Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,300 --> 00:04:11,338
Somebody out there?
2
00:04:12,176 --> 00:04:14,214
Who?
3
00:04:14,301 --> 00:04:16,707
Who's out there? I got a gun by me.
4
00:04:16,802 --> 00:04:18,630
That you, Medford?
5
00:04:19,847 --> 00:04:23,295
- Who's that?
- Matt Weaver.
6
00:04:23,389 --> 00:04:25,427
Weaver.
7
00:04:25,515 --> 00:04:28,962
You stop right there, Weaver.
Don't you come no closer.
8
00:04:29,055 --> 00:04:30,465
You crazy?
9
00:04:30,556 --> 00:04:36,343
- What are you doing here?
- Doing? This is my farm.
10
00:04:37,059 --> 00:04:39,134
No more, it ain't.
11
00:04:40,852 --> 00:04:42,890
I'm warning you.
12
00:04:44,020 --> 00:04:47,718
- This is my house.
- No more, it ain't.
13
00:04:47,812 --> 00:04:52,139
- I bought it. From Sam Brewster.
- Brewster?
14
00:04:52,230 --> 00:04:55,930
Yeah, Brewster.
After Grant mustered us out.
15
00:04:56,025 --> 00:05:01,608
Why, this ain't been your house, Reb,
for pretty near three years.
16
00:05:01,693 --> 00:05:06,266
Now, you start walking off my land
and keep off.
17
00:05:43,329 --> 00:05:46,532
Welcome. Welcome home, Se�or Matt.
18
00:05:46,624 --> 00:05:52,373
Home? It's been stolen out from under me
by this thieving town.
19
00:05:52,459 --> 00:05:56,500
My house is yours. A
roof over your head.
20
00:05:56,585 --> 00:05:58,955
I aim to sleep under my own roof.
21
00:06:18,132 --> 00:06:21,216
- What's going on here, Billy?
- Matt Weaver.
22
00:06:21,302 --> 00:06:22,499
Weaver?
23
00:06:22,594 --> 00:06:25,758
He's got a gun.
He's heading for Brewster's.
24
00:06:25,845 --> 00:06:29,460
Tuttle! Hey, Tuttle! Tuttle!
25
00:06:29,554 --> 00:06:31,794
- What's the rumpus?
- The Reb is back.
26
00:06:31,888 --> 00:06:34,840
- It's the Reb?
- Tuttle!
27
00:06:34,930 --> 00:06:38,131
- Hey, Tuttle!
- Yes? What?
28
00:06:38,223 --> 00:06:40,761
- Matt Weaver's here.
- Jumping Joseph!
29
00:06:40,851 --> 00:06:45,177
Headed for Brewster's.
With a gun?! Wait for me!
30
00:06:45,269 --> 00:06:48,633
- Crane, what is it?
- He's as big as life out there.
31
00:06:50,143 --> 00:06:53,095
- Matt Weaver.
- What?
32
00:06:54,394 --> 00:06:57,430
- I'll put a bullet through him.
- Crane, please.
33
00:06:57,522 --> 00:06:59,845
And end my nightmare for good and all.
34
00:06:59,939 --> 00:07:02,855
- Crane, you're drunk.
- Don't say it.
35
00:07:04,274 --> 00:07:06,348
Don't you ever say it.
36
00:07:11,734 --> 00:07:13,772
Oh, God!
37
00:07:19,822 --> 00:07:22,311
Brewster! Open up, Brewster!
38
00:07:23,404 --> 00:07:25,063
Brewster, open up!
39
00:07:27,113 --> 00:07:29,151
Brewster!
40
00:07:32,158 --> 00:07:34,196
Brewster, open up!
41
00:07:36,118 --> 00:07:39,566
It's the Reb, sure enough,
pounding on Brewster's door.
42
00:07:39,660 --> 00:07:41,698
- Let's hurry!
- Brewster!
43
00:07:43,161 --> 00:07:45,199
Brewster, I'm coming in.
44
00:08:08,712 --> 00:08:13,038
Come on down, Brewster,
or I'm coming up!
45
00:08:24,218 --> 00:08:26,541
Weaver!
46
00:08:32,095 --> 00:08:34,629
Stand clear!
47
00:08:34,719 --> 00:08:37,006
Crane!
48
00:08:38,345 --> 00:08:41,795
- Ruth.
- It's between me and him.
49
00:08:43,681 --> 00:08:47,593
- You got him in the arm.
- I aimed for his Reb heart.
50
00:08:47,682 --> 00:08:51,014
Your performance
is never up to your intentions.
51
00:08:51,100 --> 00:08:54,513
Ruth, take Crane home.
52
00:08:56,101 --> 00:08:58,887
Welcome, Sheriff, welcome.
53
00:08:58,977 --> 00:09:03,970
Now that you're here, is it in
your capacity to arrest this man?
54
00:09:04,064 --> 00:09:06,424
He broke into my
house, tried to kill me.
55
00:09:06,449 --> 00:09:07,601
Kill?
56
00:09:09,438 --> 00:09:12,805
- I came here to ask about my farm.
- To ask?
57
00:09:13,398 --> 00:09:18,687
Ask and it will be given thee,
but with a rifle in your hands...
58
00:09:18,776 --> 00:09:20,814
Matt. Come on, Matt.
59
00:09:24,069 --> 00:09:26,107
Sheriff.
60
00:09:37,908 --> 00:09:41,654
Matt, get a hold of yourself.
Put Brewster out of your mind.
61
00:09:41,743 --> 00:09:44,490
You're trying to take on a whole town,
not one man.
62
00:09:44,575 --> 00:09:47,527
Old folks and womenfolks and Mexicans,
63
00:09:47,617 --> 00:09:51,197
a couple of cripples like Crane,
that's what this town is.
64
00:09:51,285 --> 00:09:56,906
But you come back on your own legs,
swinging your own arms,
65
00:09:56,997 --> 00:09:59,320
seeing out of both your eyes.
66
00:10:02,582 --> 00:10:04,620
Well, I found my daddy.
67
00:10:06,249 --> 00:10:08,287
In Tennessee.
68
00:10:10,044 --> 00:10:13,825
It was my daddy, all right,
but his head was shot off.
69
00:10:19,169 --> 00:10:23,164
So, er... I picked up his rifle.
70
00:10:25,046 --> 00:10:27,120
Picked up where he left off.
71
00:10:29,007 --> 00:10:31,045
And I stayed to the end.
72
00:10:32,758 --> 00:10:35,793
The end. Now it's over.
The war's over.
73
00:10:35,884 --> 00:10:38,089
- Not here, it ain't.
- No, sir.
74
00:10:39,385 --> 00:10:42,668
Not while Brewster can keep it going.
75
00:10:42,761 --> 00:10:46,011
He said Medford bought my farm
from Brewster.
76
00:10:46,097 --> 00:10:50,886
Well, how did Brewster get it?
How did Brewster get it?
77
00:10:50,974 --> 00:10:57,255
When they auctioned it off, nobody
had any ready cash except for Brewster.
78
00:10:57,348 --> 00:11:03,016
- Anted up just to keep things legal.
- Legal?
79
00:11:03,102 --> 00:11:05,970
Legal? We was mustered out
to return home.
80
00:11:06,061 --> 00:11:09,309
Articles of surrender
didn't mention confiscation.
81
00:11:09,395 --> 00:11:13,093
Hey, boy, you just lost a pint of blood.
You quiet down.
82
00:11:13,188 --> 00:11:16,352
So Brewster picked up my farm cheap,
83
00:11:16,439 --> 00:11:18,726
sold at a profit to Medford?
84
00:11:20,859 --> 00:11:27,142
Just widows and old folks dying off,
and who's picking up their leavings?
85
00:11:27,235 --> 00:11:29,557
You get out of this town, boy.
86
00:11:35,652 --> 00:11:40,396
Comes morning, you're still here,
pick up your gear and walk out of here.
87
00:11:40,489 --> 00:11:42,694
Keep walking. Never come back.
88
00:12:33,382 --> 00:12:35,836
- What's the holy racket?
- Church summons.
89
00:12:35,924 --> 00:12:38,592
- On Tuesday morning?
- Funeral for John Medford.
90
00:12:38,675 --> 00:12:41,838
Crazy Reb killed Medford
out at his farm last night.
91
00:12:48,636 --> 00:12:50,758
This is the meetingest town.
92
00:12:54,513 --> 00:12:58,590
- How long is the stop here?
- In Pecos, no longer than I can help.
93
00:12:58,681 --> 00:13:01,217
Quarter-hour, maybe.
94
00:13:02,390 --> 00:13:04,961
Our good reverend, Father McMichaels,
95
00:13:05,057 --> 00:13:08,971
has given me leave
to speak a few words
96
00:13:09,060 --> 00:13:12,391
over the body of my friend and yours.
97
00:13:14,143 --> 00:13:17,426
A Union hero of Apache Canyon.
98
00:13:19,228 --> 00:13:24,137
One of the few to return to us
from that valley of death.
99
00:13:26,107 --> 00:13:29,936
May John Medford's soul rest in peace.
100
00:13:30,024 --> 00:13:32,062
Amen.
101
00:13:34,734 --> 00:13:37,484
Peace for John Medford,
102
00:13:38,485 --> 00:13:40,727
but not for us, my friends, not yet.
103
00:13:41,571 --> 00:13:45,151
This morning, we woke up to find
that we've got still another widow
104
00:13:45,239 --> 00:13:48,522
in a town
that's already got more than its share,
105
00:13:48,615 --> 00:13:51,564
and she was widowed
by a Reb, Matt Weaver.
106
00:13:52,780 --> 00:13:56,028
No, the war is not over for us, friends.
107
00:13:56,115 --> 00:13:58,155
This confederate soldier -
108
00:13:58,242 --> 00:14:01,739
he's still in uniform, mind,
still bearing arms -
109
00:14:01,827 --> 00:14:06,153
invaded this township,
broke into my house, broke out of jail,
110
00:14:06,244 --> 00:14:08,282
if you believe our good sheriff.
111
00:14:08,370 --> 00:14:12,696
And in the secret places
he did smite to death an innocent.
112
00:14:12,788 --> 00:14:16,950
I put it to you,
how do we smite this enemy of the Lord?
113
00:14:17,041 --> 00:14:20,123
Now, listen here. You listen here to me.
114
00:14:21,959 --> 00:14:24,329
I brung the first wagons in.
115
00:14:24,416 --> 00:14:27,166
I can bring this rebel
boy in to stand trial.
116
00:14:29,584 --> 00:14:31,409
I got to bring him in.
117
00:14:31,501 --> 00:14:36,078
We're not forgetting what you done
when you was able, you old warhorse.
118
00:14:36,171 --> 00:14:38,838
We won't send you out
to get cut down by a crazy Reb.
119
00:14:38,922 --> 00:14:41,707
Suppose you tell us
what you're working us up to.
120
00:14:41,798 --> 00:14:47,832
Lacking a posse
or a sheriff able to do the job,
121
00:14:47,924 --> 00:14:51,755
come to me, we could call on
the US Marshal in Santa Fe for help.
122
00:14:51,844 --> 00:14:57,427
Except the US Marshal's got a territory
full of looters and Rebs to clean up.
123
00:14:57,512 --> 00:15:00,379
They got a backlog a year long.
124
00:15:00,469 --> 00:15:04,962
But we can't wait a year. We can't wait
a week. Business will go to pot.
125
00:15:05,054 --> 00:15:10,010
How many more
can Matt Weaver widow in a year?
126
00:15:10,099 --> 00:15:14,343
I hear you, Mr McKeever,
so I'm digging into my own pocket.
127
00:15:15,392 --> 00:15:18,593
I sent Crane Adams to Amarillo
to hire a lawman
128
00:15:18,685 --> 00:15:21,683
able to flush that Reb
out of these hills
129
00:15:21,769 --> 00:15:24,721
and end this war we thought was over.
130
00:15:26,189 --> 00:15:30,847
A lawman, Mr Brewster?
Crane went to find a gunfighter.
131
00:15:30,940 --> 00:15:35,312
A gunfighter kills the man he
goes after. No trial, no jury.
132
00:15:35,397 --> 00:15:37,435
Guilty or innocent, he kills him.
133
00:15:37,523 --> 00:15:41,518
- Are you asking us to believe...?
- I'm asking you nothing, Mrs Adams.
134
00:15:41,607 --> 00:15:44,063
Women don't vote here.
135
00:15:47,528 --> 00:15:50,859
You turning this funeral service
into a meeting, Sam?
136
00:15:50,945 --> 00:15:53,730
Well, I've got a vote.
137
00:15:53,821 --> 00:15:58,195
And I'm asking you, are you saying
we're not gonna hear Matt's side of it?
138
00:15:58,281 --> 00:16:00,817
Dispense with
the whole due process of law?
139
00:16:00,906 --> 00:16:05,567
How many here besides me lost sons?
Hands! Hands!
140
00:16:05,659 --> 00:16:09,820
How many here lost husbands? Hands!
141
00:16:09,909 --> 00:16:13,156
Due process of law, Barker, in wartime?
142
00:16:13,243 --> 00:16:17,736
Until every last murdering Reb
lays down his arms, it's still war,
143
00:16:17,827 --> 00:16:21,907
and we got a new widow in our midst
that needs our help.
144
00:16:21,997 --> 00:16:26,241
Stint not, brother. Stint not. Give.
145
00:16:26,332 --> 00:16:31,702
Give and it shall be given unto you.
146
00:16:35,251 --> 00:16:37,291
All aboard!
147
00:16:41,463 --> 00:16:43,869
You paid through to Santa Fe.
148
00:16:45,712 --> 00:16:48,082
Found you a little life, huh?
149
00:16:50,422 --> 00:16:52,460
Don't look for it to last.
150
00:16:54,008 --> 00:16:56,046
Giddup!
151
00:17:10,887 --> 00:17:12,382
How did it go?
152
00:17:12,473 --> 00:17:15,970
Medford's gone for good
and Weaver's good as gone.
153
00:17:16,057 --> 00:17:18,095
I'll take over.
154
00:17:23,141 --> 00:17:26,673
You sure you want this side of town?
155
00:17:26,767 --> 00:17:29,767
Mexican town's just over the wash.
156
00:17:43,940 --> 00:17:46,145
You'll be a sight more comfortable here.
157
00:17:46,232 --> 00:17:49,233
Billy, take Mr...
158
00:17:49,318 --> 00:17:52,400
Take the gentleman's bags
up to number five, front.
159
00:17:52,486 --> 00:17:54,311
Staying long, Mr...?
160
00:19:12,301 --> 00:19:14,839
You knew I'd open for that signal.
161
00:19:21,597 --> 00:19:24,631
Well, who's out there? Crane? Who else?
162
00:19:24,723 --> 00:19:26,844
Nobody's out there.
163
00:19:29,474 --> 00:19:31,965
I came here to find out for myself.
164
00:19:34,269 --> 00:19:36,344
Did you kill John Medford?
165
00:19:40,187 --> 00:19:42,509
Well, I went crazy.
166
00:19:44,020 --> 00:19:46,723
I tried to scare him off with bullets.
167
00:19:48,646 --> 00:19:51,896
Well, old Medford come out
with his hands up.
168
00:19:51,982 --> 00:19:53,808
To talk, he said.
169
00:19:53,899 --> 00:19:58,190
No guns, he said, so I put down mine.
He got close and pulled this.
170
00:20:00,776 --> 00:20:02,981
He missed and I didn't.
171
00:20:04,069 --> 00:20:06,309
Ruth, I swear that's what happened.
172
00:20:09,072 --> 00:20:13,565
If I believed you, what difference would
it make? The whole town is after you.
173
00:20:13,657 --> 00:20:15,695
I know.
174
00:20:17,197 --> 00:20:19,900
Five weeks walking here, Ruth.
175
00:20:24,241 --> 00:20:27,941
And now I get here and...
176
00:20:30,745 --> 00:20:32,570
Ruth, I'm tore up.
177
00:20:32,662 --> 00:20:34,902
Not just Medford.
178
00:20:34,996 --> 00:20:37,781
You and Crane, how could you marry?
179
00:20:40,081 --> 00:20:42,202
If you ever came back,
180
00:20:42,291 --> 00:20:46,073
I wanted to be sure
that I wouldn't be waiting for you.
181
00:20:46,168 --> 00:20:49,415
Well, you fixed it sure, all right.
182
00:20:49,502 --> 00:20:52,592
You never believed
that I cared that much
183
00:20:52,617 --> 00:20:55,558
about men buying and
selling other men.
184
00:20:55,626 --> 00:20:57,664
You wouldn't let yourself care.
185
00:20:57,752 --> 00:20:59,974
You didn't love me
enough to stop doing the
186
00:20:59,999 --> 00:21:02,069
one thing that could
finish us for good.
187
00:21:02,130 --> 00:21:05,876
- I told you I had to go find my daddy!
- That is not why you went!
188
00:21:05,965 --> 00:21:08,916
You went because
you're pigheaded like your father.
189
00:21:09,007 --> 00:21:12,954
Because you couldn't do like the rest
if it killed you.
190
00:21:17,803 --> 00:21:19,841
Matt.
191
00:21:26,139 --> 00:21:30,511
Yell at me again. It
feels real homelike.
192
00:21:34,597 --> 00:21:37,405
You were such a mean,
stubborn boy, it was
193
00:21:37,430 --> 00:21:39,910
the only way I could
make you listen.
194
00:21:41,976 --> 00:21:44,809
I used to wonder if you'd ever grow up.
195
00:21:53,731 --> 00:21:55,888
And you never did. Hold that.
196
00:22:02,315 --> 00:22:06,559
I grew up, but you're right,
I never was much on reasonableness.
197
00:22:06,649 --> 00:22:11,642
And having my farm stole out from me
doesn't make me any more so.
198
00:22:11,736 --> 00:22:13,893
You never were
and you never will be.
199
00:22:13,987 --> 00:22:16,025
I'm glad I didn't wait for you.
200
00:22:16,112 --> 00:22:18,317
Are you happy with Crane?
201
00:22:20,572 --> 00:22:22,777
Crane left town yesterday.
202
00:22:23,989 --> 00:22:26,111
He went...
203
00:22:26,198 --> 00:22:28,238
He went to find a gunfighter.
204
00:22:28,326 --> 00:22:31,988
Gunfighter? To fight what?
205
00:22:32,077 --> 00:22:34,115
To fight you.
206
00:22:36,701 --> 00:22:38,739
Brewster.
207
00:22:41,161 --> 00:22:43,401
It'll take Crane a week.
208
00:22:43,495 --> 00:22:46,330
If you leave now,
they'll never find you.
209
00:22:47,873 --> 00:22:50,623
That's my mother's
grave out there, Ruth.
210
00:22:50,707 --> 00:22:55,330
I planted them vines on the porch.
I live here till I die.
211
00:22:55,417 --> 00:22:57,923
Sooner or later, however
long I live, I'll
212
00:22:57,948 --> 00:23:00,395
fight the town for the
right to die here.
213
00:23:04,338 --> 00:23:06,376
Now you answer me.
214
00:23:07,964 --> 00:23:10,002
You happy?
215
00:23:11,381 --> 00:23:13,417
Happy?
216
00:23:14,797 --> 00:23:18,792
This is the house
I was going to live in until I died.
217
00:23:18,881 --> 00:23:23,921
You planted vines.
I knew where I was going to plant roses.
218
00:23:24,010 --> 00:23:25,716
I loved you.
219
00:23:26,552 --> 00:23:29,420
I loved you so much
that now I hate you
220
00:23:29,511 --> 00:23:31,668
because you're a thief, Matt.
221
00:23:31,762 --> 00:23:35,128
You stole yourself away from me
for nothing.
222
00:23:35,221 --> 00:23:37,461
For nothing.
223
00:23:37,555 --> 00:23:40,425
You stole my rightful life away from me.
224
00:24:03,439 --> 00:24:07,303
I got a half-dollar says he's a
skinny runt tied to a big gun.
225
00:24:07,398 --> 00:24:11,014
Them skinny runts get handy with a gun.
They got to, you know.
226
00:24:37,492 --> 00:24:39,981
Wait here. I'll go find Brewster.
227
00:24:43,368 --> 00:24:45,406
Dancer.
228
00:24:52,498 --> 00:24:55,947
Let me through.
Let me through, please.
229
00:24:56,040 --> 00:24:58,990
Mr Brewster, this is Mr Dancer.
230
00:24:59,081 --> 00:25:00,906
Good morning, sir.
231
00:25:00,998 --> 00:25:05,040
You one-armed toad! Drag me 100 miles
in that hearse for what?
232
00:25:05,124 --> 00:25:08,623
For nothing!
Your brain's rotten with booze.
233
00:25:25,550 --> 00:25:29,379
- Mr Brewster...
- Can't you do nothing right?
234
00:25:29,468 --> 00:25:32,500
I sent you after a gunfighter.
What did you come back with?
235
00:25:32,592 --> 00:25:34,630
How do you find a gunfighter?
236
00:25:34,717 --> 00:25:36,958
You don't go to church.
237
00:25:37,051 --> 00:25:39,126
You go to a saloon.
238
00:25:39,219 --> 00:25:43,298
Saloon keeper says the top gun
is a fella by the name of Jewel,
239
00:25:44,514 --> 00:25:47,466
but he had to move on
and now we're using Dancer,
240
00:25:47,556 --> 00:25:50,472
so I tell Dancer we're paying $300...
241
00:25:50,557 --> 00:25:54,765
And you pay his coach fare here,
and where is he now?
242
00:25:54,850 --> 00:25:57,386
Here. He's here. Jewel.
243
00:25:57,476 --> 00:25:59,682
- Where?
- There.
244
00:26:09,854 --> 00:26:12,806
- Your name Jewel?
- No.
245
00:26:12,896 --> 00:26:14,638
The hotel register.
246
00:26:22,234 --> 00:26:23,644
My name is...
247
00:26:27,194 --> 00:26:29,066
Jules...
248
00:26:31,153 --> 00:26:33,191
Gaspard...
249
00:26:38,157 --> 00:26:40,528
D'Estaing.
250
00:26:41,366 --> 00:26:44,316
Jules... soft J, silent S.
251
00:26:44,907 --> 00:26:46,981
Gaspard... silent D.
252
00:26:47,074 --> 00:26:49,646
D'Estaing... just a touch of diphthong.
253
00:26:49,742 --> 00:26:51,984
Touch of diphthong?
254
00:26:52,078 --> 00:26:56,203
Well, try Jules.
255
00:26:57,871 --> 00:26:59,945
Jewel.
256
00:27:00,038 --> 00:27:02,953
That J is still a little hard.
257
00:27:03,039 --> 00:27:06,287
- Try this. Zzh.
- Zzh.
258
00:27:08,040 --> 00:27:14,290
No. I'm just gonna call you,
if I need you, Jewel.
259
00:27:15,919 --> 00:27:17,469
Step along to my office now.
260
00:27:17,494 --> 00:27:20,315
I'll find out soon enough
if I'm gonna need you.
261
00:27:20,377 --> 00:27:21,953
How many steps?
262
00:27:25,170 --> 00:27:28,621
Right down the street here to the bank.
263
00:27:29,423 --> 00:27:32,836
The bank... where the money's kept.
264
00:27:35,258 --> 00:27:36,455
Too hot.
265
00:27:42,010 --> 00:27:44,050
You a gunfighter?
266
00:27:50,431 --> 00:27:53,214
We got a little problem round here.
267
00:27:53,304 --> 00:27:57,548
It's quite a story. Quite a story.
268
00:27:57,639 --> 00:28:00,128
- There's this Reb...
- Where?
269
00:28:00,223 --> 00:28:02,465
On this farm he owns.
270
00:28:03,559 --> 00:28:06,760
Just a short ride out of town.
271
00:28:06,852 --> 00:28:09,423
Horseback ride?
272
00:28:09,519 --> 00:28:11,676
I stay off horses.
273
00:28:11,770 --> 00:28:16,013
Well, I guess you could walk it.
274
00:28:16,104 --> 00:28:19,935
I'm not much for walking, either.
275
00:28:20,024 --> 00:28:23,888
I'll take care of your Reb. $500.
276
00:28:25,484 --> 00:28:27,558
I am not Dancer.
277
00:28:27,651 --> 00:28:29,687
I will take his $300 on account.
278
00:28:30,983 --> 00:28:33,354
Now.
279
00:28:33,442 --> 00:28:36,560
There... in your breast pocket.
280
00:28:49,907 --> 00:28:52,277
The banker's sweating.
281
00:29:03,202 --> 00:29:04,825
My hotel room's cooler.
282
00:29:35,340 --> 00:29:37,378
After the time you've wasted for us,
283
00:29:37,465 --> 00:29:41,292
you'd better pray
this Jewel's what they say he is
284
00:29:41,381 --> 00:29:44,048
and does what he says he'll do.
285
00:29:44,132 --> 00:29:47,298
That's two things I'm
settling right now.
286
00:30:03,639 --> 00:30:07,138
- I'm back.
- I put your coffee on your desk.
287
00:30:26,564 --> 00:30:30,310
What I want to hear
is how you're going to earn your money.
288
00:30:30,398 --> 00:30:34,263
- With a bullet in his back, no doubt.
- In his...
289
00:30:36,066 --> 00:30:41,225
What I am talking about
is you're here, and he's out there.
290
00:30:41,320 --> 00:30:43,394
Now, you won't ride.
You won't walk.
291
00:30:43,487 --> 00:30:45,525
He will have to come to me.
292
00:30:45,613 --> 00:30:47,983
He can't work a farm under siege.
293
00:30:48,072 --> 00:30:50,475
He's been shooting his food.
294
00:30:50,570 --> 00:30:54,316
Every sunup
we hear his rifle cracking away.
295
00:30:54,405 --> 00:30:57,024
Weaver's always been a dead shot.
296
00:30:57,114 --> 00:30:59,190
Not with an empty rifle.
297
00:31:00,367 --> 00:31:04,824
Now, where would a man
buy or steal bullets in this town?
298
00:31:04,909 --> 00:31:07,150
The emporium.
299
00:31:07,243 --> 00:31:10,408
Suppose I'm tired of this hotel room,
300
00:31:10,494 --> 00:31:14,868
and the emporium might seem
more... homelike.
301
00:31:14,956 --> 00:31:20,195
Not hardly. The Adamses live upstairs.
Crane might, but Ruth...
302
00:31:20,291 --> 00:31:23,986
The way you walked into my room,
I'd say you owned the hotel.
303
00:31:24,081 --> 00:31:27,862
Wouldn't surprise me if you owned
a piece of every business in this town.
304
00:31:29,749 --> 00:31:34,908
I own more than a piece
of the emporium. I can tell you that.
305
00:31:35,003 --> 00:31:40,835
So you see, I have more faith in your
powers of persuasion than you do.
306
00:31:43,463 --> 00:31:47,672
I'll put it to Crane. If a man
know not how to rule his own house...
307
00:31:47,756 --> 00:31:49,794
Is he a man?
308
00:31:53,968 --> 00:31:56,043
Yes, sir.
309
00:31:56,136 --> 00:32:00,377
Catch Weaver red-handed stealing.
310
00:32:00,468 --> 00:32:04,415
That is a cut above a bullet
in the back, you got to admit.
311
00:32:07,889 --> 00:32:11,718
Hear you held a town meeting
the other day. How did they vote?
312
00:32:12,432 --> 00:32:14,470
Who?
313
00:32:16,891 --> 00:32:20,009
- Mexicans?
- Don't vote.
314
00:32:20,100 --> 00:32:22,138
Live here.
315
00:32:24,852 --> 00:32:29,429
Around about. They go their way,
we go ours. Two separate towns, like.
316
00:32:29,522 --> 00:32:32,390
- And farmers?
- Work our farms if they want to eat.
317
00:32:32,481 --> 00:32:35,430
- Don't eat much.
- Don't need much. They're different.
318
00:32:35,521 --> 00:32:37,845
I can see
how you could afford to go Union.
319
00:32:37,938 --> 00:32:41,803
We went Union because we're
against sedition and slavery.
320
00:32:41,898 --> 00:32:44,306
And sin.
321
00:32:44,401 --> 00:32:47,186
All but one die-hard Reb.
322
00:32:47,276 --> 00:32:50,725
Well... let's close him out.
323
00:33:42,003 --> 00:33:48,367
- Ruth! Mrs Adams, this is Mr Jewel.
- Yes.
324
00:33:48,461 --> 00:33:51,033
Well, Crane,
I brought you some business, boy.
325
00:33:51,129 --> 00:33:53,916
A bit out of your line, maybe.
I got a boarder for you.
326
00:33:54,007 --> 00:33:59,922
A boarder, for a couple of days.
Mr Jewel don't fancy the hotel much.
327
00:34:00,008 --> 00:34:03,173
- We don't take in boarders.
- First time for everything.
328
00:34:03,259 --> 00:34:08,167
- We don't take in boarders. Ruth!
- I'm putting it to you.
329
00:34:08,260 --> 00:34:12,127
- What's Ruth got to do with it?
- The work.
330
00:34:12,222 --> 00:34:15,920
A woman's work is never done
in a boarding house, I'm sure.
331
00:34:16,014 --> 00:34:19,140
I've been meaning to
take a long look at
332
00:34:19,165 --> 00:34:22,366
these books of yours,
first chance I got.
333
00:34:38,646 --> 00:34:43,387
Crane, boy, you can't afford
not to take a boarder.
334
00:34:43,480 --> 00:34:46,979
You'll find Mrs Adams here
sets a nice table.
335
00:34:47,066 --> 00:34:52,104
You heard. You'll be doing the work.
If you don't want him here, speak up!
336
00:34:52,193 --> 00:34:55,308
- Well, that's all settled.
- Yes.
337
00:34:56,275 --> 00:34:59,938
- I'll be on my way now.
- If you'll show me the way.
338
00:35:01,777 --> 00:35:03,900
Certainly.
339
00:35:21,578 --> 00:35:26,320
Oh. A spare room. Means room to spare.
340
00:35:27,413 --> 00:35:31,026
- It was never a question of room.
- Yes, just the company.
341
00:35:31,829 --> 00:35:34,199
I do hope you don't find me
too troublesome.
342
00:35:35,621 --> 00:35:37,114
And what if I do?
343
00:35:38,205 --> 00:35:42,581
Isn't it easier to keep an eye on
me here than from your front steps?
344
00:37:24,117 --> 00:37:25,775
It's Crane's.
345
00:37:26,909 --> 00:37:29,315
He... played beautifully.
346
00:38:34,515 --> 00:38:37,300
Sleep well, my child
347
00:38:38,974 --> 00:38:41,889
Silvery dreams be thine
348
00:38:43,767 --> 00:38:46,600
May happiness
349
00:38:46,685 --> 00:38:48,723
Illume your way
350
00:38:51,102 --> 00:38:53,594
Comme dans chaque vie
351
00:38:54,939 --> 00:38:57,475
Bien qu'il soit t�t ou tard
352
00:38:58,481 --> 00:39:03,718
On dit qu'il faux qu'il tombe
un peu de pluie
353
00:39:03,814 --> 00:39:07,430
French! That was French.
354
00:39:09,526 --> 00:39:13,058
- You French?
- Creole.
355
00:39:13,152 --> 00:39:15,309
Creole?
356
00:39:16,445 --> 00:39:19,313
New Orleans?
357
00:39:19,404 --> 00:39:21,975
Born in New Orleans?
358
00:39:27,324 --> 00:39:29,529
It's funny.
359
00:39:29,617 --> 00:39:31,655
Don't you see the joke?
360
00:39:31,742 --> 00:39:36,861
Joke's on Brewster.
We hired a Reb to kill a Reb!
361
00:39:36,950 --> 00:39:39,902
Born in New Orleans, but no Reb.
362
00:39:39,993 --> 00:39:42,031
- Union?
- No.
363
00:39:42,118 --> 00:39:44,442
Well, now...
364
00:39:45,538 --> 00:39:47,861
Let's just hear how you managed that.
365
00:39:47,955 --> 00:39:51,902
- Managed to be in Mexico.
- Sat it out. Slacker, eh?
366
00:39:53,081 --> 00:39:55,784
Reb or slacker,
which makes you feel better?
367
00:39:55,874 --> 00:40:01,410
Nothing can make me feel better
about you. Put nothing past you.
368
00:40:01,500 --> 00:40:04,620
Know what I think?
I think you're lying straight through.
369
00:40:04,711 --> 00:40:08,160
- Creole? I say you're Mexican.
- Crane.
370
00:40:09,755 --> 00:40:13,000
I'll tell you what I
am and what you are.
371
00:40:14,462 --> 00:40:18,160
I am a man with a gun, and you're drunk.
372
00:40:18,255 --> 00:40:20,295
Please go.
373
00:40:25,009 --> 00:40:27,047
Good night.
374
00:40:37,806 --> 00:40:39,003
Deuces wild.
375
00:40:49,932 --> 00:40:52,931
I'll open with a dollar.
376
00:40:53,016 --> 00:40:55,424
- I call.
- I'm out.
377
00:40:57,686 --> 00:41:00,222
A dollar... and raise you 15.
378
00:41:03,313 --> 00:41:04,889
I'm out.
379
00:41:09,898 --> 00:41:11,936
- Call.
- Out.
380
00:41:14,484 --> 00:41:16,855
Light.
381
00:41:16,943 --> 00:41:18,022
Cards?
382
00:41:20,861 --> 00:41:22,767
Two.
383
00:41:24,277 --> 00:41:26,896
One.
384
00:41:26,986 --> 00:41:28,776
One for the dealer.
385
00:41:41,658 --> 00:41:43,282
I bet 25.
386
00:41:44,242 --> 00:41:45,321
Out.
387
00:41:48,495 --> 00:41:50,321
25...
388
00:41:51,455 --> 00:41:54,288
and 25 better.
389
00:41:59,080 --> 00:42:01,118
I call you, dammit.
390
00:42:02,039 --> 00:42:03,580
Beat four aces!
391
00:42:05,500 --> 00:42:07,123
Five kings.
392
00:42:09,543 --> 00:42:10,787
Show 'em!
393
00:42:13,085 --> 00:42:15,954
Four kings... and a deuce.
394
00:42:17,420 --> 00:42:19,458
No deuce.
395
00:42:20,546 --> 00:42:22,702
- Five kings.
- You...
396
00:42:26,007 --> 00:42:27,963
What? What's this?
397
00:42:28,050 --> 00:42:30,669
Never dealt a hand like that before.
398
00:42:32,591 --> 00:42:34,249
Never seen such a town.
399
00:42:34,341 --> 00:42:36,462
Nobody challenges the deal.
400
00:42:37,550 --> 00:42:40,337
Brewster's trained you.
401
00:42:40,428 --> 00:42:42,633
Mr Tuttle will collect for me.
402
00:42:46,555 --> 00:42:48,961
I'll come by for my money tomorrow.
403
00:42:51,348 --> 00:42:56,421
Your own hired hand, and you're
letting him thieve you and walk away.
404
00:42:56,516 --> 00:42:59,185
Jewel! We hired your gun.
405
00:42:59,268 --> 00:43:02,350
Might favour us
with a sharpshooting exhibition.
406
00:43:02,436 --> 00:43:04,806
Tomorrow, maybe?
407
00:43:20,482 --> 00:43:25,769
Fancy shooting exhibition
tomorrow night. Bring your friends.
408
00:43:45,614 --> 00:43:47,107
Crane?
409
00:43:54,244 --> 00:43:56,614
Don't tell me
the boarder made it home first.
410
00:43:56,702 --> 00:43:58,493
I heard shots. They woke me.
411
00:44:00,870 --> 00:44:04,652
Just a little gunplay in the saloon.
Nobody hurt.
412
00:44:04,746 --> 00:44:07,414
Gunplay?
413
00:44:07,497 --> 00:44:09,537
Guns are playthings to you?
414
00:44:10,708 --> 00:44:12,746
Play and work, Mrs Adams.
415
00:44:15,126 --> 00:44:17,162
Work and play.
416
00:44:52,261 --> 00:44:55,544
Tell me something. The truth.
417
00:44:57,638 --> 00:44:59,676
I never lie.
418
00:45:03,141 --> 00:45:05,179
I...
419
00:45:06,267 --> 00:45:08,934
I have this feeling that you...
420
00:45:09,018 --> 00:45:11,637
that you are playing with us, all of us.
421
00:45:11,727 --> 00:45:13,765
And...
422
00:45:14,852 --> 00:45:19,229
that you really don't intend to do
what you've been paid to do.
423
00:45:19,314 --> 00:45:22,266
Is that a question or a request?
424
00:45:23,732 --> 00:45:25,770
I'm not sure.
425
00:45:25,857 --> 00:45:27,893
Maybe both.
426
00:45:30,565 --> 00:45:32,603
First smile.
427
00:45:34,149 --> 00:45:36,438
First in a long time.
428
00:45:38,069 --> 00:45:40,475
Much longer since I've laughed.
429
00:45:40,570 --> 00:45:43,141
My mother used to scold me
for laughing too much.
430
00:45:43,237 --> 00:45:45,275
Is that why you stopped?
431
00:45:46,988 --> 00:45:49,524
My mother died, and my father.
432
00:45:50,614 --> 00:45:56,033
When the war reached us here, I don't
know, one day I stopped laughing.
433
00:45:56,118 --> 00:45:58,156
You were not born here.
434
00:45:58,243 --> 00:46:00,281
New England.
435
00:46:00,369 --> 00:46:02,654
In a white town in a green valley.
436
00:46:04,284 --> 00:46:06,322
I wish we'd never left.
437
00:46:09,202 --> 00:46:13,662
This came from New England
with Crane's family.
438
00:46:13,747 --> 00:46:17,244
Nothing good
comes from the savage South.
439
00:46:17,332 --> 00:46:20,780
I'm not one of those Northerners
who despises the whole South.
440
00:46:20,874 --> 00:46:22,912
We knew a family here that...
441
00:46:24,208 --> 00:46:26,247
Well, a Southern family.
442
00:46:26,334 --> 00:46:30,283
They were wonderful people.
Warm, kind, happy.
443
00:46:32,088 --> 00:46:34,411
Your second smile.
444
00:46:39,713 --> 00:46:41,834
You didn't answer my question.
445
00:46:43,255 --> 00:46:45,744
Will I do what I have been paid to do?
446
00:46:48,800 --> 00:46:51,337
What would I gain by answering it?
447
00:47:01,929 --> 00:47:05,179
Well, your second smile
was your last for a while.
448
00:47:05,265 --> 00:47:07,589
I'll answer your question.
449
00:47:07,682 --> 00:47:10,551
I'm in business for money.
And pleasure, too.
450
00:47:10,642 --> 00:47:14,551
A town that hires a gunfighter is always
a henhouse with just one rooster,
451
00:47:14,641 --> 00:47:17,509
a few fat capons,
a few clipped wings.
452
00:47:17,600 --> 00:47:20,267
What happens
when a man with a gun walks in?
453
00:47:20,351 --> 00:47:23,268
That's play, Mrs Adams. Fun!
454
00:47:23,353 --> 00:47:27,218
When the fun is over,
I'll pull the trigger.
455
00:47:30,272 --> 00:47:33,852
Where does Crane go at night?
Why does he drink?
456
00:47:33,940 --> 00:47:36,263
What is Matt Weaver to Crane?
457
00:47:36,357 --> 00:47:38,395
What is he to you?
458
00:47:39,526 --> 00:47:40,640
Tell me.
459
00:47:41,569 --> 00:47:44,484
Was Crane a whole man
before he lost his arm?
460
00:47:45,278 --> 00:47:47,234
Are you a whole woman?
461
00:48:34,543 --> 00:48:37,577
- Always this hot in Pecos?
- Hm?
462
00:48:37,669 --> 00:48:43,537
Hot? Oh, it'll get much hotter
before it cools off... in winter.
463
00:48:43,629 --> 00:48:46,165
We have snow in winter.
464
00:48:46,255 --> 00:48:50,417
Mr Guthrie used to say
it's either burn or freeze in Pecos.
465
00:48:50,508 --> 00:48:53,044
The late Mr Guthrie.
466
00:48:54,842 --> 00:48:56,917
Are those fresh flowers?
467
00:48:58,216 --> 00:49:00,752
Oh. Yes. They're from my garden.
468
00:49:03,676 --> 00:49:05,714
May I?
469
00:49:07,054 --> 00:49:09,092
Thank you.
470
00:49:15,890 --> 00:49:19,884
- I want to buy a horse, Mr Kenarsie.
- Buy?
471
00:49:19,974 --> 00:49:23,305
Recollect you saying something
about staying off horses.
472
00:49:23,392 --> 00:49:25,017
Until I have to get on one.
473
00:49:25,102 --> 00:49:28,551
Keep it here and saddled up
for the next 24 hours.
474
00:49:28,645 --> 00:49:31,928
I hear you. Knew we could look
for a little action soon.
475
00:49:32,021 --> 00:49:35,516
Well, er... Let's see
what we got here. Ah.
476
00:49:39,604 --> 00:49:41,928
Here's a goodie. Yes, sirree.
477
00:49:43,232 --> 00:49:45,270
Here, boy.
478
00:49:46,358 --> 00:49:48,682
There's a steal. $30.
479
00:49:53,277 --> 00:49:57,520
Who is stealing from whom? Four hours'
ride and this horse will go lame.
480
00:49:58,903 --> 00:50:02,023
You got a pretty good feel
for a horse-shy city fella.
481
00:50:05,490 --> 00:50:07,528
Let's see. What else we got here?
482
00:50:07,616 --> 00:50:10,731
You've got nothing here but that.
483
00:50:10,823 --> 00:50:12,861
No. That sorrel ain't for sale.
484
00:50:12,949 --> 00:50:15,354
I nursed him up from a colt.
Ride him myself.
485
00:50:15,449 --> 00:50:17,656
I wouldn't sell him for gold.
486
00:50:18,744 --> 00:50:23,568
- $30 in currency.
- No. I wouldn't sell him.
487
00:50:23,662 --> 00:50:26,744
I can't allow you to cheat yourself,
Mr Kenarsie.
488
00:50:26,829 --> 00:50:29,283
$30 when I take him out.
489
00:50:32,623 --> 00:50:34,661
He's worth 200.
490
00:50:34,748 --> 00:50:36,955
30.
491
00:50:37,042 --> 00:50:41,251
Now saddle him up and keep him saddled.
492
00:50:49,085 --> 00:50:51,954
Matt! Se�or Matt!
493
00:51:01,382 --> 00:51:05,247
Cornmeal. Un pollo.
494
00:51:06,550 --> 00:51:08,174
And news.
495
00:51:09,634 --> 00:51:11,260
Gunfighter in town.
496
00:51:12,262 --> 00:51:14,798
He's due, don't worry.
497
00:51:14,888 --> 00:51:18,254
But I do, amigo. I have seen him.
498
00:51:18,347 --> 00:51:22,174
Today he bought a horse
that he will use before tomorrow night.
499
00:51:23,805 --> 00:51:27,884
Yeah, well...
I'm ready and waiting for him.
500
00:51:33,268 --> 00:51:38,092
If you got it to spare,
thank you kindly.
501
00:51:40,520 --> 00:51:45,725
But this... You can't spare that.
502
00:51:47,607 --> 00:51:50,641
- I can shoot mine.
- True.
503
00:51:50,733 --> 00:51:53,566
To us they will not sell shot.
504
00:52:32,953 --> 00:52:35,074
Shave, one dime.
505
00:52:43,124 --> 00:52:46,076
I admire your enterprise.
506
00:52:46,166 --> 00:52:50,541
The war shorted me on customers,
in a manner of speaking.
507
00:52:50,626 --> 00:52:54,123
I had to do something
to make ends meet.
508
00:52:54,210 --> 00:52:56,250
Show me that.
509
00:52:58,297 --> 00:53:04,660
I'm showing that on consignment
for one of our local widows.
510
00:53:06,047 --> 00:53:08,204
Husband didn't make it back.
511
00:53:09,548 --> 00:53:11,918
Bargain at $50.
512
00:53:13,676 --> 00:53:18,050
I'll take it.
I'll pay Mrs Guthrie when I see her.
513
00:53:18,135 --> 00:53:22,711
Well, now, I didn't say Mrs...
No, sirree. I don't do business...
514
00:53:22,803 --> 00:53:25,672
You can't...
What am I going to tell Mrs Guthrie?
515
00:53:25,762 --> 00:53:27,800
I'll tell her.
516
00:53:29,889 --> 00:53:34,217
My motto is eliminate the middleman
by hook or crook.
517
00:54:26,033 --> 00:54:29,814
Se�or, a usted le han pagado para que
mate a Matt Weaver.
518
00:54:38,161 --> 00:54:41,944
Se�or, you will kill Matt Weaver?
519
00:54:42,039 --> 00:54:44,279
Se�or, why does it interest you?
520
00:54:46,498 --> 00:54:52,328
He is the only man here
who treats us like men.
521
00:54:52,415 --> 00:54:54,655
Matt Weaver and his father before him.
522
00:54:54,749 --> 00:54:57,285
The Reb?
523
00:54:58,710 --> 00:55:00,748
People aren't simple, are they?
524
00:55:00,836 --> 00:55:03,787
Yes, I've been hired
to kill Matt Weaver.
525
00:55:03,878 --> 00:55:09,082
Save your breath and tell them
they've been wasting theirs.
526
00:55:09,171 --> 00:55:13,332
If only a man with a gun can solve
their problems, I'm not the man.
527
00:55:13,422 --> 00:55:15,460
I'm not even interested.
528
00:56:21,861 --> 00:56:24,694
You have time to kill me and get away.
529
00:56:28,407 --> 00:56:30,896
Cover up for a thief? I won't do it.
530
00:56:32,116 --> 00:56:34,154
Oh, Matt.
531
00:56:37,991 --> 00:56:41,986
If these bullets keep me alive,
I'll pay you back.
532
00:56:43,242 --> 00:56:46,362
Say what you mean.
Say you're ready to keep on killing.
533
00:56:46,453 --> 00:56:50,116
I told you, Ruth,
I'll fight to keep what's mine.
534
00:56:54,330 --> 00:56:58,076
I'm ready for your gunfighter now,
so you just send him after me.
535
00:56:58,165 --> 00:57:02,292
Is that the way you came in?
Well, leave that way now.
536
00:57:03,377 --> 00:57:07,703
Ruth, I never thanked you for coming out
to warn me. I do thank you, Ruth.
537
00:57:08,961 --> 00:57:11,330
- Hurry, Matt.
- Ruth...
538
00:57:11,418 --> 00:57:14,453
I'm saying goodbye.
539
00:57:14,544 --> 00:57:16,784
Only way I know.
540
00:57:17,878 --> 00:57:20,500
I love you and I'm sorry I'm like I am.
541
00:57:24,049 --> 00:57:26,170
Don't you cover up...
542
00:57:42,347 --> 00:57:45,299
May I join you?
543
00:57:48,639 --> 00:57:51,472
- Who's he?
- I board here.
544
00:57:53,348 --> 00:57:55,886
No, sir. You're the gunfighter.
545
00:57:55,976 --> 00:57:59,556
- A gunfighter without a gun.
- You're taking quite a chance.
546
00:57:59,644 --> 00:58:02,927
I passed up my chance of killing you.
547
00:58:03,020 --> 00:58:07,477
I wanted to look you
over, ask a question.
548
00:58:07,562 --> 00:58:12,555
Look quick. I killed so many men these
past four years, one more don't matter.
549
00:58:12,649 --> 00:58:16,265
You passed up your chance.
You think I'm gonna pass up mine?
550
00:58:16,358 --> 00:58:18,599
Truce for tonight.
551
00:58:18,692 --> 00:58:21,144
Then you believe them
when they say I'm crazy?
552
00:58:21,233 --> 00:58:23,058
So am I, but it's a funny thing.
553
00:58:23,150 --> 00:58:25,935
A man crazy to live
takes a chance and dies.
554
00:58:26,026 --> 00:58:30,437
A man who doesn't care takes
the same chance and gets away with it.
555
00:58:30,529 --> 00:58:33,148
Let's call it Jules Gaspard's Law.
556
00:58:34,447 --> 00:58:37,066
All right. All right.
557
00:58:37,156 --> 00:58:41,103
So far you're getting away with it.
Now, about that question.
558
00:58:42,324 --> 00:58:45,323
Why were you the one Reb
in a Union town?
559
00:58:47,077 --> 00:58:49,282
What kind of a question...
560
00:58:52,037 --> 00:58:55,403
Well, I used to have a reason.
Lots of them.
561
00:58:55,496 --> 00:58:57,699
Was it to defend your...
562
00:58:57,786 --> 00:59:00,192
let's call it your slave-owning rights.
563
00:59:00,287 --> 00:59:03,570
Slave-owning rights? Slave-owning?
564
00:59:03,663 --> 00:59:06,236
Whoever seen a slave in these parts?
You, Ruth?
565
00:59:06,332 --> 00:59:08,952
Only my pa and me
slaving away for Brewster.
566
00:59:09,041 --> 00:59:11,163
Paying off loans for seed and stock.
567
00:59:11,250 --> 00:59:14,747
Took longer to pay off the interest
than the loans.
568
00:59:14,835 --> 00:59:16,458
I know.
569
00:59:16,543 --> 00:59:20,538
I know it's a poor, mean excuse
of a reason to carry arms.
570
00:59:21,378 --> 00:59:23,039
Sometimes...
571
00:59:23,130 --> 00:59:26,579
Sometimes it seems like to me
I went Reb just to cross Brewster.
572
00:59:26,673 --> 00:59:28,296
Don't believe him.
573
00:59:28,382 --> 00:59:31,912
He's what he is because
he can't do anything like anybody else,
574
00:59:32,006 --> 00:59:35,870
and because he hates this town
as much as you do.
575
00:59:35,965 --> 00:59:39,796
You both hate this town and you've
let it set you against each other.
576
00:59:40,677 --> 00:59:44,423
You think you've found a way to get me
not to do what I've been paid to do.
577
00:59:46,053 --> 00:59:48,044
Have I?
578
00:59:48,137 --> 00:59:51,385
If I were human. I'm not, I'm told.
579
00:59:52,597 --> 00:59:56,426
You don't want to be. I
believe that you are.
580
00:59:56,514 --> 00:59:59,634
I say you're gonna try
to earn your blood money.
581
00:59:59,726 --> 01:00:01,764
Right.
582
01:00:01,851 --> 01:00:04,601
You stand between me
and something I want.
583
01:00:04,685 --> 01:00:08,844
Mm-hm. When the time comes,
it'll help to know you aren't human.
584
01:00:08,934 --> 01:00:10,048
Ruth!
585
01:00:11,310 --> 01:00:13,550
Where are you? Ruth!
586
01:00:50,116 --> 01:00:51,942
You stopped me.
587
01:00:52,617 --> 01:00:54,655
Couldn't have you claiming my $500.
588
01:00:54,742 --> 01:00:57,492
- You let him get away.
- My aim was off.
589
01:00:57,576 --> 01:00:59,733
I don't see you hotfooting after him.
590
01:00:59,827 --> 01:01:02,151
I'm tired. Your wife
caught him stealing.
591
01:01:02,244 --> 01:01:05,445
I mistakenly came to her rescue
without my gun.
592
01:01:05,537 --> 01:01:08,787
- We'll make a fresh start tomorrow.
- Sure.
593
01:01:10,040 --> 01:01:12,576
Good night.
594
01:01:17,790 --> 01:01:20,824
- You caught him stealing?
- Yes.
595
01:01:20,916 --> 01:01:23,488
- Or arranged it?
- No.
596
01:01:23,583 --> 01:01:27,201
Or maybe set up a truce parley
between him and the gunfighter?
597
01:01:27,295 --> 01:01:29,618
Sober up before you accuse me.
598
01:01:31,254 --> 01:01:34,170
What did you promise the gunfighter
to let Matt go?
599
01:02:37,068 --> 01:02:41,477
Oh. I saw Mr Adams.
Then I saw you through the...
600
01:02:41,569 --> 01:02:43,809
It's early, but I
thought you might be...
601
01:02:43,903 --> 01:02:46,309
- You're not open?
- We just opened.
602
01:02:46,403 --> 01:02:50,481
If Mrs Adams isn't about yet,
I can just come back a little later.
603
01:02:50,571 --> 01:02:53,406
What did you have in mind?
604
01:02:53,491 --> 01:02:56,406
Just some thread. So it can wait.
605
01:02:57,617 --> 01:03:03,779
Mrs Guthrie, do you know that I am now
the proud possessor of this?
606
01:03:04,867 --> 01:03:06,905
That isn't why I came here.
607
01:03:06,992 --> 01:03:09,279
Don't think that's why I came here.
608
01:03:09,368 --> 01:03:11,941
Are you willing to part with it to me?
609
01:03:13,038 --> 01:03:16,902
I must part with it...
if you're sure you want it.
610
01:03:16,997 --> 01:03:19,035
I want it.
611
01:03:19,123 --> 01:03:22,738
Now, what did Mr Fiddler
say it was worth?
612
01:03:22,832 --> 01:03:27,988
He said...
He thought I might get $25 for it.
613
01:03:29,919 --> 01:03:35,621
Now, 50's the price Mr Fiddler quoted
and what it's worth to me.
614
01:03:35,712 --> 01:03:39,124
I can't allow you to...
615
01:03:39,211 --> 01:03:44,415
Now, Mrs Guthrie,
don't you think you owe yourself...
616
01:03:44,504 --> 01:03:46,462
a new dress?
617
01:03:47,716 --> 01:03:50,252
I haven't had a new dress since...
618
01:03:51,341 --> 01:03:53,665
Well, it's been a long time.
619
01:03:56,635 --> 01:03:58,958
Silk.
620
01:03:59,052 --> 01:04:01,090
Or maybe something gay.
621
01:04:08,890 --> 01:04:10,715
I really can't decide.
622
01:04:10,807 --> 01:04:14,882
I'm afraid of losing all control
with my new-found riches.
623
01:04:14,973 --> 01:04:17,640
I'll have to think it over
and come back later.
624
01:04:17,724 --> 01:04:20,011
- Thread.
- Yes.
625
01:04:20,099 --> 01:04:22,590
Thread. I do need some thread.
626
01:04:22,685 --> 01:04:24,723
It's white.
627
01:04:26,603 --> 01:04:29,637
- Thank you for opening for me.
- There you are, Ruth.
628
01:04:29,729 --> 01:04:33,593
Good morning, Hannah. One spool
of thread. That's 12 cents, please.
629
01:04:33,688 --> 01:04:37,730
It's a lovely morning, isn't it?
Just lovely.
630
01:04:42,484 --> 01:04:46,313
I pray that the watch
will be worth $50 to you.
631
01:04:46,402 --> 01:04:51,735
Mrs Guthrie, if one dollar of it
finds its way into Mr Fiddler's pocket,
632
01:04:53,193 --> 01:04:55,350
I promise you I'll smash the watch.
633
01:04:56,655 --> 01:04:58,693
Yes. You...
634
01:04:59,739 --> 01:05:01,777
Here you are.
635
01:05:04,657 --> 01:05:09,197
I think I'll buy enough material
to make a bonnet to match.
636
01:05:30,247 --> 01:05:33,201
You don't keep a record
of 12-cent sales?
637
01:05:36,001 --> 01:05:38,834
What are you?
638
01:05:38,918 --> 01:05:41,158
You know all you need to know.
639
01:05:43,336 --> 01:05:46,500
A hired killer.
How could you choose such a life?
640
01:05:46,587 --> 01:05:50,453
Choose?
Why did you marry Crane Adams?
641
01:05:51,965 --> 01:05:56,339
Shall I help? You both loved music.
642
01:05:56,425 --> 01:05:59,671
He lost his arm
in the holy war to free the slaves,
643
01:05:59,757 --> 01:06:01,795
lost music with his arm.
644
01:06:01,883 --> 01:06:04,039
So you made it up to him,
645
01:06:04,133 --> 01:06:06,624
hating slavery as you do.
646
01:06:06,719 --> 01:06:08,545
If you do.
647
01:06:08,636 --> 01:06:10,674
Because I've never seen it?
648
01:06:10,762 --> 01:06:12,800
Can't you hate an idea? I hated it.
649
01:06:12,888 --> 01:06:15,839
- And loved Crane for hating it too?
- Wanted to.
650
01:06:17,597 --> 01:06:20,549
You're forgetting
I was born in New Orleans,
651
01:06:20,640 --> 01:06:23,211
where we see things differently.
652
01:06:23,307 --> 01:06:28,726
- Black men are born to be slaves.
- You can't believe that.
653
01:06:28,810 --> 01:06:32,886
- Because all men are born equal?
- They should be.
654
01:06:32,976 --> 01:06:37,101
Now, you wanted to know
how I turned gunfighter.
655
01:06:38,769 --> 01:06:41,140
Well, my father educated me
656
01:06:41,228 --> 01:06:45,854
beyond what the New Orleanians
would call my station in life.
657
01:06:47,691 --> 01:06:50,773
- I don't understand.
- You don't?
658
01:06:50,858 --> 01:06:54,390
My mother asked my father
to improve my position.
659
01:06:54,484 --> 01:06:57,269
He refused.
660
01:06:57,360 --> 01:06:59,187
She kept asking.
661
01:07:00,321 --> 01:07:02,359
It annoyed him.
662
01:07:02,447 --> 01:07:04,485
So he sold her.
663
01:07:10,238 --> 01:07:15,146
You see, we could say
that Crane lost his arm to free me.
664
01:07:16,532 --> 01:07:18,359
To free me for what?
665
01:07:18,451 --> 01:07:20,572
That is the question, Mrs Adams.
666
01:07:24,953 --> 01:07:26,991
Have you lost your voice?
667
01:07:30,787 --> 01:07:32,826
Don't look like that.
668
01:07:34,080 --> 01:07:36,997
It's not what you've
just told me, it's...
669
01:07:38,125 --> 01:07:40,579
- It's what it's made of you.
- No.
670
01:07:40,667 --> 01:07:44,197
There was a wide choice
for the son of a quadroon slave.
671
01:07:44,291 --> 01:07:46,329
Piano player in a fancy house,
672
01:07:46,417 --> 01:07:49,368
back-room gladiator
for white gentlemen betters.
673
01:07:51,168 --> 01:07:54,536
But your name,
that beautiful French name.
674
01:07:54,629 --> 01:07:57,414
Oh, yes. My father's name.
675
01:07:57,505 --> 01:07:59,626
I'm covering it with glory.
676
01:08:00,756 --> 01:08:02,297
You pity him?
677
01:08:04,215 --> 01:08:06,041
I pity his son.
678
01:08:08,091 --> 01:08:11,791
Save your pity for Matt Weaver.
He's dying tonight.
679
01:08:13,511 --> 01:08:15,549
Please.
680
01:08:15,637 --> 01:08:18,007
Last night you let him live.
681
01:08:18,094 --> 01:08:23,167
Today you're going to kill him
because of something I've said or done?
682
01:08:23,262 --> 01:08:26,012
There's something I want from you.
It's not pity.
683
01:08:28,474 --> 01:08:30,512
Leave your husband
684
01:08:30,599 --> 01:08:33,135
and this hellhole of a town
685
01:08:33,225 --> 01:08:35,263
with me.
686
01:08:36,559 --> 01:08:37,969
Think about it.
687
01:08:54,814 --> 01:08:57,303
Will you kill Matt Weaver, se�or?
688
01:08:59,315 --> 01:09:02,933
Se�or, I am not here to talk.
689
01:09:04,694 --> 01:09:07,313
I am here on very important business.
690
01:09:10,445 --> 01:09:12,769
Do not kill Matt Weaver.
691
01:09:15,655 --> 01:09:17,860
I've been paid to kill him,
692
01:09:19,198 --> 01:09:21,440
I swore to kill him
693
01:09:23,159 --> 01:09:25,197
and I want to kill him.
694
01:09:27,785 --> 01:09:30,355
Then why do you drink in the morning?
695
01:09:37,580 --> 01:09:39,618
Don't worry about the Reb.
696
01:09:41,164 --> 01:09:43,202
His skin is white.
697
01:09:44,373 --> 01:09:48,534
If the white town finds
out they need him,
698
01:09:50,250 --> 01:09:52,324
they'll find a way of getting to him.
699
01:09:52,417 --> 01:09:54,955
No. Never.
700
01:09:55,045 --> 01:09:56,621
Soon.
701
01:09:56,712 --> 01:09:58,952
If I am wrong,
702
01:09:59,046 --> 01:10:01,879
if he lets himself be used,
703
01:10:01,963 --> 01:10:04,415
I will load your gun for you.
704
01:10:06,921 --> 01:10:09,754
Stand by, se�or. Stand by.
705
01:10:10,963 --> 01:10:13,917
I guess you didn't hear Crane Adams.
706
01:10:14,008 --> 01:10:17,837
Jewel let Matt Weaver
fly free as a bird last night.
707
01:10:17,926 --> 01:10:20,083
Shot at him and missed.
708
01:10:21,218 --> 01:10:22,711
Fine gunfighter.
709
01:10:22,802 --> 01:10:26,844
He's a dead shot. He done it on purpose.
He's from New Orleans.
710
01:10:26,928 --> 01:10:30,462
Mr Brewster, he's a Reb, just like Matt.
711
01:10:30,556 --> 01:10:33,259
You all had your say now?
712
01:10:34,349 --> 01:10:35,972
All right.
713
01:10:36,058 --> 01:10:39,885
I want to do whatever's right
and best for us all.
714
01:10:39,973 --> 01:10:44,015
Whosoever would be chief among you,
let him be your servant.
715
01:10:45,350 --> 01:10:48,599
So, let's hear the will of this meeting.
716
01:10:51,895 --> 01:10:55,427
- Get rid of the gunfighter.
- Now.
717
01:11:04,732 --> 01:11:06,441
So be it.
718
01:11:06,526 --> 01:11:08,683
I'm elected to do the talking, am I?
719
01:11:15,652 --> 01:11:19,978
Then you all bear me witness
I do it right.
720
01:12:45,973 --> 01:12:48,344
Today we vary your diet.
721
01:12:50,977 --> 01:12:53,015
There.
722
01:12:58,062 --> 01:13:00,098
God in heaven.
723
01:13:11,691 --> 01:13:14,476
- Going to the hotel.
- Yeah.
724
01:13:14,566 --> 01:13:16,972
Going past it now.
725
01:13:18,067 --> 01:13:19,893
Fiddler's locked his door.
726
01:13:51,995 --> 01:13:54,401
Like a dog in a garbage heap.
727
01:13:58,247 --> 01:14:01,164
Yes. A mad dog.
728
01:15:00,643 --> 01:15:02,433
What's he doing?
729
01:16:32,421 --> 01:16:34,662
Stop him!
730
01:17:24,023 --> 01:17:26,061
Talk, or I will.
731
01:17:28,857 --> 01:17:30,895
Jewel...
732
01:17:31,650 --> 01:17:36,440
I'd like to have a word with you.
733
01:17:36,528 --> 01:17:38,982
Well, here I am.
734
01:17:41,152 --> 01:17:43,190
I...
735
01:17:44,486 --> 01:17:46,643
I'd like...
736
01:17:47,737 --> 01:17:50,608
a few words in private, Jewel.
737
01:17:51,824 --> 01:17:55,356
- A few words here.
- All right.
738
01:17:56,367 --> 01:17:57,776
Kneel.
739
01:18:01,576 --> 01:18:04,361
On your knees, Mr Brewster.
740
01:18:05,952 --> 01:18:07,780
Rooster ruler of the roost.
741
01:18:11,581 --> 01:18:14,248
Get on your knees.
742
01:18:30,961 --> 01:18:32,585
Repeat after me.
743
01:18:34,087 --> 01:18:36,754
Don't face me, face
this miserable animal.
744
01:18:46,259 --> 01:18:48,546
He's doing it.
745
01:18:52,967 --> 01:18:55,836
Now... repeat after me.
746
01:18:57,468 --> 01:19:00,138
"I am a thief and a hypocrite
747
01:19:01,596 --> 01:19:03,671
"and I beg forgiveness
748
01:19:04,764 --> 01:19:08,462
"for all the filth
I've burdened you with
749
01:19:08,557 --> 01:19:11,757
"in this dirtiest of towns
750
01:19:11,849 --> 01:19:14,883
"on the dirty face of the earth."
751
01:19:17,644 --> 01:19:19,682
Say it.
752
01:20:37,918 --> 01:20:40,039
Matt!
753
01:20:40,127 --> 01:20:42,165
Matt Weaver!
754
01:20:43,336 --> 01:20:46,290
- Don't move, doc.
- I won't.
755
01:20:46,381 --> 01:20:50,873
But Brewster's coming in to parley.
We got trouble, Matt.
756
01:21:02,887 --> 01:21:06,218
Crane's dead. The sheriff's dead drunk.
757
01:21:06,305 --> 01:21:09,339
- Ruth?
- All right last I saw her.
758
01:21:09,430 --> 01:21:11,256
Gunfighter's gone on a rampage.
759
01:21:11,348 --> 01:21:14,593
He smashed up the whole town.
Everybody's hid out.
760
01:21:14,680 --> 01:21:16,090
What you want?
761
01:21:16,180 --> 01:21:20,045
I'm going to give you the satisfaction
of hearing that from Brewster.
762
01:21:20,142 --> 01:21:22,180
That much you got coming.
763
01:21:24,726 --> 01:21:28,389
Deed to your farm
signed back to you by Mrs Medford.
764
01:21:28,477 --> 01:21:30,848
She told me
how Medford got himself killed.
765
01:21:30,936 --> 01:21:32,974
How long you known that?
766
01:21:33,062 --> 01:21:35,729
Let's just call this
paper a peace treaty.
767
01:21:36,896 --> 01:21:38,936
War's over.
768
01:21:43,192 --> 01:21:45,681
What you want from me
for my own farm?
769
01:21:45,776 --> 01:21:47,812
Your help.
770
01:21:48,899 --> 01:21:51,471
Why, don't look so sad
when you make a joke.
771
01:21:51,567 --> 01:21:54,270
- No joke.
- Funniest I ever heard.
772
01:21:54,359 --> 01:21:58,190
You bribing me to kill a gunfighter
you hired to kill me.
773
01:22:00,404 --> 01:22:04,399
- I'm laughing fit to kill.
- You're right, Matt.
774
01:22:04,489 --> 01:22:07,404
You got no use for me
and I got none for you.
775
01:22:07,490 --> 01:22:10,654
But fair is fair.
I was wrong about Medford.
776
01:22:10,741 --> 01:22:12,566
I was wrong to hire the gunfighter.
777
01:22:12,658 --> 01:22:15,824
I just pray you're a
better shot than him.
778
01:22:17,453 --> 01:22:22,239
You think you can pray me
into being one of your fool hired hands?
779
01:22:22,327 --> 01:22:24,365
The town's full of them.
780
01:22:24,453 --> 01:22:28,827
You can do it and you're gonna do it,
so let's stop talking about it. I know.
781
01:22:30,706 --> 01:22:32,744
You know what?
782
01:22:33,790 --> 01:22:35,118
Ruth.
783
01:22:35,207 --> 01:22:41,039
Ruth and the gunfighter alone in the
emporium ever since Crane was killed.
784
01:22:41,126 --> 01:22:44,990
And she went back
of her own free will. I saw.
785
01:22:45,085 --> 01:22:50,706
Today Crane stopped fretting about you.
Tried to kill the gunfighter.
786
01:22:50,797 --> 01:22:52,918
I got a notion how come he tried.
787
01:22:55,548 --> 01:22:58,711
- Go on.
- Oh, Matt.
788
01:22:58,797 --> 01:23:03,207
Now, we all know Ruth's still got
a soft spot in her heart for you.
789
01:23:03,298 --> 01:23:10,626
I got this notion she promised
the gunfighter something... Let you go.
790
01:23:12,761 --> 01:23:14,799
Crane couldn't stand that.
791
01:23:18,805 --> 01:23:22,467
He said I stood between him
and something he wanted.
792
01:23:22,556 --> 01:23:29,599
Well, anyway, they been alone there
together in the emporium this past hour.
793
01:23:33,100 --> 01:23:35,138
We brung a horse for you.
794
01:23:50,940 --> 01:23:53,939
You've changed your mind.
795
01:23:57,734 --> 01:24:00,307
It was changed for me.
796
01:24:00,403 --> 01:24:02,857
Crane's dead. I'm half-dead.
797
01:24:02,945 --> 01:24:06,146
If my going with you
will save one whole life...
798
01:24:07,236 --> 01:24:09,690
Is that the whole reason?
799
01:24:12,904 --> 01:24:14,942
I wish it were.
800
01:24:16,407 --> 01:24:21,196
But the truth is
part of me wants to come with you.
801
01:24:23,368 --> 01:24:25,524
And you know that.
802
01:24:27,660 --> 01:24:29,284
I warn you.
803
01:24:29,369 --> 01:24:31,941
It won't keep me alive very long.
804
01:24:34,498 --> 01:24:36,868
You said you never lie,
805
01:24:36,957 --> 01:24:40,240
so I've believed
everything you told me.
806
01:24:40,332 --> 01:24:42,368
You said you'd kill Matt.
807
01:24:43,331 --> 01:24:45,369
You said you aren't human.
808
01:24:47,082 --> 01:24:52,075
I told you I'd been
told that all my life.
809
01:24:53,544 --> 01:24:55,582
It didn't have to be true.
810
01:24:56,795 --> 01:24:58,952
But now you've believed it.
811
01:24:59,046 --> 01:25:01,120
And now it's true.
812
01:25:05,798 --> 01:25:09,462
I give you two lives for the one I took.
813
01:25:10,301 --> 01:25:13,004
Yours...
814
01:25:13,093 --> 01:25:15,878
and Matt Weaver's.
815
01:25:24,386 --> 01:25:26,426
Because what I feel for you
816
01:25:29,848 --> 01:25:32,681
might turn out to be
the opposite of hate.
817
01:25:35,141 --> 01:25:37,179
I can't risk that.
818
01:25:51,272 --> 01:25:52,929
I'm going in.
819
01:25:54,313 --> 01:25:55,640
There.
820
01:26:21,782 --> 01:26:25,315
Hombres con pistolas... y Matt Weaver.
821
01:26:25,408 --> 01:26:27,399
Gracias.
822
01:26:38,954 --> 01:26:41,075
- Looking for me?
- No.
823
01:26:44,872 --> 01:26:47,278
- You going somewheres?
- Yes.
824
01:26:48,790 --> 01:26:51,030
Without earning your blood money?
825
01:26:52,374 --> 01:26:54,995
Which reminds me.
826
01:26:58,628 --> 01:27:00,666
The blood money.
827
01:27:02,337 --> 01:27:04,741
You might use it in my name,
828
01:27:04,836 --> 01:27:08,617
say for the emancipation
of the local slaves...
829
01:27:11,212 --> 01:27:12,212
Reb.
830
01:27:12,298 --> 01:27:14,965
I'm standing between you
and something you want?
831
01:27:15,049 --> 01:27:18,960
You're standing between me
and the road out of town.
832
01:27:19,050 --> 01:27:23,258
Well, if it wasn't the money,
what do you want? What did you get?
833
01:27:27,302 --> 01:27:29,628
Neither profit nor pleasure.
834
01:27:31,722 --> 01:27:34,045
You can't make me draw on you.
835
01:27:35,139 --> 01:27:37,177
Stop trying, boy.
836
01:27:41,306 --> 01:27:43,344
Matt!
837
01:27:43,431 --> 01:27:45,469
Let him go.
838
01:27:47,309 --> 01:27:49,135
Why is he going?
839
01:27:51,977 --> 01:27:54,513
What did you give him to let me off?
840
01:27:57,937 --> 01:27:59,561
Nothing.
841
01:28:01,813 --> 01:28:04,565
Not true.
842
01:28:05,149 --> 01:28:07,105
Cuidado!
843
01:28:11,359 --> 01:28:12,853
Oh, God.
844
01:28:28,697 --> 01:28:30,985
Brewster.
845
01:28:34,741 --> 01:28:37,111
Throw the gun.
846
01:28:45,079 --> 01:28:46,702
Get on your knees.
847
01:28:54,538 --> 01:28:57,159
This time say it.
848
01:28:57,249 --> 01:28:59,655
Don't face me.
849
01:28:59,749 --> 01:29:01,906
Face this mule of a Reb.
850
01:29:14,503 --> 01:29:16,746
Say after me...
851
01:29:18,882 --> 01:29:21,122
"I am a thief
852
01:29:21,216 --> 01:29:23,619
"and a liar."
853
01:29:24,756 --> 01:29:27,043
I am a thief
854
01:29:27,132 --> 01:29:29,668
and a liar.
855
01:29:29,758 --> 01:29:37,500
Say, "Forgive me
for betraying you and this town,
856
01:29:42,846 --> 01:29:44,754
"this town that I now...
857
01:29:46,889 --> 01:29:48,880
"bequeath to your care."
858
01:29:59,476 --> 01:30:01,514
Say it.
859
01:30:14,315 --> 01:30:16,353
Say it.
860
01:30:25,779 --> 01:30:27,188
We did it.
861
01:30:27,279 --> 01:30:29,354
No, you did it, Brewster.
862
01:30:31,197 --> 01:30:33,520
You turned me into one of them.
863
01:30:36,446 --> 01:30:38,188
Now finish it.
864
01:30:38,280 --> 01:30:41,362
Say, "Forgive me
for betraying this town."
865
01:30:41,447 --> 01:30:44,401
It's a Reb talking. I warned you.
866
01:30:44,492 --> 01:30:48,321
I warned you. That's a Reb taking over!
867
01:30:48,410 --> 01:30:50,448
- Say it!
- Stop him!
868
01:30:50,535 --> 01:30:52,610
- Stop him!
- Say it!
869
01:30:52,702 --> 01:30:54,694
We just took a vote, Sam. You heard it.
870
01:30:57,120 --> 01:31:00,571
He'll walk this town like he owns it!
871
01:31:35,926 --> 01:31:38,297
Ruth, I...
872
01:32:01,600 --> 01:32:04,764
Hear as how you just won the war, Reb.
64449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.