Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,575 --> 00:01:19,515
Hi, Doc.
2
00:01:22,281 --> 00:01:24,121
I was just a fucking kid
when you people...
3
00:01:24,150 --> 00:01:26,320
I didn't know
what they'd do, I swear.
4
00:01:26,352 --> 00:01:29,422
Bullshit.-
5
00:01:29,455 --> 00:01:31,125
- God damn it,
I have a family now!
6
00:01:31,157 --> 00:01:32,597
We deserve a chance
at a normal life.
7
00:02:02,621 --> 00:02:05,261
So, I hear you have a son.
8
00:03:00,980 --> 00:03:02,280
Oui.
9
00:03:45,624 --> 00:03:46,624
Dad!
10
00:03:52,564 --> 00:03:54,534
Hi.
11
00:03:57,469 --> 00:03:58,939
- H-how did you...
- I don't know.
12
00:03:58,971 --> 00:04:00,611
- How are you here?
- I... I don't...
13
00:04:00,639 --> 00:04:01,679
Fuck, I don't know.
14
00:04:01,707 --> 00:04:03,377
Did Lucas drop you off?
15
00:04:03,409 --> 00:04:04,979
- I don't think so.
- Well...
16
00:04:05,010 --> 00:04:06,855
- Is there anybody here?
- What the hell happened?
17
00:04:06,879 --> 00:04:08,649
- Are you okay?
- He was...
18
00:04:10,049 --> 00:04:12,389
I was in his trunk, and then...
What?
19
00:04:12,418 --> 00:04:13,958
I had... yeah, I had,
like, a seizure,
20
00:04:13,986 --> 00:04:15,330
and I, like, blacked out and...
Henry, Henry.
21
00:04:15,354 --> 00:04:16,624
- Fuck, I don't know.
- Henry.
22
00:04:16,655 --> 00:04:17,932
I don't know what's
happening to me!
23
00:04:17,956 --> 00:04:19,467
Okay, well,
we gotta call the police.
24
00:04:19,491 --> 00:04:21,061
Jenna, we cannot
call the police!
25
00:04:21,093 --> 00:04:23,793
Do you think that I can
explain this to the police?
26
00:04:23,829 --> 00:04:26,429
I can't explain that.
27
00:04:38,377 --> 00:04:40,317
It's your mom.
28
00:04:43,082 --> 00:04:45,322
Fuck, I have an appointment.
29
00:04:45,351 --> 00:04:48,591
- You should tell her, okay?
- I cannot... I can't tell her.
30
00:04:48,620 --> 00:04:50,920
At least about Clay.
31
00:04:50,956 --> 00:04:52,996
I have to go.
32
00:05:09,675 --> 00:05:11,615
What're you doing?
33
00:05:13,445 --> 00:05:16,685
Sorry, I... I... I was just, um...
34
00:05:16,715 --> 00:05:19,615
- Did you get in an accident?
- No.
35
00:05:19,651 --> 00:05:21,851
Not really, I... I... I...
"Not really"?
36
00:05:21,887 --> 00:05:26,627
Okay, there...
Okay, okay, there... there...
37
00:05:26,658 --> 00:05:29,398
There... there was this girl,
and she was with Clay
38
00:05:29,428 --> 00:05:32,398
before his wreck, and I thought
she might know something,
39
00:05:32,431 --> 00:05:34,712
but she... she wouldn't
even talk to me, so I... I... I...
40
00:05:36,402 --> 00:05:37,912
Okay, I put her in the trunk
of the car, and then now...
41
00:05:37,936 --> 00:05:39,381
You put a girl
in the trunk of your car?
42
00:05:39,405 --> 00:05:40,582
Yeah, I... yeah, I know
how that sounds,
43
00:05:40,606 --> 00:05:41,816
but I didn't have
any other choice.
44
00:05:41,840 --> 00:05:44,380
- Stop, just stop.
- Look, Pop.
45
00:05:44,410 --> 00:05:46,087
I will get her to talk,
just give me another chance.
46
00:05:46,111 --> 00:05:49,151
I don't give a shit
about some girl.
47
00:05:49,181 --> 00:05:51,051
Your brother is in a coma,
for Chrissakes.
48
00:05:51,083 --> 00:05:53,423
You saw his truck.
No girl did that.
49
00:05:53,452 --> 00:05:54,822
It was those fuckers up north.
50
00:05:54,853 --> 00:05:56,393
The Millers?
51
00:05:56,422 --> 00:05:58,522
We lost their product
at the border.
52
00:05:58,557 --> 00:06:00,757
That doesn't come
without a price.
53
00:06:00,793 --> 00:06:02,537
Well, then let me help.
I can go to Canada, I...
54
00:06:02,561 --> 00:06:03,561
No.
55
00:06:03,595 --> 00:06:05,035
You wanna help?
56
00:06:05,063 --> 00:06:07,403
You stay with your brother
in the hospital.
57
00:06:07,433 --> 00:06:08,733
Yeah, but...
58
00:06:10,135 --> 00:06:12,035
Okay, yes, sir.
59
00:06:20,946 --> 00:06:23,186
No, no, no. God.
60
00:06:23,215 --> 00:06:25,785
These red lights.
61
00:06:27,186 --> 00:06:29,526
I can't believe Gregg would
only give me an hour break.
62
00:06:29,555 --> 00:06:32,725
He knows how important this is.
He has kids.
63
00:06:32,758 --> 00:06:34,436
Do you know he spells
his name with three Gs?
64
00:06:34,460 --> 00:06:35,800
Gregg, with three Gs.
65
00:06:35,828 --> 00:06:37,428
One in the beginning,
two at the end.
66
00:06:37,463 --> 00:06:38,903
Who does that?
67
00:06:38,931 --> 00:06:40,601
Someone you can't trust,
that's who.
68
00:06:40,632 --> 00:06:42,102
At least
we got into this doctor.
69
00:06:42,134 --> 00:06:43,704
There was like
a crazy long wait,
70
00:06:43,735 --> 00:06:45,575
I could barely get in,
you know...
71
00:06:57,149 --> 00:07:00,949
Henry, are you okay?
72
00:07:05,090 --> 00:07:07,160
Henry?
73
00:07:07,192 --> 00:07:09,562
Honey, you're sweating.
74
00:07:11,730 --> 00:07:13,230
Yeah.
75
00:07:13,265 --> 00:07:16,665
Yeah, I'm just...
I think I need some air.
76
00:07:19,605 --> 00:07:24,245
I was just wondering
if certain things can...
77
00:07:24,276 --> 00:07:26,046
trigger seizures.
78
00:07:26,078 --> 00:07:27,248
Like what?
79
00:07:27,279 --> 00:07:28,979
Um...
80
00:07:30,282 --> 00:07:32,082
Like, if...
81
00:07:32,117 --> 00:07:35,017
Like, if somebody
gets close to me,
82
00:07:35,053 --> 00:07:39,063
or if I'm in a confined space.
83
00:07:39,091 --> 00:07:41,169
I'm... I'm sorry, I don't think
I understand what you mean.
84
00:07:41,193 --> 00:07:43,633
It's just that I've had se...
85
00:07:43,662 --> 00:07:46,232
Two other seizures since
86
00:07:46,265 --> 00:07:48,605
I went to the ER, and they f...
87
00:07:48,634 --> 00:07:50,734
Felt pretty different
from the others.
88
00:07:50,769 --> 00:07:51,969
Different how?
89
00:07:52,004 --> 00:07:54,574
Like I blacked out or something.
90
00:07:54,606 --> 00:07:56,546
Um...
91
00:07:56,575 --> 00:07:58,845
Or at least that's
how it felt to me.
92
00:07:58,877 --> 00:08:00,547
Like I...
93
00:08:00,579 --> 00:08:02,749
Like I lost time.
94
00:08:02,781 --> 00:08:05,981
And then when I came out of it,
I was in a different place.
95
00:08:06,018 --> 00:08:09,518
First of all, there is no
scientific evidence to suggest
96
00:08:09,555 --> 00:08:12,555
that claustrophobia or touch
can incite seizures.
97
00:08:12,591 --> 00:08:14,291
I believe that what you have
is called
98
00:08:14,326 --> 00:08:17,126
mesial temporal sclerosis,
or MTS.
99
00:08:17,162 --> 00:08:18,762
It's a very common condition,
100
00:08:18,797 --> 00:08:20,197
which causes
a variety of symptoms,
101
00:08:20,232 --> 00:08:23,102
one of which is mild
memory and time loss.
102
00:08:23,135 --> 00:08:26,035
So essentially everything
that you described is normal,
103
00:08:26,071 --> 00:08:28,571
for patients with MTS.
104
00:08:29,808 --> 00:08:31,778
So, what...
105
00:08:31,810 --> 00:08:33,650
What's next? What do we do?
106
00:08:33,679 --> 00:08:35,579
Well, we begin
with new medication,
107
00:08:35,614 --> 00:08:37,614
something that
will actually manage
108
00:08:37,649 --> 00:08:38,919
your seizures and blackouts
109
00:08:38,951 --> 00:08:40,591
and get your life
back to normal.
110
00:08:40,619 --> 00:08:41,919
How does that sound?
111
00:08:41,954 --> 00:08:43,894
Yeah, that sounds great.
112
00:08:51,063 --> 00:08:54,903
Okay, um...
113
00:08:54,933 --> 00:08:57,733
Hope this'll be enough. Here.
114
00:08:57,769 --> 00:08:59,013
Why don't you take that?
Now, just go ahead
115
00:08:59,037 --> 00:09:00,637
and take all this too, okay?
116
00:09:00,672 --> 00:09:02,672
Yeah, that's fine, I'm sure.
Thanks, Mom.
117
00:09:02,708 --> 00:09:05,078
I'm sorry I don't have time
to go in with you.
118
00:09:05,110 --> 00:09:06,310
It's just a prescription.
119
00:09:06,345 --> 00:09:08,285
Hey, wait, are you hungry?
120
00:09:08,313 --> 00:09:10,183
Do you wanna come
by the diner for a snack?
121
00:09:10,215 --> 00:09:11,915
I can make you maybe
a Shirley Temple.
122
00:09:11,950 --> 00:09:13,027
Remember how you
used to love those
123
00:09:13,051 --> 00:09:15,151
when you were a little girl?
124
00:09:15,187 --> 00:09:17,627
The pharmacy's gonna close soon.
125
00:09:17,656 --> 00:09:18,656
- Okay.
- So...
126
00:09:18,690 --> 00:09:19,730
Yeah, okay.
127
00:09:19,758 --> 00:09:21,158
All right, well, just, um,
128
00:09:21,193 --> 00:09:22,863
remember Thomas will
come and pick you up.
129
00:09:22,894 --> 00:09:24,234
Okay.
130
00:09:24,262 --> 00:09:28,372
Hey, this town's
not so bad, right?
131
00:09:28,400 --> 00:09:30,870
Sure.
132
00:09:30,902 --> 00:09:34,042
I read somewhere that
happiness is a state of mind.
133
00:09:38,377 --> 00:09:40,077
Okay.
134
00:09:40,112 --> 00:09:41,652
What do you mean, "Okay"?
135
00:09:41,680 --> 00:09:44,150
I don't know, I've gotta go.
136
00:10:15,881 --> 00:10:17,851
- Hey.
- Hey, Henry.
137
00:10:17,883 --> 00:10:20,183
My mom told me that
you'd give me a ride home.
138
00:10:20,218 --> 00:10:23,388
How was your appointment?
139
00:10:23,422 --> 00:10:25,062
Fun.
140
00:10:26,692 --> 00:10:28,332
All right.
141
00:10:28,360 --> 00:10:30,660
I got a pin stuck on lane eight.
142
00:10:30,696 --> 00:10:33,366
Do you mind giving me a hand?
143
00:10:33,398 --> 00:10:35,298
Come on, then we can go.
144
00:10:37,369 --> 00:10:39,839
Lane eight.
145
00:10:49,881 --> 00:10:52,921
Can you pass me that
little wrench in my toolbox?
146
00:10:57,823 --> 00:10:59,163
Thanks.
147
00:11:01,793 --> 00:11:04,763
Deputy Hulce paid me
another visit.
148
00:11:04,796 --> 00:11:07,136
She's got it in her head
that you called in
149
00:11:07,165 --> 00:11:10,465
Clay Boone's accident
from the scene.
150
00:11:10,502 --> 00:11:12,742
That's...
151
00:11:12,771 --> 00:11:14,141
really weird.
152
00:11:14,172 --> 00:11:16,012
I have no idea why
she would think that.
153
00:11:16,041 --> 00:11:17,781
I told her the same thing.
154
00:11:17,809 --> 00:11:21,749
I also ditched all those car
parts I found in your closet.
155
00:11:21,780 --> 00:11:23,680
I hope that's okay.
156
00:11:25,450 --> 00:11:27,090
Were you hurt?
157
00:11:29,187 --> 00:11:31,957
Good.
158
00:11:31,990 --> 00:11:33,730
Henry...
159
00:11:35,193 --> 00:11:38,933
Bill Boone is not somebody
that you wanna mess with.
160
00:11:38,964 --> 00:11:41,764
He's gonna do whatever it takes
to protect his family.
161
00:11:41,800 --> 00:11:43,740
Do you understand?
162
00:11:50,242 --> 00:11:52,282
Sir, you got a minute?
163
00:11:52,310 --> 00:11:56,010
I wanted to talk to you
about Eddie Max.
164
00:11:56,047 --> 00:11:58,017
A number of witnesses confirm
he was at The Lodge
165
00:11:58,049 --> 00:11:59,519
the night
of Clay Boone's accident.
166
00:11:59,551 --> 00:12:01,021
You know, the dressing just sits
167
00:12:01,052 --> 00:12:03,292
right on top of the lettuce.
168
00:12:03,321 --> 00:12:04,961
The doctor says
I got gout, you know.
169
00:12:04,990 --> 00:12:06,260
No more red meat.
170
00:12:06,291 --> 00:12:08,361
Have you tried shaking it?
171
00:12:08,393 --> 00:12:10,463
If you close your lid
and shake your salad,
172
00:12:10,495 --> 00:12:12,065
the dressing will mix right in.
173
00:12:12,097 --> 00:12:14,367
No shit.
174
00:12:14,399 --> 00:12:16,469
So, I took it upon myself
to check
175
00:12:16,501 --> 00:12:18,271
Henry Cole's cell phone records
176
00:12:18,303 --> 00:12:20,273
and cross-referenced them
with cell towers.
177
00:12:20,305 --> 00:12:22,375
Yeah, don't... don't...
Don't do that.
178
00:12:22,407 --> 00:12:25,077
- Excuse me?
- Don't take it upon yourself.
179
00:12:25,110 --> 00:12:27,050
It's not that I don't
appreciate your tenacity.
180
00:12:27,078 --> 00:12:31,248
I mean, you're a real
modern-day Angela Lansbury.
181
00:12:31,283 --> 00:12:32,883
You know who that is?
182
00:12:32,918 --> 00:12:35,018
- I... I do, yeah.
- She's a very talented woman.
183
00:12:35,053 --> 00:12:36,493
She'll probably outlive us all.
184
00:12:36,521 --> 00:12:40,021
But I said that the case was
closed, and I meant it.
185
00:12:40,058 --> 00:12:42,158
I suggest
186
00:12:42,194 --> 00:12:45,434
you put more energy into
making friends around here.
187
00:12:45,463 --> 00:12:47,333
That'll serve you better.
188
00:12:54,039 --> 00:12:57,439
Hey. Is my dad coming in?
189
00:12:57,475 --> 00:12:59,945
Um, no, he just dropped me.
190
00:13:01,112 --> 00:13:03,212
Have you eaten anything yet?
191
00:13:03,248 --> 00:13:05,888
I've... made myself soup.
192
00:13:05,917 --> 00:13:09,457
Who makes themselves soup?
193
00:13:09,487 --> 00:13:11,187
People like me, I guess.
194
00:13:11,223 --> 00:13:14,423
That's so weird, Jenna.
195
00:13:14,459 --> 00:13:16,829
Did you talk to the doctor
about what's been going on?
196
00:13:16,862 --> 00:13:18,932
Yep.
197
00:13:18,964 --> 00:13:20,934
So what'd he say?
198
00:13:20,966 --> 00:13:25,606
Basically that everything
is normal, you know,
199
00:13:25,637 --> 00:13:28,977
for someone with
my condition anyway.
200
00:13:29,007 --> 00:13:31,107
Even the blackouts?
201
00:13:31,142 --> 00:13:33,042
Yeah, he's got me
on these new meds
202
00:13:33,078 --> 00:13:35,478
that are gonna fix everything.
203
00:13:35,513 --> 00:13:37,283
Just like that?
204
00:13:37,315 --> 00:13:38,555
Just like that.
205
00:13:38,583 --> 00:13:40,453
Did you talk to your mom?
206
00:13:40,485 --> 00:13:42,055
About what?
207
00:13:43,488 --> 00:13:45,128
Clay.
208
00:13:46,491 --> 00:13:49,031
No, Jenna, I did not.
209
00:13:49,060 --> 00:13:52,630
Look, if you don't wanna talk
to your mom, or me,
210
00:13:52,664 --> 00:13:54,108
Planned Parenthood has
a hotline you could call...
211
00:13:54,132 --> 00:13:56,602
What're you doing?
212
00:13:56,635 --> 00:13:58,535
I'm trying to help you.
213
00:14:00,639 --> 00:14:02,479
Don't.
214
00:14:02,507 --> 00:14:05,277
Henry.
215
00:14:05,310 --> 00:14:09,210
Henry, you were
sexually assaulted.
216
00:14:09,247 --> 00:14:11,587
I liked it better
when we didn't talk.
217
00:15:08,440 --> 00:15:10,610
Shit.
218
00:15:10,642 --> 00:15:12,442
Shit.
219
00:16:44,803 --> 00:16:47,643
What're you waiting for?
220
00:16:47,672 --> 00:16:49,472
Come on down
to Bill Boone Motors.
221
00:16:49,507 --> 00:16:51,447
We've got the best deals
in town.
222
00:16:51,476 --> 00:16:53,146
In fact, we will...
223
00:16:53,178 --> 00:16:55,078
- God, yeah.
- Out-beat our competition.
224
00:16:55,113 --> 00:16:56,653
- Yes.
- I guarantee it.
225
00:16:56,681 --> 00:16:58,721
When we say we have
226
00:16:58,750 --> 00:17:01,150
what you're looking for,
we mean it.
227
00:17:01,186 --> 00:17:04,486
Fuck, Bill, yes.
228
00:17:04,522 --> 00:17:08,632
Yes.
229
00:17:08,660 --> 00:17:10,600
Bill, fuck yeah.
230
00:17:14,365 --> 00:17:15,765
What're you waiting for?
231
00:17:15,800 --> 00:17:17,500
Come on down
to Bill Boone Motors.
232
00:17:17,535 --> 00:17:19,635
We've got the best deals
in town.
233
00:17:19,671 --> 00:17:23,311
In fact, we will out-beat
our competition.
234
00:17:23,341 --> 00:17:25,441
I guarantee it.
235
00:17:25,477 --> 00:17:27,747
When we say we have
what you're looking for,
236
00:17:27,779 --> 00:17:29,349
we mean it.
237
00:17:29,380 --> 00:17:33,290
Just hold up,
I wanna get you something.
238
00:17:33,318 --> 00:17:34,495
Listen, I can pay my own rent.
239
00:17:34,519 --> 00:17:36,119
It only went up a little.
240
00:17:36,154 --> 00:17:37,724
It'd make me feel better
241
00:17:37,755 --> 00:17:39,125
if I could help, Iris.
242
00:17:47,866 --> 00:17:49,566
Thank you, Bill.
243
00:17:49,601 --> 00:17:52,141
Don't mention it.
244
00:17:53,471 --> 00:17:55,441
So how's Clay?
245
00:17:59,611 --> 00:18:02,481
Listen, we should go.
Now, honey, come on.
246
00:18:32,544 --> 00:18:33,884
What is this?
247
00:18:33,912 --> 00:18:36,282
Um...
248
00:18:36,314 --> 00:18:39,384
It's paint. It's spray paint.
249
00:18:41,319 --> 00:18:43,589
Have I seen your work?
250
00:18:43,621 --> 00:18:45,221
I don't know.
251
00:18:49,894 --> 00:18:51,894
Maybe.
252
00:19:04,943 --> 00:19:07,743
- Are you cool with this?
- Yeah.
253
00:20:03,735 --> 00:20:05,705
I like that shirt.
254
00:20:05,737 --> 00:20:07,407
Whatever.
255
00:20:08,740 --> 00:20:10,710
Cool.
256
00:20:49,414 --> 00:20:50,814
He's an amazing guy, you know.
257
00:20:50,848 --> 00:20:52,888
He just doesn't deserve this.
258
00:20:52,917 --> 00:20:57,487
Patty, Clay cheated on you.
Like, a lot.
259
00:20:57,522 --> 00:20:58,992
Jesus, Jenna, I know that.
260
00:20:59,023 --> 00:21:01,693
But he's on life support
or something.
261
00:21:01,726 --> 00:21:03,766
Have a heart.
262
00:21:03,795 --> 00:21:07,395
You're right. I'm... I'm sorry.
263
00:21:07,432 --> 00:21:09,632
We need to get
our stories straight.
264
00:21:09,667 --> 00:21:11,037
About?
265
00:21:11,069 --> 00:21:13,409
What you did the other day.
266
00:21:13,438 --> 00:21:15,508
I don't wanna get you
in trouble.
267
00:21:16,941 --> 00:21:18,541
What're you talking about?
268
00:21:18,576 --> 00:21:20,776
The event.
269
00:21:20,812 --> 00:21:23,052
Principal Paige wants to talk
to us about what happened
270
00:21:23,081 --> 00:21:25,451
in Dr. Gibson's class.
271
00:21:25,483 --> 00:21:27,483
- Mister.
- What?
272
00:21:27,518 --> 00:21:29,018
Nothing.
273
00:21:29,053 --> 00:21:31,323
It's important you know
I would never reveal the truth
274
00:21:31,356 --> 00:21:32,826
about your telekinesis.
275
00:21:32,857 --> 00:21:34,857
- Townes, I've...
- It's true.
276
00:21:34,892 --> 00:21:36,862
I have nothing to gain
by exposing your secret.
277
00:21:36,894 --> 00:21:38,894
I come from an
upper-middle class family,
278
00:21:38,930 --> 00:21:40,730
so the undoubtedly hefty
financial reward
279
00:21:40,765 --> 00:21:42,465
for selling you
to the government
280
00:21:42,500 --> 00:21:44,870
or some nameless, faceless
multinational corporation
281
00:21:44,902 --> 00:21:46,602
doesn't interest me.
Townes, stop.
282
00:21:46,637 --> 00:21:49,437
I just get seizures sometimes.
I mean...
283
00:21:49,474 --> 00:21:50,944
Like, it sucks, but I...
284
00:21:50,975 --> 00:21:52,375
That's it.
285
00:21:52,410 --> 00:21:55,580
There's nothing special
about me.
286
00:21:57,415 --> 00:21:59,455
What?
287
00:21:59,484 --> 00:22:01,884
This is exactly
what I'm talking about.
288
00:22:01,919 --> 00:22:04,689
Every super-powered individual
experiences this sort of
289
00:22:04,722 --> 00:22:07,022
pessimistic attitude
before they learn to accept
290
00:22:07,058 --> 00:22:08,998
their powers.
291
00:22:09,026 --> 00:22:11,496
But we still need to determine
whether you're a superhero
292
00:22:11,529 --> 00:22:13,999
or a super villain.
293
00:22:14,031 --> 00:22:16,071
Bye, Townes.
294
00:22:16,100 --> 00:22:18,740
It could go either way.
295
00:22:24,509 --> 00:22:26,749
I got nothing to do
with this, I swear.
296
00:22:26,778 --> 00:22:28,918
You dumped hundreds
of thousands of dollars
297
00:22:28,946 --> 00:22:30,786
worth of product down a drain.
298
00:22:30,815 --> 00:22:32,415
I had no choice.
299
00:22:32,450 --> 00:22:34,020
Border Patrol was
inspecting the truck.
300
00:22:34,051 --> 00:22:36,721
You were bringing
a truckload of cars from Canada
301
00:22:36,754 --> 00:22:38,924
into America without a passport.
302
00:22:38,956 --> 00:22:40,456
But I didn't hit Clay's truck.
303
00:22:40,491 --> 00:22:41,691
I didn't do that.
304
00:22:41,726 --> 00:22:43,166
No.
305
00:22:43,194 --> 00:22:45,134
You just caused our partners
enough money
306
00:22:45,163 --> 00:22:48,163
that they felt inclined
to cripple my son.
307
00:22:51,169 --> 00:22:54,439
Look, I'm sorry, Bill, honest.
308
00:22:54,472 --> 00:22:56,672
But I would never hurt Clay.
309
00:22:56,707 --> 00:22:59,177
I can make it up to you.
310
00:22:59,210 --> 00:23:01,880
Why do you think you're here?
311
00:23:01,913 --> 00:23:03,613
What?
312
00:23:04,882 --> 00:23:07,952
I want justice done for my son.
313
00:23:07,985 --> 00:23:09,685
You owe me.
314
00:23:53,498 --> 00:23:55,498
So...
315
00:23:55,533 --> 00:23:57,133
I don't know any good jokes.
316
00:23:57,168 --> 00:24:01,108
You were always better at
remembering that kind of stuff.
317
00:24:03,140 --> 00:24:04,710
But I should talk to you, right?
318
00:24:04,742 --> 00:24:06,812
In case you can hear me.
319
00:24:31,235 --> 00:24:35,805
Shit, you're a popular
motherfucker, that's for sure.
320
00:24:35,840 --> 00:24:38,610
Dude, Patty Yang
still texts you?
321
00:24:38,643 --> 00:24:41,183
That poor girl.
322
00:25:26,123 --> 00:25:27,593
Henrietta Coles?
323
00:25:29,760 --> 00:25:32,660
You're the new girl, right?
324
00:25:32,697 --> 00:25:35,237
Yeah, I guess so.
325
00:25:35,266 --> 00:25:37,206
Bill Boone.
326
00:25:37,234 --> 00:25:39,674
Nice to meet you.
327
00:25:44,141 --> 00:25:46,941
I saw you walking
and I said to myself,
328
00:25:46,978 --> 00:25:49,818
"I have to thank her."
329
00:25:49,847 --> 00:25:51,987
If you hadn't called in
Clay's accident,
330
00:25:52,016 --> 00:25:55,956
doctors might not have
got to him in time.
331
00:25:55,987 --> 00:25:57,357
Say, what're you doing
right now?
332
00:25:57,388 --> 00:26:00,358
I could really use your help
with something.
333
00:26:00,391 --> 00:26:02,991
You know,
I'm actually walking home.
334
00:26:03,027 --> 00:26:06,197
I've got a lot
of homework to do, so...
335
00:26:06,230 --> 00:26:08,000
Very sorry about Clay,
Mr. Boone.
336
00:26:08,032 --> 00:26:10,132
Hey.
337
00:26:11,869 --> 00:26:13,339
Hold up a second.
338
00:26:13,371 --> 00:26:14,941
You and Clay were close, right?
339
00:26:14,972 --> 00:26:17,042
I mean, that's why
he helped you, isn't it?
340
00:26:18,976 --> 00:26:20,946
You know this...
341
00:26:20,978 --> 00:26:22,278
Baby runs pretty well,
342
00:26:22,313 --> 00:26:24,883
given all the miles
you put on her.
343
00:26:26,050 --> 00:26:28,390
It won't take long, you know.
344
00:26:28,419 --> 00:26:31,859
I'll have you back
before you know it.
345
00:26:31,889 --> 00:26:33,329
Please?
346
00:26:37,094 --> 00:26:38,834
Um...
347
00:26:45,770 --> 00:26:47,670
Yeah, okay.
348
00:26:47,705 --> 00:26:49,145
Thanks.
349
00:27:03,320 --> 00:27:05,290
Seat belt.
350
00:27:05,322 --> 00:27:06,922
Right.
351
00:27:21,005 --> 00:27:22,375
- What're you doing here?
- Hi.
352
00:27:22,406 --> 00:27:24,206
Well, I just figured,
353
00:27:24,241 --> 00:27:25,986
even though you're working
late, doesn't mean we can't
354
00:27:26,010 --> 00:27:27,950
enjoy a meal together.
355
00:27:27,978 --> 00:27:30,378
And the food here sucks.
Keep your voice down.
356
00:27:30,414 --> 00:27:32,414
All right, I can set up
a table in the back.
357
00:27:32,450 --> 00:27:35,850
Um, ok... okay?
358
00:27:35,886 --> 00:27:37,726
Iris, do you mind
if I take my break?
359
00:27:37,755 --> 00:27:39,132
Just a little early? Okay.
Go for it. I can take those.
360
00:27:39,156 --> 00:27:41,826
- Um, okay. Thank you.
- Go. Okay.
361
00:27:43,160 --> 00:27:45,100
What is that?
362
00:27:45,129 --> 00:27:48,329
I tried to make a swan,
but I guess it, you know,
363
00:27:48,365 --> 00:27:50,805
turned out more like a...
Like, maybe a duck,
364
00:27:50,835 --> 00:27:53,435
or a... or a dog.
I was gonna say llama.
365
00:27:53,471 --> 00:27:55,271
'Cause of the...
- Well, yeah.
366
00:27:55,306 --> 00:27:57,846
At least that llama
has warm bread inside.
367
00:27:57,875 --> 00:27:59,245
- What?
- Yeah, buddy.
368
00:27:59,276 --> 00:28:01,876
And...
369
00:28:01,912 --> 00:28:04,452
I managed to snag us
a couple of beers.
370
00:28:04,482 --> 00:28:06,322
- Good man.
- Here's to you.
371
00:28:06,350 --> 00:28:08,190
Thank you for this.
372
00:28:08,219 --> 00:28:10,759
You're welcome, my pleasure.
373
00:28:10,788 --> 00:28:13,828
- Is this sauce homemade?
- Um...
374
00:28:13,858 --> 00:28:15,028
You made this yourself?
375
00:28:15,059 --> 00:28:16,269
Well, Paul Newman
made that sauce.
376
00:28:16,293 --> 00:28:18,333
Right before he died.
377
00:28:18,362 --> 00:28:20,902
Thank you, Paul.
378
00:28:20,931 --> 00:28:23,271
It's good.
379
00:28:23,300 --> 00:28:24,970
Good.
380
00:28:29,974 --> 00:28:31,914
You know, Henry acts
like these new meds
381
00:28:31,942 --> 00:28:33,854
are gonna cure her,
but the neurologist never made
382
00:28:33,878 --> 00:28:35,008
those kind of promises.
383
00:28:35,045 --> 00:28:36,885
And then I looked up
MTS on WebMD,
384
00:28:36,914 --> 00:28:38,484
and it says that
it could get worse.
385
00:28:38,516 --> 00:28:40,116
And if it does,
it could require surgery.
386
00:28:40,151 --> 00:28:41,862
I mean, what if something
is really, really wrong
387
00:28:41,886 --> 00:28:43,363
with Henry?
I don't know what I would do.
388
00:28:43,387 --> 00:28:45,757
And then she... Henry just
acts so tough, you know?
389
00:28:45,790 --> 00:28:47,901
She's always putting up these
walls, but I know she's scared.
390
00:28:47,925 --> 00:28:49,495
I can tell it. I know she is.
391
00:28:49,527 --> 00:28:52,027
- God knows I am, I mean...
- Cleo.
392
00:28:52,062 --> 00:28:55,202
Whatever it is,
whatever she needs,
393
00:28:55,232 --> 00:28:57,472
okay, we will take care of it.
394
00:28:57,501 --> 00:28:59,301
Henry is in good hands.
395
00:29:06,811 --> 00:29:08,981
Won't be too long now.
396
00:29:16,821 --> 00:29:19,261
Mr. Boone,
I should probably get back.
397
00:29:19,290 --> 00:29:23,030
Just 'cause I think
my mom will be worried.
398
00:29:23,060 --> 00:29:25,460
You call her if you want to.
399
00:29:29,433 --> 00:29:33,843
Don't worry, I don't plan on
telling her what happened.
400
00:29:33,871 --> 00:29:36,071
I was a teenager once too.
401
00:29:36,106 --> 00:29:38,006
Smoking dope and having sex.
402
00:29:38,042 --> 00:29:41,112
I get why you don't want anyone
to know you were with Clay.
403
00:29:41,145 --> 00:29:44,185
Kind of a double standard
for girls, isn't it?
404
00:29:52,189 --> 00:29:54,989
Hold on.
405
00:29:55,025 --> 00:29:57,225
Shortcut.
406
00:30:10,174 --> 00:30:12,314
You know, when Clay was nine,
407
00:30:12,343 --> 00:30:14,483
he and Lucas were messing
around in the backyard.
408
00:30:14,511 --> 00:30:16,311
Climbing that big oak.
409
00:30:16,347 --> 00:30:18,347
Clay fell from one of
the branches, broke his arm.
410
00:30:18,382 --> 00:30:19,922
It was gruesome.
411
00:30:19,950 --> 00:30:21,161
I mean, the bone
was sticking out.
412
00:30:21,185 --> 00:30:23,025
So I scooped him up.
413
00:30:23,053 --> 00:30:25,253
I put him in the truck to
take him to Emergency, right?
414
00:30:25,289 --> 00:30:26,629
Well, the kid won't shut up.
415
00:30:26,657 --> 00:30:29,927
I mean, he is wailing
like a little girl.
416
00:30:29,960 --> 00:30:32,130
So I stop.
417
00:30:36,634 --> 00:30:38,904
I stop the truck.
418
00:30:40,604 --> 00:30:42,244
And I said,
419
00:30:42,273 --> 00:30:46,113
"Look at it. Look at your bone."
420
00:30:47,411 --> 00:30:49,211
You should've seen the
expression on his face.
421
00:30:49,246 --> 00:30:51,946
Kind of the way you're
looking at me right now.
422
00:30:51,982 --> 00:30:53,222
But I tell him,
423
00:30:53,250 --> 00:30:54,890
"We're not going
to the hospital,"
424
00:30:54,919 --> 00:30:57,889
"until you do what I say."
425
00:30:57,922 --> 00:31:02,122
So finally he turns
and looks at it.
426
00:31:02,159 --> 00:31:04,929
And again, he starts
screaming and crying.
427
00:31:06,530 --> 00:31:09,630
But I say to him, "Clay,
underneath this shit",
428
00:31:09,667 --> 00:31:13,537
"we're all just a sack of bones.
429
00:31:13,570 --> 00:31:17,410
"Not a lot of people get to see
the stuff underneath.
430
00:31:17,441 --> 00:31:21,081
"Now is your chance to take
a look at what you got
431
00:31:21,111 --> 00:31:23,551
"and decide
432
00:31:23,580 --> 00:31:26,950
what's gonna separate you
from the other guys."
433
00:31:29,954 --> 00:31:33,024
He stopped crying
right then and there.
434
00:31:33,057 --> 00:31:35,627
Nine years old and he got it.
435
00:31:35,659 --> 00:31:38,959
That's strength.
436
00:31:38,996 --> 00:31:41,266
Stop!
437
00:31:44,535 --> 00:31:45,705
We're here.
438
00:31:45,736 --> 00:31:48,136
Mr. Boone, um...
439
00:31:48,172 --> 00:31:50,572
These men are business
associates of mine.
440
00:31:50,607 --> 00:31:53,607
They sell me used cars
from time to time.
441
00:31:53,644 --> 00:31:55,544
Stay put.
442
00:32:06,457 --> 00:32:08,197
Fuck.
443
00:32:17,768 --> 00:32:20,108
Okay, we're all set.
444
00:32:24,174 --> 00:32:27,614
Mr. Boone, I should
probably call my mom now.
445
00:32:27,644 --> 00:32:30,414
These men that
I work with are Mennonites.
446
00:32:30,447 --> 00:32:33,687
I'm hoping you'll recognize
one or two of them.
447
00:32:33,717 --> 00:32:35,317
I don't understand.
448
00:32:35,352 --> 00:32:37,392
All you have to do is
tell me which one of them
449
00:32:37,421 --> 00:32:38,491
attacked Clay.
450
00:32:38,522 --> 00:32:41,762
And then we can go.
451
00:32:41,792 --> 00:32:43,392
No, no, no, no.
452
00:32:43,427 --> 00:32:45,397
I... I didn't see
anything like that.
453
00:32:45,429 --> 00:32:47,199
It's... it's okay. Calm down.
454
00:32:47,231 --> 00:32:49,171
I... I really didn't see
anything like that.
455
00:32:49,199 --> 00:32:52,399
I don't even remember
what happened.
456
00:32:54,772 --> 00:32:57,312
Put your hood up.
457
00:33:15,359 --> 00:33:18,259
- Mr. Boone, can...
- Pay attention now.
458
00:33:42,386 --> 00:33:44,456
Procedures in place...
459
00:33:44,488 --> 00:33:46,558
Of course.
460
00:34:00,804 --> 00:34:03,104
So?
461
00:34:05,542 --> 00:34:08,112
I don't... I don't know.
462
00:34:08,145 --> 00:34:11,285
Look, you and I,
463
00:34:11,315 --> 00:34:13,655
we're on the same team.
You know that.
464
00:34:13,684 --> 00:34:17,454
- I'll protect you.
- But I d...
465
00:34:17,488 --> 00:34:19,428
I... I don't... I don't remember.
466
00:34:19,456 --> 00:34:20,567
- Yes, you do.
- I really... I really...
467
00:34:20,591 --> 00:34:22,691
Yes, you do.
468
00:34:22,726 --> 00:34:27,166
Look at me. Look at me.
469
00:34:27,197 --> 00:34:29,837
I know you're afraid.
470
00:34:29,867 --> 00:34:33,107
So am I. For Clay.
471
00:34:33,137 --> 00:34:35,807
If I could talk to him, I...
472
00:34:35,839 --> 00:34:38,239
If I could ask him
what happened, I would.
473
00:34:38,275 --> 00:34:40,475
But I can't.
474
00:34:40,511 --> 00:34:45,521
I can't because one of these
men put him in the hospital.
475
00:34:45,549 --> 00:34:47,549
It's not Clay's fault.
476
00:34:47,584 --> 00:34:50,224
My boy didn't do anything wrong.
477
00:34:51,488 --> 00:34:54,328
It's mine. It's my fault.
478
00:34:54,358 --> 00:34:56,858
And I need to make it right.
479
00:34:56,894 --> 00:35:00,794
You care about my son, right?
480
00:35:00,831 --> 00:35:04,201
So tell me which one
of these men hurt him?
481
00:35:05,903 --> 00:35:07,603
I...
482
00:35:07,638 --> 00:35:11,508
Was it the one with
the money bag, in the plaid?
483
00:35:11,542 --> 00:35:13,482
Or the one with the black hat
in the center?
484
00:35:13,510 --> 00:35:16,710
He calls the shots around here.
485
00:35:16,747 --> 00:35:18,387
Look, you have to remember.
486
00:35:18,415 --> 00:35:20,215
You have to.
487
00:35:20,250 --> 00:35:22,250
Come on.
488
00:35:22,286 --> 00:35:24,486
Um, I...
489
00:35:30,260 --> 00:35:32,630
It could...
490
00:35:32,663 --> 00:35:36,763
It could be the first one.
The... the... the young one.
491
00:35:36,800 --> 00:35:39,300
The one in the plaid, but I'm...
492
00:35:39,336 --> 00:35:41,176
But I'm really...
I'm really not sure,
493
00:35:41,205 --> 00:35:43,405
so I can't be positive.
494
00:35:43,440 --> 00:35:45,580
But you think so?
495
00:35:50,214 --> 00:35:52,614
Well,
496
00:35:52,649 --> 00:35:55,649
we should keep this trip
between us.
497
00:35:55,686 --> 00:35:58,926
It'd be better for everyone
involved, don't you think?
498
00:36:10,300 --> 00:36:12,540
You have any idea
how fast you were going?
499
00:36:12,569 --> 00:36:14,839
No, Officer. No, I don't.
500
00:36:14,871 --> 00:36:16,811
It's just 'cause
you can go over 100
501
00:36:16,840 --> 00:36:19,310
doesn't mean that you should.
502
00:36:27,451 --> 00:36:29,621
For some time now,
the science community
503
00:36:29,653 --> 00:36:32,693
has known that genetic
mutations cause disease...
504
00:36:32,723 --> 00:36:35,423
If we know what mutations...
505
00:36:43,433 --> 00:36:46,373
Fuck.
506
00:36:46,403 --> 00:36:48,373
What're you doing?
507
00:36:48,405 --> 00:36:50,575
Thank fuck. Where have you been?
508
00:36:50,607 --> 00:36:51,777
Get out of my room.
509
00:36:51,808 --> 00:36:53,608
Henry, you've been
gone for hours.
510
00:36:53,644 --> 00:36:55,284
Jenna, I can't right now, so...
511
00:36:55,312 --> 00:36:57,012
What happened? Henry, tell me...
512
00:36:57,047 --> 00:37:00,347
Jesus Christ, Jenna, can you
just worry about your own shit
513
00:37:00,384 --> 00:37:01,884
for one second, and just
514
00:37:01,918 --> 00:37:04,518
fucking leave me the fuck alone?
515
00:37:04,554 --> 00:37:07,294
Jesus, I'm sure Patty has some
dress that she's, like,
516
00:37:07,324 --> 00:37:08,824
fucking dying to show you.
517
00:37:08,859 --> 00:37:12,859
Yeah, she probably does.-
518
00:37:12,896 --> 00:37:15,936
- But I'm not leaving you
alone right now.
519
00:37:18,502 --> 00:37:22,972
So, whatever you wanna do,
let's do.
520
00:37:35,485 --> 00:37:37,685
You don't smoke
that much, do you?
521
00:37:37,721 --> 00:37:42,761
First time.
522
00:37:42,793 --> 00:37:45,963
What?
523
00:37:45,996 --> 00:37:49,296
Jenna, you've never smoked,
but you'll...
524
00:37:49,333 --> 00:37:51,303
You drink this shit?
525
00:37:51,335 --> 00:37:53,805
Only sometimes.
526
00:37:53,837 --> 00:37:56,037
It tastes like Pop Rocks.
527
00:37:56,073 --> 00:37:57,973
No, give it to me.
528
00:37:58,008 --> 00:37:59,708
Flamingo Pink.
529
00:37:59,743 --> 00:38:02,883
And you're so cool?
Look at your stupid graffiti.
530
00:38:02,913 --> 00:38:07,013
"Fuck this, fuck everything."
531
00:38:12,456 --> 00:38:14,096
Okay.
532
00:38:18,562 --> 00:38:20,632
You know, this used to be, um...
533
00:38:20,664 --> 00:38:24,834
This used to be
my mom's workshop.
534
00:38:24,868 --> 00:38:28,468
She made all our
clothes up here.
535
00:38:28,505 --> 00:38:32,345
She tried to teach me
to sew, but...
536
00:38:34,478 --> 00:38:36,778
I thought it was stupid.
537
00:38:38,115 --> 00:38:41,055
So...
538
00:38:41,084 --> 00:38:43,384
You know, like two minutes
after she died,
539
00:38:43,420 --> 00:38:46,890
I threw up.
540
00:38:46,923 --> 00:38:49,393
All over her bed.
541
00:38:51,995 --> 00:38:53,595
I felt so bad.
542
00:38:53,630 --> 00:38:56,800
She was... she was still
lying there, and I...
543
00:38:58,602 --> 00:39:02,442
I just couldn't keep it all
in anymore, you know?
544
00:39:02,472 --> 00:39:04,812
It was too much.
545
00:39:08,011 --> 00:39:10,751
Henry,
whatever Clay did to you...
546
00:39:10,781 --> 00:39:13,381
- I...
- I...
547
00:39:13,417 --> 00:39:17,057
I don't really know
what he did, so...
548
00:39:17,087 --> 00:39:18,757
Okay.
549
00:39:18,789 --> 00:39:20,729
Okay, but I... I still think...
550
00:39:20,757 --> 00:39:22,657
And he might not even wake up.
551
00:39:22,692 --> 00:39:25,662
You know? So...
552
00:39:25,695 --> 00:39:28,665
Everything will just be...
553
00:39:39,142 --> 00:39:40,882
I hope he dies.
554
00:39:44,481 --> 00:39:46,181
That's fucked up.
555
00:39:46,216 --> 00:39:48,186
Not if it's what you feel.
556
00:39:51,121 --> 00:39:54,421
Look, I know he's
in the hospital, but just...
557
00:39:55,926 --> 00:39:58,866
Don't... don't let him
get away with it, okay?
558
00:40:00,831 --> 00:40:02,831
No matter what.
559
00:40:17,514 --> 00:40:18,884
Ms. Coles.
560
00:40:18,915 --> 00:40:20,685
- How embarrassing.
- Hi.
561
00:40:20,717 --> 00:40:22,587
I must look like
a total caffeine addict.
562
00:40:22,619 --> 00:40:25,859
If I don't have at least two
cups a day, I'm a monster.
563
00:40:25,889 --> 00:40:27,529
Hey, do you have some time
564
00:40:27,557 --> 00:40:30,027
to talk about Henry
and Clay Boone?
565
00:40:31,761 --> 00:40:34,901
Um, sure.
566
00:40:34,931 --> 00:40:36,231
What's up?
567
00:40:42,105 --> 00:40:44,175
Henry.
568
00:40:44,207 --> 00:40:46,577
Principal's office, I'm afraid.
569
00:40:48,678 --> 00:40:50,578
Right.
570
00:41:01,992 --> 00:41:04,862
I just went.
They didn't suspect a thing.
571
00:41:04,895 --> 00:41:06,835
They?
572
00:41:27,017 --> 00:41:29,557
Hey, hey, Clay, Clay.
573
00:41:29,586 --> 00:41:31,626
Clay, hey, Clay.
574
00:41:31,655 --> 00:41:33,625
Excuse me, hey,
my brother's choking.
575
00:41:33,657 --> 00:41:34,901
- I... I... um...
- Step outside, sir.
576
00:41:34,925 --> 00:41:36,302
Step outside of the room.
Thank you.
577
00:41:36,326 --> 00:41:37,966
Excuse me, sir.
578
00:41:40,063 --> 00:41:42,033
Got it?
579
00:41:46,836 --> 00:41:48,936
It must've been troubling
580
00:41:48,972 --> 00:41:50,942
experiencing a seizure in class.
581
00:41:50,974 --> 00:41:54,274
It was pretty awful for both
of us, wasn't it, Ms. Coles?
582
00:41:57,681 --> 00:42:01,281
But, outside of that,
you must admit
583
00:42:01,318 --> 00:42:04,888
that you are a disruptive
presence in the classroom.
584
00:42:04,921 --> 00:42:07,791
I... I do see potential
in you, though.
585
00:42:07,824 --> 00:42:10,894
And I wanna help you.
I really do.
586
00:42:10,927 --> 00:42:16,597
So, I'm sorry for any part I
may have played the other day,
587
00:42:16,633 --> 00:42:18,973
but I believe that it
would be better for everyone
588
00:42:19,002 --> 00:42:21,842
if we just moved on from this.
589
00:42:21,871 --> 00:42:23,611
Don't you agree?
590
00:42:25,642 --> 00:42:28,242
- Better for everyone.
- That's right.
591
00:42:33,350 --> 00:42:36,020
Um...
592
00:42:36,052 --> 00:42:40,622
You know, I'm not really sure
if that's true.
593
00:42:40,657 --> 00:42:45,197
'Cause I, for one, am not
really ready to move on.
594
00:42:45,228 --> 00:42:49,668
Not since you inappropriately
put your hands on me in class.
595
00:42:49,699 --> 00:42:52,099
Equally inappropriate was
the bullying of a student
596
00:42:52,135 --> 00:42:55,935
with autism who doesn't know
how to defend himself, which,
597
00:42:55,972 --> 00:42:58,772
since we're being honest,
is how this incident began.
598
00:42:58,808 --> 00:43:01,308
- Excuse me, but...
- Dr. Paige, can I ask you,
599
00:43:01,344 --> 00:43:05,014
um, how are we expected
to conduct ourselves
600
00:43:05,048 --> 00:43:08,048
with an example like Mr. Gibson,
601
00:43:08,084 --> 00:43:10,254
who claims that
he has a doctorate
602
00:43:10,286 --> 00:43:11,826
when he really does not?
603
00:43:11,855 --> 00:43:13,625
I swear to God...
You with this again?
604
00:43:13,657 --> 00:43:15,301
Do you see what she's doing?
I just have to wonder
605
00:43:15,325 --> 00:43:17,036
what kind of example this sets
for the youth of America.
606
00:43:17,060 --> 00:43:18,760
You know?
607
00:43:18,795 --> 00:43:21,795
Lie and you will be put
in a position of power?
608
00:43:21,831 --> 00:43:23,643
Take advantage of those
who you deem weaker than you
609
00:43:23,667 --> 00:43:25,107
and you will be rewarded?
610
00:43:25,135 --> 00:43:27,135
Okay, this is absurd.
You're 16 years old!
611
00:43:27,170 --> 00:43:28,381
- Mr. Gibson!
- What gives you the right
612
00:43:28,405 --> 00:43:30,175
- to come in here and...
- Please!
613
00:43:32,008 --> 00:43:34,148
Thank you for your candor,
Ms. Coles.
614
00:43:34,177 --> 00:43:37,717
And I assure you, appropriate
action will be taken.
615
00:43:41,217 --> 00:43:44,087
I appreciate that, Dr. Paige.
616
00:43:47,457 --> 00:43:49,127
Thank you for your time.
617
00:44:08,244 --> 00:44:11,314
Watch it.
618
00:44:11,347 --> 00:44:13,187
Henry.
619
00:44:13,216 --> 00:44:14,686
Clay woke up.
620
00:44:27,864 --> 00:44:30,034
You okay?
621
00:44:30,066 --> 00:44:32,336
I can't... I can't... I can't...
622
00:44:32,368 --> 00:44:34,468
I can't breathe.
623
00:44:38,274 --> 00:44:39,814
Jenna, get back.
624
00:45:11,441 --> 00:45:14,911
No, no.
625
00:45:14,944 --> 00:45:17,014
No, fuck.
626
00:45:33,296 --> 00:45:34,836
What is this?
627
00:45:34,864 --> 00:45:37,164
Um...
628
00:45:37,200 --> 00:45:38,370
It's paint.
629
00:45:38,401 --> 00:45:41,971
It's spray paint.
630
00:45:42,005 --> 00:45:43,905
Have I seen your work?
631
00:45:43,940 --> 00:45:46,110
I don't know.
632
00:45:46,142 --> 00:45:48,012
Maybe.
633
00:45:59,355 --> 00:46:02,825
Hey, I think...
634
00:46:02,859 --> 00:46:05,229
I think I should go.
635
00:46:07,964 --> 00:46:10,904
Okay, yeah.
636
00:46:10,934 --> 00:46:12,174
Okay?
637
00:46:12,202 --> 00:46:13,942
Yeah, I can take you home.
638
00:46:13,970 --> 00:46:16,040
- Sorry.
- No, it's okay.
639
00:46:18,074 --> 00:46:20,214
You know, it's not that...
640
00:46:20,243 --> 00:46:22,883
It's not that I, like,
don't want to...
641
00:46:22,912 --> 00:46:24,912
Yeah, no, no, no.
It's cool, I get it.
642
00:46:24,948 --> 00:46:27,018
I've got my reputation
to protect anyway, so...
643
00:46:27,050 --> 00:46:29,390
Right.
44403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.