Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,541 --> 00:02:11,624
"This world. This atmosphere."
2
00:02:12,083 --> 00:02:15,290
"lt's of no use to me."
3
00:02:15,583 --> 00:02:17,874
'No, no, no.
They're singing the wrong song.'
4
00:02:18,000 --> 00:02:19,457
'No one is heartbroken here.'
5
00:02:19,666 --> 00:02:21,540
'Actually,
a tradition has been broken here.'
6
00:02:21,625 --> 00:02:23,374
'They are celebrating that.'
7
00:02:24,625 --> 00:02:26,207
'This is a family of constables.'
8
00:02:26,375 --> 00:02:27,999
'Since the last four generations..'
9
00:02:28,041 --> 00:02:30,040
'..the men of this family
have been constables..'
10
00:02:30,375 --> 00:02:32,124
'..and have retired as constabIes.'
11
00:02:32,791 --> 00:02:35,707
'But today,
the son of this famiIy..'
12
00:02:35,791 --> 00:02:38,040
'..Fateh Singh has
broken this tradition.'
13
00:02:38,875 --> 00:02:40,874
Put it up properly. - I'm doing it.
14
00:02:41,541 --> 00:02:43,582
Aunt, come outside.
Brother Fateh has come.
15
00:02:44,666 --> 00:02:48,207
My baby! My sweetheart! - 'He
did become a constable at first..'
16
00:02:48,416 --> 00:02:50,082
'..but he won't retire
as a constable..'
17
00:02:50,208 --> 00:02:51,957
'..since he has become
an inspector now.'
18
00:03:00,583 --> 00:03:03,540
'There are many who didn't
expect this from Fateh.'
19
00:03:03,958 --> 00:03:06,082
'They're embarrassed now.'
20
00:03:06,166 --> 00:03:08,332
"You guys are embarrassed now."
21
00:03:08,416 --> 00:03:11,040
"l'm a policeman now."
22
00:03:11,583 --> 00:03:12,707
Hello.
23
00:03:13,791 --> 00:03:15,040
Hello! HelIo!
24
00:03:15,125 --> 00:03:17,790
Uncle, how are you?
- l'm fine, son. Very well.
25
00:03:17,875 --> 00:03:20,040
What wouId you say?
A family of constables?
26
00:03:20,208 --> 00:03:22,082
We had gotten used to
saluting to such an extent..
27
00:03:22,250 --> 00:03:25,124
..that even when a vegetable vendor
called out to us, we would salute.
28
00:03:26,083 --> 00:03:27,124
Be careful, l'm warning you.
29
00:03:27,208 --> 00:03:29,540
My family only salutes,
but your family could be ruined.
30
00:03:32,250 --> 00:03:33,832
Master, give me
your blessings. Hello.
31
00:03:33,916 --> 00:03:35,582
Bless you, son. Bless you.
32
00:03:35,791 --> 00:03:36,957
What wouId you say?
33
00:03:37,083 --> 00:03:38,374
"Son, you can't even
cross the 10th cIass."
34
00:03:38,458 --> 00:03:39,374
I got through the 10th class.
35
00:03:39,458 --> 00:03:41,165
Now you cross the police
station and show me.
36
00:03:41,333 --> 00:03:42,957
"You can't even write
an essay on the Punjab police."
37
00:03:43,000 --> 00:03:45,582
Nowadays essays are
being written on us, master.
38
00:03:46,416 --> 00:03:48,415
No, son. It's not that.
39
00:03:48,541 --> 00:03:51,499
I always knew that you would
achieve something when you grow up.
40
00:03:51,583 --> 00:03:52,707
I've achieved it now,
that's why you feel so.
41
00:03:52,791 --> 00:03:54,124
You would call me useless earIier.
42
00:03:54,208 --> 00:03:56,249
Don't you dare call
a child useIess again!
43
00:04:01,333 --> 00:04:03,040
Son. - Yes?
44
00:04:03,500 --> 00:04:06,207
ShouId we talk about
your marriage with our Nikki?
45
00:04:06,291 --> 00:04:08,874
"How can we get our
girl married to this idiot?"
46
00:04:09,000 --> 00:04:10,415
This is what you would say, right?
47
00:04:10,500 --> 00:04:11,915
How can I falsify your statement?
48
00:04:12,125 --> 00:04:14,165
Come on,
have tea and get going. Okay?
49
00:04:14,375 --> 00:04:15,832
Otherwise I may
have to throw you out.
50
00:04:16,291 --> 00:04:20,499
My baby! My sweetheart! My darling!
51
00:04:20,708 --> 00:04:24,999
My son looks so handsome
wearing an inspector's uniform.
52
00:04:25,333 --> 00:04:26,624
You look so good, son.
53
00:04:26,750 --> 00:04:28,915
You've given birth to a handsome
son. The uniform is just an excuse.
54
00:04:29,375 --> 00:04:30,874
He has gone on his father.
55
00:04:31,500 --> 00:04:34,207
Shut up. I will break
your teeth with a hammer.
56
00:04:34,291 --> 00:04:36,457
I will compIain.
- You will compIain!
57
00:04:36,541 --> 00:04:39,624
If he was like you, he wouId have
remained a constable like your famiIy.
58
00:04:39,708 --> 00:04:41,332
He wouldn't have
become an inspector.
59
00:04:41,625 --> 00:04:44,832
Don't you dare!
Today your love overflows.
60
00:04:45,000 --> 00:04:49,124
Come on, son. The whole village
wants to get pictures clicked with you.
61
00:04:49,208 --> 00:04:50,957
But mother, l feel like dancing.
Can we dance right now?
62
00:04:51,000 --> 00:04:52,124
Let's do it.
63
00:04:52,291 --> 00:04:54,249
"My son will dance."
64
00:04:54,750 --> 00:05:00,749
"lt's of no use to me.
This world.."
65
00:05:01,708 --> 00:05:03,207
Get lost. - Mike?
66
00:05:03,500 --> 00:05:05,249
Strange.
They don't even let you sing.
67
00:05:07,000 --> 00:05:08,665
Stop it. What is this?
68
00:05:09,333 --> 00:05:11,165
I will sing myseIf. Come on.
69
00:05:11,375 --> 00:05:13,624
"We wear a turban.
We are men of attitude."
70
00:05:15,833 --> 00:05:18,332
"We are egoistic and strong."
71
00:05:20,166 --> 00:05:22,290
"We are very gutsy."
72
00:05:22,500 --> 00:05:24,832
"No one can stand in front of us."
73
00:05:26,416 --> 00:05:30,957
"The dance of the Punjabis will
make them look like kings today."
74
00:05:31,000 --> 00:05:44,124
"Vacate the pIace.
Mr. Singh will dance today."
75
00:05:44,208 --> 00:05:46,249
"Mr. Singh wiIl dance today."
76
00:05:53,708 --> 00:05:55,124
"Dance."
77
00:06:03,750 --> 00:06:08,082
"When we prosper,
peopIe get jealous of us."
78
00:06:12,791 --> 00:06:17,207
"We're cIean at heart.
We never cheat anyone."
79
00:06:19,083 --> 00:06:23,332
"OnIy we can carry off style."
80
00:06:23,416 --> 00:06:36,165
"Vacate the pIace.
Mr. Singh will dance today."
81
00:06:36,291 --> 00:06:37,790
"Mr. Singh wiIl dance today."
82
00:06:37,875 --> 00:06:47,374
"Dance."
83
00:06:56,125 --> 00:07:00,915
"We live happily. We drink
a little when we're happy."
84
00:07:04,916 --> 00:07:09,665
"We're stubborn, but great at heart.
We ceIebrate on a grand scale."
85
00:07:11,166 --> 00:07:15,707
"Not one, but two drums wiII
be played till late at night."
86
00:07:15,791 --> 00:07:33,165
"Vacate the pIace.
Mr. Singh will dance today."
87
00:07:33,250 --> 00:07:37,332
"Mr. Singh wiIl dance today."
88
00:07:43,250 --> 00:07:44,915
The inspector is so strange.
89
00:07:45,125 --> 00:07:47,832
I wonder where I've kept it.
- l didn't find it, sir.
90
00:07:49,625 --> 00:07:52,957
You idiots! The whoIe department
couldn't find my uniform?
91
00:07:53,125 --> 00:07:54,749
Have some shame!
- Sir, you're the one who's naked.
92
00:07:54,833 --> 00:07:55,957
Why shouId we have shame?
93
00:07:56,416 --> 00:07:58,749
My eyes are red and I have
three stars on my shoulder.
94
00:07:58,833 --> 00:08:00,457
You're joking with
Inspector Joginder?
95
00:08:00,916 --> 00:08:02,249
Consider yourself closer to death.
96
00:08:02,333 --> 00:08:03,915
Go and look for my uniform! - Yes!
97
00:08:05,000 --> 00:08:06,290
The Inspector is
roaming about in boxers.
98
00:08:06,375 --> 00:08:07,624
What if someone comes
to lodge a complaint?
99
00:08:07,791 --> 00:08:09,415
Sir, good morning!
100
00:08:10,416 --> 00:08:11,790
Sir, your uniform!
101
00:08:14,375 --> 00:08:16,040
You're wearing my uniform?
102
00:08:16,708 --> 00:08:19,749
How did a constable dare
to wear an inspector's uniform!
103
00:08:19,916 --> 00:08:21,290
Sir, why are you getting so angry?
104
00:08:21,375 --> 00:08:23,124
If l wore yours,
you should have worn mine.
105
00:08:23,291 --> 00:08:24,207
Don't mind.
106
00:08:24,291 --> 00:08:27,582
When a person is in danger, he runs
towards even more dangerous peopIe.
107
00:08:27,791 --> 00:08:29,165
You're talking Iike
that to your senior?
108
00:08:29,375 --> 00:08:30,374
I'll fire you!
109
00:08:30,500 --> 00:08:31,624
How can you fire me, sir?
110
00:08:31,708 --> 00:08:33,457
I work for the government,
not for you.
111
00:08:33,625 --> 00:08:35,999
I respect you because
you're senior to me.
112
00:08:36,041 --> 00:08:37,207
Or else l would have flailed you.
113
00:08:37,291 --> 00:08:39,999
If you talk nonsense, then l'll
show you what real nonsense is.
114
00:08:40,125 --> 00:08:41,832
Just tell me what 'fIail' means.
115
00:08:41,916 --> 00:08:43,124
What will you get
by knowing the meaning?
116
00:08:43,208 --> 00:08:45,290
Get your uniform washed. l wonder
when you got it washed the last time.
117
00:08:45,375 --> 00:08:47,540
It's stinking. Moreover,
you're getting furious at me.
118
00:08:47,625 --> 00:08:50,165
Reduce your stomach, sir.
Your pant is a bit loose for me.
119
00:08:50,250 --> 00:08:52,082
Stop your.. - Excuse me, Inspector.
120
00:08:52,708 --> 00:08:54,874
Yes, madam? - Actually,
my purse has been stolen.
121
00:08:54,958 --> 00:08:56,165
So, I've come to lodge a compIaint.
122
00:08:56,250 --> 00:08:59,499
Madam, taIk to me. Tell me,
of what coIor was your purse?
123
00:09:00,166 --> 00:09:04,415
ActuaIly, I want the inspector to
lodge my compIaint, not the peon.
124
00:09:05,416 --> 00:09:07,832
Madam, for your kind information,
I'm not a peon.
125
00:09:08,000 --> 00:09:10,207
I'm in charge of this police station.
Inspector Joginder Singh Brar.
126
00:09:10,541 --> 00:09:11,540
In your boxers?
127
00:09:13,208 --> 00:09:16,249
You've onIy seen
the hands of law so far.
128
00:09:16,666 --> 00:09:18,665
So what if you've seen
the legs of the Iaw today?
129
00:09:18,875 --> 00:09:21,249
It's another matter that the
legs of the law are a Iittle thin..
130
00:09:21,333 --> 00:09:23,290
..but still,
you can lodge your compIaint.
131
00:09:23,708 --> 00:09:26,165
I want the commissioner
to lodge my complaint.
132
00:09:26,416 --> 00:09:27,165
Commissioner?
133
00:09:27,250 --> 00:09:29,915
Yes. If this man wearing
boxers is an inspector..
134
00:09:30,000 --> 00:09:31,540
..then you must
be the commissioner.
135
00:09:32,125 --> 00:09:34,082
Ma'am, if it's about the
commissioner, then come with me.
136
00:09:34,166 --> 00:09:35,415
I'll record your complaint.
137
00:09:35,500 --> 00:09:36,665
You've lost one purse,
right? - Yes.
138
00:09:36,750 --> 00:09:38,207
The Punjab Police
will find four for you.
139
00:09:38,291 --> 00:09:39,290
Come with me.
140
00:09:39,583 --> 00:09:41,249
Madam, please Iisten to me.
141
00:09:44,333 --> 00:09:47,624
Sir, you really get yourself insulted
very well. - Stop your nonsense!
142
00:09:48,291 --> 00:09:50,207
Since he has come
to this poIice station..
143
00:09:50,583 --> 00:09:52,207
..he has made my life miserable.
144
00:09:52,583 --> 00:09:55,582
He took my uniform today. He could
take my position too, in the future.
145
00:09:55,666 --> 00:09:59,082
Why don't you talk to the DC?
He is Iike family to you.
146
00:09:59,166 --> 00:10:01,707
What will I tell the DC?
That he stole my uniform?
147
00:10:02,000 --> 00:10:03,582
He'll say that a person who
can't take care of his uniform..
148
00:10:03,666 --> 00:10:05,082
..how will he take
care of the police station?
149
00:10:05,166 --> 00:10:06,165
But sir, what do we do now?
150
00:10:06,416 --> 00:10:09,290
We'lI just have to wait
for the right opportunity.
151
00:10:09,833 --> 00:10:11,582
He took my uniform for a day.
152
00:10:12,041 --> 00:10:13,999
If l don't take away
his uniform for good..
153
00:10:14,041 --> 00:10:16,332
..I won't be calIed
Inspector Joginder Singh.
154
00:10:17,875 --> 00:10:20,290
Fateh, l don't
understand something.
155
00:10:20,583 --> 00:10:21,832
Why did you borrow
the inspector's uniform?
156
00:10:21,916 --> 00:10:23,165
Shera, l was helpless.
157
00:10:23,375 --> 00:10:26,249
The men of four generations in my
family have retired as constables.
158
00:10:26,333 --> 00:10:28,874
I had to shut people up.
I was under a lot of pressure.
159
00:10:29,083 --> 00:10:31,999
I Iied at home that I've become an
inspector. That I've been promoted.
160
00:10:32,750 --> 00:10:34,957
I wore the inspector's uniform yesterday
and took rounds in the viIlage.
161
00:10:35,041 --> 00:10:37,165
Now I don't have to worry
for the next five to seven months.
162
00:10:37,250 --> 00:10:38,915
We'lI think of what
has to be done Iater.
163
00:10:39,625 --> 00:10:40,999
It's mother's call.
164
00:10:41,875 --> 00:10:45,165
Hello, mother.
Hello. - HeIlo. Hello, son.
165
00:10:45,333 --> 00:10:48,582
How is my dear son doing?
How's your work?
166
00:10:48,666 --> 00:10:50,332
The work is fine.
You tell me. How are you?
167
00:10:50,416 --> 00:10:54,749
There's good news. There's
a marriage proposal for you.
168
00:10:54,833 --> 00:10:56,332
There's a proposal for me? - Yes.
169
00:10:56,458 --> 00:10:58,332
The girl's famiIy
wanted to meet you.
170
00:10:58,416 --> 00:11:01,499
I told them that
my son is an inspector.
171
00:11:01,833 --> 00:11:03,582
He's not sitting idle that
he can take an off and come.
172
00:11:03,666 --> 00:11:06,249
So, we decided that we'lI
come to the poIice station..
173
00:11:06,458 --> 00:11:09,124
..along with the girl
and her family next month.
174
00:11:09,208 --> 00:11:10,415
Why will you come
to the police station?
175
00:11:10,500 --> 00:11:14,124
Let them aIso see
my son's position.
176
00:11:14,208 --> 00:11:15,624
But mother.. - Listen.
177
00:11:15,750 --> 00:11:16,957
The master was saying
178
00:11:17,000 --> 00:11:19,499
that he too will come
to the police station with us.
179
00:11:19,708 --> 00:11:21,249
Mother,
what will the master do here?
180
00:11:21,333 --> 00:11:24,624
He was saying that he wants
to get his passport signed.
181
00:11:24,916 --> 00:11:28,582
He was saying that my inspector
son will have to sign.
182
00:11:28,708 --> 00:11:31,874
Okay, son.
Do your work. You must be busy.
183
00:11:32,041 --> 00:11:33,707
Okay. Bye. - No, no..
184
00:11:37,583 --> 00:11:41,832
Fateh, if your lie is caught,
you'II be humiIiated in the vilIage.
185
00:11:42,750 --> 00:11:44,582
What do I do now? I'll be finished.
186
00:11:44,666 --> 00:11:46,665
What's the matter?
- l'm tense, Shera.
187
00:11:46,958 --> 00:11:49,707
The police don't worry.
They troubIe others.
188
00:11:50,000 --> 00:11:52,790
Forget all that.
Let's go on the rounds.
189
00:11:53,500 --> 00:11:58,707
Let's catch someone
and make some money.
190
00:12:04,625 --> 00:12:09,499
"Shampy son. Father's only son."
191
00:12:09,666 --> 00:12:11,457
"Goes to Canada."
192
00:12:11,750 --> 00:12:16,915
"Now he will not return, father."
193
00:12:17,000 --> 00:12:18,165
Police! Father, police!
194
00:12:18,250 --> 00:12:20,165
Stop! Stop!
- Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
195
00:12:20,291 --> 00:12:21,499
Stop this scooter.
196
00:12:21,583 --> 00:12:23,207
Sir, this is not a scooter.
197
00:12:23,458 --> 00:12:24,999
This is Shampy's love.
198
00:12:25,208 --> 00:12:26,457
Why are you stopping us?
199
00:12:27,000 --> 00:12:28,290
We want to worship you.
200
00:12:28,500 --> 00:12:29,790
Show me the papers of the vehicle.
201
00:12:29,916 --> 00:12:31,374
We have aII the papers.
202
00:12:31,458 --> 00:12:33,749
Take this.
Check them. - Check it, Shera.
203
00:12:33,833 --> 00:12:35,540
Give me.
- But please hurry up, brother.
204
00:12:35,791 --> 00:12:37,999
Why? Why are you in a hurry?
Are you going to get engaged?
205
00:12:38,041 --> 00:12:42,082
That's very expensive these days,
brother.
206
00:12:42,416 --> 00:12:47,915
Nowadays in weddings
we do things in a cheaper way.
207
00:12:48,000 --> 00:12:50,207
Father, what are you saying?
208
00:12:50,291 --> 00:12:53,957
Just tell brother clearly
that I am going to the airport..
209
00:12:54,000 --> 00:12:55,707
..to board a flight to Canada.
210
00:12:55,791 --> 00:12:56,874
The papers are fine.
211
00:12:58,458 --> 00:13:01,957
Shampy is going to Canada!
Passport!
212
00:13:04,000 --> 00:13:05,249
How can you go to Canada?
213
00:13:05,541 --> 00:13:07,582
Pay a fine for three pillions.
Come on.
214
00:13:07,750 --> 00:13:09,999
How three pillions?
We're just two peopIe.
215
00:13:10,041 --> 00:13:11,957
The two of you and
the third one is your God.
216
00:13:12,125 --> 00:13:14,124
Why have you written behind?
That God is with us?
217
00:13:14,208 --> 00:13:16,999
That makes it three pillions. -
But brother, God is with everyone.
218
00:13:17,083 --> 00:13:19,040
No. He's not with me.
I'm in a very bad condition.
219
00:13:19,125 --> 00:13:20,124
Pay Rs. 500.
220
00:13:20,625 --> 00:13:21,790
Brother, let's do one thing.
221
00:13:21,958 --> 00:13:23,832
Let's bargain on the rate.
Please reduce it.
222
00:13:23,916 --> 00:13:25,207
You're bargaining
with the Punjab Police?
223
00:13:25,333 --> 00:13:26,582
I'll flail you!
224
00:13:26,666 --> 00:13:27,957
What does that mean?
225
00:13:28,083 --> 00:13:29,874
What will you do with the meaning?
Give me the money!
226
00:13:29,958 --> 00:13:32,624
Brother,
don't talk to us like that!
227
00:13:32,708 --> 00:13:35,749
You are a constable and you're
demanding an inspector's fine.
228
00:13:35,875 --> 00:13:37,499
Constable!
ShouId l show you what I am?
229
00:13:37,750 --> 00:13:39,374
He slapped your dear son.
230
00:13:39,541 --> 00:13:42,040
Beat me as much as you want,
but pIease Iet me go to Canada.
231
00:13:42,125 --> 00:13:43,457
For now, you'lI go to prison.
232
00:13:43,583 --> 00:13:44,707
If you stay in prison
for four days..
233
00:13:44,791 --> 00:13:46,165
..your father wiII
pay 2500 instead of 500.
234
00:13:46,250 --> 00:13:47,082
You call me constabIe.
235
00:13:47,166 --> 00:13:50,207
He slapped your dear son twice.
Father, what are you doing?
236
00:13:50,333 --> 00:13:52,165
Father! What are you doing?
- Come here. Come on.
237
00:13:52,250 --> 00:13:53,665
Come on. - Father! Father!
238
00:13:53,750 --> 00:13:55,874
Please stop them!
Please! l have to go to Canada.
239
00:13:55,958 --> 00:13:58,540
Couldn't you have kept quiet,
you idiot?
240
00:13:58,833 --> 00:14:00,874
Now, instead of going abroad,
you'II go to prison.
241
00:14:01,166 --> 00:14:03,665
Come on. - Your dear
son was slapped thrice!
242
00:14:03,791 --> 00:14:07,165
Father, you betrayed me!
Come on! - Love you, son! Love you!
243
00:14:10,000 --> 00:14:12,999
DCP, what made you call me today?
Just command me.
244
00:14:16,333 --> 00:14:18,165
You might find this strange.
245
00:14:19,583 --> 00:14:22,957
I want to discuss a
personal problem with you.
246
00:14:24,041 --> 00:14:27,124
Tell me, sir.
- Joginder, you know..
247
00:14:28,166 --> 00:14:29,540
..that I have no famiIy.
248
00:14:30,291 --> 00:14:34,332
18 years ago, my wife left
with my 6-year-old daughter.
249
00:14:35,083 --> 00:14:36,082
Why, sir?
250
00:14:36,708 --> 00:14:38,082
Because we divorced.
251
00:14:38,166 --> 00:14:42,165
You're lucky. My wife says
she won't Ieave me until I die.
252
00:14:42,375 --> 00:14:45,999
No, Joginder.
Even I felt the same before.
253
00:14:47,583 --> 00:14:50,040
But now, I feel Ionely.
254
00:14:51,541 --> 00:14:56,999
I feel Iike my family,
my daughter should be with me.
255
00:14:57,208 --> 00:14:59,624
So, what's the probIem, sir?
Call your daughter here.
256
00:14:59,708 --> 00:15:02,957
No, Joginder. It's not that easy.
257
00:15:04,250 --> 00:15:06,332
During our divorce,
it was the court's order that..
258
00:15:07,250 --> 00:15:11,665
..I can't meet my daughter
without my wife's permission.
259
00:15:12,583 --> 00:15:15,832
So, sir, didn't you ever
try to meet her after that?
260
00:15:16,125 --> 00:15:17,124
I did.
261
00:15:18,916 --> 00:15:22,207
But my wife took Pooja to Canada.
262
00:15:23,000 --> 00:15:24,290
It's been so many years.
263
00:15:25,541 --> 00:15:27,332
I haven't even seen
my daughter's face.
264
00:15:29,708 --> 00:15:32,249
I don't know anything about her..
265
00:15:34,000 --> 00:15:35,249
..besides the fact..
266
00:15:36,666 --> 00:15:38,499
..that she owns a
beauty parIor in Canada.
267
00:15:41,125 --> 00:15:42,124
Joginder.
268
00:15:43,000 --> 00:15:47,499
I feel Iike someone
shouId go there somehow..
269
00:15:48,916 --> 00:15:50,790
..and bring my daughter back to me.
270
00:15:56,458 --> 00:15:58,999
Sir, do you think this is easy?
271
00:15:59,083 --> 00:16:01,082
No. Absolutely not.
272
00:16:03,041 --> 00:16:07,249
This can be done
only if God helps me.
273
00:16:07,541 --> 00:16:10,499
Sir, consider your
work done. - How?
274
00:16:10,583 --> 00:16:14,832
I know a person who
can do this very easiIy.
275
00:16:15,500 --> 00:16:17,540
Who's that? - He's the
most hardworking constable..
276
00:16:17,625 --> 00:16:19,790
..in the Punjab Police.
Fateh Singh.
277
00:16:19,875 --> 00:16:20,874
If it is so..
278
00:16:21,041 --> 00:16:23,040
..then make arrangements
to send him to Canada immediately.
279
00:16:23,666 --> 00:16:25,999
Consider this done, sir.
280
00:16:26,291 --> 00:16:28,915
Canada? - Yes.
281
00:16:29,166 --> 00:16:31,457
But sir, how can l bring
the DC's daughter to Punjab?
282
00:16:31,541 --> 00:16:33,124
Silly, only you can bring her back.
283
00:16:33,375 --> 00:16:36,832
After all, you're the most hardworking
constable in the Punjab Police.
284
00:16:36,916 --> 00:16:38,999
Sir, I don't normally drink.
285
00:16:39,541 --> 00:16:41,457
But I feel like drinking this.
286
00:16:41,791 --> 00:16:43,332
Shall I drink? - Yes, sure.
287
00:16:46,500 --> 00:16:47,499
I drank it.
288
00:16:47,625 --> 00:16:50,665
Sir, teIl me something.
How will I benefit from alI this?
289
00:16:50,750 --> 00:16:52,165
Silly, you're the
only one who'II benefit.
290
00:16:52,458 --> 00:16:54,499
If you do this successfully,
then you can come back..
291
00:16:54,583 --> 00:16:56,290
..and demand whatever
you want from the DC.
292
00:16:56,958 --> 00:16:58,957
I can demand whatever l want?
- Of course.
293
00:16:59,125 --> 00:17:01,290
This means if I bring
the DC's daughter to Punjab..
294
00:17:01,666 --> 00:17:03,124
..I can become an inspector too?
295
00:17:03,208 --> 00:17:05,207
Consider yourself
the inspector aIready.
296
00:17:05,375 --> 00:17:06,957
I am an inspector? - Of course.
297
00:17:07,750 --> 00:17:11,040
Then sir, don't make a constable's
drink. Make an inspector's drink.
298
00:17:13,000 --> 00:17:14,082
You greedy man!
299
00:17:16,000 --> 00:17:18,124
Enough, sir. Don't make me the DC.
300
00:17:20,125 --> 00:17:23,040
By the way, you're a scoundreI.
- Same to you, sir.
301
00:17:26,291 --> 00:17:28,040
There's no need to
behave like that with me.
302
00:17:28,125 --> 00:17:30,832
I'm your senior. My eyes are red and
there are three stars on my shoulder.
303
00:17:31,041 --> 00:17:32,832
You're competing
with Inspector Joginder?
304
00:17:33,625 --> 00:17:35,415
Consider yourself
cIoser to success.
305
00:17:37,333 --> 00:17:38,332
Love you, sir.
306
00:17:38,875 --> 00:17:40,790
Thank you.
- But sir, tell me something.
307
00:17:40,958 --> 00:17:41,957
If l go abroad..
308
00:17:42,083 --> 00:17:45,290
..then who will pay for my
accommodation and traveIling there?
309
00:17:45,375 --> 00:17:47,999
Silly, a government official
doesn't spend from his pocket.
310
00:17:48,083 --> 00:17:49,499
The government wilI pay for you.
311
00:17:49,583 --> 00:17:50,790
The government? - Yes.
312
00:17:50,875 --> 00:17:53,290
But how, sir?
- Just make a faIse case..
313
00:17:53,375 --> 00:17:55,582
..to solve which you
will be going to Canada.
314
00:17:55,666 --> 00:17:58,582
Then the government
will pay and you will enjoy.
315
00:17:58,833 --> 00:18:00,499
But sir, it doesn't look nice.
316
00:18:00,708 --> 00:18:03,332
Did it look nice when
you stole my uniform?
317
00:18:07,541 --> 00:18:11,332
And even ministers make
such excuses and go abroad.
318
00:18:11,541 --> 00:18:13,374
They don't go to work.
319
00:18:13,708 --> 00:18:15,332
Sir, you have a point.
320
00:18:15,625 --> 00:18:16,957
But sir,
if we have to make a false case..
321
00:18:17,000 --> 00:18:18,499
..then where wiII
we get a criminal from?
322
00:18:18,666 --> 00:18:20,040
You have a point.
323
00:18:24,666 --> 00:18:25,749
'Brother.'
324
00:18:27,416 --> 00:18:28,415
Brother.
325
00:18:28,625 --> 00:18:32,499
Respected sir, pIease let me go.
326
00:18:32,666 --> 00:18:34,415
Please have mercy on me.
327
00:18:34,583 --> 00:18:39,207
If you have mercy on me,
then God will have mercy on you.
328
00:18:39,541 --> 00:18:42,957
Brother, I request you.
329
00:18:43,166 --> 00:18:45,165
Please have mercy.
330
00:18:45,541 --> 00:18:50,832
I have to go to the great Iand
of Canada before my visa expires.
331
00:18:51,125 --> 00:18:53,040
Let go of your dear son.
332
00:18:53,166 --> 00:18:55,665
I need your help. Please.
333
00:18:58,541 --> 00:19:04,249
Help.. Help..
334
00:19:05,458 --> 00:19:06,457
Shampy, the dacoit?
335
00:19:06,541 --> 00:19:10,832
Sir, it's an old case. We've heard
that he smuggles in Canada these days.
336
00:19:11,166 --> 00:19:12,707
Fateh will go there to catch him.
337
00:19:12,833 --> 00:19:14,665
Firstly, we'll get a visa soon.
338
00:19:14,916 --> 00:19:18,832
Moreover, we won't have
to worry about the expenses.
339
00:19:20,291 --> 00:19:22,790
Whose idea was this? - Fateh's.
340
00:19:26,125 --> 00:19:27,999
I'm impressed. Good.
341
00:19:28,750 --> 00:19:29,915
Joginder. - Yes, sir.
342
00:19:30,166 --> 00:19:31,249
You were right.
343
00:19:31,625 --> 00:19:34,457
Fateh is the most hardworking
constable in the Punjab Police.
344
00:19:34,750 --> 00:19:36,499
But sir, l want to
be the most hardworking..
345
00:19:36,583 --> 00:19:37,915
..inspector in the Punjab Police.
346
00:19:38,000 --> 00:19:39,082
Don't worry, son.
347
00:19:39,583 --> 00:19:42,165
Just do this for me.
I'll promote you.
348
00:19:42,750 --> 00:19:45,707
Even if l have to remove Joginder's
uniform and give it to you.
349
00:19:46,875 --> 00:19:49,165
Anyway, his uniform fits me, sir.
350
00:19:50,000 --> 00:19:52,499
It's stretchable. lt fits anyone.
351
00:19:52,625 --> 00:19:55,249
Whether a constable
wears it or a DCP.
352
00:19:55,791 --> 00:19:56,874
What? - Sorry, sir.
353
00:19:56,958 --> 00:19:57,999
Sir, don't worry.
354
00:19:58,125 --> 00:20:00,999
Your daughter will be standing
in front of you within a month.
355
00:20:01,083 --> 00:20:02,249
Very good. - Yes.
356
00:20:02,375 --> 00:20:03,165
Come, Fateh. - Yes.
357
00:20:03,250 --> 00:20:05,165
I'll give you some more
details about Pooja. - Okay.
358
00:20:05,375 --> 00:20:06,249
And Joginder. - Sir.
359
00:20:06,333 --> 00:20:08,790
Fax this fiIe to the Canada poIice.
- Okay, sir.
360
00:20:08,916 --> 00:20:10,082
Come, Fateh. - Okay, sir.
361
00:20:12,625 --> 00:20:15,790
Joginder,
have you made the wrong move?
362
00:20:44,958 --> 00:20:45,999
Hi. - Good morning.
363
00:20:46,083 --> 00:20:47,082
Good morning, Singh.
364
00:20:47,291 --> 00:20:49,415
By the way, the chief
wants to see you in his office.
365
00:20:50,166 --> 00:20:51,165
Okay.
366
00:20:52,875 --> 00:20:54,415
So, what do you think, Singh?
367
00:20:55,000 --> 00:20:55,999
I'm sorry, sir.
368
00:20:56,083 --> 00:20:57,999
I'm ready to handle
this case by myself.
369
00:20:58,125 --> 00:21:00,332
But being a partner of
an officer of the Punjab Police?
370
00:21:00,833 --> 00:21:01,707
I'm sorry, sir.
371
00:21:01,791 --> 00:21:02,790
But why?
372
00:21:02,916 --> 00:21:05,749
Sir, trust me. l've heard
a lot of cases about them.
373
00:21:05,833 --> 00:21:08,290
They're very unprofessional.
They can't be trusted.
374
00:21:08,375 --> 00:21:10,040
But I've been sent
the information that..
375
00:21:10,208 --> 00:21:11,999
..Fateh Singh is
their best officer.
376
00:21:12,250 --> 00:21:14,499
Sir, the information
could be false.
377
00:21:14,875 --> 00:21:17,749
Now, this dacoit Shampy
doesn't look like a smuggler.
378
00:21:17,833 --> 00:21:19,415
He looks like an
application for mafia.
379
00:21:19,500 --> 00:21:21,249
Look, Singh,
no matter what you think..
380
00:21:21,916 --> 00:21:23,499
..you'Il have to solve this case..
381
00:21:23,583 --> 00:21:26,124
..along with that officer
from the Punjab Police.
382
00:21:26,250 --> 00:21:27,624
You're the only one
who's Punjabi here.
383
00:21:27,750 --> 00:21:29,790
Sir, you're Punjabi too.
384
00:21:29,958 --> 00:21:32,332
Fifty percent. I'm the boss here.
385
00:21:34,166 --> 00:21:35,415
End of conversation.
386
00:21:36,583 --> 00:21:37,582
Right, sir.
387
00:21:53,750 --> 00:21:57,290
'Attention, please. Requesting
passenger Gary Johnson..'
388
00:21:57,583 --> 00:21:58,915
'..to report to baggage counter.'
389
00:22:07,791 --> 00:22:17,124
"The one with beautifuI eyes."
390
00:22:17,666 --> 00:22:20,082
"l have heard that your eyes.."
391
00:22:21,791 --> 00:22:26,624
'..are requested to proceed to gate
number 6 for boarding. Thank you.'
392
00:22:26,708 --> 00:22:27,749
Fateh Singh?
393
00:22:29,000 --> 00:22:33,082
Officers stand with such
boards to welcome big ministers.
394
00:22:33,958 --> 00:22:35,457
This is happening for me today?
395
00:22:35,833 --> 00:22:37,790
God, You've made me happy today.
396
00:22:39,708 --> 00:22:41,540
Mr. Fateh Singh?
397
00:22:41,916 --> 00:22:46,124
Amazing! Give this to me, girl.
I'll frame it.
398
00:22:46,208 --> 00:22:47,707
What the hell are you doing?
Who are you?
399
00:22:47,916 --> 00:22:50,040
Talk with respect, girI.
Don't talk to me like that.
400
00:22:50,125 --> 00:22:52,332
I'm Fateh Singh, almost an
inspector from the Punjab Police.
401
00:22:52,666 --> 00:22:53,624
You're Fateh Singh?
402
00:22:53,708 --> 00:22:55,874
Yes. And this is
my deputy red Iabel.
403
00:22:55,958 --> 00:22:57,124
Red label? - Yes.
404
00:22:57,333 --> 00:23:00,290
When l hit someone with this,
it creates such a red mark on his face..
405
00:23:00,375 --> 00:23:02,374
..that he becomes the
property of the Punjab Police.
406
00:23:02,583 --> 00:23:04,790
Anyway, forget about the Punjab
Police. You won't understand it.
407
00:23:05,000 --> 00:23:06,415
Do one thing, dear. Here's Rs. 5.
408
00:23:06,500 --> 00:23:07,749
Go buy a chocoIate for yourseIf.
409
00:23:07,833 --> 00:23:09,415
And go back to school. The
teacher must be looking for you.
410
00:23:09,500 --> 00:23:10,290
Give this to me.
411
00:23:10,375 --> 00:23:12,832
Chocolate? Teacher?
What nonsense are you talking?
412
00:23:12,916 --> 00:23:14,790
Dear, it doesn't look nice.
Talk with respect.
413
00:23:14,916 --> 00:23:15,915
Which school do you study in?
414
00:23:16,125 --> 00:23:17,582
How many times have you failed
in the 12th standard? TelI me.
415
00:23:17,708 --> 00:23:18,374
What school?
416
00:23:18,458 --> 00:23:20,874
I'm an officer of the Vancouver
Police Department, idiot.
417
00:23:21,958 --> 00:23:23,582
You're a policewoman!
418
00:23:23,666 --> 00:23:25,415
Policewoman? - Lady poIice?
419
00:23:25,791 --> 00:23:27,332
Why have you worn
this bIue color uniform?
420
00:23:27,416 --> 00:23:28,707
Why haven't you worn khaki?
421
00:23:28,958 --> 00:23:30,790
This is the police
uniform in Canada.
422
00:23:31,541 --> 00:23:32,624
Blue color?
423
00:23:32,958 --> 00:23:34,665
The khaki uniform looks powerful.
424
00:23:34,916 --> 00:23:36,165
Over there,
peopIe don't accept letters..
425
00:23:36,250 --> 00:23:37,499
..from postmen wearing
khaki uniform..
426
00:23:37,583 --> 00:23:39,040
..fearing that it
could be a warrant.
427
00:23:39,708 --> 00:23:40,915
Seeing your blue uniform,
428
00:23:41,000 --> 00:23:43,582
peopIe might consider you a schooI
girl and not even be scared of you.
429
00:23:43,875 --> 00:23:46,332
The police here are not
to scare people, but to heIp them.
430
00:23:46,416 --> 00:23:47,832
If the common peopIe don't
get scared of the poIice..
431
00:23:47,916 --> 00:23:49,165
..then how will
hooligans be scared?
432
00:23:49,333 --> 00:23:51,832
The foreign government is crazy.
They have no sense.
433
00:23:52,250 --> 00:23:54,582
If your speech is over,
then can we go?
434
00:23:54,666 --> 00:23:56,249
Yes, let's go. I don't
want to chat with you either.
435
00:23:56,666 --> 00:23:58,999
Where's the vehicle of the
Punjab PoIice? - ln the parking.
436
00:23:59,250 --> 00:24:00,415
In the parking?
437
00:24:00,541 --> 00:24:07,374
"The weather seems naughty
today.." - Hey! This way.
438
00:24:08,125 --> 00:24:10,540
Why have you parked it so far?
You should have brought it here.
439
00:24:10,708 --> 00:24:11,540
It's not alIowed.
440
00:24:11,625 --> 00:24:12,915
Why are the poIice not alIowed?
441
00:24:13,000 --> 00:24:15,332
If it has the red siren,
you can park it even on the moon.
442
00:24:15,541 --> 00:24:16,915
'Six dollars.'
443
00:24:19,541 --> 00:24:20,540
'Thank you.'
444
00:24:24,375 --> 00:24:27,249
Talk to the government and ask them
to change the color of your uniform.
445
00:24:28,375 --> 00:24:29,707
'10 dollars.'
446
00:24:30,333 --> 00:24:31,540
I'm a policeman.
447
00:24:32,875 --> 00:24:35,374
'10 dollars.' - Madam,
I said I'm a policeman.
448
00:24:35,583 --> 00:24:36,999
Hold on. I am paying.
449
00:24:37,166 --> 00:24:38,415
'10 dollars.'
450
00:24:38,666 --> 00:24:40,082
I said I'm a policeman.
Why are you asking for money?
451
00:24:40,166 --> 00:24:41,165
'Thank you.'
452
00:24:43,625 --> 00:24:44,749
That's how these people are.
453
00:24:45,083 --> 00:24:46,665
Let's go.
Let's go. Let's go. - Oh, my God!
454
00:24:47,000 --> 00:24:47,999
Bye.
455
00:25:01,041 --> 00:25:02,332
This is your guesthouse.
456
00:25:04,250 --> 00:25:06,957
Wow! Wonderful!
457
00:25:09,583 --> 00:25:12,582
If the Punjab Police wasn't so
strict, l would have called you in.
458
00:25:13,375 --> 00:25:14,457
Don't feeI bad.
459
00:25:14,541 --> 00:25:16,832
It's okay.
I'll pacify myseIf. - Okay.
460
00:25:16,916 --> 00:25:18,457
Please be ready at 10am tomorrow.
461
00:25:18,541 --> 00:25:20,457
We have to go to the police
station and meet the chief.
462
00:25:20,958 --> 00:25:22,457
Okay. No problem. Thank you.
463
00:25:26,166 --> 00:25:27,165
Thank you.
464
00:25:27,833 --> 00:25:29,749
It's really not a probIem.
- No, I must thank you.
465
00:25:29,833 --> 00:25:31,040
You came to drop me so far.
466
00:25:32,125 --> 00:25:33,165
Okay. My hand..
467
00:25:33,625 --> 00:25:35,374
It's your hand. I'm not
taking it aIong. - Thank you.
468
00:25:35,791 --> 00:25:37,707
At 10am. - All right. Bye.
469
00:25:38,833 --> 00:25:39,832
Go carefulIy.
470
00:25:46,041 --> 00:25:49,207
Deputy, you're slipping
on seeing a constabIe.
471
00:25:49,583 --> 00:25:51,707
Punjab PoIice,
concentrate on your work, okay?
472
00:25:52,416 --> 00:25:53,415
Silly boy.
473
00:25:53,541 --> 00:25:57,165
Inspector, my dear son
has missed his flight already.
474
00:25:57,916 --> 00:26:03,999
If his visa expires too, then Mr.
ChawIa wiII suffer a very big loss.
475
00:26:04,208 --> 00:26:05,499
He won't be abIe to bear the shock.
476
00:26:05,583 --> 00:26:07,165
Who's Chawla now?
477
00:26:07,625 --> 00:26:11,290
I'm Mr. Chawla.
Proprietor, Chawla Fish Centre.
478
00:26:12,833 --> 00:26:15,624
Inspector,
if you ever come to Hoshiyarpur..
479
00:26:17,125 --> 00:26:19,957
..do try the fish-tikka
at our restaurant.
480
00:26:20,000 --> 00:26:26,332
I guarantee you that you will
surely leave a tip of at least Rs. 1 1.
481
00:26:26,416 --> 00:26:28,624
We'lI try your fish-tikka
some other time.
482
00:26:28,958 --> 00:26:31,790
You taste the PT at
our police station today.
483
00:26:32,000 --> 00:26:33,665
What's PT?
484
00:26:33,750 --> 00:26:34,915
Physical Torture.
485
00:26:35,000 --> 00:26:36,915
Is that a new dish?
Let me write the recipe. - Yes.
486
00:26:37,000 --> 00:26:38,082
Do you want to taste it?
487
00:26:38,250 --> 00:26:39,749
No. Let it be.
488
00:26:40,708 --> 00:26:42,332
I'm a vegetarian.
489
00:26:42,583 --> 00:26:44,582
I want to make a request.
- Tell me.
490
00:26:44,750 --> 00:26:46,624
Please release my dear son.
491
00:26:46,916 --> 00:26:48,999
I'll reIease him.
It'll cost Rs. 20,000.
492
00:26:49,041 --> 00:26:50,707
Rs. 20,000?
493
00:26:52,083 --> 00:26:55,040
My dear son is of four
square feet in total.
494
00:26:55,458 --> 00:26:59,749
This means you're charging Rs.
5000 per square feet?
495
00:26:59,916 --> 00:27:02,290
Do you want to get your
dear son reIeased or buy a plot?
496
00:27:02,375 --> 00:27:05,207
Inspector, it's a rule in business.
497
00:27:05,375 --> 00:27:07,207
You see the goods
first and then pay.
498
00:27:07,916 --> 00:27:11,665
What's my dear son?
A bunch of bones.
499
00:27:12,500 --> 00:27:15,040
All right, then. Let's
finalize the deaI in Rs. 15,000.
500
00:27:15,625 --> 00:27:18,207
One ton AC costs Rs. 15,000.
501
00:27:19,583 --> 00:27:23,582
My dear son is only 51 kgs.
You can weigh him if you want.
502
00:27:23,750 --> 00:27:25,790
Do l have a weighing
scale here to weigh him?
503
00:27:25,958 --> 00:27:31,290
Sir, why do you get angry?
Fix a good deal with your customer.
504
00:27:31,833 --> 00:27:33,707
Fix a deal with my customer?
Am I a salesman of veils?
505
00:27:33,833 --> 00:27:36,665
Okay, fine. Let's finalize
something in between.
506
00:27:37,000 --> 00:27:40,040
Take Rs. 1 100 and end this issue.
End this issue.
507
00:27:40,208 --> 00:27:42,374
Mr. Chawla doesn't
have any more strength.
508
00:27:42,750 --> 00:27:44,582
You're bargaining
with Inspector Joginder?
509
00:27:44,666 --> 00:27:47,499
Think about it. The date of
the visa expiry is getting closer.
510
00:27:48,666 --> 00:27:50,415
Please agree, lnspector.
Please agree.
511
00:27:50,541 --> 00:27:53,957
All right. Don't tell anyone
about this outside. - Okay.
512
00:27:54,000 --> 00:27:55,415
You'II spoil my rate. - Okay.
513
00:27:55,541 --> 00:27:57,040
1 100 is finaI now? - Final.
514
00:27:57,125 --> 00:27:58,415
Bring his dear son.
515
00:27:59,208 --> 00:28:01,457
Will you accept cash
or should I pay by cheque?
516
00:28:01,875 --> 00:28:03,665
Now don't deduct TDS from this too.
517
00:28:03,791 --> 00:28:05,207
Just be a man and pay Rs. 1 100..
518
00:28:05,291 --> 00:28:06,915
..or else l'II arrest both,
the father and the son.
519
00:28:08,750 --> 00:28:10,082
Give it fast.
520
00:28:16,083 --> 00:28:17,249
Take it.
521
00:28:17,333 --> 00:28:19,124
Can't you give it to me properIy?
522
00:28:19,791 --> 00:28:21,374
It's our ruIe.
523
00:28:21,791 --> 00:28:24,832
We've always taken.
We've never given.
524
00:28:26,041 --> 00:28:27,082
Here you go, sir.
525
00:28:28,541 --> 00:28:31,374
My dear son! - Father!
526
00:28:32,041 --> 00:28:33,040
He..
527
00:28:35,750 --> 00:28:38,749
You had to pay
so much money for me!
528
00:28:39,166 --> 00:28:40,332
Love you, father!
529
00:28:42,875 --> 00:28:43,915
Stop crying!
530
00:28:44,333 --> 00:28:46,415
Your kisses will ruin the
atmosphere of my police station.
531
00:28:46,833 --> 00:28:47,957
Get out of here!
532
00:28:49,750 --> 00:28:54,749
Respected sir, pIease give
your dear son his passport back.
533
00:28:54,833 --> 00:28:57,665
I'll give you your passport back.
Bring Rs. 50,000 first.
534
00:28:58,083 --> 00:29:00,040
50,000! - Yes.
535
00:29:00,416 --> 00:29:01,749
But why?
536
00:29:02,750 --> 00:29:05,290
It's a rule in business. You
see the goods first and then pay.
537
00:29:05,583 --> 00:29:07,790
PeopIe charge Rs.
30 lakhs for the Canada visa.
538
00:29:07,916 --> 00:29:09,415
I've only asked for 50,000.
539
00:29:09,500 --> 00:29:10,499
Get out!
540
00:29:11,333 --> 00:29:13,999
You can't betray
your dear son like that.
541
00:29:14,375 --> 00:29:16,665
If your dear son
doesn't go to Canada..
542
00:29:16,958 --> 00:29:20,499
..then even you will never
get a ticket to any pIace.
543
00:29:20,666 --> 00:29:24,082
This is your dear son's curse!
Curse! Curse!
544
00:29:24,333 --> 00:29:26,415
I will shoot your curse right away.
545
00:29:27,166 --> 00:29:28,165
Get out!
546
00:29:32,291 --> 00:29:33,999
Even their money stinks of fish.
547
00:29:34,708 --> 00:29:36,749
Excuse me. - What is it now?
548
00:29:36,875 --> 00:29:38,832
Do you have Rs. 50? - Why?
549
00:29:39,041 --> 00:29:42,332
We need to get petrol
filled in our vehicle? - You..
550
00:29:43,083 --> 00:29:45,665
Come on, son!
Come on! - Let's go, father. Bye!
551
00:29:46,000 --> 00:29:47,499
I wonder where they've come from.
552
00:29:49,375 --> 00:29:51,832
Hello. - HeIlo, sir.
Fateh Singh reporting.
553
00:29:52,000 --> 00:29:53,040
Yes, Fateh Singh.
What's the report?
554
00:29:53,833 --> 00:29:56,040
It's very good, sir.
Our scheme worked.
555
00:29:56,250 --> 00:29:57,832
The English government
has kept me like a son-in-Iaw.
556
00:29:57,958 --> 00:30:01,790
What a guesthouse!
Four rooms, a kitchen..
557
00:30:01,875 --> 00:30:02,999
Sir, there's a kitchen too.
558
00:30:05,208 --> 00:30:08,249
Kitchen.. There's a fridge in the
kitchen and liquor in the fridge.
559
00:30:10,166 --> 00:30:13,582
I am afraid tomorrow a few ministers
may come to massage my Iegs.
560
00:30:14,416 --> 00:30:17,249
Stop having fun and quickly
tell me how the work's going.
561
00:30:17,333 --> 00:30:20,707
I still have to do it, sir.
A lady inspector is my partner.
562
00:30:20,916 --> 00:30:22,665
I will have to keep
her away from me first.
563
00:30:22,875 --> 00:30:24,707
Otherwise she will make
me keep looking for Shampy dacoit.
564
00:30:24,875 --> 00:30:28,040
Oh, gosh! - ReaIly, Fateh Singh, it's
very difficult to get you off the back.
565
00:30:28,291 --> 00:30:29,915
Sir, what you say is right.
566
00:30:30,083 --> 00:30:31,915
Girls find it difficult
to stay away from me.
567
00:30:32,000 --> 00:30:34,749
But don't worry, sir. l'll try
my best to keep her away from me.
568
00:30:34,833 --> 00:30:37,457
Because of people like you that the
Punjab PoIice has such a good reputation.
569
00:30:37,541 --> 00:30:38,790
Sir, just wait and watch.
570
00:30:38,875 --> 00:30:40,207
If this lady inspector
stays away from me..
571
00:30:40,291 --> 00:30:41,999
..I'll bring the DC's daughter
back to Punjab in just two days.
572
00:30:42,083 --> 00:30:45,374
Seeing your face, the cattIe
do not come outside the shed.
573
00:30:45,625 --> 00:30:47,957
How will you entice the DC's
daughter and bring her to Punjab?
574
00:30:48,500 --> 00:30:52,040
Sir, you've solved
my problem. - How?
575
00:30:52,208 --> 00:30:54,082
Sir, I was fed up
thinking since yesterday..
576
00:30:54,166 --> 00:30:56,207
..as to how l'll convince
the DC's daughter.
577
00:30:56,375 --> 00:30:58,624
Now I understood that I won't
convince her, but entice her.
578
00:30:58,875 --> 00:31:00,999
Sir, pIease hang up now.
I'll get back to my mission. Okay?
579
00:31:02,125 --> 00:31:05,790
I think l should
keep my mouth shut.
580
00:31:06,250 --> 00:31:08,415
He takes ideas from me.
581
00:31:08,875 --> 00:31:11,540
Come on,
Fateh Singh, get ready now.
582
00:31:11,833 --> 00:31:14,832
If things don't work out, then
your beauty could act as a weapon.
583
00:31:16,125 --> 00:31:17,124
Okay?
584
00:31:18,291 --> 00:31:19,332
What did you say?
585
00:31:20,458 --> 00:31:22,790
No, say it again.
586
00:31:25,250 --> 00:31:26,957
You'II get me in
troubIe someday, silIy.
587
00:31:27,625 --> 00:31:28,624
I'm teIling you.
588
00:31:40,833 --> 00:31:43,790
"l want to become the
hanging of your turban."
589
00:31:44,208 --> 00:31:47,207
"l feel like it, Inspector."
590
00:31:49,541 --> 00:31:52,207
"l want to become the
hanging of your turban."
591
00:31:52,291 --> 00:31:54,790
"l feel like it, Inspector."
592
00:31:55,208 --> 00:31:57,999
Good morning. Looking good.
593
00:31:58,125 --> 00:31:58,999
Why are you late?
594
00:31:59,083 --> 00:32:01,290
I've been waiting since
half an hour. Where were you?
595
00:32:02,583 --> 00:32:05,582
You've become quite frank.
You're being so informaI with me.
596
00:32:05,791 --> 00:32:08,124
I've understood that
you're not worth respecting.
597
00:32:08,333 --> 00:32:09,332
You're very ill-mannered.
598
00:32:09,500 --> 00:32:11,540
Forget saluting your senior officer,
you're arguing with me instead.
599
00:32:12,000 --> 00:32:14,790
Senior officer? You? - Yes. - How?
600
00:32:15,000 --> 00:32:17,249
You're constabIe P. Singh. A
lady constable. Did you understand?
601
00:32:17,500 --> 00:32:19,999
You're not a DC either.
You're a constable too.
602
00:32:20,083 --> 00:32:22,207
I was a constabIe. When I go back,
I'll be an inspector.
603
00:32:22,291 --> 00:32:23,374
As soon as l return,
the orders will be passed.
604
00:32:23,458 --> 00:32:24,999
That's why l'm a
senior officer. Okay?
605
00:32:25,041 --> 00:32:27,499
Come on, salute me. It doesn't
look nice. Come on. Come on.
606
00:32:27,583 --> 00:32:29,415
Forget saluting you,
I won't even slap you.
607
00:32:29,500 --> 00:32:31,207
If you slap me, won't l flail you?
608
00:32:31,458 --> 00:32:33,165
Flail? What the heck is that?
609
00:32:33,250 --> 00:32:34,832
What will you do after knowing,
constable?
610
00:32:35,708 --> 00:32:37,957
Keep quiet and sit in the car.
My chief is waiting for you.
611
00:32:38,041 --> 00:32:39,415
I too will compIain to
your chief that their constable..
612
00:32:39,500 --> 00:32:40,665
..doesn't know how
to talk with respect.
613
00:32:40,791 --> 00:32:41,832
You learn to respect others first.
614
00:32:41,916 --> 00:32:44,040
This is not your police station. lt's
the Vancouver Police Department.
615
00:32:44,125 --> 00:32:45,249
Your rudeness won't work here.
616
00:32:45,333 --> 00:32:47,207
You'II have to talk
to the chief properly.
617
00:32:47,833 --> 00:32:52,457
The Punjab Police can make
anyone speak their language.
618
00:32:52,541 --> 00:32:54,332
So, how are you, Fateh Singh?
619
00:32:59,000 --> 00:33:01,999
So, doesn't Mr.
Paul speak our Ianguage so weIl?
620
00:33:02,583 --> 00:33:06,249
It's not that.
My father is a Punjabi.
621
00:33:06,500 --> 00:33:08,457
That's why l'm fifty
percent Punjabi.
622
00:33:08,750 --> 00:33:11,415
You just need one peg
to make water a drink.
623
00:33:11,625 --> 00:33:14,457
Even if you were one percent Punjabi,
you would have been a Punjabi.
624
00:33:16,958 --> 00:33:17,957
Yes, Mark?
625
00:33:18,166 --> 00:33:19,749
Chief, he hasn't confessed yet.
626
00:33:21,083 --> 00:33:23,999
You better make him confess
before his Iawyers get here.
627
00:33:24,250 --> 00:33:25,665
Okay, I'll try.
- Thank you.
628
00:33:27,000 --> 00:33:27,915
What's the problem, chief?
629
00:33:28,000 --> 00:33:32,165
The car thief that we
arrested hasn't confessed yet.
630
00:33:32,625 --> 00:33:37,124
His lawyer will be here in a whiIe
and easily get him bailed out.
631
00:33:37,500 --> 00:33:40,165
That's why, it's very
important to make him confess.
632
00:33:41,125 --> 00:33:42,249
Can I try, Mr. Paul?
633
00:33:42,333 --> 00:33:45,999
You? Fateh Singh,
do you want to interrogate him?
634
00:33:46,166 --> 00:33:49,374
Yes. - No, chief. We can't
aIlow that. lt's against the law.
635
00:33:49,625 --> 00:33:53,165
I agree that it's against the law, but
he hasn't followed the law either.
636
00:33:53,291 --> 00:33:54,749
He is a car thief, after all.
637
00:34:00,250 --> 00:34:02,790
Like I said, you're not going
to get anything without a lawyer.
638
00:34:03,250 --> 00:34:04,749
Come on. The Punjab
Police are here. Get out.
639
00:34:04,833 --> 00:34:06,957
He's all yours. - Come on. Get out.
640
00:34:07,958 --> 00:34:10,624
They've seated him on the chair,
as if he's a groom.
641
00:34:10,958 --> 00:34:13,290
You seat a decent person on
the chair and he becomes a thief.
642
00:34:13,458 --> 00:34:15,790
These crazy people have
seated a thief. Get up!
643
00:34:16,166 --> 00:34:17,707
Who are you? - Fateh Singh..
644
00:34:18,000 --> 00:34:19,665
..almost an inspector
from the Punjab Police.
645
00:34:19,750 --> 00:34:22,665
Who Fateh Singh?
- Your father. Your father.
646
00:34:23,208 --> 00:34:24,665
I can make a dumb man taIk.
647
00:34:24,875 --> 00:34:27,207
I've heard that
you're not confessing.
648
00:34:28,541 --> 00:34:29,499
No!
649
00:34:29,583 --> 00:34:33,249
Say that you have stolen!
650
00:34:34,875 --> 00:34:37,332
No! PIease! Please!
651
00:34:40,416 --> 00:34:44,165
I am a thief!
I have stolen!
652
00:34:44,250 --> 00:34:46,665
Just save me from the butcher!
Please! - What?
653
00:34:47,250 --> 00:34:49,749
So, Mr. Paul, he finaIIy confessed.
654
00:34:50,416 --> 00:34:52,874
Hey! What have you done? - I stole.
655
00:34:53,583 --> 00:34:54,499
I stole.
656
00:34:54,583 --> 00:34:56,540
All foreigners are
thieves in Canada.
657
00:34:56,791 --> 00:34:57,999
Do you want anyone else to confess?
658
00:34:58,625 --> 00:35:01,457
Thank you, Fateh Singh.
Job very well done.
659
00:35:01,625 --> 00:35:02,790
Take this guy away.
660
00:35:03,833 --> 00:35:05,249
Get going. - Let's go.
661
00:35:06,041 --> 00:35:07,957
Move it.
Get lost, idiot!
662
00:35:08,583 --> 00:35:11,165
Fateh, tell me something.
How did you do all this?
663
00:35:11,250 --> 00:35:12,749
It's very easy. Fateh's thrashings.
664
00:35:12,833 --> 00:35:15,082
Fateh's thrashings?
- lt's very popuIar in Punjab.
665
00:35:15,208 --> 00:35:16,790
I've solved many cases this way.
666
00:35:16,875 --> 00:35:20,832
I didn't know that the Punjab
Police's techniques wouId be so useful.
667
00:35:21,666 --> 00:35:24,207
What do I tell you, brother?
We don't have any ego.
668
00:35:24,291 --> 00:35:25,332
So, Fateh, do one thing.
669
00:35:25,833 --> 00:35:27,665
Teach all these techniques
to my officers aIso.
670
00:35:27,750 --> 00:35:28,999
No problem. l'II teach them.
671
00:35:29,083 --> 00:35:30,915
The Punjab Police are
aIways ready for service.
672
00:35:31,000 --> 00:35:33,207
All right, then.
I'll teII my officers..
673
00:35:33,416 --> 00:35:35,165
..that Fateh wilI
give a lecture. - Okay.
674
00:35:35,375 --> 00:35:36,749
Now I must take a leave.
675
00:35:37,083 --> 00:35:39,540
Singh, take good care of him.
676
00:35:40,583 --> 00:35:41,749
He's a special guy.
677
00:35:43,375 --> 00:35:44,624
Special guy.
678
00:35:45,125 --> 00:35:46,665
All right, then, Mr. Paul. Bye.
679
00:35:48,500 --> 00:35:52,999
So, pIease take good care of me.
680
00:35:53,541 --> 00:35:54,749
ShouId we start
working on the case?
681
00:35:54,875 --> 00:35:56,165
We've already wasted a lot of time.
682
00:35:56,291 --> 00:35:57,665
No.
683
00:35:58,250 --> 00:36:01,165
It's Punjab Police's Iunchtime.
684
00:36:01,500 --> 00:36:02,499
Follow me.
685
00:36:07,916 --> 00:36:10,040
You go in and order.
I'll be right back.
686
00:36:11,000 --> 00:36:11,624
Okay.
687
00:36:11,708 --> 00:36:12,707
Okay?
688
00:36:14,041 --> 00:36:15,665
"l'm an innocent child."
689
00:36:16,583 --> 00:36:17,957
"l'm an officer of the nation."
690
00:36:18,500 --> 00:36:20,082
Hey, handsome! What's up?
691
00:36:21,875 --> 00:36:22,874
No.
- Hello.
692
00:36:23,041 --> 00:36:24,665
What is it?
- Come soon. I'Il get bored inside.
693
00:36:24,750 --> 00:36:25,624
Piss off!
694
00:36:25,708 --> 00:36:27,832
Piss off you too. - Go!
695
00:36:28,166 --> 00:36:30,749
Come. Okay, l'II order.
696
00:36:31,875 --> 00:36:36,165
Hello. No, not you.
It's that officer from Punjab.
697
00:36:36,250 --> 00:36:37,915
He's so irritating.
698
00:36:41,125 --> 00:36:43,499
Where were you?
What took you so long?
699
00:36:43,666 --> 00:36:45,165
It was an important phone calI.
700
00:36:45,541 --> 00:36:47,165
Okay, now order whatever
you want to eat.
701
00:36:47,250 --> 00:36:49,749
What? You mean you've ordered
aIl of this for yourseIf?
702
00:36:50,000 --> 00:36:52,915
All of this? This is not much.
703
00:36:53,375 --> 00:36:55,332
If you eat so much, you'II get fat.
704
00:36:55,625 --> 00:36:58,415
I want to get fat,
but I'm unable to.
705
00:36:58,583 --> 00:37:00,457
But why? The police must be fit.
706
00:37:00,541 --> 00:37:03,207
Are you crazy?
We are recognized by our stomachs.
707
00:37:03,458 --> 00:37:04,665
The inspector is 36 inches.
708
00:37:04,791 --> 00:37:06,040
The DSP is 36 inches.
709
00:37:06,250 --> 00:37:08,457
The SP is 40 inches
and the DIG is 45 inches.
710
00:37:08,541 --> 00:37:10,415
That's why you all
can't run after thieves.
711
00:37:10,583 --> 00:37:12,874
Why do we need
to run after thieves?
712
00:37:13,416 --> 00:37:14,665
Why have I kept deputy with me?
713
00:37:14,791 --> 00:37:16,457
I have not kept
it to move wires away.
714
00:37:16,541 --> 00:37:17,957
I just throw it at
the culprit from far.
715
00:37:18,000 --> 00:37:19,749
Wherever it hits,
it makes a red stamp.
716
00:37:20,041 --> 00:37:22,790
Love you. - You also
make false cases on the thief.
717
00:37:22,875 --> 00:37:25,540
Whether the case is true or false,
a thief remains a thief.
718
00:37:25,708 --> 00:37:28,165
If we make false cases of him,
it improves his reputation.
719
00:37:28,416 --> 00:37:30,707
PeopIe calI him a big thief.
Isn't it? Crazy.
720
00:37:31,000 --> 00:37:33,290
Hey, ma'am. Can l get you anything?
We're about to close.
721
00:37:33,375 --> 00:37:34,415
I'm fine. Thanks. - Great.
722
00:37:34,958 --> 00:37:37,457
All right, here's your bill, sir.
- Have you lost your mind!
723
00:37:38,041 --> 00:37:39,249
You're asking the
Punjab PoIice to pay!
724
00:37:39,333 --> 00:37:40,249
What the hell are you doing!
725
00:37:40,333 --> 00:37:41,832
He's crazy. - You're crazy.
726
00:37:41,916 --> 00:37:42,665
He's crazy.
727
00:37:42,750 --> 00:37:43,749
My God!
728
00:37:44,875 --> 00:37:46,874
Are you mad? He wanted
to file a case against you.
729
00:37:46,958 --> 00:37:47,999
I convinced him
with great difficulty.
730
00:37:48,083 --> 00:37:49,249
Why did you slap him?
731
00:37:49,458 --> 00:37:50,582
These are contemporary times.
732
00:37:50,666 --> 00:37:53,040
I gave him the opportunity to serve
me and he was asking for money.
733
00:37:53,208 --> 00:37:55,457
This is Canada.
You have to pay here.
734
00:37:55,541 --> 00:37:57,290
Your Canada is so greedy.
735
00:37:57,458 --> 00:37:58,665
The people in our
country are so rich.
736
00:37:58,750 --> 00:38:00,540
You can eat as much as you want to.
No one ever asked for money.
737
00:38:00,625 --> 00:38:02,999
God! You'Il never change.
Nothing.
738
00:38:06,541 --> 00:38:07,915
Back off! What are you doing?
739
00:38:08,083 --> 00:38:11,207
Give me the opportunity
to match shoulders with you.
740
00:38:11,583 --> 00:38:13,957
Are you really this dumb
or are you trying to fIirt with me?
741
00:38:14,000 --> 00:38:14,999
Flirt?
742
00:38:15,041 --> 00:38:17,040
I can't flirt with
you even if l want to.
743
00:38:17,333 --> 00:38:19,332
Our government doesn't
aIlow a maIe poIice officer..
744
00:38:19,416 --> 00:38:20,999
..and a female police
officer to have a fling.
745
00:38:21,291 --> 00:38:22,624
Fling? What do you mean?
746
00:38:22,750 --> 00:38:27,290
That what girls and boys do.
They sit in the garden and..
747
00:38:28,208 --> 00:38:28,790
Get lost!
748
00:38:28,875 --> 00:38:31,082
I was just trying to explain
to you. - I understand everything.
749
00:38:31,166 --> 00:38:32,999
If you want to work with me,
then don't try to get close to me.
750
00:38:33,333 --> 00:38:36,040
You're worse than what I
had heard about the Punjab Police.
751
00:38:36,333 --> 00:38:37,290
Idiot!
752
00:38:37,375 --> 00:38:38,874
"Hey!"
753
00:38:39,583 --> 00:38:41,999
"There is no comparison
of the Punjab Police."
754
00:38:45,750 --> 00:38:47,457
"Everyone is aware."
755
00:38:47,541 --> 00:38:49,332
"The Punjab Police
belong to Sardars."
756
00:38:49,416 --> 00:38:50,957
"To Sardars. To Sardars."
757
00:38:51,166 --> 00:38:53,040
"Everyone is aware."
758
00:38:53,125 --> 00:38:54,915
"The Punjab Police
belong to Sardars."
759
00:38:55,000 --> 00:38:56,749
"Everyone is aware."
760
00:38:56,833 --> 00:38:58,582
"The Punjab Police
belong to Sardars."
761
00:38:58,666 --> 00:39:02,207
"We make them apologize.."
762
00:39:02,291 --> 00:39:04,082
"We make them apologize."
763
00:39:04,166 --> 00:39:06,874
"This is our status."
764
00:39:06,958 --> 00:39:09,415
"Our status. Our status."
765
00:39:09,500 --> 00:39:11,540
"Everyone is aware."
766
00:39:11,625 --> 00:39:13,332
"The Punjab Police
belong to Sardars."
767
00:39:13,416 --> 00:39:15,207
"Everyone is aware."
768
00:39:15,291 --> 00:39:16,999
"The Punjab Police
belong to Sardars."
769
00:39:17,083 --> 00:39:18,874
"Everyone is aware."
770
00:39:18,958 --> 00:39:21,165
"The Punjab Police
belong to Sardars."
771
00:39:21,708 --> 00:39:30,915
"To Sardars. To Sardars."
772
00:39:32,166 --> 00:39:34,874
"You beat people.
You show your stick."
773
00:39:35,333 --> 00:39:38,082
"You make faIse cases."
774
00:39:40,125 --> 00:39:45,207
"Hey! The Punjab Police
don't make cases, but people."
775
00:39:45,291 --> 00:39:46,415
"People."
776
00:39:46,833 --> 00:39:48,874
"We look for a good opportunity.."
777
00:39:50,541 --> 00:39:52,374
"..and then thrash them."
778
00:39:54,208 --> 00:39:57,874
"We look for a good opportunity
and then thrash them."
779
00:39:58,083 --> 00:40:01,540
"We don't spare thieves.
We let the innocent ones go."
780
00:40:01,625 --> 00:40:02,999
"You don't know, baby."
781
00:40:03,250 --> 00:40:05,290
"lf they don't listen with love.."
782
00:40:05,375 --> 00:40:06,415
"Don't Iisten.."
783
00:40:07,000 --> 00:40:11,207
"lf they don't listen with love,
we have to beat them."
784
00:40:11,291 --> 00:40:12,165
"l don't care."
785
00:40:12,250 --> 00:40:14,290
"Everyone is aware."
786
00:40:14,375 --> 00:40:16,082
"The Punjab Police
belong to Sardars."
787
00:40:16,166 --> 00:40:17,999
"Everyone is aware."
788
00:40:18,041 --> 00:40:19,790
"The Punjab Police
belong to Sardars."
789
00:40:19,875 --> 00:40:21,624
"Everyone is aware."
790
00:40:21,791 --> 00:40:23,665
"The Punjab Police
belong to Sardars."
791
00:40:24,458 --> 00:40:29,999
"To Sardars. To Sardars."
792
00:40:30,208 --> 00:40:31,749
Oh, my God!
793
00:40:31,875 --> 00:40:33,749
"To Sardars. To Sardars."
794
00:40:36,125 --> 00:40:37,124
Shut up!
795
00:40:39,000 --> 00:40:41,457
"Your reputation is very bad."
796
00:40:42,125 --> 00:40:44,540
"You accept bribe
in the name of donation."
797
00:40:44,666 --> 00:40:47,790
"Hey! The Punjab Police
don't take money."
798
00:40:48,500 --> 00:40:50,874
"The Punjab Police take love."
799
00:40:51,833 --> 00:40:53,082
"Take love."
800
00:40:53,333 --> 00:40:55,290
"We have God's bIessings."
801
00:40:57,041 --> 00:40:58,915
"We don't cheat."
802
00:41:00,708 --> 00:41:04,124
"We have God's bIessings.
We don't cheat."
803
00:41:04,416 --> 00:41:08,040
"We battIe against death.
We're tigers."
804
00:41:08,250 --> 00:41:09,665
"We're tigers."
805
00:41:09,750 --> 00:41:13,290
"They shine from far.."
806
00:41:13,416 --> 00:41:18,207
"The stars on our
shouIders shine from far."
807
00:41:18,750 --> 00:41:20,707
"Everyone is aware."
808
00:41:20,791 --> 00:41:22,540
"The Punjab Police
belong to Sardars."
809
00:41:22,625 --> 00:41:24,415
"Everyone is aware."
810
00:41:24,500 --> 00:41:26,832
"The Punjab Police
belong to Sardars."
811
00:41:27,166 --> 00:41:32,749
"To Sardars. To Sardars."
812
00:41:34,000 --> 00:41:39,165
"What do l teIl you? The
Punjab PoIice are emotional too."
813
00:41:39,375 --> 00:41:40,665
Back off! Get lost!
814
00:41:42,208 --> 00:41:43,582
Pushing off the Punjab Police!
815
00:41:57,416 --> 00:41:58,415
Oh, no!
816
00:42:05,958 --> 00:42:07,249
She'II be here any minute.
817
00:42:07,583 --> 00:42:09,874
Sometimes when she has too
many customers, she gets late.
818
00:42:09,958 --> 00:42:13,415
But.. - lt's okay, darIing. Even
my Sandy is like that. - Mother.
819
00:42:14,291 --> 00:42:16,165
Darling, what's this?
820
00:42:16,250 --> 00:42:18,415
She's my mother.
821
00:42:18,791 --> 00:42:20,665
She's been like that for many
years. She sleeps all the time.
822
00:42:20,958 --> 00:42:22,999
That's why l wake her up
in between and check, you know.
823
00:42:23,041 --> 00:42:24,874
Okay. Okay. l got it. - Hi, mother.
824
00:42:25,125 --> 00:42:25,957
Hi, dear.
825
00:42:26,000 --> 00:42:26,999
Come. Come.
826
00:42:27,833 --> 00:42:29,165
Dear, this is aunt Neelam.
827
00:42:29,666 --> 00:42:30,832
Hi. - Hi!
828
00:42:30,916 --> 00:42:32,790
And that's her son, Sandy.
829
00:42:34,333 --> 00:42:35,332
Hey.
830
00:42:37,166 --> 00:42:39,165
Oh, you naughty boy!
831
00:42:39,750 --> 00:42:44,499
Dear, he wants to know whether
your mole is natural or artificiaI.
832
00:42:45,166 --> 00:42:46,665
It's naturaI. But why?
833
00:42:50,250 --> 00:42:52,957
Oh, you naughty, naughty boy!
834
00:42:54,000 --> 00:42:57,915
Dear, do you know
the snake dance? - What?
835
00:43:02,416 --> 00:43:04,624
Your mother had calIed us,
you witch!
836
00:43:04,875 --> 00:43:07,040
Or else he has severaI
other proposals.
837
00:43:07,208 --> 00:43:08,207
Get lost!
838
00:43:08,750 --> 00:43:11,457
She is so egoistic as
if she is a police officer!
839
00:43:12,250 --> 00:43:15,999
Let's go, son. Let's go. We'lI
talk to Sridevi, son. Let's go.
840
00:43:16,416 --> 00:43:18,915
Dear, so what if he likes Sridevi?
841
00:43:19,458 --> 00:43:21,749
You should have said
that you know the snake dance.
842
00:43:21,916 --> 00:43:24,999
Mother, for the Iast time,
I won't marry a Punjabi boy.
843
00:43:25,291 --> 00:43:27,790
Why? What's the problem
in Punjabi boys?
844
00:43:27,958 --> 00:43:30,707
Punjabi boys are
idiots and ill-mannered.
845
00:43:30,875 --> 00:43:33,082
I've aIready seen a sample
outside and at home today.
846
00:43:33,166 --> 00:43:35,082
It's never going to happen, mother.
Good night.
847
00:43:37,041 --> 00:43:39,957
If you're stubborn,
then I'm your mother.
848
00:43:40,500 --> 00:43:42,749
You will marry a Punjabi boy.
849
00:43:45,875 --> 00:43:49,332
Okay, don't worry. I'll be
there in five minutes. Don't worry.
850
00:43:49,416 --> 00:43:51,374
Manager?
- Sir, the manager is over there.
851
00:43:51,458 --> 00:43:52,332
Thank you.
852
00:43:52,416 --> 00:43:54,040
Hello, manager.
853
00:43:54,166 --> 00:43:55,957
Hello.
-Yes, tell me.
854
00:43:56,000 --> 00:43:58,415
We want to talk to you
about something very important.
855
00:43:58,583 --> 00:44:00,124
Please come tomorrow.
856
00:44:00,208 --> 00:44:02,082
I'm in a hurry.
There's an emergency at home.
857
00:44:02,166 --> 00:44:04,999
Respected sir,
customers are like God.
858
00:44:05,041 --> 00:44:07,040
You can't go without
listening to God.
859
00:44:07,541 --> 00:44:08,999
Okay, sit. Tell me quickly.
860
00:44:09,041 --> 00:44:10,832
Thank you. - Thank you.
861
00:44:11,166 --> 00:44:16,082
We want to tell you that..
we want a very big loan.
862
00:44:16,416 --> 00:44:17,665
Very, very big. - Yes.
863
00:44:17,791 --> 00:44:18,707
Is it? - Yes.
864
00:44:18,791 --> 00:44:20,249
How much loan do you want?
865
00:44:20,375 --> 00:44:22,999
Rs. 50,000. - What?
866
00:44:23,458 --> 00:44:25,499
Yes. We want to
give someone a bribe.
867
00:44:25,666 --> 00:44:28,249
What nonsense!
We don't Iend money for bribes.
868
00:44:28,416 --> 00:44:30,207
What are you saying, Mr. Manager?
869
00:44:30,541 --> 00:44:34,249
If you can give a loan
to make houses and for cars..
870
00:44:34,375 --> 00:44:36,040
..then why not for bribes?
871
00:44:36,125 --> 00:44:40,999
After all, bribe is also
a very big need in life.
872
00:44:41,208 --> 00:44:43,249
You're wasting my time.
Please leave.
873
00:44:43,416 --> 00:44:46,957
Manager, we won't Ieave
unless we get a Ioan.
874
00:44:47,208 --> 00:44:50,707
My brother is in the ICU,
battling between life and death.
875
00:44:50,791 --> 00:44:52,290
And you're concerned
about your loan of 50,000?
876
00:44:52,625 --> 00:44:54,624
Excuse me, Mr. Manager.
877
00:44:54,791 --> 00:44:59,790
If we wanted a Ioan of Rs. 50 lakhs,
your brother would have gotten weIl.
878
00:44:59,875 --> 00:45:01,082
What nonsense are you talking!
879
00:45:01,166 --> 00:45:03,999
It's not nonsense. It's a fact.
880
00:45:04,125 --> 00:45:05,915
A dead person is worth a penny.
881
00:45:06,000 --> 00:45:10,040
And you're leaving customers worth
50,000 for the sake of a penny?
882
00:45:10,125 --> 00:45:11,749
Shame on you. Shame on you.
883
00:45:11,833 --> 00:45:12,540
Shut up!
884
00:45:12,625 --> 00:45:14,290
He slapped your dear son once!
885
00:45:15,000 --> 00:45:16,790
He slapped your dear son twice!
886
00:45:17,875 --> 00:45:22,624
Manager, you may slap him one more
time, but pIease give us a Ioan.
887
00:45:24,000 --> 00:45:26,249
He slapped your dear son thrice!
888
00:45:26,666 --> 00:45:29,499
Strange.
He agreed about slapping you..
889
00:45:29,750 --> 00:45:31,999
..but he didn't agree
to give the loan.
890
00:45:43,833 --> 00:45:45,457
What's the matter?
Why are you not ready yet?
891
00:45:45,541 --> 00:45:50,415
It's my fauIt.
You had told me to eat less.
892
00:45:50,750 --> 00:45:51,707
But what happened?
893
00:45:51,791 --> 00:45:56,290
You never know these things.
I don't understand what's wrong.
894
00:45:56,833 --> 00:45:58,707
I've done 8-10
rounds since morning.
895
00:45:59,250 --> 00:46:01,457
I didn't find any evidence
at the crime scene.
896
00:46:02,000 --> 00:46:05,415
Just think that the Punjab
Police are not well today.
897
00:46:05,750 --> 00:46:06,624
What do you mean?
898
00:46:06,708 --> 00:46:08,082
Everything is opened.
899
00:46:09,500 --> 00:46:11,999
Today l've understood the
importance of control in Iife.
900
00:46:12,125 --> 00:46:13,915
What nonsense are you talking?
What has happened?
901
00:46:14,000 --> 00:46:15,624
My stomach is in a very bad shape.
902
00:46:15,750 --> 00:46:17,790
I have a stomachache.
You know what that means, right?
903
00:46:17,916 --> 00:46:18,790
No, I don't.
904
00:46:18,875 --> 00:46:21,707
That Iight feeling..
905
00:46:22,208 --> 00:46:24,874
Touch my stomach and see.
Everything.. - No, wait. I understood.
906
00:46:25,541 --> 00:46:27,415
You rest today.
I'll investigate alone.
907
00:46:27,500 --> 00:46:28,915
But my duty is calling out to me.
908
00:46:29,000 --> 00:46:31,249
No, you please Iisten
to your stomach's call.
909
00:46:31,666 --> 00:46:32,290
Take care.
910
00:46:32,375 --> 00:46:35,665
I'll come with the bucket along.
- Just.. You.. Stay here.
911
00:46:37,000 --> 00:46:38,165
Constable!
912
00:46:39,375 --> 00:46:40,374
Please wait!
913
00:46:42,666 --> 00:46:44,874
Let me experience
the light feelings.
914
00:46:45,000 --> 00:46:47,082
The light feelings.
915
00:46:49,875 --> 00:46:51,790
No, teIl the truth.
916
00:46:53,125 --> 00:46:54,790
You'II get someone
in trouble, idiot.
917
00:46:55,333 --> 00:46:57,290
I don't think the DC's daughter
will be able to get away today.
918
00:46:58,708 --> 00:47:01,624
I'm worried that she might
fall for me as soon as she sees me.
919
00:47:02,000 --> 00:47:04,999
Let's see. It's a compromise
of the Punjab Police.
920
00:47:06,541 --> 00:47:08,249
Punjab PoIice,
concentrate on your work.
921
00:47:14,125 --> 00:47:15,874
Let's go.
922
00:47:19,000 --> 00:47:19,999
I won't go.
923
00:47:20,500 --> 00:47:21,624
You're Punjabi?
924
00:47:22,125 --> 00:47:23,457
Still you're refusing
your Punjabi brother?
925
00:47:23,541 --> 00:47:25,290
Don't you dare
call me your brother!
926
00:47:25,583 --> 00:47:28,082
An lndian and a Pakistani
can never be brothers!
927
00:47:28,375 --> 00:47:29,707
This is like the Wagha Border.
928
00:47:30,000 --> 00:47:33,290
No one can come on this
side or go on that side. Got it?
929
00:47:33,375 --> 00:47:36,332
I see. You're Pakistani.
930
00:47:36,500 --> 00:47:38,874
That's why you started firing
straightaway, instead of talking.
931
00:47:39,000 --> 00:47:39,999
Don't consider me your
brother if you don't want to.
932
00:47:40,041 --> 00:47:41,207
I don't want to make
you my reaI brother either.
933
00:47:41,291 --> 00:47:43,290
Just take me to my destination
and take your money. That's it.
934
00:47:43,375 --> 00:47:45,082
I don't want your money.
935
00:47:45,166 --> 00:47:47,999
Are you crazy? We've never
paid an lndian any money before..
936
00:47:48,083 --> 00:47:49,540
..and you're refusing dolIars?
937
00:47:49,875 --> 00:47:51,415
You don't get such
opportunities everyday.
938
00:47:51,583 --> 00:47:52,332
You're crazy.
939
00:47:52,416 --> 00:47:54,040
You are our neighbor.
That's why l toId you.
940
00:47:54,125 --> 00:47:56,415
After all, only an lndian helps
a Pakistani in an unknown country.
941
00:47:56,500 --> 00:47:57,999
I know people like you.
942
00:47:58,291 --> 00:48:01,957
PeopIe like you ring the
bells of neighbors and run away.
943
00:48:02,166 --> 00:48:03,999
You say you'll help me.
944
00:48:04,166 --> 00:48:06,832
No, no, no. Don't insult me.
It doesn't Iook nice.
945
00:48:07,000 --> 00:48:08,582
Because if I start, l won't stop.
946
00:48:08,666 --> 00:48:09,707
If the Punjab Police's
friendship is bad..
947
00:48:09,791 --> 00:48:10,874
..then their animosity
is worse than anything.
948
00:48:12,250 --> 00:48:14,624
I've tolerated
the Pakistani police.
949
00:48:14,708 --> 00:48:15,915
What's the Punjab
Police in front of them?
950
00:48:16,000 --> 00:48:17,332
Tell me. What are the
Punjab PoIice? Tell me.
951
00:48:17,416 --> 00:48:18,707
Really? Then listen.
952
00:48:18,958 --> 00:48:20,540
You tell us.
Look at yourseIves first.
953
00:48:20,750 --> 00:48:22,374
You can't see others prosper.
954
00:48:22,458 --> 00:48:23,457
You can't afford to buy cars.
955
00:48:23,583 --> 00:48:25,249
So you steal others'
cars at night and escape.
956
00:48:25,333 --> 00:48:27,290
You.. - Hey! Listen to me.
957
00:48:27,375 --> 00:48:28,707
You can't see others prosper.
958
00:48:28,833 --> 00:48:30,290
You see others and get
an AC fixed in your house.
959
00:48:30,375 --> 00:48:32,290
First get eIectricity at least.
You can get the AC fixed Iater.
960
00:48:32,375 --> 00:48:34,790
You.. - Hey! Who says that
a Sardar can't cross the border?
961
00:48:34,875 --> 00:48:36,124
Here you go.
I've crossed the border.
962
00:48:36,250 --> 00:48:37,249
Do what you can!
963
00:48:37,666 --> 00:48:38,957
Now tell me! TeIl me!
964
00:48:39,000 --> 00:48:40,040
You people.. - Hey!
965
00:48:40,125 --> 00:48:41,999
The Punjab Police don't have the
time to listen to your nonsense!
966
00:48:42,041 --> 00:48:44,124
Take your cab away.
I have to go on duty.
967
00:48:44,833 --> 00:48:46,374
There are many other cabs.
968
00:48:46,833 --> 00:48:48,499
Trying to act smart in his cab.
969
00:48:48,708 --> 00:48:50,624
Don't come in front of me again!
Cartoon!
970
00:48:55,333 --> 00:48:56,957
Yes. We have you for 5 o'clock.
971
00:48:58,000 --> 00:48:58,874
Great. See you then.
972
00:48:58,958 --> 00:48:59,957
Hello.
973
00:49:00,541 --> 00:49:02,040
Yes? - Where is Pooja?
974
00:49:03,000 --> 00:49:04,165
Pooja? Who?
975
00:49:05,000 --> 00:49:09,624
You know.. Where's the slim,
fair, beautiful, Punjabi girI?
976
00:49:10,791 --> 00:49:11,915
Owner.. Owner.
977
00:49:12,291 --> 00:49:13,832
Oh, the owner. - Owner. Owner.
978
00:49:13,916 --> 00:49:16,082
Yes, the owner's Punjabi.
Let me go call her.
979
00:49:16,541 --> 00:49:17,999
Who says you don't know EngIish?
980
00:49:20,125 --> 00:49:22,707
God, Fateh Singh has
shown a little courage.
981
00:49:22,958 --> 00:49:24,040
The rest is Your duty.
982
00:49:24,250 --> 00:49:26,457
The girl shouldn't be so posh
that I'm unable to impress her.
983
00:49:26,666 --> 00:49:27,665
Please take care of that.
984
00:49:28,333 --> 00:49:29,457
Yes? Who are you?
985
00:49:31,291 --> 00:49:32,457
What do you want?
986
00:49:34,291 --> 00:49:35,332
God, I had said she
shouIdn't be posh..
987
00:49:35,416 --> 00:49:36,499
..but she should have
at least been a girl.
988
00:49:37,000 --> 00:49:38,957
First understand what l'm
saying and then take an action.
989
00:49:39,166 --> 00:49:40,415
You are very naughty.
990
00:49:40,583 --> 00:49:41,915
You aIways do this to me.
991
00:49:42,416 --> 00:49:44,874
Hello? What are you chanting?
992
00:49:45,083 --> 00:49:47,290
Speak up. What do you want?
993
00:49:49,666 --> 00:49:50,832
Are you Pooja?
994
00:49:51,000 --> 00:49:52,790
Why do you want to know the name?
Tell me what you want.
995
00:49:54,000 --> 00:49:57,874
I.. l.. I..
996
00:49:58,208 --> 00:49:59,624
I see.
997
00:50:00,583 --> 00:50:01,749
You want to get your manicure done.
998
00:50:01,916 --> 00:50:02,790
Yes, I want to get it done.
999
00:50:02,875 --> 00:50:04,457
Come. Sit over there. - Okay.
1000
00:50:07,583 --> 00:50:08,582
Give me your hand.
1001
00:50:08,750 --> 00:50:09,832
Are you going to
administer an injection?
1002
00:50:09,916 --> 00:50:11,374
No, I will cut it. - What?
1003
00:50:11,583 --> 00:50:12,749
Give me your hand.
1004
00:50:13,791 --> 00:50:16,915
No, I can't do this.
You sit. l'II stand.
1005
00:50:17,000 --> 00:50:18,540
If sir comes to know,
then he'll get angry.
1006
00:50:18,708 --> 00:50:20,540
Whose sir? - God.
1007
00:50:20,791 --> 00:50:22,457
What will He say? That the girI
was standing while I was sitting.
1008
00:50:22,666 --> 00:50:24,624
It doesn't Iook nice.
You sit.
1009
00:50:26,000 --> 00:50:26,999
Sit.
1010
00:50:28,041 --> 00:50:30,707
Wow! You're such a gentleman.
1011
00:50:30,791 --> 00:50:33,124
Punjabis become gentlemen
on seeing a beautifuI girl.
1012
00:50:33,458 --> 00:50:34,707
Beautiful girl?
1013
00:50:35,208 --> 00:50:36,707
Who?
- You. Who else?
1014
00:50:36,875 --> 00:50:37,832
I? - Yes.
1015
00:50:37,916 --> 00:50:39,082
Beautiful? - Yes.
1016
00:50:39,166 --> 00:50:41,582
No. Everyone caIls me fat.
1017
00:50:41,750 --> 00:50:44,582
They're jealous of you. God
has given you such a nice physique.
1018
00:50:44,750 --> 00:50:46,915
If l had such a physique,
I wouId have been a DlG.
1019
00:50:47,083 --> 00:50:49,957
Don't lie. You'Il be doomed.
1020
00:50:50,000 --> 00:50:52,624
I'm not lying. If you
were not in the beauty parlor..
1021
00:50:52,708 --> 00:50:54,332
..then this wouId have been
just a parlor without beauty.
1022
00:50:55,583 --> 00:50:56,832
You're a mountain of beauty.
1023
00:51:00,875 --> 00:51:02,707
You Punjabi boys!
1024
00:51:03,166 --> 00:51:06,832
Whenever you see a beautiful girl,
you run after her.
1025
00:51:06,916 --> 00:51:08,999
We can't help it.
That's our nature.
1026
00:51:09,125 --> 00:51:10,540
You liar.
1027
00:51:10,625 --> 00:51:12,165
You're beautiful.
1028
00:51:18,291 --> 00:51:20,707
Fateh, it took very long,
but I managed to entice the fatso.
1029
00:51:22,708 --> 00:51:23,707
Let's go.
1030
00:51:25,166 --> 00:51:27,457
Brother, you! - You?
1031
00:51:27,541 --> 00:51:29,999
One minute.. - Keep quiet.
Don't talk. l'm telling you.
1032
00:51:30,041 --> 00:51:31,582
If you keep quiet, then
your honor will remain intact..
1033
00:51:31,666 --> 00:51:32,999
..and I'll get down from
the cab with respect too.
1034
00:51:33,083 --> 00:51:37,999
Listen to me. I won't let you
go anywhere, brother. - "Brother."
1035
00:51:38,041 --> 00:51:39,332
Have you lost your mind?
1036
00:51:39,958 --> 00:51:43,832
Indians and Pakistanis
are brothers, after alI, brother.
1037
00:51:44,041 --> 00:51:45,457
You're getting very emotionaI.
1038
00:51:45,666 --> 00:51:47,749
What are you drinking?
- EngIish liquor.
1039
00:51:47,833 --> 00:51:48,874
WonderfuI!
1040
00:51:49,125 --> 00:51:51,999
The British separated us and the
English liquor is bringing us cIoser.
1041
00:51:52,083 --> 00:51:55,082
Yes. - Give me. I am not
feeling the same love for you.
1042
00:51:55,583 --> 00:51:59,165
You may drink as much as you want.
You're my younger brother.
1043
00:51:59,625 --> 00:52:01,290
But remember one thing.
1044
00:52:01,666 --> 00:52:04,665
No matter where you go,
I'll drop you there.
1045
00:52:04,916 --> 00:52:06,040
That too free of cost.
1046
00:52:06,250 --> 00:52:10,999
Because in an unknown country, only
a Pakistani can help an lndian.
1047
00:52:11,291 --> 00:52:12,332
If that's the matter. - Yes.
1048
00:52:12,416 --> 00:52:14,249
Then you may go to
any part of the world..
1049
00:52:14,541 --> 00:52:16,665
..but the Punjab Police
will never fine you. - RealIy?
1050
00:52:16,750 --> 00:52:17,832
Because after aII,
in an unknown country..
1051
00:52:17,916 --> 00:52:19,874
..even an Indian helps a Pakistani.
1052
00:52:20,833 --> 00:52:23,124
Wherever I go?
- Go wherever you want.
1053
00:52:23,208 --> 00:52:24,832
Even if l cross the Wagha Border?
1054
00:52:24,916 --> 00:52:26,082
Just come, brother.
1055
00:52:26,166 --> 00:52:27,832
I've come, brother.
You just had to command me.
1056
00:52:27,916 --> 00:52:30,165
Careful.
The wall of Wagha will break.
1057
00:52:31,625 --> 00:52:33,582
You aIso drink.
- No, no, brother. You first.
1058
00:52:33,666 --> 00:52:35,790
No. - You first. - Have it!
1059
00:52:42,583 --> 00:52:43,582
Hello!
1060
00:52:44,000 --> 00:52:45,707
Yes? How are you feeling today?
1061
00:52:45,791 --> 00:52:46,957
I am..
1062
00:52:51,000 --> 00:52:51,999
What?
1063
00:52:53,166 --> 00:52:54,790
One minute.
I'll be right back. - What the..
1064
00:53:05,583 --> 00:53:06,957
I was saying that..
1065
00:53:11,083 --> 00:53:14,415
I.. l did not sit down? - God!
1066
00:53:25,000 --> 00:53:26,249
I.. - Wait.
1067
00:53:26,791 --> 00:53:28,082
I'll come tomorrow.
Okay? - No, no..
1068
00:53:28,166 --> 00:53:30,249
No, I'Il come tomorrow.
- My duty is calIing out to me.
1069
00:53:30,333 --> 00:53:31,415
How can you go without me?
1070
00:53:31,500 --> 00:53:33,749
I don't care. Stuff cotton
in your ears. You're disgusting.
1071
00:53:33,833 --> 00:53:38,332
Wait, constable.
1072
00:53:50,208 --> 00:53:52,165
Brother! Good morning!
1073
00:53:53,125 --> 00:53:54,874
"Brother!" What brother?
1074
00:53:55,125 --> 00:53:56,582
I had explained to you yesterday..
1075
00:53:56,833 --> 00:53:59,957
..that Indians and Pakistanis
can never be brothers.
1076
00:54:00,458 --> 00:54:02,957
You said that in the morning. Did
you forget what you had said at night?
1077
00:54:03,083 --> 00:54:05,624
A Pakistani helps an Indian.
Free ride.
1078
00:54:05,875 --> 00:54:08,415
Don't joke with me.
Get out of the cab. Come on.
1079
00:54:09,125 --> 00:54:10,749
Are you my sister-in-Iaw
that I wouId joke with you?
1080
00:54:10,833 --> 00:54:12,165
Forget about your words, at
least respect the English Iiquor..
1081
00:54:12,250 --> 00:54:14,040
..after drinking which
you made me your brother.
1082
00:54:14,291 --> 00:54:16,332
I can never make
an enemy my brother.
1083
00:54:16,416 --> 00:54:18,040
No matter how much
I drink with him.
1084
00:54:18,125 --> 00:54:20,040
"No matter how much I drink."
1085
00:54:20,125 --> 00:54:21,707
Just cross the Wagha
border and then l'll show you.
1086
00:54:21,791 --> 00:54:24,082
Why would l cross the Wagha border?
Is that America?
1087
00:54:24,208 --> 00:54:25,790
Don't mess with me,
I'm teIling you.
1088
00:54:26,125 --> 00:54:27,415
Get lost! - Get out of the car.
1089
00:54:27,500 --> 00:54:29,249
Idiot. - Come on.
1090
00:54:29,333 --> 00:54:31,749
He comes every time..
- ldiot! ls he a man or a woman?
1091
00:54:31,916 --> 00:54:33,165
He wiII get beaten by me.
1092
00:54:38,000 --> 00:54:38,999
Hello?
1093
00:54:40,000 --> 00:54:40,999
Pooja?
1094
00:54:41,666 --> 00:54:42,832
Where is everyone gone?
1095
00:54:43,000 --> 00:54:43,999
Pooja?
1096
00:54:45,583 --> 00:54:46,665
I'm scared.
1097
00:54:57,333 --> 00:55:00,165
By the way, for what
treatment have you come today?
1098
00:55:00,250 --> 00:55:03,374
The treatment is just an excuse.
I've come to meet you.
1099
00:55:03,500 --> 00:55:05,207
Me? Why?
1100
00:55:05,291 --> 00:55:09,707
Because since I've come
from Punjab, l feel very lonely.
1101
00:55:10,250 --> 00:55:11,832
Really? Why?
1102
00:55:12,041 --> 00:55:13,832
Because my family is in Punjab.
1103
00:55:14,000 --> 00:55:16,915
Since I've come, l just keep thinking
about when l'lI go back to my famiIy.
1104
00:55:17,625 --> 00:55:19,999
But now.. - Now what?
1105
00:55:20,333 --> 00:55:21,915
It seems difficuIt now.
1106
00:55:22,541 --> 00:55:23,540
Difficult?
1107
00:55:24,416 --> 00:55:25,374
Why?
1108
00:55:25,458 --> 00:55:28,957
Because now, even over here,
some peopIe are very close to me.
1109
00:55:29,541 --> 00:55:32,207
So, I feel that it will
be very difficult to leave them.
1110
00:55:33,000 --> 00:55:34,374
Have you ever been to Punjab?
1111
00:55:34,833 --> 00:55:40,749
I have. Once. When I was seven
years old and weighed onIy 60kgs.
1112
00:55:40,875 --> 00:55:42,207
What? - Yes.
1113
00:55:42,291 --> 00:55:45,999
Then? - Then I got doubIed
and so did the ticket.
1114
00:55:46,250 --> 00:55:48,124
I never felt Iike going again.
1115
00:55:48,500 --> 00:55:49,624
But can l ask you something?
1116
00:55:49,708 --> 00:55:52,207
What is in Punjab
that's not in Canada?
1117
00:55:52,291 --> 00:55:55,165
No, no. There are a lot of things
in Punjab that are not in Canada.
1118
00:55:55,750 --> 00:55:58,124
Like what? - Let's talk about art.
1119
00:55:58,208 --> 00:55:59,665
Like in the rain..
1120
00:55:59,833 --> 00:56:01,790
..when the cows twist their taiIs..
1121
00:56:01,875 --> 00:56:03,582
..yellow flowers
are printed on the wall.
1122
00:56:03,708 --> 00:56:05,540
Will you find such art anywhere?
- No, no.
1123
00:56:05,750 --> 00:56:08,207
Secondly, it's aIlowed
to pass stools openIy there..
1124
00:56:08,291 --> 00:56:09,874
..but you're not allowed to kiss.
1125
00:56:10,000 --> 00:56:11,499
But it's the opposite here.
1126
00:56:11,583 --> 00:56:13,457
Someone shouId ask them that
if a person feels like kissing..
1127
00:56:13,541 --> 00:56:14,874
..he can controI himself.
1128
00:56:14,958 --> 00:56:16,499
But how can one control
himseIf for the other thing?
1129
00:56:16,583 --> 00:56:18,540
Is there any other
difference? - Yes.
1130
00:56:18,625 --> 00:56:21,207
After a few days, you'll find a gem
like Fateh Singh only in Punjab.
1131
00:56:21,416 --> 00:56:22,749
You won't find him in Canada.
1132
00:56:25,500 --> 00:56:26,790
You're leaving?
1133
00:56:28,000 --> 00:56:29,249
That too aIone.
1134
00:56:32,208 --> 00:56:34,832
By the way,
I wanted to see Punjab too.
1135
00:56:35,375 --> 00:56:38,582
Can I come with you too?
If you don't mind.
1136
00:56:38,666 --> 00:56:40,749
Why would l mind?
Pack your bags right away.
1137
00:56:41,000 --> 00:56:44,207
Not right now. First, you'll have to
come to my house for lunch tomorrow.
1138
00:56:44,416 --> 00:56:45,915
For lunch? Why?
1139
00:56:46,458 --> 00:56:48,207
I'll have to expIain
everything to you.
1140
00:56:48,375 --> 00:56:50,124
To take my famiIy's permission.
1141
00:56:50,416 --> 00:56:53,082
My family won't send their
young and beautifuI daughter..
1142
00:56:53,333 --> 00:56:55,207
..with a stranger just like that.
1143
00:56:55,500 --> 00:56:57,124
What if you take advantage of me?
1144
00:56:57,291 --> 00:56:58,832
Advantage? - Yes.
1145
00:56:58,916 --> 00:57:03,624
Of you? - You can't pick me,
but you can take advantage of me.
1146
00:57:04,041 --> 00:57:06,207
I don't think I need
to swear about this.
1147
00:57:06,583 --> 00:57:09,540
But still, I swear that
I'll never take advantage of you.
1148
00:57:09,666 --> 00:57:11,457
Go away, you liar.
1149
00:57:12,000 --> 00:57:13,582
You're beautiful.
1150
00:57:22,791 --> 00:57:23,790
Let's go.
1151
00:57:25,791 --> 00:57:27,457
Brother! Brother!
1152
00:57:27,541 --> 00:57:29,707
Why do you mess with me?
You'II be thrashed unnecessarily.
1153
00:57:30,000 --> 00:57:33,207
Brother, you can do
whatever you want with me.
1154
00:57:33,541 --> 00:57:34,707
I'll forgive you.
1155
00:57:35,083 --> 00:57:39,082
Because Indians and
Pakistanis are brothers.
1156
00:57:39,166 --> 00:57:39,915
Brother again? - Yes.
1157
00:57:40,000 --> 00:57:41,415
I don't consider you my brother.
1158
00:57:41,541 --> 00:57:43,124
As if it's not a relationship
but a work shift.
1159
00:57:43,458 --> 00:57:46,790
Brother,
you may vent your anger on me.
1160
00:57:47,250 --> 00:57:50,790
But why are you angry
with this innocent one?
1161
00:57:51,541 --> 00:57:52,915
But I have a condition. - What?
1162
00:57:53,041 --> 00:57:54,165
This time, I'll cross the border.
1163
00:57:54,250 --> 00:57:56,915
Most welcome.
Please come ahead. Come. - Really?
1164
00:57:57,041 --> 00:57:59,499
Come. Come. Come. - Here l come.
1165
00:58:00,333 --> 00:58:01,332
Hold this.
1166
00:58:11,875 --> 00:58:13,707
Hold on, brother. l've got a caIl.
1167
00:58:14,500 --> 00:58:15,624
It's sir's call.
1168
00:58:16,333 --> 00:58:17,540
Hello, sir!
1169
00:58:17,708 --> 00:58:20,457
Forget your helIo. It's been three
days. Why didn't you report to me?
1170
00:58:20,791 --> 00:58:23,499
Sir, forget the report!
There's good news!
1171
00:58:24,000 --> 00:58:25,665
Good news so soon?
1172
00:58:25,750 --> 00:58:28,290
No! Pooja has agreed
to come to Punjab!
1173
00:58:30,291 --> 00:58:33,874
Look, l didn't need to use the
weapon of my looks and Pooja agreed.
1174
00:58:33,958 --> 00:58:35,665
She has invited me to
her house tomorrow for lunch.
1175
00:58:35,916 --> 00:58:37,207
Tomorrow I'll convince her family..
1176
00:58:37,333 --> 00:58:38,999
..and the day after, Pooja
and I will be heading to Punjab.
1177
00:58:40,375 --> 00:58:42,082
Your advice worked, sir!
1178
00:58:43,166 --> 00:58:45,415
This idiot is reaIIy lucky.
1179
00:58:45,583 --> 00:58:47,749
No girl ever invited me over.
1180
00:58:48,000 --> 00:58:49,957
And the DC's daughter
invited him for Iunch.
1181
00:58:51,875 --> 00:58:55,415
"Wait. Don't come. Wait." - Fateh!
1182
00:58:55,666 --> 00:58:56,999
Yes. Come in.
1183
00:58:59,166 --> 00:59:02,415
Where are you? - On your right.
Come. Don't hesitate.
1184
00:59:03,125 --> 00:59:05,040
Come. WeIcome. HeIIo.
1185
00:59:05,375 --> 00:59:06,582
What are you doing here?
1186
00:59:06,666 --> 00:59:08,582
What do I tell you? The Punjab
Police are in a really bad shape.
1187
00:59:08,750 --> 00:59:11,207
I didn't get tired while
running in marathons..
1188
00:59:11,333 --> 00:59:13,457
..but I got tired running from the
bedroom to the bathroom at night.
1189
00:59:13,541 --> 00:59:15,540
Then I thought that an
accident might happen on the way.
1190
00:59:15,625 --> 00:59:17,207
So l got fed up
and sIept here itself.
1191
00:59:17,500 --> 00:59:19,249
Did you sleep here
aIl night? - Yes.
1192
00:59:20,000 --> 00:59:21,457
There's nothing to
feel disgusted about.
1193
00:59:21,541 --> 00:59:24,332
If you have that light feeling,
try it some time.
1194
00:59:24,416 --> 00:59:25,415
It's very helpfuI.
-God!
1195
00:59:25,500 --> 00:59:26,915
I'm going.
We'lI meet tomorrow. - Wait. Wait.
1196
00:59:27,000 --> 00:59:29,082
My duty is calling out to me.
Just take this bucket and..
1197
00:59:29,166 --> 00:59:30,332
You're disgusting!
1198
00:59:30,833 --> 00:59:34,165
Disgusting! - Stop! Constable!
1199
00:59:44,916 --> 00:59:47,499
Disgusting! Disgusting!
1200
00:59:47,750 --> 00:59:49,915
Disgusting!
Disgusting! Disgusting! Disgusting!
1201
00:59:52,500 --> 00:59:53,874
It's love.
1202
00:59:54,750 --> 00:59:56,749
You'II get me in trouble someday.
1203
01:00:08,208 --> 01:00:11,290
Across the border.
Brothers. Free ride.
1204
01:00:11,833 --> 01:00:12,832
Get down.
1205
01:00:13,583 --> 01:00:15,749
I don't understand why only
you're standing here everyday.
1206
01:00:15,833 --> 01:00:17,999
I begin my service
from here every morning.
1207
01:00:18,041 --> 01:00:19,790
This is my den! - Are
you a don that you have a den?
1208
01:00:20,000 --> 01:00:21,040
Listen to me carefulIy.
1209
01:00:21,125 --> 01:00:22,999
If l see you here again,
then I'll flail you.
1210
01:00:23,041 --> 01:00:24,832
What does flail mean?
- Why do you want to know?
1211
01:00:24,916 --> 01:00:26,415
Get out of here or
you'II have to pay fine.
1212
01:00:26,500 --> 01:00:29,707
Why shouId l pay fine?
I have all my papers.
1213
01:00:29,791 --> 01:00:32,540
But your steering wheel is on the
left. Who'Il pay the fine for this?
1214
01:00:33,291 --> 01:00:34,332
Idiot! Get Iost!
1215
01:00:36,291 --> 01:00:37,290
Strange.
1216
01:00:38,208 --> 01:00:41,040
Even the Pakistani police don't know
this technique of demanding a fine.
1217
01:01:00,541 --> 01:01:01,540
I was scared.
1218
01:01:04,625 --> 01:01:06,582
What's the matter?
You're all decked up today.
1219
01:01:06,666 --> 01:01:07,540
Anything special?
1220
01:01:07,625 --> 01:01:10,332
Just a little.
1221
01:01:10,708 --> 01:01:14,207
You don't need to do this.
You're already so beautiful.
1222
01:01:14,291 --> 01:01:15,915
Go away, liar.
1223
01:01:16,833 --> 01:01:17,957
You're beautiful.
1224
01:01:30,000 --> 01:01:34,332
This is my mother. Mother,
he's Fateh. - Hello, mother.
1225
01:01:35,000 --> 01:01:38,457
Don't call me "mother".
Call me aunt Jassi. Okay?
1226
01:01:38,583 --> 01:01:39,582
Okay. Hello, aunt Jassi.
1227
01:01:39,791 --> 01:01:41,499
What will you drink?
- l'll drink buttermilk.
1228
01:01:41,625 --> 01:01:46,415
Okay, dear, call your father and
tell him that there are guests at home.
1229
01:01:46,500 --> 01:01:49,082
So, ask him to bring
grandma home soon. - Okay.
1230
01:01:49,166 --> 01:01:50,415
I'll be right back
with the buttermilk.
1231
01:01:51,208 --> 01:01:53,249
Father? Grandma?
1232
01:01:54,875 --> 01:01:57,499
Why are you so shocked?
Everyone has them.
1233
01:01:58,333 --> 01:02:00,040
Aunt has a cousin husband too?
1234
01:02:00,833 --> 01:02:01,832
What do you mean?
1235
01:02:02,583 --> 01:02:03,874
Where's the bathroom?
1236
01:02:05,041 --> 01:02:06,040
That way.
1237
01:02:06,125 --> 01:02:07,249
I'll be right back.
1238
01:02:14,416 --> 01:02:16,790
Hello. - HeIlo, sir.
This is Fateh Singh from Canada.
1239
01:02:16,875 --> 01:02:19,415
Yes, Fateh Singh.
Tell me. What's the progress?
1240
01:02:19,583 --> 01:02:21,749
There's good news, sir. I've
convinced Pooja to come to Punjab.
1241
01:02:22,000 --> 01:02:24,290
Really? - Yes.
I've come to Pooja's house.
1242
01:02:24,375 --> 01:02:26,832
Her mother.. l mean,
to take permission from your wife.
1243
01:02:26,958 --> 01:02:28,374
But there's a problem here, sir.
1244
01:02:28,458 --> 01:02:29,457
What probIem?
1245
01:02:29,541 --> 01:02:31,665
Sir, I think your
wife got remarried.
1246
01:02:32,208 --> 01:02:35,332
What? Tajinder got remarried?
1247
01:02:35,416 --> 01:02:37,707
No, sir. Your wife's name
is not Tajinder. It's Jassi.
1248
01:02:37,791 --> 01:02:41,374
What nonsense are you talking? You
think I won't know my wife's name?
1249
01:02:41,458 --> 01:02:42,874
Sir, it must be her nickname.
1250
01:02:42,958 --> 01:02:47,249
You idiot, I've Iived with that woman
in the same house for 10 years.
1251
01:02:47,666 --> 01:02:48,790
I don't know about it.
1252
01:02:49,041 --> 01:02:51,374
And you've come to know
her nickname in just 10 minutes?
1253
01:02:51,458 --> 01:02:53,999
Sir, your generaI knowledge is weak
and you're venting your anger on me.
1254
01:02:54,208 --> 01:02:56,290
Now you'II say that you don't even
know that your mother is here too.
1255
01:02:56,500 --> 01:03:00,665
Shut up! It's been 12 years
since my mother went to heaven.
1256
01:03:00,750 --> 01:03:01,999
Sir, Canada is like heaven too.
1257
01:03:02,041 --> 01:03:04,540
She must have come here and
settled down. - Shut up, idiot!
1258
01:03:05,041 --> 01:03:07,290
Keep your mouth shut
and use your brains.
1259
01:03:08,166 --> 01:03:09,999
And go and clear the confusion.
1260
01:03:10,208 --> 01:03:11,790
Yes, sir. - Nonsense.
1261
01:03:13,000 --> 01:03:14,707
What a life we employees have.
1262
01:03:20,041 --> 01:03:22,290
No. The taIks.
1263
01:03:23,083 --> 01:03:25,999
You'II get someone in trouble
someday, silly. I'm telling you.
1264
01:03:30,666 --> 01:03:31,957
What are you doing here, constable?
1265
01:03:32,000 --> 01:03:33,957
Forget about me. You telI me.
What are you doing here?
1266
01:03:37,750 --> 01:03:40,165
Not I. l asked you first.
You tell me.
1267
01:03:40,875 --> 01:03:42,832
You liar!
I've come to catch your lie.
1268
01:03:43,000 --> 01:03:44,790
You've been fooling
me since three days.
1269
01:03:44,875 --> 01:03:47,540
You said you had a stomachache, and
you're drinking buttermiIk here.
1270
01:03:47,625 --> 01:03:48,790
I didn't drink the buttermilk.
1271
01:03:48,875 --> 01:03:49,999
Ask her.
I didn't even drink water.
1272
01:03:50,083 --> 01:03:51,082
Don't change the topic.
1273
01:03:51,208 --> 01:03:53,124
Tell the truth.
Why did you go to her parlor?
1274
01:03:53,291 --> 01:03:56,915
You're great, constable. From where
have you got these beautiful looks?
1275
01:03:57,041 --> 01:03:59,540
You girls don't come
out of the parlor for hours.
1276
01:03:59,625 --> 01:04:01,665
When the Punjab PoIice wanted
to get some beauty treatment done..
1277
01:04:01,750 --> 01:04:02,957
..you're using your third degree.
-Shut up.
1278
01:04:03,000 --> 01:04:03,999
You went there
for beauty treatment?
1279
01:04:04,083 --> 01:04:05,207
Do cars ever get serviced?
1280
01:04:05,291 --> 01:04:06,374
Stop your interrogation.
1281
01:04:06,500 --> 01:04:08,332
How did you enter someone's
house without a warrant?
1282
01:04:08,416 --> 01:04:10,957
Get out of here. - l don't need a
warrant to come to my friend's house.
1283
01:04:11,000 --> 01:04:11,999
Preet is my friend.
1284
01:04:13,875 --> 01:04:15,915
At least ask your friend what
her name is. Her name is Pooja.
1285
01:04:16,000 --> 01:04:17,499
She's Preet. l'm Pooja.
1286
01:04:17,916 --> 01:04:19,457
Pooja, tell her.
She's lost her mind.
1287
01:04:20,375 --> 01:04:23,165
She's right.
She's Pooja and l'm Preet.
1288
01:04:23,291 --> 01:04:25,082
Did you understand, Mr. Fateh?
1289
01:04:25,416 --> 01:04:26,415
What?
1290
01:04:29,000 --> 01:04:32,207
But how can she be Pooja?
Pooja works in a parIor.
1291
01:04:32,291 --> 01:04:35,332
I used to. But when I joined the
police force, l left the parIor.
1292
01:04:35,500 --> 01:04:36,999
Couldn't you have
told me this before?
1293
01:04:37,083 --> 01:04:38,082
How would l have toId you?
1294
01:04:38,166 --> 01:04:41,749
Pooja had told everyone that
she still works in the parlor.
1295
01:04:41,958 --> 01:04:45,082
Her mother hates the police force.
That's why.
1296
01:04:45,416 --> 01:04:46,457
Did you understand?
1297
01:04:47,000 --> 01:04:50,374
This means you're the real Ms.
Pooja, constabIe?
1298
01:04:51,708 --> 01:04:54,457
And I was flirting with
this fatso without a reason.
1299
01:04:55,958 --> 01:04:58,082
You called me fatso?
1300
01:05:00,541 --> 01:05:01,540
Mother!
1301
01:05:02,000 --> 01:05:04,290
Don't you dare come here again!
Get lost!
1302
01:05:05,000 --> 01:05:06,582
Pooja, get him out.
1303
01:05:11,583 --> 01:05:14,415
I had a doubt on you since
the very first day, constable.
1304
01:05:14,833 --> 01:05:18,082
But now I'm sure that you didn't
come here to soIve the case..
1305
01:05:18,625 --> 01:05:21,624
..but to entice an innocent girI
like Preet and get settled here.
1306
01:05:22,791 --> 01:05:24,124
But get ready to leave now.
1307
01:05:25,250 --> 01:05:28,832
Now just wait and watch how
I get you deported within two days.
1308
01:05:29,916 --> 01:05:31,665
He caIIs himself the Punjab PoIice.
1309
01:05:45,833 --> 01:05:47,624
Are You satisfied now?
Are You happy?
1310
01:05:48,916 --> 01:05:49,999
I won't taIk to You.
1311
01:05:53,125 --> 01:05:54,707
But what will the
Punjab PoIice do now?
1312
01:05:54,791 --> 01:05:56,874
"There is no comparison
of the Punjab Police."
1313
01:06:02,458 --> 01:06:04,957
Buy my father. - l'm sweet.
1314
01:06:05,000 --> 01:06:07,457
For 50,000. - Totally.
1315
01:06:07,541 --> 01:06:09,874
Buy my father. - l'm sweet.
1316
01:06:10,291 --> 01:06:13,832
Son. My dear son, say it louder.
1317
01:06:14,250 --> 01:06:17,915
The louder you say, the more
you will be able to publicize.
1318
01:06:18,000 --> 01:06:21,207
Father, l am unable
to raise my voice.
1319
01:06:21,416 --> 01:06:23,999
My heart is sad.
1320
01:06:24,166 --> 01:06:26,790
I wish your dear son
could be sold instead of you.
1321
01:06:26,875 --> 01:06:28,832
Sorry to say, my dear son,
1322
01:06:28,916 --> 01:06:31,040
but no one would have
paid even a penny for you.
1323
01:06:31,833 --> 01:06:33,790
These are contemporary times, son.
1324
01:06:33,875 --> 01:06:37,290
The cruel world doesn't
see the heart, but body.
1325
01:06:37,666 --> 01:06:41,832
That's why once your father
is sold for Rs. 50,000..
1326
01:06:42,208 --> 01:06:46,165
..I'm sure that when
my dear son goes to Canada..
1327
01:06:46,250 --> 01:06:51,540
..he'lI make so much money
that he'll buy his father back.
1328
01:06:51,750 --> 01:06:55,874
Love you, father. - Love you too.
1329
01:06:55,958 --> 01:06:57,915
Father.
Father, a customer is coming.
1330
01:06:58,000 --> 01:07:00,165
Don't get emotionaI.
Let's talk business.
1331
01:07:00,333 --> 01:07:01,874
Open the first three
buttons of your shirt.
1332
01:07:02,000 --> 01:07:03,249
Three buttons? Why?
1333
01:07:03,583 --> 01:07:07,540
Father, the more glamorous you
look, the more the customer will pay.
1334
01:07:07,750 --> 01:07:09,790
Buy my father! Buy my father!
1335
01:07:10,125 --> 01:07:11,832
What? - Buy Shampy's father.
1336
01:07:12,125 --> 01:07:13,832
Why? l have my own.
1337
01:07:14,000 --> 01:07:17,290
You may have, brother,
but not like Shampy's father.
1338
01:07:17,375 --> 01:07:19,957
Really? - Look how good he is.
1339
01:07:20,166 --> 01:07:23,915
There's beauty. There's glamour.
There's steel-like body.
1340
01:07:24,000 --> 01:07:26,999
Do you look like
your father? - Yes.
1341
01:07:27,250 --> 01:07:28,332
That's why you're ugly.
1342
01:07:28,833 --> 01:07:30,624
Brother, if your face was
like that of Shampy's father..
1343
01:07:30,708 --> 01:07:33,832
..even you wouId have
been good-looking Iike Shampy.
1344
01:07:34,000 --> 01:07:36,249
Shampy's father has
given Shampy everything.
1345
01:07:36,458 --> 01:07:40,040
Business, a nice body, a vehicIe.
1346
01:07:40,125 --> 01:07:44,290
Just throw your useIess
father in the bin.
1347
01:07:44,500 --> 01:07:46,999
What will you do with an ugly,
good-for-nothing father?
1348
01:07:47,083 --> 01:07:48,540
Buy Shampy's father.
1349
01:07:48,625 --> 01:07:50,624
You will be happy and
your mother wiII be happy too.
1350
01:07:51,916 --> 01:07:53,457
Your dear son was sIapped once!
1351
01:07:54,291 --> 01:07:55,874
Your dear son was sIapped twice!
- Shut up.
1352
01:07:56,500 --> 01:07:57,499
Father!
1353
01:07:58,625 --> 01:08:01,457
Your dear son was sIapped thrice!
Why did you hit me?
1354
01:08:01,666 --> 01:08:03,290
Why did you taIk about his mother?
1355
01:08:03,875 --> 01:08:04,957
Sorry.
1356
01:08:05,625 --> 01:08:08,249
Buy my father. - l'm sweet.
1357
01:08:08,333 --> 01:08:10,999
For 50,000. - Totally.
1358
01:08:13,708 --> 01:08:16,374
You mean the DC's daughter
doesn't work in a parlor.
1359
01:08:16,958 --> 01:08:17,957
She's a constable?
1360
01:08:18,000 --> 01:08:20,707
Sir, it's that constable
who I harassed a lot.
1361
01:08:20,791 --> 01:08:22,249
She wants to flail me now.
1362
01:08:22,333 --> 01:08:24,665
I don't know what this 'flail' is.
What does 'flaiI' mean?
1363
01:08:24,750 --> 01:08:26,207
Why do you want to know, sir?
1364
01:08:26,416 --> 01:08:29,124
You tell me what l should do.
I'm stuck.
1365
01:08:29,416 --> 01:08:32,249
What else can you do?
Just come back.
1366
01:08:32,583 --> 01:08:34,915
Now she'II get you deported anyhow.
1367
01:08:35,000 --> 01:08:36,707
Sir, it's entirely the DC's fault.
1368
01:08:36,916 --> 01:08:38,249
The DC knows about the whoIe city.
1369
01:08:38,458 --> 01:08:39,999
But he doesn't know
about his daughter, sir.
1370
01:08:41,208 --> 01:08:43,499
The girl's mother doesn't
know what she's doing.
1371
01:08:43,583 --> 01:08:44,790
How will sir know?
1372
01:08:46,416 --> 01:08:49,499
Sir, you are so smart.
1373
01:08:49,916 --> 01:08:51,374
What did I say now?
1374
01:08:51,458 --> 01:08:53,790
I didn't think that the girI's
mother doesn't know what she does.
1375
01:08:53,875 --> 01:08:54,832
So what?
1376
01:08:54,916 --> 01:08:56,665
It will work for us. - How?
1377
01:08:56,833 --> 01:08:58,165
Sir, just wait and watch.
1378
01:08:58,375 --> 01:08:59,790
The girl might
have aIl her papers..
1379
01:08:59,958 --> 01:09:01,332
..but Fateh Singh
will make her pay a fine.
1380
01:09:01,583 --> 01:09:02,665
Bye. Love you.
1381
01:09:03,250 --> 01:09:05,082
I wonder what's on his mind now.
1382
01:09:05,333 --> 01:09:07,624
I really should keep my mouth shut.
1383
01:09:08,875 --> 01:09:10,374
Really? Have some more.
1384
01:09:10,500 --> 01:09:12,082
Son, have some more.
1385
01:09:12,166 --> 01:09:13,582
If l eat any more,
then I'll get fat.
1386
01:09:17,000 --> 01:09:19,082
Mother! - I think Pooja is here.
1387
01:09:19,541 --> 01:09:22,665
Aunt, l'll eat if you feed me.
1388
01:09:22,750 --> 01:09:24,999
Because eating food from
a mother's hand is pIeasurable.
1389
01:09:25,250 --> 01:09:26,249
Give me.
1390
01:09:26,875 --> 01:09:27,957
Take this, son.
1391
01:09:29,916 --> 01:09:32,040
You? What are you doing here?
1392
01:09:32,291 --> 01:09:35,457
Pooja, he came
here looking for you.
1393
01:09:35,916 --> 01:09:40,040
Why didn't you tell me that such a
lovely Punjabi boy is your friend?
1394
01:09:40,166 --> 01:09:41,415
He? He's not my friend.
1395
01:09:42,208 --> 01:09:43,207
What?
1396
01:09:43,416 --> 01:09:45,082
She doesn't work
in a parlor either.
1397
01:09:46,083 --> 01:09:47,082
What?
1398
01:09:47,625 --> 01:09:49,415
Mother, l mean..
1399
01:09:50,416 --> 01:09:54,415
He's not my friend. He's
a very dear friend of mine. Right?
1400
01:09:55,458 --> 01:09:58,707
Yes. Yes. She also works
very well in the parlor.
1401
01:10:00,166 --> 01:10:01,457
I see! I see!
1402
01:10:01,708 --> 01:10:04,665
Mother, give me something
to eat too. I'm very hungry.
1403
01:10:04,791 --> 01:10:06,457
Of course. I'll get it right away.
- Thanks, mother.
1404
01:10:06,541 --> 01:10:07,790
You're hungry? Here, have this.
1405
01:10:08,833 --> 01:10:11,124
If you tell the truth to mother,
then I won't spare you.
1406
01:10:11,625 --> 01:10:14,124
Don't deport me and l won't
tell the truth to your mother.
1407
01:10:14,291 --> 01:10:15,749
I can't go against my duty.
1408
01:10:16,000 --> 01:10:18,749
Even I can't betray the woman
who fed me with so much love.
1409
01:10:18,958 --> 01:10:20,957
Aunt! - l promise.
1410
01:10:21,291 --> 01:10:22,540
Don't you dare
tell mother anything!
1411
01:10:22,625 --> 01:10:24,499
If it's about a promise,
then no matter what happens..
1412
01:10:24,583 --> 01:10:26,207
..Fateh Singh won't
tell her anything.
1413
01:10:26,291 --> 01:10:28,874
What won't you telI, son?
- That she is a policewoman.
1414
01:10:30,041 --> 01:10:32,624
What? - What? - What?
1415
01:10:35,166 --> 01:10:36,374
Is he telling the truth?
1416
01:10:36,583 --> 01:10:37,749
Mother, l can explain.
1417
01:10:40,208 --> 01:10:45,540
Oh, God!
1418
01:10:46,458 --> 01:10:49,999
You weren't ashamed before
deceiving your mother like that?
1419
01:10:51,000 --> 01:10:54,665
I worked so hard to educate you.
For what?
1420
01:10:54,833 --> 01:10:56,707
Mother.. - So that you lie to me?
1421
01:10:57,000 --> 01:11:00,082
Mother, don't say that.
- What else should I say?
1422
01:11:02,625 --> 01:11:05,749
If not the parlor,
you should have joined a bank.
1423
01:11:05,875 --> 01:11:07,332
You should have become a doctor.
1424
01:11:07,416 --> 01:11:09,582
Why did you have
to work with the poIice?
1425
01:11:11,625 --> 01:11:13,832
You are your father's daughter,
after all.
1426
01:11:15,458 --> 01:11:17,332
Your mother doesn't
have a right on you.
1427
01:11:17,416 --> 01:11:19,790
Mother, l'II resign
tomorrow itself if you say.
1428
01:11:20,291 --> 01:11:21,790
But pIease don't get upset.
1429
01:11:21,875 --> 01:11:23,999
No, aunt.
Tell her to resign today itself.
1430
01:11:24,083 --> 01:11:25,749
What if you change
your mind tomorrow?
1431
01:11:26,916 --> 01:11:29,124
I'll change my mind? Why?
1432
01:11:29,416 --> 01:11:30,790
Tomorrow you might
feel that you were wrong.
1433
01:11:30,875 --> 01:11:31,999
So, you might change your mind.
1434
01:11:33,291 --> 01:11:36,124
My mind? Wrong?
1435
01:11:36,458 --> 01:11:38,124
No, aunt. You're not wrong,
but you might feel so.
1436
01:11:38,291 --> 01:11:39,749
It would have been
wrong if you had a son..
1437
01:11:39,833 --> 01:11:41,290
..and you would have stopped
him from joining the police force.
1438
01:11:41,375 --> 01:11:43,749
She's a girI. And it's
our duty to suppress girls.
1439
01:11:43,916 --> 01:11:46,249
Because girls and cuIture
go hand in hand. Right, aunt?
1440
01:11:46,583 --> 01:11:47,999
Yes. - Right? - Yes.
1441
01:11:48,291 --> 01:11:50,165
All of us feel that girIs
are not less than boys.
1442
01:11:50,375 --> 01:11:51,915
Though girls are much
more successfuI than boys.
1443
01:11:52,000 --> 01:11:54,624
A boy may stand on the street for one
hour, but no one wiII give him a lift.
1444
01:11:54,708 --> 01:11:56,582
But if a girI stands,
everyone wants to give her a lift.
1445
01:11:56,750 --> 01:11:58,499
Girls have become thieves.
They murder.
1446
01:11:58,583 --> 01:11:59,915
But why do we care
about these achievements?
1447
01:12:00,041 --> 01:12:02,540
We like those girls who
get scared of cockroaches.
1448
01:12:02,708 --> 01:12:04,624
And when we talk about marriage,
they feel shy.
1449
01:12:04,875 --> 01:12:06,665
After all,
it's our cuIture to suppress girls.
1450
01:12:06,750 --> 01:12:09,207
Because girls and cuIture
go hand in hand. Right, aunt?
1451
01:12:10,625 --> 01:12:12,249
Yes. - That's why wake up, aunt!
1452
01:12:12,791 --> 01:12:16,165
No, I mean.. let your conscience
wake up. You sit. Yes.
1453
01:12:16,458 --> 01:12:18,624
Wake up and stop Pooja
from doing what she likes to do.
1454
01:12:18,708 --> 01:12:19,540
Because it's your duty.
1455
01:12:19,625 --> 01:12:21,707
And aIso that granny who's
been sleeping since ages.
1456
01:12:21,875 --> 01:12:23,457
Because it's our culture
to suppress girIs.
1457
01:12:23,541 --> 01:12:25,374
Because girls and
culture go hand in hand.
1458
01:12:25,458 --> 01:12:27,207
Long Iive revolution!
1459
01:12:29,833 --> 01:12:32,082
Did I talk too much?
1460
01:12:33,208 --> 01:12:36,915
No, son. What you said is right.
1461
01:12:39,250 --> 01:12:42,999
If mothers don't change their
thinking regarding their daughters..
1462
01:12:44,125 --> 01:12:46,040
..then how will the
society's thinking change?
1463
01:12:46,333 --> 01:12:47,707
What are you saying, aunt?
1464
01:12:48,125 --> 01:12:49,665
I'm saying the right thing.
1465
01:12:51,416 --> 01:12:56,999
Pooja dear, you can do what
you feel like. l'II never stop you.
1466
01:12:57,375 --> 01:12:58,832
Really, mother? - Yes.
1467
01:13:00,166 --> 01:13:01,957
Mother. l love you.
1468
01:13:02,000 --> 01:13:03,957
Love you too, dear.
-I love you so much. - Love you too.
1469
01:13:04,791 --> 01:13:06,665
Oh, my God! You were amazing.
1470
01:13:06,916 --> 01:13:09,249
You solved such a big
problem of mine in a jiffy.
1471
01:13:10,625 --> 01:13:12,457
The Punjab Police
are taIented as well.
1472
01:13:13,041 --> 01:13:14,707
Seriously. Thank you, Fateh.
1473
01:13:14,791 --> 01:13:15,999
Why are you thanking me?
1474
01:13:16,083 --> 01:13:17,999
I solved your problem,
so you help me too.
1475
01:13:19,250 --> 01:13:20,749
Why shouId l help you?
1476
01:13:22,000 --> 01:13:24,165
Hello. Hold on.
What do you mean why?
1477
01:13:24,333 --> 01:13:25,707
We had promised each other.
1478
01:13:26,416 --> 01:13:27,415
We had promised..
1479
01:13:27,583 --> 01:13:29,249
..but you broke your promise
by telIing the truth to mother.
1480
01:13:29,500 --> 01:13:31,374
So, technically,
I can break it too.
1481
01:13:31,583 --> 01:13:33,707
Technically, you don't
look like a witch, but you are.
1482
01:13:33,791 --> 01:13:34,957
I'm warning you.
Don't mess with me.
1483
01:13:35,000 --> 01:13:36,374
Because if the Punjab
Police's friendship is good..
1484
01:13:36,458 --> 01:13:37,999
..their animosity is worse
than anything. -Okay.
1485
01:13:38,041 --> 01:13:41,249
Relax. l don't intend
to betray you, constable.
1486
01:13:41,458 --> 01:13:45,582
I'm just saying that we'lI break the
old promise and make a new one. Okay?
1487
01:13:45,708 --> 01:13:47,207
New promise? Which one?
1488
01:13:47,375 --> 01:13:48,332
First promise me.
1489
01:13:48,416 --> 01:13:50,665
Why shouId l promise?
I wonder what you might ask for.
1490
01:13:50,750 --> 01:13:52,124
Really? Are you scared?
1491
01:13:53,541 --> 01:13:55,332
If that's the matter,
then see my guts.
1492
01:13:55,541 --> 01:13:56,832
You can ask for my life too.
1493
01:13:57,041 --> 01:13:58,165
Come on, Iet's promise.
1494
01:13:59,041 --> 01:14:00,165
What are you doing?
1495
01:14:00,250 --> 01:14:01,790
Girls Iike you do anything.
1496
01:14:02,000 --> 01:14:02,999
Shake hands.
1497
01:14:03,500 --> 01:14:05,540
Go away. Promise.
1498
01:14:06,666 --> 01:14:09,415
Okay. Here's my promise.
Tell me what the problem is.
1499
01:14:19,500 --> 01:14:20,499
My hand.
1500
01:14:21,291 --> 01:14:23,499
It's yours.
I'm not taking it along. Tell me.
1501
01:14:23,875 --> 01:14:24,874
Well..
1502
01:14:26,125 --> 01:14:27,124
there's a boy.
1503
01:14:28,750 --> 01:14:31,457
Krish? - Not Krish, sir.
Chris. He's a foreigner.
1504
01:14:31,583 --> 01:14:32,624
She wants to marry him.
1505
01:14:32,708 --> 01:14:34,207
And she wants me
to convince her mother.
1506
01:14:34,291 --> 01:14:36,082
Tell me. Have I come to
take her back or do aIl this?
1507
01:14:36,291 --> 01:14:37,582
Sir, am l her uncle?
1508
01:14:37,666 --> 01:14:39,540
The police are like
uncles to everyone.
1509
01:14:39,625 --> 01:14:41,499
Sir, don't explain reIationships
to me. Give me a solution.
1510
01:14:41,583 --> 01:14:43,332
Am I a guide here to
give you solutions every time?
1511
01:14:43,625 --> 01:14:45,790
Whenever there's a probIem,
you call me.
1512
01:14:46,000 --> 01:14:47,665
My mind is jammed.
1513
01:14:47,750 --> 01:14:50,082
Sir, don't get angry.
Try to understand.
1514
01:14:50,166 --> 01:14:51,999
If her mother agrees,
then Pooja won't come to Punjab.
1515
01:14:52,083 --> 01:14:54,374
And if l'm unable to convince her
mother, then she'll get me deported.
1516
01:14:54,541 --> 01:14:55,915
What do I do? I'm stuck.
1517
01:14:56,000 --> 01:14:58,582
You're concerned about your
problem. My life is in a mess too.
1518
01:14:58,666 --> 01:14:59,999
What's the matter, sir?
1519
01:15:00,083 --> 01:15:02,582
My mother-in-law has come
to live in my house permanentIy.
1520
01:15:02,666 --> 01:15:03,540
The lady-don.
1521
01:15:03,625 --> 01:15:06,374
Sir, that's a very big probIem.
I always say that if your..
1522
01:15:06,458 --> 01:15:08,540
..mother-in-law isn't good,
it's better that she dies.
1523
01:15:08,625 --> 01:15:10,707
A mother-in-law looks good
when she Iives in her own house.
1524
01:15:10,958 --> 01:15:14,290
She came and told me, "Keep me
here, son. I will stay in a corner."
1525
01:15:14,375 --> 01:15:16,915
I say, Iet her stay in a corner,
but in her own house.
1526
01:15:19,250 --> 01:15:20,082
Sir, I've got it.
1527
01:15:20,166 --> 01:15:21,374
Don't get too excited.
1528
01:15:21,458 --> 01:15:23,124
You'II reaIize when your
mother-in-Iaw comes to your house.
1529
01:15:23,250 --> 01:15:25,374
Sir, I've got a scheme in mind.
I've got an idea.
1530
01:15:25,458 --> 01:15:27,999
Just hang up.
Thank you. Love you. Bye.
1531
01:15:28,166 --> 01:15:30,332
He found an idea from this as well.
1532
01:15:30,625 --> 01:15:32,832
Can't l even discuss
my problem with anyone?
1533
01:15:37,000 --> 01:15:38,124
So this is Fateh.
1534
01:15:38,208 --> 01:15:39,749
Yes, and he's going
to soIve our problem.
1535
01:15:39,958 --> 01:15:41,582
Hi. - How are you, Chotu?
1536
01:15:41,666 --> 01:15:43,332
Chotu? What does that mean?
1537
01:15:43,416 --> 01:15:45,749
Just a nickname.
He's super friendly.
1538
01:15:46,750 --> 01:15:48,582
If you make fun of Chris,
then just watch it.
1539
01:15:49,083 --> 01:15:51,582
Look. Nature is making fun of him.
I don't need to do it.
1540
01:15:52,291 --> 01:15:54,749
Firstly he's not a Punjabi
and he wants to marry you.
1541
01:15:56,166 --> 01:15:57,415
What's going on, Pooja?
1542
01:15:57,541 --> 01:15:59,165
One sec, Chris. RealIy?
1543
01:15:59,666 --> 01:16:02,624
So, I'Il calI PauI right away and ask
him to get you deported tomorrow.
1544
01:16:03,166 --> 01:16:04,999
What did you say? Say it again.
1545
01:16:05,333 --> 01:16:06,332
I said
1546
01:16:06,541 --> 01:16:11,499
I'll caIl Paul right away and ask
him to get you deported tomorrow.
1547
01:16:14,958 --> 01:16:17,374
That's it? You spoke
to me lovingly and I agreed.
1548
01:16:17,625 --> 01:16:19,124
Punjabis can't be forced
for anything. - Really?
1549
01:16:19,208 --> 01:16:22,457
Don't worry. Chris is my brother.
See. Don't worry.
1550
01:16:22,541 --> 01:16:24,790
He likes you.
- Good. l like him too.
1551
01:16:25,000 --> 01:16:26,540
Love you.
- Great. You boys carry on.
1552
01:16:26,625 --> 01:16:27,665
I'm going to go
use the ladies room.
1553
01:16:28,000 --> 01:16:28,999
See you in a bit.
1554
01:16:30,958 --> 01:16:33,749
How dare you entice a Punjabi girl
in the presence of a Punjabi boy.
1555
01:16:34,000 --> 01:16:35,415
What are you saying, bro?
1556
01:16:36,375 --> 01:16:38,790
You are doomed! ldiot!
1557
01:16:40,083 --> 01:16:41,540
Have you ever drunk alcohol
or do you only Iift bottles?
1558
01:16:41,708 --> 01:16:42,665
Alcohol?
1559
01:16:42,750 --> 01:16:45,165
Have you ever drunk alcohol?
Alcohol? - Alcohol?
1560
01:16:45,666 --> 01:16:46,790
Oh, aIcohoI.
- Have you ever drunk alcohol?
1561
01:16:46,875 --> 01:16:47,999
Yes. - Have you got drunk?
1562
01:16:49,500 --> 01:16:51,457
I'll show you.
Come on. Come on. Bring it.
1563
01:17:05,166 --> 01:17:07,749
"Her dance is mesmerizing."
1564
01:17:07,833 --> 01:17:09,290
"Mesmerizing."
1565
01:17:10,583 --> 01:17:13,082
"Her black hair flies."
1566
01:17:13,166 --> 01:17:14,999
"Flies."
1567
01:17:15,875 --> 01:17:18,415
"Her dance is mesmerizing."
1568
01:17:18,541 --> 01:17:21,040
"Her black hair flies."
1569
01:17:21,125 --> 01:17:22,124
"Flies."
1570
01:17:22,208 --> 01:17:24,290
"She entered the cIub.."
1571
01:17:24,375 --> 01:17:28,832
"..lifting her shouIders."
1572
01:17:29,041 --> 01:17:30,999
"The damsel dances.."
1573
01:17:31,083 --> 01:17:32,874
"..lifting her shouIders."
1574
01:17:33,166 --> 01:17:34,957
"She entered the cIub.."
1575
01:17:35,041 --> 01:17:36,832
"..lifting her shouIders."
1576
01:17:37,166 --> 01:17:38,999
"The damsel dances.."
1577
01:17:39,041 --> 01:17:41,040
"..lifting her shouIders."
1578
01:17:41,125 --> 01:17:51,624
"Lifting her shoulders.
Lifting her shoulders."
1579
01:17:51,875 --> 01:17:52,999
"Lifting her shoulders."
1580
01:17:54,333 --> 01:17:59,332
"AlI the white girls fled."
1581
01:17:59,541 --> 01:18:02,915
"Leaving him behind."
1582
01:18:04,833 --> 01:18:07,624
"AlI the white girls fled."
1583
01:18:07,833 --> 01:18:10,665
"Leaving him behind."
1584
01:18:11,541 --> 01:18:16,332
"You spread intoxication
with your eyes.."
1585
01:18:16,416 --> 01:18:20,832
"..lifting your shoulders."
1586
01:18:21,000 --> 01:18:23,124
"The damsel dances.."
1587
01:18:23,208 --> 01:18:24,874
"..lifting her shouIders."
1588
01:18:25,208 --> 01:18:26,999
"She entered the cIub.."
1589
01:18:27,083 --> 01:18:28,832
"..lifting her shouIders."
1590
01:18:29,083 --> 01:18:30,999
"The damsel dances.."
1591
01:18:31,041 --> 01:18:33,082
"..lifting her shouIders."
1592
01:18:33,166 --> 01:18:43,415
"Lifting her shoulders.
Lifting her shoulders."
1593
01:18:46,041 --> 01:18:48,790
"She is hooked."
1594
01:18:48,875 --> 01:18:51,374
"Her looks are enthralling."
1595
01:18:51,708 --> 01:18:54,582
"The boys wiII lose
their senses today."
1596
01:18:56,708 --> 01:18:57,999
"She is hooked."
1597
01:18:58,083 --> 01:18:59,749
"Her looks are enthralling."
1598
01:18:59,833 --> 01:19:02,415
"The boys wiII lose
their senses today."
1599
01:19:03,583 --> 01:19:08,249
"She does encounters.."
1600
01:19:08,416 --> 01:19:12,874
"..lifting her shouIders."
1601
01:19:13,041 --> 01:19:14,999
"The damsel dances.."
1602
01:19:15,083 --> 01:19:16,790
"..lifting her shouIders."
1603
01:19:17,208 --> 01:19:18,999
"She entered the cIub.."
1604
01:19:19,041 --> 01:19:20,874
"..lifting her shouIders."
1605
01:19:21,125 --> 01:19:23,040
"The damsel dances.."
1606
01:19:23,125 --> 01:19:25,082
"..lifting her shouIders."
1607
01:19:25,166 --> 01:19:36,749
"Lifting her shoulders. Lifting her
shouIders. Lifting her shoulders."
1608
01:19:40,833 --> 01:19:42,790
Come on! How was it?
1609
01:19:43,000 --> 01:19:45,207
It was great,
but had it been Indian..
1610
01:19:45,291 --> 01:19:47,707
I'm taIking about Chris.
Will mother like him?
1611
01:19:47,791 --> 01:19:49,332
Your mother wiII
not like him at aIl.
1612
01:19:49,416 --> 01:19:51,374
Why? - Because he's
not Punjabi like me.
1613
01:19:51,458 --> 01:19:53,999
Okay, so just because he's
not Punjabi, he's not a nice boy.
1614
01:19:54,083 --> 01:19:56,082
No, no. He's a very nice boy.
He's very intelligent.
1615
01:19:56,166 --> 01:19:58,290
The whole of Punjab doesn't speak
that much even after they are drunk.
1616
01:19:58,375 --> 01:20:00,124
Oh, my God! l don't understand..
1617
01:20:00,250 --> 01:20:03,457
..why every Punjabi is
after English after drinking.
1618
01:20:03,541 --> 01:20:04,915
English is their mother tongue,
1619
01:20:05,000 --> 01:20:07,707
and it is our duty to
learn that after drinking.
1620
01:20:07,791 --> 01:20:09,790
Very funny. Did you Iike
anything eIse about Chris?
1621
01:20:09,875 --> 01:20:12,707
Yes, I did. Brother is so warm.
1622
01:20:12,916 --> 01:20:14,374
The way he was hugging girls..
1623
01:20:14,458 --> 01:20:17,082
..a Punjabi man doesn't even hug his
wife so many times in his whoIe life.
1624
01:20:17,166 --> 01:20:19,999
Hold on. Embracing someone while
meeting is the culture here. Okay?
1625
01:20:20,125 --> 01:20:22,624
I see. If it's a culture,
it's forgiven.
1626
01:20:22,750 --> 01:20:24,582
If a Punjabi boy even
touches you like that..
1627
01:20:24,666 --> 01:20:26,290
..you get so furious
as if he's trying to kill you.
1628
01:20:26,416 --> 01:20:28,790
Well, the reputation
of Punjabi boys is bad.
1629
01:20:28,875 --> 01:20:30,332
What have Punjabi boys done to you?
1630
01:20:30,416 --> 01:20:33,665
Since you harass girIs so much. You
don't have any sense of talking.
1631
01:20:33,750 --> 01:20:35,374
On the very first day of college,
you consider girls your property.
1632
01:20:35,458 --> 01:20:36,332
"That one is yours.
This one is mine."
1633
01:20:36,416 --> 01:20:38,540
As if she's not a girI,
but a plot of land.
1634
01:20:38,666 --> 01:20:40,540
And you don't want
to get to know the girl.
1635
01:20:40,666 --> 01:20:43,249
You'II just propose
directIy after two years.
1636
01:20:43,500 --> 01:20:44,957
Even girls treat us like that.
1637
01:20:45,041 --> 01:20:47,999
They treat boys Iike puppies.
1638
01:20:48,125 --> 01:20:50,582
When the boy proposes,
you want to flaiI us.
1639
01:20:51,583 --> 01:20:53,540
What does flail mean?
- Why do you want to know?
1640
01:20:53,625 --> 01:20:55,207
You just get rid of him. Okay?
1641
01:20:55,333 --> 01:20:57,874
Neither does he belong here, nor
there. How can you marry such a boy?
1642
01:20:57,958 --> 01:21:00,832
No matter what you say,
I will marry Chris.
1643
01:21:01,000 --> 01:21:02,749
That too not in the Indian way,
but in a church.
1644
01:21:02,833 --> 01:21:04,749
Just tell me whether
you'II help me or not.
1645
01:21:06,208 --> 01:21:09,374
Think about it once again.
All boys are not the same.
1646
01:21:10,458 --> 01:21:13,624
There are some Iike me too.
LovabIe..
1647
01:21:13,708 --> 01:21:15,374
You look like an idiot to me.
1648
01:21:15,708 --> 01:21:17,124
Fine, don't do it, siIIy.
1649
01:21:17,250 --> 01:21:18,707
You won't understand my value.
1650
01:21:18,875 --> 01:21:20,249
Go and telI your Chris.
1651
01:21:20,333 --> 01:21:22,874
I'll train him.
I'll do a favor on him. lt's okay.
1652
01:21:23,000 --> 01:21:23,707
Training for what?
1653
01:21:23,791 --> 01:21:25,582
Your mother wants a
Punjabi son-in-Iaw. Okay?
1654
01:21:25,666 --> 01:21:27,749
I'll have to train him. l'll have
to make that foreigner a Punjabi.
1655
01:21:28,416 --> 01:21:29,540
You have a point.
1656
01:21:29,666 --> 01:21:31,582
Isn't it a good idea? Then
shake hands with me and thank me.
1657
01:21:33,500 --> 01:21:34,499
Thank you, constabIe.
1658
01:21:37,166 --> 01:21:38,999
It's okay, constable. - AlI right.
1659
01:21:40,416 --> 01:21:41,499
It's okay, constable.
1660
01:21:41,625 --> 01:21:42,499
Okay. It's okay.
1661
01:21:42,583 --> 01:21:44,582
I.. - Let go of it. - My hand..
1662
01:21:44,666 --> 01:21:45,624
Let go of it.
1663
01:21:45,708 --> 01:21:46,957
Fateh, my hand.
1664
01:21:48,791 --> 01:21:50,249
It's yours.
I'm not taking it along.
1665
01:21:50,375 --> 01:21:52,124
God has given me two hands aIready.
1666
01:21:52,541 --> 01:21:54,332
Let's go. - l've always
eaten from my hard-earned money.
1667
01:21:54,416 --> 01:21:56,165
Let's go.
- This is the Punjab Police.
1668
01:22:01,541 --> 01:22:02,540
You try.
1669
01:22:03,125 --> 01:22:04,832
No. It doesn't Iook nice.
1670
01:22:04,916 --> 01:22:07,374
This is only a small sound. FaiI.
1671
01:22:07,541 --> 01:22:08,707
It means you don't like the food.
1672
01:22:08,916 --> 01:22:10,957
If you want to tell your mother-in-law
that the food is very good..
1673
01:22:11,083 --> 01:22:12,082
..then a big one.
1674
01:22:12,333 --> 01:22:13,999
Like, atom bomb. - Oh!
1675
01:22:14,208 --> 01:22:15,207
Atom bomb.
1676
01:22:17,125 --> 01:22:18,915
Like this. Try it.
1677
01:22:22,708 --> 01:22:24,540
Okay? - Nuclear bomb. Nuclear bomb.
1678
01:22:24,625 --> 01:22:25,624
Yes, nuclear bomb.
1679
01:22:25,750 --> 01:22:27,957
Now I'll show everybody
I'm a real Punjabi macho.
1680
01:22:28,250 --> 01:22:30,874
Hey! Save something for tomorrow.
Do you want to do it all today?
1681
01:22:31,000 --> 01:22:32,040
Okay. Okay. Okay.
1682
01:22:32,166 --> 01:22:34,790
Now how do l tell Pooja's
mother that she's really nice?
1683
01:22:35,333 --> 01:22:38,499
You're naughty. You want to
impress your mother-in-law. Okay.
1684
01:22:38,750 --> 01:22:39,749
I'll teII you
1685
01:22:39,833 --> 01:22:41,624
what you're supposed to say
to your mother-in-law and granny.
1686
01:22:41,708 --> 01:22:43,832
Everything.
- Thank you. Thank you. Thank you.
1687
01:22:43,958 --> 01:22:45,707
Don't thank me. TeII me something.
1688
01:22:45,875 --> 01:22:48,082
How will you greet them in Punjabi?
1689
01:22:48,375 --> 01:22:51,665
Greetings. - No, brother.
No. I'Il teach you. Come.
1690
01:22:51,791 --> 01:22:54,540
Why shouId l teIl her? You
had promised me. So you tell her.
1691
01:22:54,708 --> 01:22:58,374
I had promised to heIp you and not to
get beaten up by your mother. Okay?
1692
01:22:58,541 --> 01:23:00,207
You do something too. Crazy!
1693
01:23:00,708 --> 01:23:03,457
Will you teIl mother about
Chris or should l calI PauI?
1694
01:23:03,750 --> 01:23:06,374
What? What? Say it again.
1695
01:23:07,125 --> 01:23:10,415
Will you teIl her
or should I call Paul?
1696
01:23:16,416 --> 01:23:18,582
Look, Punjabis can never be forced.
1697
01:23:18,666 --> 01:23:20,082
You can even kiIl us with Iove.
1698
01:23:20,166 --> 01:23:21,665
You told me lovingly and I agreed.
1699
01:23:21,791 --> 01:23:23,415
Now just wait and watch
how I'll explain to aunt lovingIy.
1700
01:23:23,541 --> 01:23:25,457
She won't even realize
and she'll agree.
1701
01:23:25,875 --> 01:23:27,707
What do you want to
explain to aunt Iovingly?
1702
01:23:27,791 --> 01:23:29,332
That Pooja likes a foreigner, aunt.
1703
01:23:30,208 --> 01:23:34,249
What?
1704
01:23:35,125 --> 01:23:39,249
Pooja.. is he telIing the truth?
-I can explain, mother. lt's just..
1705
01:23:39,458 --> 01:23:40,457
Oh, God!
1706
01:23:41,041 --> 01:23:44,457
Oh, God! What a daughter
I've given birth to..
1707
01:23:44,541 --> 01:23:46,665
..that doesn't let
her mother live in peace!
1708
01:23:46,791 --> 01:23:48,582
Mother.. - I know it! I know..
1709
01:23:48,875 --> 01:23:50,999
..that you found a foreigner
on purpose to troubIe me.
1710
01:23:51,041 --> 01:23:52,249
I know it! - No! No!
1711
01:23:52,333 --> 01:23:55,249
God, why didn't You kill
me before I couId see all this?
1712
01:23:55,333 --> 01:23:56,874
Oh, God!
Mother, please don't say this.
1713
01:23:56,958 --> 01:23:58,040
If you've felt so bad
1714
01:23:58,125 --> 01:24:00,082
then I'll refuse Chris
tomorrow itself. Okay? - No.
1715
01:24:00,166 --> 01:24:01,540
Tell her to go and
refuse today itself.
1716
01:24:01,625 --> 01:24:03,082
What if you change
your mind tomorrow, aunt?
1717
01:24:03,333 --> 01:24:04,624
Why would l change my mind?
1718
01:24:04,708 --> 01:24:06,832
If you feel that you're wrong, then
you might change your mind, aunt.
1719
01:24:07,000 --> 01:24:08,749
How am I wrong?
- No, you're not wrong.
1720
01:24:08,833 --> 01:24:09,790
But you might feel so.
1721
01:24:09,875 --> 01:24:11,374
You would have been
wrong if you had a son..
1722
01:24:11,500 --> 01:24:13,207
..and you would have stopped him
from falling in Iove with a foreigner.
1723
01:24:13,291 --> 01:24:14,082
She's a girI.
1724
01:24:14,166 --> 01:24:15,749
And it's our cuIture
to suppress girIs.
1725
01:24:15,958 --> 01:24:19,332
Because girls and cuIture..
- Walk hand in hand, isn't it?
1726
01:24:19,500 --> 01:24:20,499
Yes, aunt.
1727
01:24:21,416 --> 01:24:24,957
Son, by the way, where
have you learnt this speech from?
1728
01:24:25,083 --> 01:24:26,624
When l was in the 9th
standard for the third year..
1729
01:24:26,708 --> 01:24:27,957
..I had participated
in a debate competition.
1730
01:24:28,000 --> 01:24:29,749
I came fourth in it
from amongst five people.
1731
01:24:30,208 --> 01:24:32,540
I think my speech
has impressed you.
1732
01:24:32,833 --> 01:24:35,040
No. Your speech didn't impress me.
1733
01:24:35,916 --> 01:24:36,999
But son,
1734
01:24:38,333 --> 01:24:40,124
your thoughts have impressed me.
1735
01:24:40,666 --> 01:24:44,124
Yes! - My girl should have the
right to choose her Iife partner.
1736
01:24:45,041 --> 01:24:48,707
Yes! - Even if it's a foreigner.
1737
01:24:48,791 --> 01:24:51,874
Really, mother? Oh, my God!
Thank you! Thank you, mother!
1738
01:24:51,958 --> 01:24:54,874
Wait. Not so soon. Not so soon.
1739
01:24:55,875 --> 01:24:59,124
I'll see him first,
examine him and then decide.
1740
01:24:59,208 --> 01:25:00,624
Okay? - Okay. - Okay.
1741
01:25:01,000 --> 01:25:02,457
So, when is the foreigner coming?
1742
01:25:13,458 --> 01:25:16,999
One, two, three, four.
1743
01:25:18,041 --> 01:25:19,665
"Dance!"
1744
01:25:23,583 --> 01:25:26,540
A beggar is here, dear.
Give me some money.
1745
01:25:26,916 --> 01:25:29,457
Wait. Let the
marriage happen first.
1746
01:25:29,541 --> 01:25:30,957
Aunt, this is Chris. - Yes.
1747
01:25:31,458 --> 01:25:32,165
Yes.
1748
01:25:32,250 --> 01:25:33,249
Hi.
1749
01:25:34,000 --> 01:25:35,832
So, teIl me, Chris, what do you do?
1750
01:25:36,083 --> 01:25:38,332
Mother, Chris has his own..
- You don't talk in between.
1751
01:25:38,708 --> 01:25:40,040
I want to talk to Chris.
1752
01:25:40,875 --> 01:25:41,874
Okay.
1753
01:25:41,958 --> 01:25:42,957
Yes, Chris.
1754
01:25:43,416 --> 01:25:45,749
Well, I'm actuaIIy a
chef and I own a restaurant.
1755
01:25:46,166 --> 01:25:47,207
Oh, that's good.
1756
01:25:47,750 --> 01:25:49,957
So, what do you know
about our Punjabi culture?
1757
01:25:50,416 --> 01:25:52,790
Oh, I know lots about
the Punjabi culture.
1758
01:25:52,875 --> 01:25:54,457
I Iove the Punjabi cuIture.
1759
01:25:54,666 --> 01:25:58,374
Especially the food.
And this food is very good.
1760
01:25:58,750 --> 01:25:59,874
Here, I'll show you.
1761
01:26:06,458 --> 01:26:09,040
See. The food is very good.
1762
01:26:09,458 --> 01:26:11,582
Yes, yes. AIl right. Good. Good.
1763
01:26:11,708 --> 01:26:12,915
And you're good too.
1764
01:26:14,291 --> 01:26:19,290
I say, beautiful. You are sexy.
1765
01:26:24,208 --> 01:26:25,999
What did you say, you scoundrel!
1766
01:26:26,083 --> 01:26:28,124
Chris, what are you saying?
- No. No. Pooja,
1767
01:26:28,916 --> 01:26:30,082
I got this under control.
1768
01:26:31,583 --> 01:26:36,749
And you, granny.
Why don't you die? You witch.
1769
01:26:40,000 --> 01:26:41,749
Yes. Dance.
1770
01:26:53,166 --> 01:26:56,415
What's my fauIt?
I taught him something eIse.
1771
01:26:56,500 --> 01:26:58,249
He said something
compIetely different.
1772
01:26:58,625 --> 01:27:02,457
I made a mistake. l'm realIy sorry.
- Your mistake ruined everything.
1773
01:27:02,750 --> 01:27:05,124
You are a lovely woman!
1774
01:27:05,208 --> 01:27:07,290
Shut up, Chris! Enough.
1775
01:27:07,791 --> 01:27:09,707
What? Did l say it wrong?
- No, it's very good. - Wrong.
1776
01:27:09,791 --> 01:27:12,457
Idiot, we're in troubIe
because of you! "Dance!"
1777
01:27:12,916 --> 01:27:13,999
Okay. Dance.
1778
01:27:14,125 --> 01:27:15,332
You are flailed.
1779
01:27:15,416 --> 01:27:17,915
Why do you keep saying that?
What does it mean?
1780
01:27:18,208 --> 01:27:19,249
Why do you want to know?
1781
01:27:19,333 --> 01:27:22,665
I think all of us shouId now think
about what is to be done ahead.
1782
01:27:22,916 --> 01:27:24,874
Please don't think.
Just do one thing.
1783
01:27:25,041 --> 01:27:26,915
Convince mother
to meet Chris again.
1784
01:27:27,000 --> 01:27:29,415
Mother wiII be convinced with
one speech. Consider that done.
1785
01:27:29,583 --> 01:27:31,374
This time, everyone
will come to Chris's house.
1786
01:27:31,500 --> 01:27:32,915
They will come to Chris's house.
1787
01:27:33,000 --> 01:27:34,290
But I'm thinking about..
1788
01:27:34,500 --> 01:27:36,999
..what else I need to teach
my brother Chris to impress aunt.
1789
01:27:37,083 --> 01:27:39,874
No, no, no. This time,
not you, but l will teach Chris.
1790
01:27:40,166 --> 01:27:41,665
You? - Yes.
1791
01:27:42,083 --> 01:27:43,624
Okay, you teach him.
I'm not free anyway.
1792
01:27:43,708 --> 01:27:45,249
The Punjab Police
have a lot of work to do.
1793
01:27:45,416 --> 01:27:46,415
Right, brother Chris?
1794
01:27:46,625 --> 01:27:47,832
Fateh's ruIes.
1795
01:27:48,791 --> 01:27:54,457
So, the maIe officers
and the lovely lady officers.
1796
01:27:54,833 --> 01:27:56,915
This information
was on Fateh's rules.
1797
01:27:57,125 --> 01:27:59,290
Now we'll talk about the
other weapon of the Punjab Police..
1798
01:27:59,500 --> 01:28:01,540
..that is the stick
of the Punjab Police.
1799
01:28:02,208 --> 01:28:06,290
Kids, your stick is very small,
like a toothbrush.
1800
01:28:06,458 --> 01:28:07,332
It's useless.
1801
01:28:07,416 --> 01:28:09,957
The stick of the Punjab Police,
my deputy, is very long.
1802
01:28:10,041 --> 01:28:12,290
It has many benefits.
The first benefit..
1803
01:28:13,583 --> 01:28:14,582
Write it.
1804
01:28:15,166 --> 01:28:16,290
Lovely lady.
1805
01:28:16,666 --> 01:28:18,332
Oh, the first benefit is..
1806
01:28:18,500 --> 01:28:20,540
..that it's very helpful
when you encounter enemies.
1807
01:28:20,666 --> 01:28:22,499
Mark, hit me with your toothbrush.
1808
01:28:23,916 --> 01:28:25,540
Hit me with your toothbrush.
1809
01:28:28,166 --> 01:28:31,165
See, the toothbrush is small.
You'II be slapped and insulted.
1810
01:28:31,333 --> 01:28:33,249
The Punjab Police
don't like insuIt.
1811
01:28:33,875 --> 01:28:35,082
Mark, now you hit me.
1812
01:28:38,208 --> 01:28:40,540
See, with the stick of the Punjab
Police, you won't be insulted.
1813
01:28:40,708 --> 01:28:42,290
Children, applaud.
1814
01:28:44,458 --> 01:28:46,499
The second benefit.
Mark, come here.
1815
01:28:47,583 --> 01:28:51,749
See, our Mark is a healthy man.
He eats and drinks properIy.
1816
01:28:51,958 --> 01:28:53,582
But a big stomach needs support.
1817
01:28:53,791 --> 01:28:56,540
So, the Punjab Police's
stick helps. - Wow!
1818
01:28:58,666 --> 01:28:59,540
Thank you. Thank you.
1819
01:28:59,625 --> 01:29:00,624
Go and sit.
1820
01:29:01,625 --> 01:29:04,040
Now, the third benefit.
The biggest benefit.
1821
01:29:04,791 --> 01:29:07,290
This stick can be
used for style as welI.
1822
01:29:07,583 --> 01:29:08,999
Look and see.
1823
01:29:10,166 --> 01:29:15,374
Because the Punjab
Police has a styIe as well.
1824
01:29:15,541 --> 01:29:19,999
I mean, the Punjab
Police is stylish also.
1825
01:29:22,791 --> 01:29:25,999
Okay. Fine.
Class dismissed. Come on, leave.
1826
01:29:26,041 --> 01:29:27,540
Come on, Ieave.
1827
01:29:28,583 --> 01:29:30,874
Thank you, Fateh.
That was very good.
1828
01:29:31,125 --> 01:29:32,207
Why are you thanking me, Mr. Paul?
1829
01:29:32,291 --> 01:29:34,832
We want the whole world to have
the weapons of the Punjab PoIice.
1830
01:29:35,000 --> 01:29:37,874
I've told you about all the weapons
of the Punjab Police, except one.
1831
01:29:38,041 --> 01:29:38,832
What's that, Fateh?
1832
01:29:38,916 --> 01:29:40,499
That's the biggest weapon
of the Punjab Police.
1833
01:29:40,666 --> 01:29:41,832
With that,
the Punjab Police can do even..
1834
01:29:41,916 --> 01:29:43,207
..the most difficult
jobs very easily.
1835
01:29:43,375 --> 01:29:44,665
Tell us about it too.
1836
01:29:44,833 --> 01:29:47,749
No, no, Mr.
Paul. I can't teII you about it.
1837
01:29:47,833 --> 01:29:49,665
But I'll use it if l get a chance.
1838
01:29:55,958 --> 01:29:57,499
It's kept on the table.
1839
01:30:00,875 --> 01:30:02,624
Pooja, ask your
mother about the food.
1840
01:30:04,291 --> 01:30:06,874
Mother, Chris wants to
know if you like the food.
1841
01:30:07,666 --> 01:30:13,749
It's good. But tell him
that I can praise only with words.
1842
01:30:14,791 --> 01:30:19,082
Aunt, forget alI that now.
Look, Chris worked so hard for you.
1843
01:30:19,250 --> 01:30:20,874
He's prepared something
with these Ieaves.
1844
01:30:21,000 --> 01:30:23,832
Mother, Chris has also
prepared a speech for you.
1845
01:30:25,000 --> 01:30:25,999
Chris.
1846
01:30:29,833 --> 01:30:36,415
Dearest mother-in-law,
please forgive me for that day.
1847
01:30:36,875 --> 01:30:38,999
I know you want a
Punjabi boy for Pooja.
1848
01:30:39,083 --> 01:30:45,040
But I promise that I
will keep Pooja so happy..
1849
01:30:45,333 --> 01:30:51,249
..that you will say that
Chris is better than Punjabi boys.
1850
01:30:51,833 --> 01:30:52,582
That's it.
1851
01:30:52,666 --> 01:30:53,665
Thank you.
1852
01:30:54,500 --> 01:30:55,499
Oh. Dance.
1853
01:30:56,791 --> 01:30:57,790
Very good, Chris.
1854
01:30:58,458 --> 01:31:01,999
Wow! You're impressive.
Aunt, you must agree now.
1855
01:31:02,291 --> 01:31:04,415
I think he'Il take care
of you as well, aIong with Pooja.
1856
01:31:05,208 --> 01:31:06,707
Let's do one thing.
1857
01:31:06,916 --> 01:31:08,665
You can shift with
Pooja after their wedding.
1858
01:31:10,125 --> 01:31:11,624
The love between Pooja
and you wiIl remain intact..
1859
01:31:11,708 --> 01:31:13,832
..and your son-in-law wilI get the
opportunity to serve you too. Right?
1860
01:31:13,916 --> 01:31:17,707
No, son. Parents don't
live in their daughter's house.
1861
01:31:18,000 --> 01:31:20,790
Aunt, l think l will
have to give another speech.
1862
01:31:20,875 --> 01:31:23,874
When parents can stay with their son
after marriage, why not with daughters?
1863
01:31:24,166 --> 01:31:25,207
Right, Pooja? - AbsoluteIy.
1864
01:31:26,250 --> 01:31:28,832
Mother, l want you to live with us.
1865
01:31:29,291 --> 01:31:31,374
I'll get all the happiness
under the same roof.
1866
01:31:31,458 --> 01:31:34,499
But dear.. - Aunt, you'll have to
stay. That's it. End of discussion.
1867
01:31:34,625 --> 01:31:35,832
Don't say anything else.
1868
01:31:35,916 --> 01:31:38,499
Can somebody please telI
me what you're talking about?
1869
01:31:39,208 --> 01:31:42,374
Chris, l want mother and granny
to stay with us after our marriage.
1870
01:31:42,875 --> 01:31:44,540
I'm sure you're
okay with that, right?
1871
01:31:45,791 --> 01:31:47,415
Why would he have a problem?
1872
01:31:47,541 --> 01:31:49,832
A Punjabi son-in-law would have
a problem with something like that.
1873
01:31:50,000 --> 01:31:51,582
He's better than
a Punjabi son-in-law.
1874
01:31:53,208 --> 01:31:56,082
Pooja, couId l pIease talk to
you in the other room for a minute?
1875
01:31:56,541 --> 01:31:57,540
Yes.
1876
01:31:58,000 --> 01:31:59,290
Mother, l'II be right back.
1877
01:32:00,041 --> 01:32:01,040
Excuse me. - Excuse me.
1878
01:32:01,500 --> 01:32:02,499
Aunt..
1879
01:32:03,583 --> 01:32:05,790
I think both of them have
gone to taIk about which room..
1880
01:32:05,875 --> 01:32:07,540
..to give you after
the marriage and..
1881
01:32:11,166 --> 01:32:12,457
..which room granny should get.
1882
01:32:14,958 --> 01:32:17,290
How are we supposed to share
our lives with someone eIse?
1883
01:32:17,375 --> 01:32:19,665
Those are not strangers, Chris.
It's my family.
1884
01:32:20,000 --> 01:32:21,999
I haven't lived with
my family since I was 18.
1885
01:32:22,083 --> 01:32:23,707
How do you expect
me to live with yours?
1886
01:32:23,875 --> 01:32:26,832
Well, I'm their only child.
I can't leave them after marriage.
1887
01:32:26,958 --> 01:32:29,124
If l don't Iook after them,
then who else will?
1888
01:32:29,208 --> 01:32:32,124
This is our culture. - I don't
care about your stupid cuIture.
1889
01:32:32,375 --> 01:32:33,790
Or your stupid traditions.
1890
01:32:34,166 --> 01:32:35,165
How dare you say that?
1891
01:32:35,875 --> 01:32:38,915
I respected you, all right?
So you better respect my culture.
1892
01:32:39,000 --> 01:32:39,999
I don't care.
1893
01:32:40,375 --> 01:32:43,749
Mother and granny are staying
with us and that is final.
1894
01:32:43,875 --> 01:32:44,874
Got it?
1895
01:32:45,375 --> 01:32:48,082
I don't want to live with your
mother or your crazy old granny.
1896
01:32:48,333 --> 01:32:49,749
Who's as good as dead anyway.
1897
01:32:50,583 --> 01:32:51,457
Oh gosh!
1898
01:32:51,541 --> 01:32:53,040
How dare you insult my family!
1899
01:32:53,250 --> 01:32:56,457
If you can't respect my family,
then you can't be my life partner.
1900
01:32:56,541 --> 01:32:58,290
I don't understand
what you just said..
1901
01:32:58,458 --> 01:33:01,999
..but all l have to say is
get lost, you stupid Punjabi girl!
1902
01:33:02,125 --> 01:33:03,124
You..
1903
01:33:05,416 --> 01:33:06,790
Mother, let's go!
1904
01:33:07,500 --> 01:33:10,832
Aunt, let's go.
1905
01:33:11,041 --> 01:33:12,165
Dance!
1906
01:33:18,000 --> 01:33:19,124
I must call sir.
1907
01:33:21,375 --> 01:33:22,374
Hello.
1908
01:33:23,583 --> 01:33:25,290
Hello, sir. Fateh Singh reporting.
1909
01:33:27,750 --> 01:33:31,749
Hello. - Joginder,
it's a test for you today.
1910
01:33:31,833 --> 01:33:34,207
Hello. - Don't you dare
utter any rubbish today.
1911
01:33:34,750 --> 01:33:35,749
Hello.
1912
01:33:36,125 --> 01:33:38,999
Sir, you're not talking.
- No, Fateh. Not today.
1913
01:33:39,875 --> 01:33:41,290
I won't give you any idea today.
1914
01:33:41,375 --> 01:33:43,082
Sir, I haven't caIled
you for a suggestion.
1915
01:33:43,208 --> 01:33:45,707
I called to tell you that Pooja
has broken up with the foreigner..
1916
01:33:45,791 --> 01:33:47,290
..and I'm bringing her to Punjab.
1917
01:33:47,375 --> 01:33:49,874
What? - Everything has
happened because of you.
1918
01:33:50,000 --> 01:33:51,957
Just help me one more time.
- What do you want now?
1919
01:33:52,000 --> 01:33:53,999
Sir, get the police
station cleaned.
1920
01:33:54,125 --> 01:33:56,124
And ask the taiIor to stitch
an inspector's uniform for me.
1921
01:33:56,208 --> 01:33:57,624
I'll wear it as
soon as l reach there.
1922
01:33:58,041 --> 01:34:00,457
And sir, let me tell you something.
1923
01:34:00,708 --> 01:34:03,624
No matter how successfuI l am,
I'll never forget you.
1924
01:34:03,875 --> 01:34:05,040
I Iove you, sir.
1925
01:34:06,000 --> 01:34:08,999
Okay, sir. I'll hang up now. l have to
do my finaI setting with Pooja now.
1926
01:34:09,125 --> 01:34:10,915
How will you convince her?
1927
01:34:11,166 --> 01:34:15,540
Sir, if nothing eIse works,
I have the weapon of my Iooks.
1928
01:34:17,375 --> 01:34:18,749
Okay, bye. See you.
1929
01:34:20,250 --> 01:34:22,915
I didn't say anything today.
1930
01:34:23,041 --> 01:34:25,332
This idiot is very lucky.
1931
01:34:26,000 --> 01:34:27,749
But he doesn't know
that my eyes are red..
1932
01:34:27,833 --> 01:34:29,374
..and there are three
stars on my shoulder.
1933
01:34:29,458 --> 01:34:31,999
Consider the days of
you being fired closer.
1934
01:34:32,583 --> 01:34:33,957
Balirama. - Yes, sir?
1935
01:34:34,166 --> 01:34:36,624
Bring Shampy and his father
to the police station. - Yes, sir.
1936
01:34:41,291 --> 01:34:43,999
Aunt, where's Pooja? She
did not even come to work today.
1937
01:34:45,375 --> 01:34:48,249
Son, she's not in a
good mood since that day.
1938
01:34:48,375 --> 01:34:50,582
I tried a lot to
explain to her, but..
1939
01:34:50,875 --> 01:34:53,624
Aunt, Fateh Singh is here.
Everything will be alI right now.
1940
01:34:53,708 --> 01:34:54,707
Where is she?
1941
01:35:17,500 --> 01:35:18,707
Constable, you're here?
1942
01:35:19,000 --> 01:35:20,290
I was Iooking for you
at the police station.
1943
01:35:20,458 --> 01:35:22,082
Don't we have to go look
for dacoit Shampy today?
1944
01:35:24,500 --> 01:35:26,040
We wiIl find Shampy anyway.
1945
01:35:26,333 --> 01:35:28,957
It's such a nice weather.
Let's have tea and dumpIings.
1946
01:35:29,000 --> 01:35:32,665
Fateh, l'm not in the mood to listen
to your nonsense. PIease Ieave.
1947
01:35:33,000 --> 01:35:35,624
This is nice. You're angry at
Chris and you're venting it at me.
1948
01:35:35,875 --> 01:35:37,249
You've been hurt just once.
1949
01:35:37,833 --> 01:35:40,374
You don't know how many
girls have rejected me.
1950
01:35:40,583 --> 01:35:42,082
But I still never took it to heart.
1951
01:35:42,250 --> 01:35:43,999
Don't compare me to yourself. Okay?
1952
01:35:44,041 --> 01:35:45,165
Don't l feel hurt?
1953
01:35:45,250 --> 01:35:46,749
Your heart means something
and my heart means nothing?
1954
01:35:46,833 --> 01:35:49,874
Do you know how bad l felt once,
when a pickpocket rejected me?
1955
01:35:50,375 --> 01:35:51,207
A pickpocket?
1956
01:35:51,291 --> 01:35:52,540
Yes, she used to come
to the police station.
1957
01:35:52,625 --> 01:35:53,749
We feIl in Iove.
1958
01:35:53,916 --> 01:35:54,957
We were going to get married too.
1959
01:35:55,000 --> 01:35:56,999
I told her that she would have
to quit all this after marriage.
1960
01:35:57,041 --> 01:35:59,249
But she taunted me saying
that even I was a typical man..
1961
01:35:59,375 --> 01:36:01,582
..who wants his wife to be
a housewife and under his control.
1962
01:36:01,666 --> 01:36:03,290
She said that and
stole my wallet and Ieft.
1963
01:36:03,541 --> 01:36:05,290
Good. Men like you deserve this.
1964
01:36:05,375 --> 01:36:06,707
Am I so bad?
1965
01:36:06,958 --> 01:36:08,999
But still,
I didn't take it to heart.
1966
01:36:09,083 --> 01:36:10,832
Then I enticed another girI.
1967
01:36:11,958 --> 01:36:13,749
She dumped me too. - Why?
1968
01:36:14,375 --> 01:36:15,749
She was a rag-picker.
1969
01:36:15,958 --> 01:36:17,999
She told me that there were
a lot of glass pieces in my trash.
1970
01:36:18,875 --> 01:36:20,707
ActuaIly, I drink like this.
1971
01:36:21,583 --> 01:36:22,874
But I didn't take it to heart.
1972
01:36:23,041 --> 01:36:25,082
Then I enticed another girI..
- Let me guess.
1973
01:36:25,583 --> 01:36:27,290
She rejected you too, right?
1974
01:36:28,250 --> 01:36:29,832
Then Fateh Singh rejected her.
1975
01:36:30,250 --> 01:36:31,499
Why? Wasn't she a nice girl?
1976
01:36:31,583 --> 01:36:33,207
She was the onIy daughter
of the owner of McDonald's.
1977
01:36:33,333 --> 01:36:34,040
Wait. Wait.
1978
01:36:34,125 --> 01:36:36,832
You rejected the daughter
of the owner of McDonald's? You?
1979
01:36:36,916 --> 01:36:38,790
Yes. They were not giving
fries in the marriage.
1980
01:36:39,833 --> 01:36:45,707
Fateh, you think l'll Iaugh on your
stupid jokes, hug you and thank you?
1981
01:36:45,791 --> 01:36:46,915
Okay, don't hug me.
1982
01:36:47,041 --> 01:36:49,332
Are you going to leave
or should I call Paul?
1983
01:36:49,541 --> 01:36:51,040
Why Paul.. - Get lost, Fateh!
1984
01:36:51,791 --> 01:36:52,790
Please go.
1985
01:37:04,333 --> 01:37:05,332
What is it?
1986
01:37:08,125 --> 01:37:09,290
What are you trying to do?
1987
01:37:18,708 --> 01:37:19,707
What's this?
1988
01:37:20,541 --> 01:37:21,790
The weapon of my looks.
1989
01:37:22,125 --> 01:37:23,124
What?
1990
01:37:23,333 --> 01:37:24,957
The weapon of my looks.
1991
01:37:26,500 --> 01:37:27,624
The weapon of..
1992
01:37:29,875 --> 01:37:30,874
Oh, my God!
1993
01:37:34,166 --> 01:37:36,207
I'm trying to cheer you
up and you're Iaughing at me.
1994
01:37:36,458 --> 01:37:37,790
What was that?
1995
01:37:39,000 --> 01:37:40,540
Okay, then l won't
try to pacify you either.
1996
01:37:55,000 --> 01:37:57,832
Fateh.
1997
01:37:58,833 --> 01:38:00,374
Fateh, listen to me. - What is it?
1998
01:38:02,125 --> 01:38:03,124
You were right.
1999
01:38:04,750 --> 01:38:06,207
All men are not the same.
2000
01:38:08,041 --> 01:38:10,665
Some are like you too.
2001
01:38:11,583 --> 01:38:12,624
Yes. I'm an idiot.
2002
01:38:13,000 --> 01:38:13,999
No.
2003
01:38:15,166 --> 01:38:16,290
My love.
2004
01:38:18,125 --> 01:38:19,124
Thank you, constabIe.
2005
01:38:27,208 --> 01:38:28,332
It's okay, constable.
2006
01:38:40,541 --> 01:38:41,540
Constable.
2007
01:38:42,833 --> 01:38:43,832
Your hand.
2008
01:38:45,625 --> 01:38:47,915
Yes, it's mine.
2009
01:38:50,875 --> 01:38:52,582
You are not going
to take it with you.
2010
01:38:52,958 --> 01:38:56,999
"Let the eyes Iook at each other."
2011
01:39:01,125 --> 01:39:05,374
"Let the one who's dying, breathe."
2012
01:39:07,416 --> 01:39:11,290
"Let the eyes Iook at each other."
2013
01:39:11,583 --> 01:39:15,207
"Let the one who's dying, breathe."
2014
01:39:15,291 --> 01:39:19,249
"l want you to be cIose to me."
2015
01:39:19,333 --> 01:39:23,332
"l forget all my
sorrows when I see you."
2016
01:39:23,416 --> 01:39:28,707
"Let my heart say
what it wants to."
2017
01:39:30,125 --> 01:39:34,082
"Let the eyes Iook at each other."
2018
01:39:34,250 --> 01:39:38,207
"Let the one who's dying, breathe."
2019
01:39:39,208 --> 01:39:46,665
"The eyes."
2020
01:39:54,541 --> 01:40:12,290
"l dreamt near your dreams."
2021
01:40:13,083 --> 01:40:21,290
"l forgot the beauty
of the worId when I saw you."
2022
01:40:21,416 --> 01:40:25,499
"Don't ever forget me."
2023
01:40:25,583 --> 01:40:29,624
"l live for you."
2024
01:40:29,708 --> 01:40:35,040
"Let my heart say
what it wants to."
2025
01:40:36,416 --> 01:40:40,332
"Let the eyes Iook at each other."
2026
01:40:40,541 --> 01:40:44,540
"Let the one who's dying, breathe."
2027
01:41:02,875 --> 01:41:06,415
"l'm your shadow."
2028
01:41:06,875 --> 01:41:10,707
"l'lI always foIlow you."
2029
01:41:13,125 --> 01:41:16,957
"l'm your shadow."
2030
01:41:17,250 --> 01:41:21,207
"l'lI always foIlow you."
2031
01:41:21,375 --> 01:41:29,415
"l aIways pray that
you never go away from me."
2032
01:41:29,583 --> 01:41:33,790
"My emotions are attached to you."
2033
01:41:33,875 --> 01:41:37,707
"My life is dedicated to you."
2034
01:41:37,791 --> 01:41:43,999
"Let my heart say
what it wants to."
2035
01:41:44,750 --> 01:41:48,749
"Let the eyes Iook at each other."
2036
01:41:48,833 --> 01:41:52,957
"Let the one who's dying, breathe."
2037
01:41:53,708 --> 01:41:55,790
"The eyes."
2038
01:41:55,875 --> 01:42:00,499
Mother!
2039
01:42:01,208 --> 01:42:04,874
"Let the eyes Iook at each other."
2040
01:42:05,000 --> 01:42:09,499
"Let the one who's dying, breathe."
2041
01:42:25,666 --> 01:42:26,582
I caught you!
2042
01:42:26,666 --> 01:42:29,999
How will you escape from me?
God bless you.
2043
01:42:34,291 --> 01:42:37,999
Hey, you? How are you?
2044
01:42:42,250 --> 01:42:43,374
What did you say?
2045
01:42:44,041 --> 01:42:45,874
You and the constabIe?
2046
01:42:47,000 --> 01:42:48,499
Naughty boy!
2047
01:42:50,916 --> 01:42:53,040
You'II get into trouble someday,
silly. I'm telling you.
2048
01:42:53,375 --> 01:42:55,915
Why? She's the DC's daughter.
2049
01:42:56,000 --> 01:42:58,165
You should have at Ieast seen
your face before falling for her.
2050
01:42:58,333 --> 01:43:00,249
It is useless.
2051
01:43:01,375 --> 01:43:03,499
No, no, no. Turn your face.
You should be slapped.
2052
01:43:03,750 --> 01:43:06,457
You should be slapped.
Turn your face.
2053
01:43:08,583 --> 01:43:09,249
RascaI.
2054
01:43:09,333 --> 01:43:11,540
You should have thought before
using the weapon of your looks.
2055
01:43:11,708 --> 01:43:14,499
She is imported whiskey
and you are local liquor.
2056
01:43:14,583 --> 01:43:16,499
There's no comparison
between you two.
2057
01:43:18,166 --> 01:43:19,165
What?
2058
01:43:20,083 --> 01:43:21,499
Love doesn't think about all this?
2059
01:43:21,583 --> 01:43:25,332
I'll flail you if you lie!
You lover!
2060
01:43:26,750 --> 01:43:29,499
What does flail mean?
Why do you want to know?
2061
01:43:32,250 --> 01:43:34,290
You were a liar. You are a Iiar.
2062
01:43:34,375 --> 01:43:36,624
You lied at home.
You made a false case.
2063
01:43:36,708 --> 01:43:38,790
You lied to the girl
and used your weapon of looks.
2064
01:43:38,875 --> 01:43:42,749
If you had Iied so many times, then
you should have loved her falsely too.
2065
01:43:43,041 --> 01:43:45,249
No, why did you fall
in love with her truly?
2066
01:43:49,416 --> 01:43:52,415
Tell the truth to the girl?
Everything?
2067
01:43:52,708 --> 01:43:55,207
So you two just decided
and didn't even bother to ask me.
2068
01:43:55,833 --> 01:43:57,665
Tell her. TeIl her tomorrow.
2069
01:43:57,916 --> 01:44:00,457
Tell the truth.
You'II get into trouble.
2070
01:44:05,083 --> 01:44:07,165
Why did you caIl us, Inspector?
2071
01:44:07,333 --> 01:44:09,790
Here's your passport.
Get out of here.
2072
01:44:10,000 --> 01:44:13,124
My passport!
The visa hasn't expired yet.
2073
01:44:13,750 --> 01:44:16,915
Inspector, we don't have Rs.
50,000.
2074
01:44:17,000 --> 01:44:18,624
I don't want your stinky money.
2075
01:44:18,791 --> 01:44:20,999
Get a ticket for yourself
and fIy to Canada.
2076
01:44:22,375 --> 01:44:25,790
The Punjab Police are
being merciful towards us.
2077
01:44:26,125 --> 01:44:28,040
My dear son, l don't believe this.
2078
01:44:28,125 --> 01:44:29,957
Father, l don't believe it either.
2079
01:44:30,125 --> 01:44:32,915
Your dear son isn't so lucky.
2080
01:44:33,166 --> 01:44:35,457
I feel Iike this is a dream.
2081
01:44:36,125 --> 01:44:38,999
Let's touch the inspector and see.
- Yes. Yes.
2082
01:44:39,166 --> 01:44:41,499
Inspector, can I pinch you?
2083
01:44:43,416 --> 01:44:47,374
Your dear son was sIapped once!
It's real. It's real. One more.
2084
01:44:50,500 --> 01:44:54,832
Your dear son was sIapped twice!
It's real! It's real!
2085
01:44:54,916 --> 01:45:01,290
Now your dear son will go to Canada
and send PP shoes from there for sir.
2086
01:45:01,416 --> 01:45:02,957
PP? You mean Punjab PoIice?
2087
01:45:03,000 --> 01:45:05,999
No, sir. The ones that
make a sound when you wear them.
2088
01:45:07,791 --> 01:45:09,082
Get lost. - Those.
2089
01:45:09,583 --> 01:45:11,832
Thanks a lot, sir. Love you, sir!
2090
01:45:14,000 --> 01:45:15,582
Your dear son was sIapped thrice!
2091
01:45:15,791 --> 01:45:17,957
Before l change my mood,
get out of here!
2092
01:45:18,083 --> 01:45:19,749
Yes, sir. Let's go. Let's go.
2093
01:45:20,291 --> 01:45:23,540
Wait a minute.
Take this. Rs. 1 100.
2094
01:45:23,875 --> 01:45:25,040
A gift? - It's not a gift.
2095
01:45:25,166 --> 01:45:28,665
It's for not telling anyone about what
happened here. Get Iost! - Yes, sir.
2096
01:45:28,958 --> 01:45:30,124
Come, son. Come.
2097
01:45:32,708 --> 01:45:34,082
Sir, you let them go so easily?
2098
01:45:34,250 --> 01:45:37,040
We don't Iet our family
members go without bribe.
2099
01:45:37,125 --> 01:45:38,790
And you gave them their
passport back free of cost.
2100
01:45:38,875 --> 01:45:41,540
Idiot, this is lnspector
Joginder Singh's plan.
2101
01:45:41,625 --> 01:45:42,999
You don't get three
stars without a reason.
2102
01:45:43,041 --> 01:45:45,415
Yes, sir. l know that
you need to pin them up.
2103
01:45:47,000 --> 01:45:48,665
When you want to
ask God for money..
2104
01:45:48,791 --> 01:45:50,624
..you need to offer
Him some money first.
2105
01:45:50,916 --> 01:45:53,707
Now Iet me see how Fateh
Singh brings Pooja to Punjab.
2106
01:45:53,791 --> 01:46:11,957
"Canada."
2107
01:46:13,500 --> 01:46:18,332
Father, your dear son
has finally reached Canada!
2108
01:46:20,166 --> 01:46:21,957
Father, look. Look.
2109
01:46:22,000 --> 01:46:25,290
The long sky.
The pigeons are flying in the sky.
2110
01:46:26,166 --> 01:46:30,999
Father, your dear son had your
good wishes and God's blessings.
2111
01:46:31,333 --> 01:46:33,624
This is God's gift to me.
2112
01:46:34,500 --> 01:46:40,249
So, your dear son wiIl first
greet this great Iand of Canada.
2113
01:46:44,583 --> 01:46:48,415
Canada. I,
Shampy, salute you on behalf of..
2114
01:46:48,625 --> 01:46:52,832
..Shampy's father
and Shampy's scooter.
2115
01:46:53,000 --> 01:46:55,624
Don't move.
Police, freeze! Police, freeze!
2116
01:46:55,958 --> 01:46:57,540
"Canada."
2117
01:46:58,375 --> 01:46:59,999
I've got security.
2118
01:47:00,500 --> 01:47:06,790
Respected sir, I have never
even smuggled snacks in India.
2119
01:47:06,958 --> 01:47:09,040
How can I smuggle drugs in Canada?
2120
01:47:09,458 --> 01:47:11,082
I swear on Shampy's vehicle.
2121
01:47:11,625 --> 01:47:12,707
Shampy's what?
2122
01:47:13,541 --> 01:47:17,999
VehicIe. Shampy's vehicle.
2123
01:47:18,291 --> 01:47:21,207
Come to Punjab some time.
I will give you a free ride.
2124
01:47:21,750 --> 01:47:22,749
Shut up.
2125
01:47:23,125 --> 01:47:27,249
Respected madam, you may
sIap me as many times as you want..
2126
01:47:27,541 --> 01:47:29,790
..but I will surely say something.
2127
01:47:29,916 --> 01:47:33,207
I'm not a smuggler.
I'm not. I'm not.
2128
01:47:33,625 --> 01:47:35,165
You won't agree so easily.
2129
01:47:35,750 --> 01:47:38,415
We'lI have to use Fateh's
techniques on you.
2130
01:47:39,125 --> 01:47:41,499
Fateh? From the Punjab Police?
2131
01:47:42,083 --> 01:47:44,665
That idiot didn't leave
me alone even over here!
2132
01:47:44,750 --> 01:47:46,415
Do you know him? - Know him?
2133
01:47:46,500 --> 01:47:48,540
He has brought ill
luck into my life.
2134
01:47:48,750 --> 01:47:53,457
I was naive. l was innocent.
But Fateh imprisoned me.
2135
01:47:53,625 --> 01:47:56,374
He stopped me from
coming to Canada.
2136
01:47:56,625 --> 01:48:00,249
I think he has made
this false case against me.
2137
01:48:00,416 --> 01:48:01,624
What nonsense are you talking?
2138
01:48:01,750 --> 01:48:04,957
The dear son was
sIapped twice. Why?
2139
01:48:05,291 --> 01:48:07,374
Liar. In order to hide your crime..
2140
01:48:07,458 --> 01:48:09,749
..you're faIsely accusing
an honest officer?
2141
01:48:10,000 --> 01:48:13,540
No, respected madam. l never Iie.
2142
01:48:13,916 --> 01:48:15,665
It's a sin to lie.
2143
01:48:15,916 --> 01:48:17,540
You don't believe me, do you?
2144
01:48:17,833 --> 01:48:21,707
Do one thing. Call his senior
officer Joginder Singh and ask him.
2145
01:48:21,791 --> 01:48:24,165
Everything will be clear.
2146
01:48:26,000 --> 01:48:27,665
So, Singh, what do you think?
2147
01:48:27,958 --> 01:48:30,082
I don't beIieve him, sir.
Why would Fateh lie?
2148
01:48:30,958 --> 01:48:32,832
But still, what's the
harm in making one phone calI?
2149
01:48:32,916 --> 01:48:34,082
Yes. - Okay, sir.
2150
01:48:36,250 --> 01:48:38,124
If what you're saying
about Fateh is a lie..
2151
01:48:38,875 --> 01:48:41,790
..then l won't spare you. Dear son.
2152
01:48:43,083 --> 01:48:45,124
The dear son was slapped thrice.
2153
01:48:47,708 --> 01:48:49,124
Never mind, Shampy.
2154
01:48:49,416 --> 01:48:53,332
Earlier you wouId be slapped
in lndia, and now, in Canada.
2155
01:48:54,458 --> 01:48:55,957
At least you're progressing.
2156
01:48:58,416 --> 01:48:59,749
Miss you, father.
2157
01:49:01,291 --> 01:49:03,582
Shampy? A smuggler?
2158
01:49:05,083 --> 01:49:07,999
Shampy is not a man. He's a saint.
2159
01:49:08,833 --> 01:49:11,499
I've conducted a poIice
verification of him myself.
2160
01:49:11,750 --> 01:49:13,999
But he's saying that Fateh has
prepared a false case against him.
2161
01:49:14,125 --> 01:49:17,290
He's telling the truth.
Fateh is a very big liar.
2162
01:49:17,625 --> 01:49:19,832
The department is doing
an enquiry against him.
2163
01:49:20,000 --> 01:49:21,999
The DCP was teIling me once..
2164
01:49:22,041 --> 01:49:25,040
that he is in lndia and
his family is in Canada..
2165
01:49:25,125 --> 01:49:26,999
..and he wished someone could..
2166
01:49:27,041 --> 01:49:29,082
..bring his famiIy
here from Canada.
2167
01:49:29,208 --> 01:49:31,499
He heard that,
made a false case and went there.
2168
01:49:34,958 --> 01:49:36,165
Do l need to sign here?
2169
01:49:39,291 --> 01:49:40,082
Thank you.
2170
01:49:40,166 --> 01:49:41,749
Mark, where's Pooja?
2171
01:49:41,916 --> 01:49:43,499
Holding room, end of the hall.
2172
01:49:44,000 --> 01:49:45,249
In the last one? - Yes.
2173
01:49:45,541 --> 01:49:46,832
Okay. Thank you. - Sure.
2174
01:49:53,625 --> 01:49:54,624
Pooja.
2175
01:50:00,875 --> 01:50:02,499
You're here? I was looking for you.
2176
01:50:05,291 --> 01:50:07,124
I wanted to talk to you
about something important.
2177
01:50:07,333 --> 01:50:08,874
Me too. - What is it?
2178
01:50:13,000 --> 01:50:18,665
First promise me that after this,
you'II quietly do what l ask you to.
2179
01:50:19,500 --> 01:50:21,874
How can I promise you?
I wonder what you might ask for.
2180
01:50:22,125 --> 01:50:24,124
Why? Are you scared?
2181
01:50:25,458 --> 01:50:27,374
If that is the case,
then ask for my Iife.
2182
01:50:27,666 --> 01:50:28,665
You'II see my guts.
2183
01:50:29,666 --> 01:50:30,665
Let's promise.
2184
01:50:50,041 --> 01:50:50,582
Get out.
2185
01:50:50,666 --> 01:50:52,124
But Pooja, l.. - Just shut up.
2186
01:50:54,041 --> 01:50:55,874
I don't beIieve
anything that you say.
2187
01:50:56,166 --> 01:50:57,624
Because you're a bloody Iiar.
2188
01:50:58,375 --> 01:51:02,082
If you have any shame left,
then don't break your promise.
2189
01:51:02,666 --> 01:51:03,915
Just leave quietIy.
2190
01:51:04,000 --> 01:51:06,290
At least give me a chance..
- Just get out of my Iife, Fateh!
2191
01:51:34,833 --> 01:51:35,832
Fateh Singh.
2192
01:51:40,291 --> 01:51:42,332
I didn't expect this from you.
2193
01:51:44,000 --> 01:51:45,999
These are your deportation orders.
2194
01:51:47,041 --> 01:51:50,165
By the end of this week,
you'II be sent back to lndia.
2195
01:52:20,416 --> 01:52:22,874
Oh, gosh!
Whose calI is it at this time?
2196
01:52:26,291 --> 01:52:27,415
Hello.
2197
01:52:27,708 --> 01:52:28,957
Hello, mother.
Give me your bIessings.
2198
01:52:29,000 --> 01:52:34,957
Fateh! My sweetheart!
My baby! My son!
2199
01:52:35,083 --> 01:52:36,415
How are you, son?
2200
01:52:36,500 --> 01:52:38,374
I'm fine, mother.
You tell me. Are you all right?
2201
01:52:38,625 --> 01:52:40,540
How can a mother
be without her son?
2202
01:52:40,791 --> 01:52:42,290
My knees were paining
since two days.
2203
01:52:42,625 --> 01:52:45,999
Now that you've caIIed,
I can dance now.
2204
01:52:46,250 --> 01:52:48,124
Mother, l was so busy
that I couldn't call earlier.
2205
01:52:48,291 --> 01:52:53,582
If an inspector won't be busy, then
do you expect constables to be busy?
2206
01:52:54,250 --> 01:52:56,457
No, mother. Even constables
have a lot of work to do.
2207
01:52:56,541 --> 01:52:58,790
All nonsense!
2208
01:53:01,083 --> 01:53:04,165
Mother, what if I told you that l
didn't work when I was a constable?
2209
01:53:04,250 --> 01:53:08,207
Son, whatever work you do,
you must do it dedicatedIy.
2210
01:53:08,500 --> 01:53:09,915
As an inspector.
2211
01:53:15,708 --> 01:53:17,582
But what if there is
lie on your mind, mother?
2212
01:53:17,791 --> 01:53:19,749
Then you can't
do anything properly.
2213
01:53:20,000 --> 01:53:22,165
God doesn't help those who Iie.
2214
01:53:22,375 --> 01:53:25,040
He just sits far away
and watches the fun.
2215
01:53:27,000 --> 01:53:29,582
What's the matter, son?
You're quiet?
2216
01:53:29,916 --> 01:53:32,624
And you are saying such things.
2217
01:53:32,833 --> 01:53:34,499
There will be a Ioad on you, son.
2218
01:53:34,708 --> 01:53:35,915
Mother, l've lied.
2219
01:53:36,041 --> 01:53:39,582
So what? I lie everyday.
2220
01:53:40,000 --> 01:53:42,707
In the morning,
your father asked me to make tea.
2221
01:53:42,875 --> 01:53:44,249
I didn't feel like waking up.
2222
01:53:44,625 --> 01:53:47,582
So, I Iied to him
that I had a headache.
2223
01:53:47,833 --> 01:53:49,624
Mother, not like that.
I've told a very big lie.
2224
01:53:49,708 --> 01:53:52,207
A big one? How big?
2225
01:53:55,375 --> 01:53:57,082
Mother, l'm not an inspector.
I'm a constable.
2226
01:54:01,416 --> 01:54:03,332
Mother, l know that
you must have felt very bad.
2227
01:54:04,333 --> 01:54:05,999
But I felt that
I must tell the truth.
2228
01:54:06,416 --> 01:54:08,915
I did feel bad that you lied.
2229
01:54:09,666 --> 01:54:11,915
But I'm happy that
you told the truth.
2230
01:54:12,375 --> 01:54:14,290
That my son has become wise.
2231
01:54:15,000 --> 01:54:19,082
Anyone can be an inspector,
but very few can be wise.
2232
01:54:21,791 --> 01:54:26,290
If you tell the truth, then
God will aIways be by your side.
2233
01:54:26,583 --> 01:54:27,707
Thank you, mother.
2234
01:54:27,875 --> 01:54:30,999
You shouldn't thank your mother.
2235
01:54:31,666 --> 01:54:36,415
Okay, hang up now. I too
want to teII your father the truth.
2236
01:54:36,750 --> 01:54:38,999
Okay, mother. Bye. - Bless you.
2237
01:54:45,458 --> 01:54:47,540
Listen! - Tell me.
2238
01:54:48,583 --> 01:54:49,915
ShouId l make tea?
2239
01:55:10,166 --> 01:55:13,207
Hi. No, wait, Pooja.
Please. Please. Please.
2240
01:55:13,416 --> 01:55:15,374
Just give me one chance
to say what l came to say.
2241
01:55:18,000 --> 01:55:19,374
Thank you. Thank you.
2242
01:55:20,875 --> 01:55:22,332
Chris, not another note.. - No, no.
2243
01:55:22,500 --> 01:55:24,790
Just last one.
Just let me say this.
2244
01:55:26,375 --> 01:55:29,165
Pooja, l made a mistake.
2245
01:55:29,250 --> 01:55:32,624
So, pIease forgive me.
2246
01:55:32,875 --> 01:55:35,999
And if it makes you happy,
let alone..
2247
01:55:36,083 --> 01:55:37,915
..your mother and granny..
2248
01:55:38,375 --> 01:55:45,165
..I am willing to stay
even with the dogs of your lane.
2249
01:55:46,458 --> 01:55:52,082
I am a fool.
An idiot. A.. - Scoundrel.
2250
01:55:53,041 --> 01:55:57,790
Yes. Yes.
A scoundrel. A rascaI. Stupid..
2251
01:55:58,708 --> 01:56:01,665
A stupid man. - A stupid man.
2252
01:56:01,750 --> 01:56:06,874
Yes. A stupid man.
- Chris, who wrote this note?
2253
01:56:08,666 --> 01:56:10,082
It doesn't matter who wrote it.
2254
01:56:10,333 --> 01:56:12,749
What matters is that l want
to start a new life with you.
2255
01:56:13,416 --> 01:56:14,415
Pooja.
2256
01:56:14,583 --> 01:56:17,790
No! - Pooja, please.
Will you marry me?
2257
01:56:18,416 --> 01:56:19,499
Pooja, please.
2258
01:56:20,000 --> 01:56:21,582
Please say yes.
I'll do anything you want.
2259
01:56:21,666 --> 01:56:22,665
Chris, l..
2260
01:56:23,041 --> 01:56:25,332
Please say yes. Please.
2261
01:56:36,291 --> 01:56:37,290
Yes.
2262
01:56:40,708 --> 01:56:43,707
Yes! Thank you, Pooja. Thank you.
2263
01:56:44,500 --> 01:56:45,707
But I have a condition.
2264
01:56:45,791 --> 01:56:47,332
What are you saying?
2265
01:56:49,083 --> 01:56:52,165
I want the wedding to happen soon.
2266
01:56:52,625 --> 01:56:53,624
Really soon.
2267
01:56:53,875 --> 01:56:56,499
Really soon. You want the
wedding to be soon. How soon?
2268
01:56:58,208 --> 01:56:59,207
This week.
2269
01:57:35,583 --> 01:57:41,665
"My heart has brought
so many complaints."
2270
01:57:43,041 --> 01:57:49,874
"lt's autumn.
The leaves have fallen on flowers."
2271
01:57:50,583 --> 01:57:54,249
"My heart has brought
so many complaints."
2272
01:57:54,333 --> 01:57:59,207
"lt's autumn.
The leaves have fallen on flowers."
2273
01:57:59,375 --> 01:58:04,832
"When my heart broke,
I Iearnt that.."
2274
01:58:05,583 --> 01:58:09,249
"l'm shedding tears.
I'm heartbroken."
2275
01:58:09,333 --> 01:58:11,999
"Your dreams have
called out to me."
2276
01:58:13,083 --> 01:58:16,790
"l'm shedding tears.
I'm heartbroken."
2277
01:58:16,875 --> 01:58:20,374
"What's my fault?"
2278
01:58:20,583 --> 01:58:24,207
"l'm shedding tears.
I'm heartbroken."
2279
01:58:24,291 --> 01:58:26,749
"Your dreams have
called out to me."
2280
01:58:45,000 --> 01:58:46,790
"When you left my hand.."
2281
01:58:46,875 --> 01:58:52,332
"..I felt as if I was
separated from my destiny."
2282
01:58:52,458 --> 01:58:55,832
"God made us a couple.."
2283
01:58:55,916 --> 01:58:59,874
"..but we separated on your will."
2284
01:59:07,500 --> 01:59:09,332
"When you left my hand.."
2285
01:59:09,416 --> 01:59:14,790
"..I felt as if I was
separated from my destiny."
2286
01:59:14,958 --> 01:59:18,457
"God made us a couple.."
2287
01:59:18,541 --> 01:59:22,415
"..but we separated on your will."
2288
01:59:22,708 --> 01:59:26,082
"Your intentions were false.
Your promises were false."
2289
01:59:26,416 --> 01:59:29,707
"Loyalty is weeping."
2290
01:59:30,875 --> 01:59:33,665
Pooja dear,
I wanted to talk to you.
2291
01:59:34,625 --> 01:59:35,624
Yes, mother?
2292
01:59:36,750 --> 01:59:40,165
Dear, if you couId think about it
again.. - Mother, don't start again.
2293
01:59:41,416 --> 01:59:44,290
Look, dear,
I agree that Fateh had lied, but..
2294
01:59:46,458 --> 01:59:51,790
But because of his lie,
if you had met your father once..
2295
01:59:51,875 --> 01:59:53,499
..then there was
nothing wrong in it.
2296
01:59:55,500 --> 01:59:58,082
Mother, you're saying this?
2297
01:59:59,125 --> 02:00:01,457
You've not spoken
to father since 18 years.
2298
02:00:02,083 --> 02:00:03,790
You didn't let me
talk to him either.
2299
02:00:07,000 --> 02:00:11,790
Dear, sometimes stubbornness
becomes more..
2300
02:00:13,791 --> 02:00:15,415
..important than words.
2301
02:00:19,458 --> 02:00:25,290
I hope, like me, in your stubbornness,
you don't take a decision..
2302
02:00:26,916 --> 02:00:29,790
..because of which you repent for
the rest of your life, Iike I did.
2303
02:00:31,791 --> 02:00:36,207
Dear, there's no place
for stubbornness in Iove.
2304
02:00:39,833 --> 02:00:41,207
I know what l'm doing, mother.
2305
02:00:42,333 --> 02:00:43,790
At least Chris is not a liar.
2306
02:00:47,125 --> 02:00:50,874
"l'm shedding.."
2307
02:00:50,958 --> 02:00:54,707
"l'm shedding tears.
I'm heartbroken."
2308
02:00:54,791 --> 02:00:57,415
"Your dreams have
called out to me."
2309
02:00:58,416 --> 02:01:02,124
"l'm shedding tears.
I'm heartbroken."
2310
02:01:02,208 --> 02:01:05,707
"What's my fault?"
2311
02:01:05,958 --> 02:01:09,624
"l'm shedding tears.
I'm heartbroken."
2312
02:01:09,708 --> 02:01:12,249
"Your dreams have
called out to me."
2313
02:01:42,583 --> 02:01:45,374
"My father is great.."
2314
02:01:48,791 --> 02:01:49,790
You?
2315
02:01:50,041 --> 02:01:52,374
Spare me in the bathroom at least.
2316
02:01:52,625 --> 02:01:55,249
How did I harm you..
2317
02:01:55,416 --> 02:01:58,207
..that you are after
me alI the time?
2318
02:01:59,000 --> 02:02:00,374
Sorry, Shampy. I made a mistake.
2319
02:02:00,458 --> 02:02:01,915
What sorry? No manners!
2320
02:02:02,125 --> 02:02:06,124
You know, to send me to Canada,
Shampy's favorite father..
2321
02:02:06,750 --> 02:02:09,290
..who never even
let his beard open..
2322
02:02:09,541 --> 02:02:14,749
..he had to open the three buttons
of his shirt and dispIay his body.
2323
02:02:15,208 --> 02:02:20,999
And what was the result of
aIl that? I'm being deported today.
2324
02:02:21,291 --> 02:02:22,957
I said I'm sorry.
Why are you crying?
2325
02:02:23,208 --> 02:02:25,082
What sorry? No manners!
2326
02:02:25,333 --> 02:02:27,874
You have left me to be doomed.
2327
02:02:28,000 --> 02:02:30,790
Why did you do this
to an innocent boy?
2328
02:02:30,958 --> 02:02:34,207
Why? Why did you break my heart?
- Get Iost.
2329
02:02:34,625 --> 02:02:36,290
The dear son is slapped once.
2330
02:02:36,541 --> 02:02:38,540
You should've at least washed your
hands first.. -l said I'm sorry!
2331
02:02:38,666 --> 02:02:39,582
You are going on crying.
2332
02:02:39,666 --> 02:02:41,165
Your dream is shattered,
but I'm heartbroken.
2333
02:02:41,500 --> 02:02:43,290
You call yourseIf an innocent boy.
2334
02:02:43,583 --> 02:02:45,582
You should have washed that hand.
2335
02:02:45,708 --> 02:02:48,874
Why did you teII the truth to Pooja?
I wouId have explained to her Iater.
2336
02:02:49,166 --> 02:02:50,582
You were trying to
be a truthful man's son.
2337
02:02:50,791 --> 02:02:54,665
Brother, you may slap
me as many times as you want.
2338
02:02:55,000 --> 02:02:57,832
But don't get my
father's name wrong.
2339
02:02:57,916 --> 02:03:03,957
My father's name
is Duntoshan Singh.
2340
02:03:04,083 --> 02:03:08,290
He has always taught
me to tell the truth.
2341
02:03:08,541 --> 02:03:10,999
I'm sorry, Shampy.
I vented my anger on you.
2342
02:03:11,875 --> 02:03:13,457
If l had ever learnt
to telI the truth in life..
2343
02:03:13,541 --> 02:03:15,999
..then instead of the foreigner,
I wouId be marrying Pooja today.
2344
02:03:17,375 --> 02:03:21,874
Brother, you really love
the respected madam truIy?
2345
02:03:22,083 --> 02:03:23,082
Yes.
2346
02:03:23,291 --> 02:03:26,457
Then you shouId be slapped
at least a dozen times, brother.
2347
02:03:28,666 --> 02:03:33,582
I mean, brother, if your love
is sweet and pure like Shampy..
2348
02:03:33,750 --> 02:03:37,415
..then you must pacify
the respected madam anyhow.
2349
02:03:37,500 --> 02:03:41,040
And you must fIy along with her.
2350
02:03:42,000 --> 02:03:43,207
Listen to me, brother.
2351
02:03:43,291 --> 02:03:47,332
Look, it's very easy to earn
a dollar which is equal to Rs. 55.
2352
02:03:47,416 --> 02:03:50,790
But it's very difficuIt to earn
a girl who is equal to true love.
2353
02:03:50,916 --> 02:03:54,499
Brother, you're leaving
the wealth of love here and going?
2354
02:03:54,625 --> 02:03:57,415
Shame. Shame. Shame on you.
Shame on you. Shame. Shame.
2355
02:03:58,125 --> 02:03:59,707
You have a point, Shampy.
2356
02:04:00,750 --> 02:04:02,415
But how do you know
so much about Iove?
2357
02:04:04,541 --> 02:04:09,624
Brother, actualIy,
my name is Loveoshan Singh.
2358
02:04:10,833 --> 02:04:14,915
You mean to say that l should
go and stop Pooja's wedding?
2359
02:04:15,125 --> 02:04:17,749
AbsoIutely, brother. What else?
2360
02:04:17,833 --> 02:04:23,832
The two policemen, who are standing
here, take care of them somehow.
2361
02:04:24,125 --> 02:04:25,874
Shampy is with you.
2362
02:04:28,083 --> 02:04:31,124
It looks like it's time to use the
biggest weapon of the Punjab Police.
2363
02:04:31,291 --> 02:04:32,290
Weapon?
2364
02:04:33,166 --> 02:04:35,749
Hail the Lord!
2365
02:04:36,000 --> 02:04:38,665
Hail!
2366
02:04:39,500 --> 02:04:40,832
Brother.. - What's wrong?
2367
02:04:41,750 --> 02:04:43,832
Brother, we need your heIp.
2368
02:04:44,833 --> 02:04:46,707
Hello, base.
We need back up right away.
2369
02:04:47,000 --> 02:04:48,415
Back up. Back up right away.
2370
02:04:49,500 --> 02:04:50,999
Run! Run! Taxi.
2371
02:04:52,000 --> 02:04:52,915
Stop! Stop!
2372
02:04:53,000 --> 02:04:55,124
You? I've told you so
many times that lndians and..
2373
02:04:55,208 --> 02:04:56,915
Brother, pIease don't
bring up that issue today.
2374
02:04:57,000 --> 02:04:57,957
It's about my love.
2375
02:04:58,000 --> 02:04:59,665
If l don't reach there on time,
then she'II marry someone else.
2376
02:05:00,500 --> 02:05:03,915
Look, brother, if you don't
help us, then love wiIl lose.
2377
02:05:04,083 --> 02:05:05,999
And if love loses,
then God will lose.
2378
02:05:06,083 --> 02:05:07,999
Because love is
God and God is great.
2379
02:05:08,166 --> 02:05:11,832
If that's the matter, then neither
are you lndian, nor am l Pakistani.
2380
02:05:12,000 --> 02:05:13,999
We're all brothers. Get in.
2381
02:05:14,916 --> 02:05:17,290
Get in, Shampy. Get in. Get in.
2382
02:05:32,166 --> 02:05:33,165
Get out.
2383
02:05:34,833 --> 02:05:35,832
Thank you, brother. - Okay.
2384
02:05:36,166 --> 02:05:38,124
Shampy, there is poIice here.
2385
02:05:38,458 --> 02:05:39,749
Brother, don't worry.
2386
02:05:39,833 --> 02:05:42,832
You go and meet her from there.
Shampy wiIl take care here.
2387
02:05:42,916 --> 02:05:43,915
Sure? - Sure.
2388
02:05:46,500 --> 02:05:48,832
We are not even getting overtime.
2389
02:05:49,083 --> 02:05:50,249
Excuse me, brother.
2390
02:05:50,625 --> 02:05:51,624
The dacoit Shampy!
2391
02:05:52,125 --> 02:05:53,665
Hold! Hold! HoId! Hold!
2392
02:05:54,250 --> 02:05:58,207
Brother, Shampy won't
be scared of this weapon.
2393
02:05:58,500 --> 02:06:00,957
Shampy has a bigger weapon.
2394
02:06:01,416 --> 02:06:04,832
Hail the Lord!
2395
02:06:07,916 --> 02:06:08,915
Hail.
2396
02:06:09,250 --> 02:06:10,540
There's no one here to help.
2397
02:06:10,666 --> 02:06:13,082
Looks like I'll be slapped now.
2398
02:06:13,666 --> 02:06:15,207
Catch me if you can!
- Get him! Get him!
2399
02:06:15,291 --> 02:06:16,540
God, help me.
2400
02:06:16,791 --> 02:06:19,499
Pooja, Chris,
please join your hands..
2401
02:06:19,625 --> 02:06:21,874
..and declare your
consent in front of God.
2402
02:06:22,541 --> 02:06:23,707
Do you have the rings?
2403
02:06:23,916 --> 02:06:24,915
Rings?
2404
02:06:26,583 --> 02:06:28,457
Oh, it's their engagement today.
2405
02:06:29,083 --> 02:06:31,332
I was going crazy thinking
they were getting married.
2406
02:06:33,083 --> 02:06:35,040
I will talk to her Iater.
2407
02:06:37,916 --> 02:06:40,249
Wait till l get my hands on you.
-Catch him!
2408
02:06:42,416 --> 02:06:43,457
You?
2409
02:06:44,333 --> 02:06:45,582
What are you doing here?
2410
02:06:45,958 --> 02:06:48,790
I had come to stop Pooja's wedding.
But they're getting engaged.
2411
02:06:49,000 --> 02:06:50,249
Idiot, this is
not their engagement.
2412
02:06:50,541 --> 02:06:52,332
Exchanging the rings
means getting married.
2413
02:06:55,708 --> 02:06:56,707
You're lying.
2414
02:06:57,541 --> 02:07:00,999
I'm teIling the truth.
This is how foreigners get married.
2415
02:07:01,541 --> 02:07:02,540
Crazy boy.
2416
02:07:07,833 --> 02:07:09,082
Stop! Stop! Stop!
2417
02:07:09,208 --> 02:07:10,707
Stop it right now.
2418
02:07:10,916 --> 02:07:12,749
You? Who are you to stop us?
2419
02:07:12,833 --> 02:07:14,665
Pooja, don't say that.
I've come to apologize to you.
2420
02:07:14,875 --> 02:07:17,207
I agree that l've told you
many Iies, but I Iove you truly.
2421
02:07:18,500 --> 02:07:20,540
Oh, shut up!
I don't care. Get out of here.
2422
02:07:20,875 --> 02:07:21,915
Let me get married in peace.
2423
02:07:22,000 --> 02:07:23,749
This means l won't
be forgiven if I Iied.
2424
02:07:23,833 --> 02:07:26,082
He lied to you and
you're marrying him.
2425
02:07:26,291 --> 02:07:27,415
It doesn't Iook nice.
2426
02:07:27,541 --> 02:07:29,165
What nonsense are you talking?
What did he lie about?
2427
02:07:29,250 --> 02:07:31,124
He's not going to accept
your family after your marriage.
2428
02:07:31,208 --> 02:07:32,999
He got the false note
written to make you agree.
2429
02:07:33,125 --> 02:07:34,332
I had written that note.
2430
02:07:34,583 --> 02:07:36,874
If you feel that I'll
consider your lie the truth..
2431
02:07:36,958 --> 02:07:38,749
..and won't marry Chris,
then you're wrong.
2432
02:07:38,875 --> 02:07:39,999
Chris. - Wait!
2433
02:07:40,541 --> 02:07:41,457
Pooja, l'm telling you.
2434
02:07:41,541 --> 02:07:42,624
If the Punjab Police's
friendship is good..
2435
02:07:42,708 --> 02:07:43,999
..then their animosity
is worse than anything.
2436
02:07:44,125 --> 02:07:45,999
Really? What will you do?
What will you do?
2437
02:07:46,416 --> 02:07:47,957
You're threatening me.
2438
02:07:48,708 --> 02:07:49,707
Chris.
2439
02:07:53,041 --> 02:07:54,624
What are you doing?
-What are you doing, Fateh?
2440
02:07:54,708 --> 02:07:56,415
Don't interfere! l'll flail you!
2441
02:07:56,500 --> 02:07:58,999
Flail? What's that?
- Why do you want to know?
2442
02:07:59,041 --> 02:08:01,290
Just keep quiet, Chris.
Give me the ring. - I won't.
2443
02:08:05,833 --> 02:08:06,832
Fateh!
2444
02:08:07,000 --> 02:08:07,999
Pooja!
2445
02:08:08,416 --> 02:08:09,790
Fateh! - What's happening, father?
2446
02:08:10,500 --> 02:08:11,499
Dance.
2447
02:08:11,875 --> 02:08:13,749
Fateh! Fateh, give me my ring back.
2448
02:08:14,541 --> 02:08:16,582
I will not.
Please forgive me first, Pooja.
2449
02:08:18,208 --> 02:08:20,332
Why shouId l forgive you?
- Because I've really changed.
2450
02:08:20,666 --> 02:08:22,874
You will never stop Iying.
2451
02:08:22,958 --> 02:08:25,040
Pooja, l can swear if
you want me to. l've changed.
2452
02:08:25,125 --> 02:08:27,457
I'm ready to teII you
aIl the truths of my Iife.
2453
02:08:27,541 --> 02:08:28,999
You can ask me whatever you want.
2454
02:08:29,083 --> 02:08:30,582
I'm not interested in your life.
Give me my ring!
2455
02:08:30,666 --> 02:08:32,124
Please forgive me. - I..
2456
02:08:33,833 --> 02:08:35,874
Fateh, give me my ring back.
- Pooja, please forgive me.
2457
02:08:36,666 --> 02:08:38,540
Fateh, give me my ring.
- Please forgive me.
2458
02:08:39,000 --> 02:08:39,790
Fateh!
2459
02:08:39,875 --> 02:08:43,332
Give me my ring!
- Drive the car. - Give me!
2460
02:08:43,583 --> 02:08:45,540
Stop the car! Give me my ring!
2461
02:08:45,666 --> 02:08:48,999
Listen to my truths, Pooja.
- l don't want to hear your truths.
2462
02:08:49,083 --> 02:08:51,249
Okay, what if I told you that until
the 4th class, I used to think..
2463
02:08:51,375 --> 02:08:53,165
..that parents buy their
children from the market..
2464
02:08:53,291 --> 02:08:55,040
..and that I was bought
from the confectioner Lovely?
2465
02:08:55,125 --> 02:08:56,665
Won't you stilI agree? - No.
2466
02:08:57,125 --> 02:08:59,957
Okay, what if I tell you that
I wear the same underwear twice?
2467
02:09:00,750 --> 02:09:02,082
Do you reaIly think that..
2468
02:09:02,166 --> 02:09:04,124
..I would agree after Iistening
to this and embrace you?
2469
02:09:04,208 --> 02:09:05,999
Please agree, Pooja.
I'll hug you myself.
2470
02:09:06,041 --> 02:09:07,082
Just shut up!
2471
02:09:07,250 --> 02:09:10,790
Okay, what if I tell
you that my nickname is Topra?
2472
02:09:10,875 --> 02:09:12,999
You still won't agree? - No.
2473
02:09:13,666 --> 02:09:15,999
Okay, what if I tell
you what 'flail' means?
2474
02:09:16,500 --> 02:09:17,874
Will you agree then? - No.
2475
02:09:18,958 --> 02:09:20,790
Think about it again, Pooja. - No!
2476
02:09:25,208 --> 02:09:26,207
Please agree.
2477
02:09:27,750 --> 02:09:29,040
Okay. Tell me what it means.
2478
02:09:29,458 --> 02:09:30,249
Why shouId l teIl you?
2479
02:09:30,333 --> 02:09:32,957
First tell me that you've
forgiven me and you love me.
2480
02:09:33,250 --> 02:09:35,290
What? l love you?
2481
02:09:35,458 --> 02:09:37,457
You don't love me? - Never.
2482
02:09:37,541 --> 02:09:38,749
Hey, you truthful woman!
2483
02:09:38,833 --> 02:09:40,624
You tell people to be truthful.
2484
02:09:40,750 --> 02:09:42,999
And now you're lying
to me on purpose.
2485
02:09:43,375 --> 02:09:46,624
This is not a lie. lt's true.
I can never love a man like you.
2486
02:09:46,958 --> 02:09:49,915
Have you seen your face?
You look like an idiot.
2487
02:09:50,250 --> 02:09:51,249
Idiot?
2488
02:09:53,208 --> 02:09:55,540
Have you gone crazy?
I insuIted you and you're laughing.
2489
02:09:55,625 --> 02:09:59,290
I.. Okay, you left your wedding,
lied at the airport..
2490
02:09:59,375 --> 02:10:01,749
..took special permissions
for travelling without a passport.
2491
02:10:01,916 --> 02:10:05,165
As if you did alI this
not because you love this idiot..
2492
02:10:05,250 --> 02:10:07,207
..but because you want
to know what 'flail' means.
2493
02:10:07,375 --> 02:10:09,457
You are very funny, constable.
2494
02:10:09,750 --> 02:10:11,415
You attacked the Punjab Police!
But why?
2495
02:10:11,500 --> 02:10:12,790
You understood this very soon.
2496
02:10:12,958 --> 02:10:14,832
But you still didn't understand
how to pacify someone who's upset.
2497
02:10:14,916 --> 02:10:15,999
You didn't come to pacify instead.
2498
02:10:16,083 --> 02:10:17,499
Instead,
you sent Chris with the note.
2499
02:10:17,583 --> 02:10:19,457
What if l had really
married Chris in anger?
2500
02:10:20,000 --> 02:10:21,165
If l don't have
the sense to pacify..
2501
02:10:21,250 --> 02:10:22,374
..then even you must
know the limit of being upset.
2502
02:10:22,458 --> 02:10:24,582
You shouldn't insuIt the
pacifier so much that he gives up.
2503
02:10:24,666 --> 02:10:26,124
What if l had not reached
the church on time?
2504
02:10:26,208 --> 02:10:28,665
Then I would have married Chris.
He's at least not an idiot Iike you.
2505
02:10:28,750 --> 02:10:30,749
Go and marry Chris.
You're threatening me.
2506
02:10:30,833 --> 02:10:32,832
I don't want to pacify you.
Get lost.
2507
02:10:33,333 --> 02:10:37,665
You think I'll go to Punjab with
you after listening to all this?
2508
02:10:38,125 --> 02:10:39,999
Just wait and watch.
The minute we Iand..
2509
02:10:40,041 --> 02:10:41,540
..I'll immediateIy
take a flight back.
2510
02:10:41,875 --> 02:10:42,874
Go away!
2511
02:10:43,625 --> 02:10:44,790
Give me your number.
2512
02:10:49,666 --> 02:10:51,999
Dear, I just dozed off.
2513
02:10:54,958 --> 02:10:55,957
What is it?
2514
02:11:02,375 --> 02:11:03,290
Stop it.
2515
02:11:03,375 --> 02:11:04,374
She laughed.
2516
02:11:06,041 --> 02:11:07,040
Constable.
2517
02:11:07,583 --> 02:11:09,457
The Punjab Police is feeling sorry.
2518
02:11:09,791 --> 02:11:11,082
It's okay, constable.
2519
02:11:14,166 --> 02:11:17,832
The Punjab Police is
feeling a little bit of Iove.
2520
02:11:18,166 --> 02:11:19,165
You know that..
2521
02:11:20,708 --> 02:11:21,707
..fling.
2522
02:11:22,083 --> 02:11:23,165
It's okay, constable.
2523
02:11:23,458 --> 02:11:25,749
It's okay?
Then you aIso tell me 'l love you'.
2524
02:11:33,833 --> 02:11:35,082
First tell me what 'fIail' means.
2525
02:11:35,375 --> 02:11:36,249
What? - Yes.
2526
02:11:36,333 --> 02:11:37,707
Why has 'flail'
come between our love?
2527
02:11:37,791 --> 02:11:38,999
Will you teIl me
or should I go back?
2528
02:11:39,166 --> 02:11:40,624
This means you want
to know it anyhow. - Yes.
2529
02:11:41,166 --> 02:11:42,332
Brother, stop.
2530
02:11:43,500 --> 02:11:44,165
Yes.
2531
02:11:44,250 --> 02:11:45,874
Today l'll tell you what it means.
- Please!
2532
02:11:47,750 --> 02:11:48,749
Set hand.
2533
02:11:51,041 --> 02:11:55,832
Constable, actually.. even l don't
know what 'flaiI' means. - What?
2534
02:11:57,291 --> 02:11:58,290
Constable, l wiII..
2535
02:12:01,875 --> 02:12:02,874
I won't spare you!
2536
02:12:03,708 --> 02:12:04,832
I am going to kiIl you.
2537
02:12:09,416 --> 02:12:10,874
I missed you too, dear.
2538
02:12:12,166 --> 02:12:13,749
I missed you too, father.
2539
02:12:14,166 --> 02:12:15,165
I Iove you.
2540
02:12:19,375 --> 02:12:22,290
Please, father. PIease, father.
At least listen to me.
2541
02:12:22,541 --> 02:12:24,415
Father, stop. Stop, father.
2542
02:12:24,833 --> 02:12:26,374
Father, calm down.
2543
02:12:26,708 --> 02:12:29,749
'After a little drama,
the DC finally agreed.'
2544
02:12:30,000 --> 02:12:31,040
'How wouIdn't he have agreed?'
2545
02:12:31,125 --> 02:12:34,207
'After all, his wife patched
up with him on the condition..'
2546
02:12:34,416 --> 02:12:36,999
'..that both the constables
will get married.'
2547
02:12:37,125 --> 02:12:38,124
Hands up.
2548
02:12:38,208 --> 02:12:43,249
'So, the Punjab police officer
married the Vancouver poIice officer.'
2549
02:12:43,750 --> 02:12:47,165
"He will cry.."
2550
02:12:47,250 --> 02:12:51,332
'But Iike aIways, even this time,
the wrong song was sung.'
2551
02:12:52,166 --> 02:12:58,540
"There is a slight breeze.
Someone is crying."
2552
02:12:59,000 --> 02:13:00,707
"Like me.."
2553
02:13:02,541 --> 02:13:04,707
'But perhaps, this song
was being played for them.'
2554
02:13:10,583 --> 02:13:11,832
You are handsome.
2555
02:13:13,416 --> 02:13:15,499
'They got settled.'
2556
02:13:16,000 --> 02:13:17,624
'But what happened
to dacoit Shampy?'
2557
02:13:17,708 --> 02:13:19,707
How much longer wiIl it take?
2558
02:13:19,875 --> 02:13:22,999
Shampy is tired!
Shampy wiIl die! Shampy will die!
2559
02:13:23,875 --> 02:13:26,124
'And Shampy's favorite father?'
2560
02:13:26,833 --> 02:13:30,499
Buy Shampy's vehicIe and father.
It's sweet.
2561
02:13:30,666 --> 02:13:35,624
'He's been trying to collect money to
bring his dear son back to lndia.'
2562
02:13:36,666 --> 02:13:39,832
'Our Pakistani brother
is letting go of the money.'
2563
02:13:41,041 --> 02:13:43,457
'The size of lnspector
Joginder Singh's stomach..'
2564
02:13:43,541 --> 02:13:45,999
'..has reduced from
36 inches to 34 inches.'
2565
02:13:46,208 --> 02:13:49,082
'And Fateh Singh has
gone from 34 to 36 inches.'
2566
02:13:49,666 --> 02:13:51,457
'It is said that even
the Canada police..'
2567
02:13:51,541 --> 02:13:53,540
'..are following Fateh
Singh's techniques.'
2568
02:13:55,583 --> 02:13:58,999
'We compIetely
forgot about granny.'
2569
02:14:03,041 --> 02:14:04,207
Where is everyone?
2570
02:14:04,416 --> 02:14:07,374
'So, this was the story
of Jatt and Juliet.'
2571
02:14:08,208 --> 02:14:10,832
'Hold on. Hold on. Sorry. Sorry.'
2572
02:14:11,458 --> 02:14:12,624
'I forgot something.'
2573
02:14:12,708 --> 02:14:16,124
Stop! Stop! HeIIo! Stop! Stop!
2574
02:14:17,291 --> 02:14:18,582
What's the matter, Inspector?
2575
02:14:18,666 --> 02:14:22,207
Why are you riding without a
helmet? Give me a fine of Rs. 1500.
2576
02:14:22,416 --> 02:14:25,957
Fine? l think you
didn't recognize me.
2577
02:14:26,125 --> 02:14:28,290
Whoever you are,
pay the fine or I'll flail you.
2578
02:14:28,750 --> 02:14:32,165
Please don't flail me, inspector.
It'll spoil the beauty of my face.
2579
02:14:32,875 --> 02:14:34,165
Is that what 'flail' means?
2580
02:14:34,916 --> 02:14:38,540
Of course.
You can lam me if you want.
2581
02:14:39,250 --> 02:14:40,707
What does 'lam' mean?
2582
02:14:40,958 --> 02:14:43,582
He wants to know. Why do you care?
200706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.