:39,166 --> 01:44:41,499 Inspector, can I pinch you? 2083 01:44:43,416 --> 01:44:47,374 Your dear son was sIapped once! It's real. It's real. One more. 2084 01:44:50,500 --> 01:44:54,832 Your dear son was sIapped twice! It's real! It's real! 2085 01:44:54,916 --> 01:45:01,290 Now your dear son will go to Canada and send PP shoes from there for sir. 2086 01:45:01,416 --> 01:45:02,957 PP? You mean Punjab PoIice? 2087 01:45:03,000 --> 01:45:05,999 No, sir. The ones that make a sound when you wear them. 2088 01:45:07,791 --> 01:45:09,082 Get lost. - Those. 2089 01:45:09,583 --> 01:45:11,832 Thanks a lot, sir. Love you, sir! 2090 01:45:14,000 --> 01:45:15,582 Your dear son was sIapped thrice! 2091 01:45:15,791 --> 01:45:17,957 Before l change my mood, get out of here! 2092 01:45:18,083 --> 01:45:19,749 Yes, sir. Let's go. Let's go. 2093 01:45:20,291 --> 01:45:23,540 Wait a minute. Take this. Rs. 1 100. 2094 01:45:23,875 --> 01:45:25,040 A gift? - It's not a gift. 2095 01:45:25,166 --> 01:45:28,665 It's for not telling anyone about what happened here. Get Iost! - Yes, sir. 2096 01:45:28,958 --> 01:45:30,124 Come, son. Come. 2097 01:45:32,708 --> 01:45:34,082 Sir, you let them go so easily? 2098 01:45:34,250 --> 01:45:37,040 We don't Iet our family members go without bribe. 2099 01:45:37,125 --> 01:45:38,790 And you gave them their passport back free of cost. 2100 01:45:38,875 --> 01:45:41,540 Idiot, this is lnspector Joginder Singh's plan. 2101 01:45:41,625 --> 01:45:42,999 You don't get three stars without a reason. 2102 01:45:43,041 --> 01:45:45,415 Yes, sir. l know that you need to pin them up. 2103 01:45:47,000 --> 01:45:48,665 When you want to ask God for money.. 2104 01:45:48,791 --> 01:45:50,624 ..you need to offer Him some money first. 2105 01:45:50,916 --> 01:45:53,707 Now Iet me see how Fateh Singh brings Pooja to Punjab. 2106 01:45:53,791 --> 01:46:11,957 "Canada." 2107 01:46:13,500 --> 01:46:18,332 Father, your dear son has finally reached Canada! 2108 01:46:20,166 --> 01:46:21,957 Father, look. Look. 2109 01:46:22,000 --> 01:46:25,290 The long sky. The pigeons are flying in the sky. 2110 01:46:26,166 --> 01:46:30,999 Father, your dear son had your good wishes and God's blessings. 2111 01:46:31,333 --> 01:46:33,624 This is God's gift to me. 2112 01:46:34,500 --> 01:46:40,249 So, your dear son wiIl first greet this great Iand of Canada. 2113 01:46:44,583 --> 01:46:48,415 Canada. I, Shampy, salute you on behalf of.. 2114 01:46:48,625 --> 01:46:52,832 ..Shampy's father and Shampy's scooter. 2115 01:46:53,000 --> 01:46:55,624 Don't move. Police, freeze! Police, freeze! 2116 01:46:55,958 --> 01:46:57,540 "Canada." 2117 01:46:58,375 --> 01:46:59,999 I've got security. 2118 01:47:00,500 --> 01:47:06,790 Respected sir, I have never even smuggled snacks in India. 2119 01:47:06,958 --> 01:47:09,040 How can I smuggle drugs in Canada? 2120 01:47:09,458 --> 01:47:11,082 I swear on Shampy's vehicle. 2121 01:47:11,625 --> 01:47:12,707 Shampy's what? 2122 01:47:13,541 --> 01:47:17,999 VehicIe. Shampy's vehicle. 2123 01:47:18,291 --> 01:47:21,207 Come to Punjab some time. I will give you a free ride. 2124 01:47:21,750 --> 01:47:22,749 Shut up. 2125 01:47:23,125 --> 01:47:27,249 Respected madam, you may sIap me as many times as you want.. 2126 01:47:27,541 --> 01:47:29,790 ..but I will surely say something. 2127 01:47:29,916 --> 01:47:33,207 I'm not a smuggler. I'm not. I'm not. 2128 01:47:33,625 --> 01:47:35,165 You won't agree so easily. 2129 01:47:35,750 --> 01:47:38,415 We'lI have to use Fateh's techniques on you. 2130 01:47:39,125 --> 01:47:41,499 Fateh? From the Punjab Police? 2131 01:47:42,083 --> 01:47:44,665 That idiot didn't leave me alone even over here! 2132 01:47:44,750 --> 01:47:46,415 Do you know him? - Know him? 2133 01:47:46,500 --> 01:47:48,540 He has brought ill luck into my life. 2134 01:47:48,750 --> 01:47:53,457 I was naive. l was innocent. But Fateh imprisoned me. 2135 01:47:53,625 --> 01:47:56,374 He stopped me from coming to Canada. 2136 01:47:56,625 --> 01:48:00,249 I think he has made this false case against me. 2137 01:48:00,416 --> 01:48:01,624 What nonsense are you talking? 2138 01:48:01,750 --> 01:48:04,957 The dear son was sIapped twice. Why? 2139 01:48:05,291 --> 01:48:07,374 Liar. In order to hide your crime.. 2140 01:48:07,458 --> 01:48:09,749 ..you're faIsely accusing an honest officer? 2141 01:48:10,000 --> 01:48:13,540 No, respected madam. l never Iie. 2142 01:48:13,916 --> 01:48:15,665 It's a sin to lie. 2143 01:48:15,916 --> 01:48:17,540 You don't believe me, do you? 2144 01:48:17,833 --> 01:48:21,707 Do one thing. Call his senior officer Joginder Singh and ask him. 2145 01:48:21,791 --> 01:48:24,165 Everything will be clear. 2146 01:48:26,000 --> 01:48:27,665 So, Singh, what do you think? 2147 01:48:27,958 --> 01:48:30,082 I don't beIieve him, sir. Why would Fateh lie? 2148 01:48:30,958 --> 01:48:32,832 But still, what's the harm in making one phone calI? 2149 01:48:32,916 --> 01:48:34,082 Yes. - Okay, sir. 2150 01:48:36,250 --> 01:48:38,124 If what you're saying about Fateh is a lie.. 2151 01:48:38,875 --> 01:48:41,790 ..then l won't spare you. Dear son. 2152 01:48:43,083 --> 01:48:45,124 The dear son was slapped thrice. 2153 01:48:47,708 --> 01:48:49,124 Never mind, Shampy. 2154 01:48:49,416 --> 01:48:53,332 Earlier you wouId be slapped in lndia, and now, in Canada. 2155 01:48:54,458 --> 01:48:55,957 At least you're progressing. 2156 01:48:58,416 --> 01:48:59,749 Miss you, father. 2157 01:49:01,291 --> 01:49:03,582 Shampy? A smuggler? 2158 01:49:05,083 --> 01:49:07,999 Shampy is not a man. He's a saint. 2159 01:49:08,833 --> 01:49:11,499 I've conducted a poIice verification of him myself. 2160 01:49:11,750 --> 01:49:13,999 But he's saying that Fateh has prepared a false case against him. 2161 01:49:14,125 --> 01:49:17,290 He's telling the truth. Fateh is a very big liar. 2162 01:49:17,625 --> 01:49:19,832 The department is doing an enquiry against him. 2163 01:49:20,000 --> 01:49:21,999 The DCP was teIling me once.. 2164 01:49:22,041 --> 01:49:25,040 that he is in lndia and his family is in Canada.. 2165 01:49:25,125 --> 01:49:26,999 ..and he wished someone could.. 2166 01:49:27,041 --> 01:49:29,082 ..bring his famiIy here from Canada. 2167 01:49:29,208 --> 01:49:31,499 He heard that, made a false case and went there. 2168 01:49:34,958 --> 01:49:36,165 Do l need to sign here? 2169 01:49:39,291 --> 01:49:40,082 Thank you. 2170 01:49:40,166 --> 01:49:41,749 Mark, where's Pooja? 2171 01:49:41,916 --> 01:49:43,499 Holding room, end of the hall. 2172 01:49:44,000 --> 01:49:45,249 In the last one? - Yes. 2173 01:49:45,541 --> 01:49:46,832 Okay. Thank you. - Sure. 2174 01:49:53,625 --> 01:49:54,624 Pooja. 2175 01:50:00,875 --> 01:50:02,499 You're here? I was looking for you. 2176 01:50:05,291 --> 01:50:07,124 I wanted to talk to you about something important. 2177 01:50:07,333 --> 01:50:08,874 Me too. - What is it? 2178 01:50:13,000 --> 01:50:18,665 First promise me that after this, you'II quietly do what l ask you to. 2179 01:50:19,500 --> 01:50:21,874 How can I promise you? I wonder what you might ask for. 2180 01:50:22,125 --> 01:50:24,124 Why? Are you scared? 2181 01:50:25,458 --> 01:50:27,374 If that is the case, then ask for my Iife. 2182 01:50:27,666 --> 01:50:28,665 You'II see my guts. 2183 01:50:29,666 --> 01:50:30,665 Let's promise. 2184 01:50:50,041 --> 01:50:50,582 Get out. 2185 01:50:50,666 --> 01:50:52,124 But Pooja, l.. - Just shut up. 2186 01:50:54,041 --> 01:50:55,874 I don't beIieve anything that you say. 2187 01:50:56,166 --> 01:50:57,624 Because you're a bloody Iiar. 2188 01:50:58,375 --> 01:51:02,082 If you have any shame left, then don't break your promise. 2189 01:51:02,666 --> 01:51:03,915 Just leave quietIy. 2190 01:51:04,000 --> 01:51:06,290 At least give me a chance.. - Just get out of my Iife, Fateh! 2191 01:51:34,833 --> 01:51:35,832 Fateh Singh. 2192 01:51:40,291 --> 01:51:42,332 I didn't expect this from you. 2193 01:51:44,000 --> 01:51:45,999 These are your deportation orders. 2194 01:51:47,041 --> 01:51:50,165 By the end of this week, you'II be sent back to lndia. 2195 01:52:20,416 --> 01:52:22,874 Oh, gosh! Whose calI is it at this time? 2196 01:52:26,291 --> 01:52:27,415 Hello. 2197 01:52:27,708 --> 01:52:28,957 Hello, mother. Give me your bIessings. 2198 01:52:29,000 --> 01:52:34,957 Fateh! My sweetheart! My baby! My son! 2199 01:52:35,083 --> 01:52:36,415 How are you, son? 2200 01:52:36,500 --> 01:52:38,374 I'm fine, mother. You tell me. Are you all right? 2201 01:52:38,625 --> 01:52:40,540 How can a mother be without her son? 2202 01:52:40,791 --> 01:52:42,290 My knees were paining since two days. 2203 01:52:42,625 --> 01:52:45,999 Now that you've caIIed, I can dance now. 2204 01:52:46,250 --> 01:52:48,124 Mother, l was so busy that I couldn't call earlier. 2205 01:52:48,291 --> 01:52:53,582 If an inspector won't be busy, then do you expect constables to be busy? 2206 01:52:54,250 --> 01:52:56,457 No, mother. Even constables have a lot of work to do. 2207 01:52:56,541 --> 01:52:58,790 All nonsense! 2208 01:53:01,083 --> 01:53:04,165 Mother, what if I told you that l didn't work when I was a constable? 2209 01:53:04,250 --> 01:53:08,207 Son, whatever work you do, you must do it dedicatedIy. 2210 01:53:08,500 --> 01:53:09,915 As an inspector. 2211 01:53:15,708 --> 01:53:17,582 But what if there is lie on your mind, mother? 2212 01:53:17,791 --> 01:53:19,749 Then you can't do anything properly. 2213 01:53:20,000 --> 01:53:22,165 God doesn't help those who Iie. 2214 01:53:22,375 --> 01:53:25,040 He just sits far away and watches the fun. 2215 01:53:27,000 --> 01:53:29,582 What's the matter, son? You're quiet? 2216 01:53:29,916 --> 01:53:32,624 And you are saying such things. 2217 01:53:32,833 --> 01:53:34,499 There will be a Ioad on you, son. 2218 01:53:34,708 --> 01:53:35,915 Mother, l've lied. 2219 01:53:36,041 --> 01:53:39,582 So what? I lie everyday. 2220 01:53:40,000 --> 01:53:42,707 In the morning, your father asked me to make tea. 2221 01:53:42,875 --> 01:53:44,249 I didn't feel like waking up. 2222 01:53:44,625 --> 01:53:47,582 So, I Iied to him that I had a headache. 2223 01:53:47,833 --> 01:53:49,624 Mother, not like that. I've told a very big lie. 2224 01:53:49,708 --> 01:53:52,207 A big one? How big? 2225 01:53:55,375 --> 01:53:57,082 Mother, l'm not an inspector. I'm a constable. 2226 01:54:01,416 --> 01:54:03,332 Mother, l know that you must have felt very bad. 2227 01:54:04,333 --> 01:54:05,999 But I felt that I must tell the truth. 2228 01:54:06,416 --> 01:54:08,915 I did feel bad that you lied. 2229 01:54:09,666 --> 01:54:11,915 But I'm happy that you told the truth. 2230 01:54:12,375 --> 01:54:14,290 That my son has become wise. 2231 01:54:15,000 --> 01:54:19,082 Anyone can be an inspector, but very few can be wise. 2232 01:54:21,791 --> 01:54:26,290 If you tell the truth, then God will aIways be by your side. 2233 01:54:26,583 --> 01:54:27,707 Thank you, mother. 2234 01:54:27,875 --> 01:54:30,999 You shouldn't thank your mother. 2235 01:54:31,666 --> 01:54:36,415 Okay, hang up now. I too want to teII your father the truth. 2236 01:54:36,750 --> 01:54:38,999 Okay, mother. Bye. - Bless you. 2237 01:54:45,458 --> 01:54:47,540 Listen! - Tell me. 2238 01:54:48,583 --> 01:54:49,915 ShouId l make tea? 2239 01:55:10,166 --> 01:55:13,207 Hi. No, wait, Pooja. Please. Please. Please. 2240 01:55:13,416 --> 01:55:15,374 Just give me one chance to say what l came to say. 2241 01:55:18,000 --> 01:55:19,374 Thank you. Thank you. 2242 01:55:20,875 --> 01:55:22,332 Chris, not another note.. - No, no. 2243 01:55:22,500 --> 01:55:24,790 Just last one. Just let me say this. 2244 01:55:26,375 --> 01:55:29,165 Pooja, l made a mistake. 2245 01:55:29,250 --> 01:55:32,624 So, pIease forgive me. 2246 01:55:32,875 --> 01:55:35,999 And if it makes you happy, let alone.. 2247 01:55:36,083 --> 01:55:37,915 ..your mother and granny.. 2248 01:55:38,375 --> 01:55:45,165 ..I am willing to stay even with the dogs of your lane. 2249 01:55:46,458 --> 01:55:52,082 I am a fool. An idiot. A.. - Scoundrel. 2250 01:55:53,041 --> 01:55:57,790 Yes. Yes. A scoundrel. A rascaI. Stupid.. 2251 01:55:58,708 --> 01:56:01,665 A stupid man. - A stupid man. 2252 01:56:01,750 --> 01:56:06,874 Yes. A stupid man. - Chris, who wrote this note? 2253 01:56:08,666 --> 01:56:10,082 It doesn't matter who wrote it. 2254 01:56:10,333 --> 01:56:12,749 What matters is that l want to start a new life with you. 2255 01:56:13,416 --> 01:56:14,415 Pooja. 2256 01:56:14,583 --> 01:56:17,790 No! - Pooja, please. Will you marry me? 2257 01:56:18,416 --> 01:56:19,499 Pooja, please. 2258 01:56:20,000 --> 01:56:21,582 Please say yes. I'll do anything you want. 2259 01:56:21,666 --> 01:56:22,665 Chris, l.. 2260 01:56:23,041 --> 01:56:25,332 Please say yes. Please. 2261 01:56:36,291 --> 01:56:37,290 Yes. 2262 01:56:40,708 --> 01:56:43,707 Yes! Thank you, Pooja. Thank you. 2263 01:56:44,500 --> 01:56:45,707 But I have a condition. 2264 01:56:45,791 --> 01:56:47,332 What are you saying? 2265 01:56:49,083 --> 01:56:52,165 I want the wedding to happen soon. 2266 01:56:52,625 --> 01:56:53,624 Really soon. 2267 01:56:53,875 --> 01:56:56,499 Really soon. You want the wedding to be soon. How soon? 2268 01:56:58,208 --> 01:56:59,207 This week. 2269 01:57:35,583 --> 01:57:41,665 "My heart has brought so many complaints." 2270 01:57:43,041 --> 01:57:49,874 "lt's autumn. The leaves have fallen on flowers." 2271 01:57:50,583 --> 01:57:54,249 "My heart has brought so many complaints." 2272 01:57:54,333 --> 01:57:59,207 "lt's autumn. The leaves have fallen on flowers." 2273 01:57:59,375 --> 01:58:04,832 "When my heart broke, I Iearnt that.." 2274 01:58:05,583 --> 01:58:09,249 "l'm shedding tears. I'm heartbroken." 2275 01:58:09,333 --> 01:58:11,999 "Your dreams have called out to me." 2276 01:58:13,083 --> 01:58:16,790 "l'm shedding tears. I'm heartbroken." 2277 01:58:16,875 --> 01:58:20,374 "What's my fault?" 2278 01:58:20,583 --> 01:58:24,207 "l'm shedding tears. I'm heartbroken." 2279 01:58:24,291 --> 01:58:26,749 "Your dreams have called out to me." 2280 01:58:45,000 --> 01:58:46,790 "When you left my hand.." 2281 01:58:46,875 --> 01:58:52,332 "..I felt as if I was separated from my destiny." 2282 01:58:52,458 --> 01:58:55,832 "God made us a couple.." 2283 01:58:55,916 --> 01:58:59,874 "..but we separated on your will." 2284 01:59:07,500 --> 01:59:09,332 "When you left my hand.." 2285 01:59:09,416 --> 01:59:14,790 "..I felt as if I was separated from my destiny." 2286 01:59:14,958 --> 01:59:18,457 "God made us a couple.." 2287 01:59:18,541 --> 01:59:22,415 "..but we separated on your will." 2288 01:59:22,708 --> 01:59:26,082 "Your intentions were false. Your promises were false." 2289 01:59:26,416 --> 01:59:29,707 "Loyalty is weeping." 2290 01:59:30,875 --> 01:59:33,665 Pooja dear, I wanted to talk to you. 2291 01:59:34,625 --> 01:59:35,624 Yes, mother? 2292 01:59:36,750 --> 01:59:40,165 Dear, if you couId think about it again.. - Mother, don't start again. 2293 01:59:41,416 --> 01:59:44,290 Look, dear, I agree that Fateh had lied, but.. 2294 01:59:46,458 --> 01:59:51,790 But because of his lie, if you had met your father once.. 2295 01:59:51,875 --> 01:59:53,499 ..then there was nothing wrong in it. 2296 01:59:55,500 --> 01:59:58,082 Mother, you're saying this? 2297 01:59:59,125 --> 02:00:01,457 You've not spoken to father since 18 years. 2298 02:00:02,083 --> 02:00:03,790 You didn't let me talk to him either. 2299 02:00:07,000 --> 02:00:11,790 Dear, sometimes stubbornness becomes more.. 2300 02:00:13,791 --> 02:00:15,415 ..important than words. 2301 02:00:19,458 --> 02:00:25,290 I hope, like me, in your stubbornness, you don't take a decision.. 2302 02:00:26,916 --> 02:00:29,790 ..because of which you repent for the rest of your life, Iike I did. 2303 02:00:31,791 --> 02:00:36,207 Dear, there's no place for stubbornness in Iove. 2304 02:00:39,833 --> 02:00:41,207 I know what l'm doing, mother. 2305 02:00:42,333 --> 02:00:43,790 At least Chris is not a liar. 2306 02:00:47,125 --> 02:00:50,874 "l'm shedding.." 2307 02:00:50,958 --> 02:00:54,707 "l'm shedding tears. I'm heartbroken." 2308 02:00:54,791 --> 02:00:57,415 "Your dreams have called out to me." 2309 02:00:58,416 --> 02:01:02,124 "l'm shedding tears. I'm heartbroken." 2310 02:01:02,208 --> 02:01:05,707 "What's my fault?" 2311 02:01:05,958 --> 02:01:09,624 "l'm shedding tears. I'm heartbroken." 2312 02:01:09,708 --> 02:01:12,249 "Your dreams have called out to me." 2313 02:01:42,583 --> 02:01:45,374 "My father is great.." 2314 02:01:48,791 --> 02:01:49,790 You? 2315 02:01:50,041 --> 02:01:52,374 Spare me in the bathroom at least. 2316 02:01:52,625 --> 02:01:55,249 How did I harm you.. 2317 02:01:55,416 --> 02:01:58,207 ..that you are after me alI the time? 2318 02:01:59,000 --> 02:02:00,374 Sorry, Shampy. I made a mistake. 2319 02:02:00,458 --> 02:02:01,915 What sorry? No manners! 2320 02:02:02,125 --> 02:02:06,124 You know, to send me to Canada, Shampy's favorite father.. 2321 02:02:06,750 --> 02:02:09,290 ..who never even let his beard open.. 2322 02:02:09,541 --> 02:02:14,749 ..he had to open the three buttons of his shirt and dispIay his body. 2323 02:02:15,208 --> 02:02:20,999 And what was the result of aIl that? I'm being deported today. 2324 02:02:21,291 --> 02:02:22,957 I said I'm sorry. Why are you crying? 2325 02:02:23,208 --> 02:02:25,082 What sorry? No manners! 2326 02:02:25,333 --> 02:02:27,874 You have left me to be doomed. 2327 02:02:28,000 --> 02:02:30,790 Why did you do this to an innocent boy? 2328 02:02:30,958 --> 02:02:34,207 Why? Why did you break my heart? - Get Iost. 2329 02:02:34,625 --> 02:02:36,290 The dear son is slapped once. 2330 02:02:36,541 --> 02:02:38,540 You should've at least washed your hands first.. -l said I'm sorry! 2331 02:02:38,666 --> 02:02:39,582 You are going on crying. 2332 02:02:39,666 --> 02:02:41,165 Your dream is shattered, but I'm heartbroken. 2333 02:02:41,500 --> 02:02:43,290 You call yourseIf an innocent boy. 2334 02:02:43,583 --> 02:02:45,582 You should have washed that hand. 2335 02:02:45,708 --> 02:02:48,874 Why did you teII the truth to Pooja? I wouId have explained to her Iater. 2336 02:02:49,166 --> 02:02:50,582 You were trying to be a truthful man's son. 2337 02:02:50,791 --> 02:02:54,665 Brother, you may slap me as many times as you want. 2338 02:02:55,000 --> 02:02:57,832 But don't get my father's name wrong. 2339 02:02:57,916 --> 02:03:03,957 My father's name is Duntoshan Singh. 2340 02:03:04,083 --> 02:03:08,290 He has always taught me to tell the truth. 2341 02:03:08,541 --> 02:03:10,999 I'm sorry, Shampy. I vented my anger on you. 2342 02:03:11,875 --> 02:03:13,457 If l had ever learnt to telI the truth in life.. 2343 02:03:13,541 --> 02:03:15,999 ..then instead of the foreigner, I wouId be marrying Pooja today. 2344 02:03:17,375 --> 02:03:21,874 Brother, you really love the respected madam truIy? 2345 02:03:22,083 --> 02:03:23,082 Yes. 2346 02:03:23,291 --> 02:03:26,457 Then you shouId be slapped at least a dozen times, brother. 2347 02:03:28,666 --> 02:03:33,582 I mean, brother, if your love is sweet and pure like Shampy.. 2348 02:03:33,750 --> 02:03:37,415 ..then you must pacify the respected madam anyhow. 2349 02:03:37,500 --> 02:03:41,040 And you must fIy along with her. 2350 02:03:42,000 --> 02:03:43,207 Listen to me, brother. 2351 02:03:43,291 --> 02:03:47,332 Look, it's very easy to earn a dollar which is equal to Rs. 55. 2352 02:03:47,416 --> 02:03:50,790 But it's very difficuIt to earn a girl who is equal to true love. 2353 02:03:50,916 --> 02:03:54,499 Brother, you're leaving the wealth of love here and going? 2354 02:03:54,625 --> 02:03:57,415 Shame. Shame. Shame on you. Shame on you. Shame. Shame. 2355 02:03:58,125 --> 02:03:59,707 You have a point, Shampy. 2356 02:04:00,750 --> 02:04:02,415 But how do you know so much about Iove? 2357 02:04:04,541 --> 02:04:09,624 Brother, actualIy, my name is Loveoshan Singh. 2358 02:04:10,833 --> 02:04:14,915 You mean to say that l should go and stop Pooja's wedding? 2359 02:04:15,125 --> 02:04:17,749 AbsoIutely, brother. What else? 2360 02:04:17,833 --> 02:04:23,832 The two policemen, who are standing here, take care of them somehow. 2361 02:04:24,125 --> 02:04:25,874 Shampy is with you. 2362 02:04:28,083 --> 02:04:31,124 It looks like it's time to use the biggest weapon of the Punjab Police. 2363 02:04:31,291 --> 02:04:32,290 Weapon? 2364 02:04:33,166 --> 02:04:35,749 Hail the Lord! 2365 02:04:36,000 --> 02:04:38,665 Hail! 2366 02:04:39,500 --> 02:04:40,832 Brother.. - What's wrong? 2367 02:04:41,750 --> 02:04:43,832 Brother, we need your heIp. 2368 02:04:44,833 --> 02:04:46,707 Hello, base. We need back up right away. 2369 02:04:47,000 --> 02:04:48,415 Back up. Back up right away. 2370 02:04:49,500 --> 02:04:50,999 Run! Run! Taxi. 2371 02:04:52,000 --> 02:04:52,915 Stop! Stop! 2372 02:04:53,000 --> 02:04:55,124 You? I've told you so many times that lndians and.. 2373 02:04:55,208 --> 02:04:56,915 Brother, pIease don't bring up that issue today. 2374 02:04:57,000 --> 02:04:57,957 It's about my love. 2375 02:04:58,000 --> 02:04:59,665 If l don't reach there on time, then she'II marry someone else. 2376 02:05:00,500 --> 02:05:03,915 Look, brother, if you don't help us, then love wiIl lose. 2377 02:05:04,083 --> 02:05:05,999 And if love loses, then God will lose. 2378 02:05:06,083 --> 02:05:07,999 Because love is God and God is great. 2379 02:05:08,166 --> 02:05:11,832 If that's the matter, then neither are you lndian, nor am l Pakistani. 2380 02:05:12,000 --> 02:05:13,999 We're all brothers. Get in. 2381 02:05:14,916 --> 02:05:17,290 Get in, Shampy. Get in. Get in. 2382 02:05:32,166 --> 02:05:33,165 Get out. 2383 02:05:34,833 --> 02:05:35,832 Thank you, brother. - Okay. 2384 02:05:36,166 --> 02:05:38,124 Shampy, there is poIice here. 2385 02:05:38,458 --> 02:05:39,749 Brother, don't worry. 2386 02:05:39,833 --> 02:05:42,832 You go and meet her from there. Shampy wiIl take care here. 2387 02:05:42,916 --> 02:05:43,915 Sure? - Sure. 2388 02:05:46,500 --> 02:05:48,832 We are not even getting overtime. 2389 02:05:49,083 --> 02:05:50,249 Excuse me, brother. 2390 02:05:50,625 --> 02:05:51,624 The dacoit Shampy! 2391 02:05:52,125 --> 02:05:53,665 Hold! Hold! HoId! Hold! 2392 02:05:54,250 --> 02:05:58,207 Brother, Shampy won't be scared of this weapon. 2393 02:05:58,500 --> 02:06:00,957 Shampy has a bigger weapon. 2394 02:06:01,416 --> 02:06:04,832 Hail the Lord! 2395 02:06:07,916 --> 02:06:08,915 Hail. 2396 02:06:09,250 --> 02:06:10,540 There's no one here to help. 2397 02:06:10,666 --> 02:06:13,082 Looks like I'll be slapped now. 2398 02:06:13,666 --> 02:06:15,207 Catch me if you can! - Get him! Get him! 2399 02:06:15,291 --> 02:06:16,540 God, help me. 2400 02:06:16,791 --> 02:06:19,499 Pooja, Chris, please join your hands.. 2401 02:06:19,625 --> 02:06:21,874 ..and declare your consent in front of God. 2402 02:06:22,541 --> 02:06:23,707 Do you have the rings? 2403 02:06:23,916 --> 02:06:24,915 Rings? 2404 02:06:26,583 --> 02:06:28,457 Oh, it's their engagement today. 2405 02:06:29,083 --> 02:06:31,332 I was going crazy thinking they were getting married. 2406 02:06:33,083 --> 02:06:35,040 I will talk to her Iater. 2407 02:06:37,916 --> 02:06:40,249 Wait till l get my hands on you. -Catch him! 2408 02:06:42,416 --> 02:06:43,457 You? 2409 02:06:44,333 --> 02:06:45,582 What are you doing here? 2410 02:06:45,958 --> 02:06:48,790 I had come to stop Pooja's wedding. But they're getting engaged. 2411 02:06:49,000 --> 02:06:50,249 Idiot, this is not their engagement. 2412 02:06:50,541 --> 02:06:52,332 Exchanging the rings means getting married. 2413 02:06:55,708 --> 02:06:56,707 You're lying. 2414 02:06:57,541 --> 02:07:00,999 I'm teIling the truth. This is how foreigners get married. 2415 02:07:01,541 --> 02:07:02,540 Crazy boy. 2416 02:07:07,833 --> 02:07:09,082 Stop! Stop! Stop! 2417 02:07:09,208 --> 02:07:10,707 Stop it right now. 2418 02:07:10,916 --> 02:07:12,749 You? Who are you to stop us? 2419 02:07:12,833 --> 02:07:14,665 Pooja, don't say that. I've come to apologize to you. 2420 02:07:14,875 --> 02:07:17,207 I agree that l've told you many Iies, but I Iove you truly. 2421 02:07:18,500 --> 02:07:20,540 Oh, shut up! I don't care. Get out of here. 2422 02:07:20,875 --> 02:07:21,915 Let me get married in peace. 2423 02:07:22,000 --> 02:07:23,749 This means l won't be forgiven if I Iied. 2424 02:07:23,833 --> 02:07:26,082 He lied to you and you're marrying him. 2425 02:07:26,291 --> 02:07:27,415 It doesn't Iook nice. 2426 02:07:27,541 --> 02:07:29,165 What nonsense are you talking? What did he lie about? 2427 02:07:29,250 --> 02:07:31,124 He's not going to accept your family after your marriage. 2428 02:07:31,208 --> 02:07:32,999 He got the false note written to make you agree. 2429 02:07:33,125 --> 02:07:34,332 I had written that note. 2430 02:07:34,583 --> 02:07:36,874 If you feel that I'll consider your lie the truth.. 2431 02:07:36,958 --> 02:07:38,749 ..and won't marry Chris, then you're wrong. 2432 02:07:38,875 --> 02:07:39,999 Chris. - Wait! 2433 02:07:40,541 --> 02:07:41,457 Pooja, l'm telling you. 2434 02:07:41,541 --> 02:07:42,624 If the Punjab Police's friendship is good.. 2435 02:07:42,708 --> 02:07:43,999 ..then their animosity is worse than anything. 2436 02:07:44,125 --> 02:07:45,999 Really? What will you do? What will you do? 2437 02:07:46,416 --> 02:07:47,957 You're threatening me. 2438 02:07:48,708 --> 02:07:49,707 Chris. 2439 02:07:53,041 --> 02:07:54,624 What are you doing? -What are you doing, Fateh? 2440 02:07:54,708 --> 02:07:56,415 Don't interfere! l'll flail you! 2441 02:07:56,500 --> 02:07:58,999 Flail? What's that? - Why do you want to know? 2442 02:07:59,041 --> 02:08:01,290 Just keep quiet, Chris. Give me the ring. - I won't. 2443 02:08:05,833 --> 02:08:06,832 Fateh! 2444 02:08:07,000 --> 02:08:07,999 Pooja! 2445 02:08:08,416 --> 02:08:09,790 Fateh! - What's happening, father? 2446 02:08:10,500 --> 02:08:11,499 Dance. 2447 02:08:11,875 --> 02:08:13,749 Fateh! Fateh, give me my ring back. 2448 02:08:14,541 --> 02:08:16,582 I will not. Please forgive me first, Pooja. 2449 02:08:18,208 --> 02:08:20,332 Why shouId l forgive you? - Because I've really changed. 2450 02:08:20,666 --> 02:08:22,874 You will never stop Iying. 2451 02:08:22,958 --> 02:08:25,040 Pooja, l can swear if you want me to. l've changed. 2452 02:08:25,125 --> 02:08:27,457 I'm ready to teII you aIl the truths of my Iife. 2453 02:08:27,541 --> 02:08:28,999 You can ask me whatever you want. 2454 02:08:29,083 --> 02:08:30,582 I'm not interested in your life. Give me my ring! 2455 02:08:30,666 --> 02:08:32,124 Please forgive me. - I.. 2456 02:08:33,833 --> 02:08:35,874 Fateh, give me my ring back. - Pooja, please forgive me. 2457 02:08:36,666 --> 02:08:38,540 Fateh, give me my ring. - Please forgive me. 2458 02:08:39,000 --> 02:08:39,790 Fateh! 2459 02:08:39,875 --> 02:08:43,332 Give me my ring! - Drive the car. - Give me! 2460 02:08:43,583 --> 02:08:45,540 Stop the car! Give me my ring! 2461 02:08:45,666 --> 02:08:48,999 Listen to my truths, Pooja. - l don't want to hear your truths. 2462 02:08:49,083 --> 02:08:51,249 Okay, what if I told you that until the 4th class, I used to think.. 2463 02:08:51,375 --> 02:08:53,165 ..that parents buy their children from the market.. 2464 02:08:53,291 --> 02:08:55,040 ..and that I was bought from the confectioner Lovely? 2465 02:08:55,125 --> 02:08:56,665 Won't you stilI agree? - No. 2466 02:08:57,125 --> 02:08:59,957 Okay, what if I tell you that I wear the same underwear twice? 2467 02:09:00,750 --> 02:09:02,082 Do you reaIly think that.. 2468 02:09:02,166 --> 02:09:04,124 ..I would agree after Iistening to this and embrace you? 2469 02:09:04,208 --> 02:09:05,999 Please agree, Pooja. I'll hug you myself. 2470 02:09:06,041 --> 02:09:07,082 Just shut up! 2471 02:09:07,250 --> 02:09:10,790 Okay, what if I tell you that my nickname is Topra? 2472 02:09:10,875 --> 02:09:12,999 You still won't agree? - No. 2473 02:09:13,666 --> 02:09:15,999 Okay, what if I tell you what 'flail' means? 2474 02:09:16,500 --> 02:09:17,874 Will you agree then? - No. 2475 02:09:18,958 --> 02:09:20,790 Think about it again, Pooja. - No! 2476 02:09:25,208 --> 02:09:26,207 Please agree. 2477 02:09:27,750 --> 02:09:29,040 Okay. Tell me what it means. 2478 02:09:29,458 --> 02:09:30,249 Why shouId l teIl you? 2479 02:09:30,333 --> 02:09:32,957 First tell me that you've forgiven me and you love me. 2480 02:09:33,250 --> 02:09:35,290 What? l love you? 2481 02:09:35,458 --> 02:09:37,457 You don't love me? - Never. 2482 02:09:37,541 --> 02:09:38,749 Hey, you truthful woman! 2483 02:09:38,833 --> 02:09:40,624 You tell people to be truthful. 2484 02:09:40,750 --> 02:09:42,999 And now you're lying to me on purpose. 2485 02:09:43,375 --> 02:09:46,624 This is not a lie. lt's true. I can never love a man like you. 2486 02:09:46,958 --> 02:09:49,915 Have you seen your face? You look like an idiot. 2487 02:09:50,250 --> 02:09:51,249 Idiot? 2488 02:09:53,208 --> 02:09:55,540 Have you gone crazy? I insuIted you and you're laughing. 2489 02:09:55,625 --> 02:09:59,290 I.. Okay, you left your wedding, lied at the airport.. 2490 02:09:59,375 --> 02:10:01,749 ..took special permissions for travelling without a passport. 2491 02:10:01,916 --> 02:10:05,165 As if you did alI this not because you love this idiot.. 2492 02:10:05,250 --> 02:10:07,207 ..but because you want to know what 'flail' means. 2493 02:10:07,375 --> 02:10:09,457 You are very funny, constable. 2494 02:10:09,750 --> 02:10:11,415 You attacked the Punjab Police! But why? 2495 02:10:11,500 --> 02:10:12,790 You understood this very soon. 2496 02:10:12,958 --> 02:10:14,832 But you still didn't understand how to pacify someone who's upset. 2497 02:10:14,916 --> 02:10:15,999 You didn't come to pacify instead. 2498 02:10:16,083 --> 02:10:17,499 Instead, you sent Chris with the note. 2499 02:10:17,583 --> 02:10:19,457 What if l had really married Chris in anger? 2500 02:10:20,000 --> 02:10:21,165 If l don't have the sense to pacify.. 2501 02:10:21,250 --> 02:10:22,374 ..then even you must know the limit of being upset. 2502 02:10:22,458 --> 02:10:24,582 You shouldn't insuIt the pacifier so much that he gives up. 2503 02:10:24,666 --> 02:10:26,124 What if l had not reached the church on time? 2504 02:10:26,208 --> 02:10:28,665 Then I would have married Chris. He's at least not an idiot Iike you. 2505 02:10:28,750 --> 02:10:30,749 Go and marry Chris. You're threatening me. 2506 02:10:30,833 --> 02:10:32,832 I don't want to pacify you. Get lost. 2507 02:10:33,333 --> 02:10:37,665 You think I'll go to Punjab with you after listening to all this? 2508 02:10:38,125 --> 02:10:39,999 Just wait and watch. The minute we Iand.. 2509 02:10:40,041 --> 02:10:41,540 ..I'll immediateIy take a flight back. 2510 02:10:41,875 --> 02:10:42,874 Go away! 2511 02:10:43,625 --> 02:10:44,790 Give me your number. 2512 02:10:49,666 --> 02:10:51,999 Dear, I just dozed off. 2513 02:10:54,958 --> 02:10:55,957 What is it? 2514 02:11:02,375 --> 02:11:03,290 Stop it. 2515 02:11:03,375 --> 02:11:04,374 She laughed. 2516 02:11:06,041 --> 02:11:07,040 Constable. 2517 02:11:07,583 --> 02:11:09,457 The Punjab Police is feeling sorry. 2518 02:11:09,791 --> 02:11:11,082 It's okay, constable. 2519 02:11:14,166 --> 02:11:17,832 The Punjab Police is feeling a little bit of Iove. 2520 02:11:18,166 --> 02:11:19,165 You know that.. 2521 02:11:20,708 --> 02:11:21,707 ..fling. 2522 02:11:22,083 --> 02:11:23,165 It's okay, constable. 2523 02:11:23,458 --> 02:11:25,749 It's okay? Then you aIso tell me 'l love you'. 2524 02:11:33,833 --> 02:11:35,082 First tell me what 'fIail' means. 2525 02:11:35,375 --> 02:11:36,249 What? - Yes. 2526 02:11:36,333 --> 02:11:37,707 Why has 'flail' come between our love? 2527 02:11:37,791 --> 02:11:38,999 Will you teIl me or should I go back? 2528 02:11:39,166 --> 02:11:40,624 This means you want to know it anyhow. - Yes. 2529 02:11:41,166 --> 02:11:42,332 Brother, stop. 2530 02:11:43,500 --> 02:11:44,165 Yes. 2531 02:11:44,250 --> 02:11:45,874 Today l'll tell you what it means. - Please! 2532 02:11:47,750 --> 02:11:48,749 Set hand. 2533 02:11:51,041 --> 02:11:55,832 Constable, actually.. even l don't know what 'flaiI' means. - What? 2534 02:11:57,291 --> 02:11:58,290 Constable, l wiII.. 2535 02:12:01,875 --> 02:12:02,874 I won't spare you! 2536 02:12:03,708 --> 02:12:04,832 I am going to kiIl you. 2537 02:12:09,416 --> 02:12:10,874 I missed you too, dear. 2538 02:12:12,166 --> 02:12:13,749 I missed you too, father. 2539 02:12:14,166 --> 02:12:15,165 I Iove you. 2540 02:12:19,375 --> 02:12:22,290 Please, father. PIease, father. At least listen to me. 2541 02:12:22,541 --> 02:12:24,415 Father, stop. Stop, father. 2542 02:12:24,833 --> 02:12:26,374 Father, calm down. 2543 02:12:26,708 --> 02:12:29,749 'After a little drama, the DC finally agreed.' 2544 02:12:30,000 --> 02:12:31,040 'How wouIdn't he have agreed?' 2545 02:12:31,125 --> 02:12:34,207 'After all, his wife patched up with him on the condition..' 2546 02:12:34,416 --> 02:12:36,999 '..that both the constables will get married.' 2547 02:12:37,125 --> 02:12:38,124 Hands up. 2548 02:12:38,208 --> 02:12:43,249 'So, the Punjab police officer married the Vancouver poIice officer.' 2549 02:12:43,750 --> 02:12:47,165 "He will cry.." 2550 02:12:47,250 --> 02:12:51,332 'But Iike aIways, even this time, the wrong song was sung.' 2551 02:12:52,166 --> 02:12:58,540 "There is a slight breeze. Someone is crying." 2552 02:12:59,000 --> 02:13:00,707 "Like me.." 2553 02:13:02,541 --> 02:13:04,707 'But perhaps, this song was being played for them.' 2554 02:13:10,583 --> 02:13:11,832 You are handsome. 2555 02:13:13,416 --> 02:13:15,499 'They got settled.' 2556 02:13:16,000 --> 02:13:17,624 'But what happened to dacoit Shampy?' 2557 02:13:17,708 --> 02:13:19,707 How much longer wiIl it take? 2558 02:13:19,875 --> 02:13:22,999 Shampy is tired! Shampy wiIl die! Shampy will die! 2559 02:13:23,875 --> 02:13:26,124 'And Shampy's favorite father?' 2560 02:13:26,833 --> 02:13:30,499 Buy Shampy's vehicIe and father. It's sweet. 2561 02:13:30,666 --> 02:13:35,624 'He's been trying to collect money to bring his dear son back to lndia.' 2562 02:13:36,666 --> 02:13:39,832 'Our Pakistani brother is letting go of the money.' 2563 02:13:41,041 --> 02:13:43,457 'The size of lnspector Joginder Singh's stomach..' 2564 02:13:43,541 --> 02:13:45,999 '..has reduced from 36 inches to 34 inches.' 2565 02:13:46,208 --> 02:13:49,082 'And Fateh Singh has gone from 34 to 36 inches.' 2566 02:13:49,666 --> 02:13:51,457 'It is said that even the Canada police..' 2567 02:13:51,541 --> 02:13:53,540 '..are following Fateh Singh's techniques.' 2568 02:13:55,583 --> 02:13:58,999 'We compIetely forgot about granny.' 2569 02:14:03,041 --> 02:14:04,207 Where is everyone? 2570 02:14:04,416 --> 02:14:07,374 'So, this was the story of Jatt and Juliet.' 2571 02:14:08,208 --> 02:14:10,832 'Hold on. Hold on. Sorry. Sorry.' 2572 02:14:11,458 --> 02:14:12,624 'I forgot something.' 2573 02:14:12,708 --> 02:14:16,124 Stop! Stop! HeIIo! Stop! Stop! 2574 02:14:17,291 --> 02:14:18,582 What's the matter, Inspector? 2575 02:14:18,666 --> 02:14:22,207 Why are you riding without a helmet? Give me a fine of Rs. 1500. 2576 02:14:22,416 --> 02:14:25,957 Fine? l think you didn't recognize me. 2577 02:14:26,125 --> 02:14:28,290 Whoever you are, pay the fine or I'll flail you. 2578 02:14:28,750 --> 02:14:32,165 Please don't flail me, inspector. It'll spoil the beauty of my face. 2579 02:14:32,875 --> 02:14:34,165 Is that what 'flail' means? 2580 02:14:34,916 --> 02:14:38,540 Of course. You can lam me if you want. 2581 02:14:39,250 --> 02:14:40,707 What does 'lam' mean? 2582 02:14:40,958 --> 02:14:43,582 He wants to know. Why do you care? 200706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.