All language subtitles for Hansel.And.Gretel.Witch.Hunters.2013.UNRATED.720p.BluRay.x264.YIFY.arabicUTF8-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,844 --> 00:01:35,180 Take them into the forest now. 2 00:02:01,372 --> 00:02:03,416 You stay here. 3 00:02:03,958 --> 00:02:05,460 I'll be back soon. 4 00:02:07,378 --> 00:02:08,546 - Wait! - No! 5 00:02:08,671 --> 00:02:10,340 I said, stay here! 6 00:02:17,096 --> 00:02:18,890 Father! Wait! 7 00:03:21,619 --> 00:03:22,620 Help us! Please! 8 00:03:22,704 --> 00:03:23,746 Hello! ls anybody there? 9 00:04:46,120 --> 00:04:47,705 Eat! 10 00:04:51,125 --> 00:04:52,126 Eat! 11 00:05:01,511 --> 00:05:02,553 Eat! 12 00:05:04,681 --> 00:05:06,057 Eat! 13 00:05:10,311 --> 00:05:13,231 This oven's not hot enough! 14 00:05:13,314 --> 00:05:14,357 More wood! 15 00:05:43,428 --> 00:05:44,595 What? 16 00:06:09,287 --> 00:06:11,372 Is it hot enough for you now, bitch? 17 00:06:17,128 --> 00:06:20,214 My sister and I never saw our parents again. 18 00:06:21,174 --> 00:06:23,259 It was just the two of us. 19 00:06:23,968 --> 00:06:26,804 But we learned a couple of things while trapped in that house. 20 00:06:27,972 --> 00:06:31,142 One: Never walk into a house made of candy. 21 00:06:33,644 --> 00:06:37,356 And two: If you're gonna kill a witch, 22 00:06:37,440 --> 00:06:38,733 set her ass on fire. 23 00:09:06,797 --> 00:09:09,050 Fresh milk! Fresh milk 24 00:09:09,133 --> 00:09:13,387 for the children! Keep your children healthy! Fresh milk! 25 00:09:14,764 --> 00:09:17,600 After weeks of living in fear, 26 00:09:17,683 --> 00:09:22,688 we have finally caught the one responsible for all this terror! 27 00:09:22,772 --> 00:09:27,443 For crimes against the city and people of Augsburg, 28 00:09:28,319 --> 00:09:33,866 and for consorting with the spawn of Satan, 29 00:09:35,243 --> 00:09:39,789 I hereby accuse this woman 30 00:09:40,957 --> 00:09:44,418 of the craft of witchery! 31 00:09:44,669 --> 00:09:47,380 Burn her! Burn her! 32 00:09:49,257 --> 00:09:50,591 Behold 33 00:09:51,759 --> 00:09:53,552 the eyes of the demon. 34 00:09:56,013 --> 00:09:57,223 Go to hell. 35 00:10:05,564 --> 00:10:06,983 Order! 36 00:10:07,441 --> 00:10:08,484 Order! 37 00:10:12,697 --> 00:10:13,739 Berringer, 38 00:10:14,198 --> 00:10:16,534 this is still my town. 39 00:10:19,203 --> 00:10:20,663 Listen to me. 40 00:10:21,455 --> 00:10:24,500 As your mayor, I know only too well 41 00:10:24,583 --> 00:10:29,046 that many of you have lost precious loved ones to this 42 00:10:29,171 --> 00:10:33,009 witch plague, but we can't just burn this woman. 43 00:10:33,092 --> 00:10:35,136 We first need evidence. 44 00:10:35,219 --> 00:10:36,429 We can't just have... 45 00:10:36,512 --> 00:10:39,724 You know a witch when you see one! 46 00:10:39,807 --> 00:10:43,894 They ride at night and they make pacts with the devil! 47 00:10:44,937 --> 00:10:48,524 This woman will burn! 48 00:10:48,607 --> 00:10:51,068 Burn her! Burn her! 49 00:10:58,492 --> 00:11:02,038 Let the girl go or I'm gonna blow your sheriff's brains 50 00:11:02,121 --> 00:11:04,248 all over these fucking hillbillies. 51 00:11:06,417 --> 00:11:08,169 Move. Go on. 52 00:11:08,252 --> 00:11:10,671 Let her go. Go over there. 53 00:11:10,755 --> 00:11:11,797 Check her. 54 00:11:13,841 --> 00:11:15,092 What's your name? 55 00:11:16,260 --> 00:11:17,595 What's your name? 56 00:11:18,304 --> 00:11:20,389 - Mina. - Don't worry. 57 00:11:20,765 --> 00:11:24,435 When a woman truly deals in witchcraft, she cannot hide it. 58 00:11:24,518 --> 00:11:29,315 A nasty rot sets in. it shows in her teeth, 59 00:11:29,398 --> 00:11:31,067 in her skin and her eyes. 60 00:11:31,150 --> 00:11:34,278 This is not a witch. This woman's clean. 61 00:11:35,780 --> 00:11:40,409 I'm sure your sheriff was only trying to protect you good people. 62 00:11:40,493 --> 00:11:42,828 But your mayor has done a very smart thing. 63 00:11:43,871 --> 00:11:45,915 He hired us. 64 00:11:45,998 --> 00:11:48,042 My name is Gretel, 65 00:11:48,125 --> 00:11:50,336 and this is my brother, Hansel. 66 00:11:51,545 --> 00:11:53,756 We know that many of your children have gone missing. 67 00:11:53,839 --> 00:11:57,218 But killing an innocent woman will not bring them back. 68 00:11:57,301 --> 00:11:59,387 Go home! We don't want you here! 69 00:11:59,470 --> 00:12:00,971 We don't want more evil in Augsburg! 70 00:12:01,055 --> 00:12:04,225 Well, evil is upon you, whether you like it or not. 71 00:12:05,309 --> 00:12:07,353 Now if your children are still alive, 72 00:12:08,479 --> 00:12:11,982 we will find them. But if anyone harms this woman, 73 00:12:13,484 --> 00:12:15,236 you're gonna have me to deal with. 74 00:12:15,319 --> 00:12:17,238 Now go home! 75 00:12:17,321 --> 00:12:19,156 Go! 76 00:12:28,499 --> 00:12:30,751 I guess you're free to go. 77 00:12:32,294 --> 00:12:33,462 Thank you, 78 00:12:35,506 --> 00:12:36,674 Hansel. 79 00:12:38,008 --> 00:12:39,176 You're welcome. 80 00:12:41,053 --> 00:12:43,889 What the hell do you think you're doing? Huh? 81 00:12:43,973 --> 00:12:47,601 That woman is a suspect in my custody. You can't just come here... 82 00:12:47,685 --> 00:12:51,021 Any man with half a brain could see that she was not a witch. 83 00:12:51,439 --> 00:12:52,731 Now listen, Sheriff. 84 00:12:52,815 --> 00:12:54,608 Hansel and Gretel have been brought here... 85 00:12:54,692 --> 00:12:56,694 You better listen! 86 00:12:57,862 --> 00:13:01,240 I'm not going to have this bitch and her scoundrel of a brother 87 00:13:01,907 --> 00:13:03,242 coming into my town, 88 00:13:05,536 --> 00:13:07,204 telling me what to do. 89 00:13:13,878 --> 00:13:15,713 Don't! 90 00:13:16,297 --> 00:13:17,798 Just don't. 91 00:13:22,887 --> 00:13:25,598 Come on. Let's get you started. 92 00:13:26,724 --> 00:13:30,269 There's been reports of a strange cottage in the north forest. 93 00:13:31,020 --> 00:13:33,314 Locals won't go near the place. 94 00:13:34,565 --> 00:13:37,234 A good place to start the investigation. 95 00:13:52,208 --> 00:13:53,751 Move! 96 00:15:38,355 --> 00:15:39,898 Gretel! 97 00:16:01,378 --> 00:16:03,130 She looks angry. 98 00:16:03,881 --> 00:16:05,716 Yeah. 99 00:16:05,799 --> 00:16:08,469 A face like that, I'd be angry, too. 100 00:16:11,388 --> 00:16:12,640 Would you shut up? 101 00:16:13,724 --> 00:16:16,018 That witch we found was a dead end, Mayor. 102 00:16:16,101 --> 00:16:17,770 No trace of any kids. I'm sorry. 103 00:16:17,853 --> 00:16:19,688 But we found this. 104 00:16:22,441 --> 00:16:24,693 That is called the Blood Moon, Mayor. 105 00:16:25,444 --> 00:16:26,945 An eclipse of the moon. 106 00:16:27,029 --> 00:16:30,115 It happens once in a generation and is a night most holy to witches. 107 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 Oh, my God. 108 00:16:32,910 --> 00:16:33,911 When? 109 00:16:33,994 --> 00:16:36,914 According to this, three nights from now. 110 00:16:36,997 --> 00:16:39,458 There's no doubt in my mind that all this is connected. 111 00:16:39,541 --> 00:16:41,502 Children being taken in these numbers 112 00:16:41,585 --> 00:16:43,629 from the roads and fields so close to town. 113 00:16:43,712 --> 00:16:47,424 A witch does not come out in the open like that. 114 00:16:47,508 --> 00:16:49,009 Not unless she has to. 115 00:16:51,595 --> 00:16:54,431 Witch activity has been increasing lately. 116 00:16:54,515 --> 00:16:57,518 More sightings, animal slaughter, Sabbaths. 117 00:16:58,435 --> 00:17:00,104 It seems the coming of the Blood Moon 118 00:17:00,187 --> 00:17:03,440 is dragging every damned witch from their dark hiding place. 119 00:17:05,192 --> 00:17:06,443 So, 120 00:17:07,444 --> 00:17:08,529 it seems like a good thing 121 00:17:08,612 --> 00:17:10,572 that you brought us here, doesn't it, Mayor? 122 00:17:11,824 --> 00:17:13,075 Half your money now. 123 00:17:13,158 --> 00:17:17,287 The rest when the children are brought back alive. 124 00:17:18,789 --> 00:17:20,541 Oh, there he is, right on time. 125 00:17:20,624 --> 00:17:23,460 This is Jackson. He knows these woods inside and out. 126 00:17:23,544 --> 00:17:25,963 And he'll take you to where the last sightings were. 127 00:17:26,046 --> 00:17:28,549 Yeah. We can be there in a few hours. 128 00:17:28,632 --> 00:17:31,301 Not at night. It's too dangerous. 129 00:17:31,385 --> 00:17:32,553 We'll leave in the morning. 130 00:17:32,636 --> 00:17:34,638 Yeah, she's right. It's much too dangerous. 131 00:17:35,472 --> 00:17:39,059 So, any place we can get a drink in this hellhole? 132 00:17:45,607 --> 00:17:46,692 Shut up! 133 00:17:46,775 --> 00:17:49,862 The last one they took was a boy. 134 00:17:49,945 --> 00:17:54,158 Less than two days ago, so the scent is still fresh. 135 00:17:55,534 --> 00:18:00,497 100 shilling for every child you return alive. 136 00:18:01,498 --> 00:18:02,541 You better be fast 137 00:18:03,125 --> 00:18:06,086 before our mayor's witch hunters 138 00:18:06,170 --> 00:18:08,380 rob this town blind. 139 00:18:09,047 --> 00:18:10,174 You leave tonight. 140 00:18:12,926 --> 00:18:15,429 In witch country at night? 141 00:18:15,512 --> 00:18:16,680 You must be out of your mind. 142 00:18:30,360 --> 00:18:33,489 Not until you finish the job. 143 00:18:37,868 --> 00:18:38,994 Thank you, Wolfgang. 144 00:19:20,702 --> 00:19:22,204 I'm telling you, 145 00:19:23,163 --> 00:19:24,748 we should put the fire out. 146 00:19:24,873 --> 00:19:26,041 We're hunting witches, 147 00:19:26,917 --> 00:19:29,837 not bears. And we have to eat. 148 00:19:55,195 --> 00:19:57,823 Such beautiful creatures. 149 00:20:01,118 --> 00:20:02,744 Are they yours? 150 00:20:04,121 --> 00:20:05,289 Yes, ma'am. 151 00:20:07,332 --> 00:20:09,334 Why have you come here? 152 00:20:10,502 --> 00:20:13,964 To the dark of the forest? 153 00:20:15,716 --> 00:20:17,384 A child was taken, ma'am. 154 00:20:19,553 --> 00:20:22,431 We're here to find him and take him back. 155 00:20:23,807 --> 00:20:26,435 There are no children here. 156 00:20:29,897 --> 00:20:31,231 Here... 157 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 There's only death! 158 00:20:36,695 --> 00:20:37,738 Witch! 159 00:20:38,697 --> 00:20:39,781 Fools! 160 00:20:47,915 --> 00:20:49,833 This is my land! 161 00:20:58,425 --> 00:21:00,427 How dare you? 162 00:21:17,986 --> 00:21:19,029 Please? 163 00:21:21,156 --> 00:21:23,116 Please, God... No. 164 00:21:23,200 --> 00:21:25,744 There's no use in praying, my friend. 165 00:21:26,787 --> 00:21:32,042 Even your God knows better than to come here. 166 00:21:52,688 --> 00:21:55,315 So we got this witch on the ground, right? 167 00:21:55,399 --> 00:21:59,069 And her eyes, they start rolling back in her head. They're glowing red. 168 00:21:59,152 --> 00:22:01,279 She's trying to put a Soul Searcher spell on me, you see. 169 00:22:01,363 --> 00:22:03,865 So I slap her and rip out her tongue. 170 00:22:03,949 --> 00:22:08,829 And she starts pissing, starts pissing everywhere, right? 171 00:22:08,954 --> 00:22:11,331 But a witch's piss, it's the worst, you see, 172 00:22:11,415 --> 00:22:14,626 because it actually burns the ground. It's like acid. 173 00:22:15,335 --> 00:22:19,214 Although, in small doses, it does cure poison ivy, insect bites. 174 00:22:19,297 --> 00:22:21,258 I'm getting way off the subject, aren't I? 175 00:22:21,341 --> 00:22:23,969 I've got to get back to my friends. 176 00:22:29,766 --> 00:22:30,934 What are you looking at? 177 00:22:31,435 --> 00:22:34,187 There have been abductions here and here, 178 00:22:34,271 --> 00:22:35,605 on both sides of the river. 179 00:22:35,981 --> 00:22:37,649 And on this last one, 180 00:22:38,108 --> 00:22:40,027 we believe a troll was involved. 181 00:22:40,110 --> 00:22:42,320 - A troll? - Trolls are extra. 182 00:22:42,779 --> 00:22:46,033 Hey, so what's wrong with the girls in this place, huh? 183 00:22:46,241 --> 00:22:47,367 I mean, correct me if I'm wrong, 184 00:22:47,451 --> 00:22:49,786 but aren't bar wenches supposed to be easy? 185 00:22:49,870 --> 00:22:52,956 - It's really unusual. - Yes, it is unusual. 186 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 Look at this one. 187 00:22:54,750 --> 00:22:56,626 A father and three children attacked. 188 00:22:57,294 --> 00:22:59,755 One child was taken, but she didn't touch the other two. 189 00:23:00,630 --> 00:23:01,590 That's weird. 190 00:23:01,673 --> 00:23:02,716 That's so weird. 191 00:23:02,799 --> 00:23:05,594 - It is strange. It is strange, okay! - Yeah, yeah. 192 00:23:05,677 --> 00:23:07,387 Then again, we hunt witches for a living. 193 00:23:07,471 --> 00:23:08,555 What's normal, really? 194 00:23:08,638 --> 00:23:11,558 Excuse me. Hansel and Gretel? 195 00:23:11,641 --> 00:23:13,477 Oh, my God, I can't believe you're here. 196 00:23:13,560 --> 00:23:15,395 I'm Ben. Benjamin Walser. 197 00:23:15,479 --> 00:23:18,065 I am really quite a fan of your work. 198 00:23:18,148 --> 00:23:19,232 That's great. 199 00:23:19,316 --> 00:23:21,068 It's nice to meet you, Benjamin. 200 00:23:21,151 --> 00:23:22,778 Listen, if it's not too much trouble, 201 00:23:22,861 --> 00:23:24,571 -would you please sign... - Oh, no... 202 00:23:24,654 --> 00:23:26,406 Okay. 203 00:23:26,490 --> 00:23:27,991 Oh, m'!- 204 00:23:28,075 --> 00:23:30,577 Yeah, that's from when you found the Fox Witch of Antwerp 205 00:23:30,660 --> 00:23:31,787 and sank her in the moat. 206 00:23:31,870 --> 00:23:34,748 And this one's from the Secret Witch Ring of Belsen. 207 00:23:34,831 --> 00:23:37,667 When they tried to put a gate to hell under the courthouse. 208 00:23:37,751 --> 00:23:40,420 I mean, you guys, you certainly taught those witches a thing or two. 209 00:23:40,504 --> 00:23:41,588 Wow. 210 00:23:41,671 --> 00:23:44,591 This is amazing. And weird. 211 00:23:44,674 --> 00:23:46,426 - A little creepy. - Yeah... 212 00:23:46,510 --> 00:23:48,095 You really keep all this stuff. 213 00:23:48,178 --> 00:23:49,179 All right, well... 214 00:23:49,262 --> 00:23:51,890 I just have so many questions. Do you mind? 215 00:23:51,973 --> 00:23:53,517 - You know, we have... - Oh, no, no. 216 00:23:53,600 --> 00:23:55,268 - You go ahead. - All right. 217 00:23:56,895 --> 00:23:59,981 Okay. How do you best kill a witch? 218 00:24:00,065 --> 00:24:01,149 Hansel? 219 00:24:02,692 --> 00:24:05,278 Cutting off their heads tends to work. 220 00:24:05,362 --> 00:24:06,613 Ripping out their hearts. 221 00:24:06,696 --> 00:24:08,490 And skinning them is also nice. 222 00:24:08,573 --> 00:24:10,534 Yeah, but burning is the best way. 223 00:24:10,617 --> 00:24:12,536 'Cause that's the only way to be safe. 224 00:24:12,619 --> 00:24:15,205 - Burning, yeah, of course. - Burn them all. 225 00:24:15,288 --> 00:24:18,041 Is it true that witches can't harm you? 226 00:24:19,626 --> 00:24:21,795 Well, no, that is horseshit, son. 227 00:24:21,878 --> 00:24:23,547 Their magic doesn't work on us. 228 00:24:23,672 --> 00:24:26,258 And they haven't killed us, yet. 229 00:24:26,341 --> 00:24:27,634 Do you think that's because of 230 00:24:27,717 --> 00:24:30,053 the witch that you burned when you were children? 231 00:24:30,137 --> 00:24:32,472 I guess that's how it all started for you guys. 232 00:24:32,556 --> 00:24:34,766 I mean, is that how you became witch hunters? 233 00:24:34,850 --> 00:24:35,976 How did you get your guns? 234 00:24:36,059 --> 00:24:37,310 - How did you get your weapons? - Okay, okay. 235 00:24:37,394 --> 00:24:40,272 There's lots of things to do. You're a really nice kid, 236 00:24:40,355 --> 00:24:42,482 but we have a town under attack. 237 00:24:47,070 --> 00:24:48,530 She killed them! 238 00:24:51,575 --> 00:24:52,993 She killed them all. 239 00:24:53,827 --> 00:24:55,412 Who killed what? 240 00:24:55,996 --> 00:24:57,164 The witch! 241 00:24:58,165 --> 00:25:00,208 She killed the trackers. All of them. 242 00:25:01,501 --> 00:25:03,795 She gave me a message. 243 00:25:04,963 --> 00:25:06,298 For you all. 244 00:25:27,777 --> 00:25:29,738 The Curse of Hunger for Crawling Things. 245 00:25:33,617 --> 00:25:35,202 I fucking hate that one. 246 00:25:35,285 --> 00:25:37,787 That was awesome. 247 00:25:52,260 --> 00:25:56,473 The witch hunters are near, I can smell their stench. 248 00:25:56,973 --> 00:25:58,642 Your plan's working. 249 00:25:59,434 --> 00:26:01,311 Did you bring the preparations? 250 00:26:01,394 --> 00:26:02,979 Of course, Muriel. 251 00:26:03,605 --> 00:26:06,441 Oiled frogs, fattened on possum maggots. 252 00:26:06,524 --> 00:26:08,485 And Carpathian nightshade, 253 00:26:08,652 --> 00:26:10,695 deadly to the touch, most rare. 254 00:26:11,321 --> 00:26:12,489 And, Muriel, 255 00:26:15,116 --> 00:26:18,161 we brought something to test it with. 256 00:27:14,676 --> 00:27:16,553 Open your mouth. 257 00:27:17,929 --> 00:27:18,930 Open! 258 00:27:23,560 --> 00:27:25,895 Swallow, little pig! 259 00:27:28,815 --> 00:27:29,816 He's ready. 260 00:27:55,342 --> 00:27:56,426 It's working. 261 00:28:04,267 --> 00:28:07,020 It's not even warm. 262 00:28:07,103 --> 00:28:10,065 Muriel, this could change everything. 263 00:28:10,148 --> 00:28:13,610 It will change everything. 264 00:28:14,277 --> 00:28:17,781 We will be invincible. 265 00:28:17,864 --> 00:28:19,366 Take it out. 266 00:28:19,824 --> 00:28:22,285 Take it out! Take it out! 267 00:28:25,121 --> 00:28:26,873 It's of no use if it doesn't last. 268 00:28:26,956 --> 00:28:28,583 I can make it last. 269 00:28:31,294 --> 00:28:33,421 Forever. 270 00:29:00,824 --> 00:29:02,325 Where are we going? 271 00:29:03,159 --> 00:29:04,661 We're almost there. 272 00:29:14,003 --> 00:29:15,422 Hey. 273 00:29:16,464 --> 00:29:17,507 Hey. 274 00:29:18,341 --> 00:29:20,176 I just had this really weird dream. 275 00:29:21,177 --> 00:29:23,263 - Oh, yeah? - Yeah. 276 00:29:23,346 --> 00:29:24,472 About what? 277 00:29:28,184 --> 00:29:31,104 I think it was about our mother. 278 00:29:33,106 --> 00:29:34,858 We don't talk about that. 279 00:29:37,110 --> 00:29:38,445 Go to sleep. 280 00:30:12,061 --> 00:30:14,397 What do you think? Boy, girl? 281 00:30:14,856 --> 00:30:17,442 Okay. Here you go. I'll take this. 282 00:30:22,697 --> 00:30:24,491 A little small for you, maybe. 283 00:30:25,074 --> 00:30:26,784 Oh, hello. 284 00:30:27,368 --> 00:30:29,370 No, this, this is... 285 00:30:30,205 --> 00:30:31,539 This is not for me. 286 00:30:33,041 --> 00:30:35,752 So, how goes the witch hunting? 287 00:30:35,835 --> 00:30:38,505 It's good. Witch hunting's good. 288 00:30:42,550 --> 00:30:44,677 It's strange being among these people. 289 00:30:44,761 --> 00:30:45,803 Yeah? 290 00:30:46,596 --> 00:30:48,681 If you hadn't come, they'd have burned me alive. 291 00:30:49,724 --> 00:30:51,559 Yeah, well, I probably would have let them, 292 00:30:51,643 --> 00:30:53,603 but I'm old-fashioned that way. 293 00:30:53,728 --> 00:30:56,731 My sister, however, requires a little bit more evidence 294 00:30:56,814 --> 00:30:58,191 before someone gets roasted. 295 00:31:01,861 --> 00:31:04,572 Have you ever come across a witch that you didn't want to kill? 296 00:31:04,656 --> 00:31:06,032 No, never. 297 00:31:06,950 --> 00:31:08,868 The only good witch is a dead witch. 298 00:31:13,289 --> 00:31:14,958 Can you hold this? 299 00:31:22,966 --> 00:31:24,133 Are you all right? 300 00:31:24,467 --> 00:31:25,635 Yeah. 301 00:31:29,305 --> 00:31:30,848 When I was a kid, 302 00:31:31,641 --> 00:31:34,060 a witch made me eat so much candy, I got sick. 303 00:31:35,186 --> 00:31:38,856 Something happened to me. I have to take this injection 304 00:31:39,607 --> 00:31:41,526 every few hours or else I die. 305 00:31:43,111 --> 00:31:44,821 You have the sugar sickness. 306 00:31:47,198 --> 00:31:50,076 I actually know a thing or two about it if you ever need any help... 307 00:31:50,159 --> 00:31:51,828 It's all right. 308 00:31:51,911 --> 00:31:53,621 - So... - I'm fine. 309 00:32:01,629 --> 00:32:03,339 It was good seeing you. 310 00:32:03,423 --> 00:32:04,507 Yeah. 311 00:32:05,091 --> 00:32:06,676 You're very handsome. 312 00:32:07,385 --> 00:32:09,470 And no man in this town will walk with me. 313 00:32:11,681 --> 00:32:13,349 And you have 314 00:32:14,100 --> 00:32:15,143 my Pumpkin. 315 00:32:19,355 --> 00:32:21,274 I... I have to go. 316 00:32:22,191 --> 00:32:23,359 See you. 317 00:32:39,917 --> 00:32:41,669 It'll all be perfect. 318 00:32:41,753 --> 00:32:45,798 Daddy! Daddy, please help me! I'm lost! 319 00:32:49,427 --> 00:32:51,095 Daddy, please! 320 00:32:55,224 --> 00:32:57,393 Please help me! I'm lost! 321 00:32:59,771 --> 00:33:02,940 Daddy, I'm scared! I'm alone in the woods! 322 00:33:03,608 --> 00:33:05,943 I can help you, little boy. 323 00:33:06,444 --> 00:33:07,987 Sweet little boy. 324 00:33:08,613 --> 00:33:09,739 Please help me! 325 00:33:10,615 --> 00:33:12,575 Daddy! I'm scared! 326 00:33:12,742 --> 00:33:14,577 I'm alone in the woods! 327 00:33:17,789 --> 00:33:19,290 Please help... 328 00:33:26,255 --> 00:33:27,965 You move, you die. 329 00:33:30,468 --> 00:33:31,719 Get her wand. 330 00:34:35,158 --> 00:34:36,159 Will you stop that? 331 00:35:15,364 --> 00:35:16,949 I like your toys. 332 00:35:18,409 --> 00:35:22,497 They have brought a live witch into my office! 333 00:35:22,622 --> 00:35:26,375 They need to interrogate her. That's all there is to it. Now... 334 00:35:27,710 --> 00:35:30,546 Good night, Sheriff. 335 00:35:45,520 --> 00:35:47,772 Hey, wake up. 336 00:35:49,482 --> 00:35:50,733 What is she doing? 337 00:35:52,360 --> 00:35:53,694 I have no idea. 338 00:36:10,753 --> 00:36:12,255 I see them. 339 00:36:13,172 --> 00:36:14,549 Is she there? 340 00:36:15,216 --> 00:36:16,926 That Gretel bitch? 341 00:36:17,844 --> 00:36:21,180 Yes, under the moon, 342 00:36:21,514 --> 00:36:23,099 over the sheriff, 343 00:36:24,225 --> 00:36:25,226 in the town. 344 00:36:38,030 --> 00:36:39,031 There she is. 345 00:36:40,950 --> 00:36:41,951 Good morning, sunshine. 346 00:36:42,076 --> 00:36:44,871 You tell us what we want and this might not end up 347 00:36:44,954 --> 00:36:46,706 being the most painful night of your life. 348 00:36:46,789 --> 00:36:48,124 Why don't you two go fuck yourselves? 349 00:36:49,584 --> 00:36:52,086 No, no, better, fuck each other. 350 00:36:55,381 --> 00:36:57,216 These witches, they never learn. 351 00:37:04,932 --> 00:37:06,309 Let's try this again. 352 00:37:07,059 --> 00:37:10,479 Where are the children? Why so many? 353 00:37:11,397 --> 00:37:12,398 Where are the children? 354 00:37:12,481 --> 00:37:14,609 The blood of the twelve moons 355 00:37:14,692 --> 00:37:16,944 will soon be collected. 356 00:37:18,821 --> 00:37:20,156 And after that, 357 00:37:20,615 --> 00:37:23,951 only one object remains. 358 00:37:25,620 --> 00:37:27,371 Why don't you just burn her? 359 00:37:27,872 --> 00:37:29,790 We're wasting our time. She's useless. 360 00:37:29,874 --> 00:37:32,501 Twelve moons. Twelve... 361 00:37:32,627 --> 00:37:34,045 Twelve, twelve... 362 00:37:34,128 --> 00:37:36,464 How many children have been taken so far? 363 00:37:36,839 --> 00:37:38,591 I don't know, ten or eleven. 364 00:37:38,674 --> 00:37:40,509 The files. We need to count them. 365 00:37:46,849 --> 00:37:49,477 - It's eleven. - Eleven. Twelve moons. 366 00:37:49,560 --> 00:37:51,312 They need one more child. One more child. 367 00:37:51,395 --> 00:37:52,897 Look, there's gotta be some sort of pattern. 368 00:37:52,980 --> 00:37:54,273 - Look for their age... - Yeah. 369 00:37:54,357 --> 00:37:55,733 ...hair color, genders, something. 370 00:37:55,816 --> 00:37:58,194 - I've got five girls. - Six boys. 371 00:37:58,903 --> 00:38:00,029 You need another girl? 372 00:38:00,738 --> 00:38:02,114 "Twelve moons," what does that mean? 373 00:38:02,198 --> 00:38:03,866 It's a month. It's a month. 374 00:38:05,868 --> 00:38:07,828 There's no April. April is missing. It's April. 375 00:38:07,954 --> 00:38:09,580 They need a girl born in April. 376 00:38:11,707 --> 00:38:13,125 You are too late. 377 00:38:22,593 --> 00:38:23,636 "Go! 'Yes! 378 00:38:26,055 --> 00:38:29,141 Sheriff, birth records of Augsburg. Do you have them here? 379 00:38:29,225 --> 00:38:33,771 It is there. Strictly for the law of this town, not for 380 00:38:33,854 --> 00:38:35,648 filthy bounty hunters like yourself. 381 00:38:35,731 --> 00:38:36,774 Come on. 382 00:38:37,817 --> 00:38:39,068 There can't be that many. 383 00:38:44,532 --> 00:38:45,700 - Anything? - I only got one! 384 00:38:45,783 --> 00:38:47,618 Little girl, six years old, born April 8th. 385 00:38:48,744 --> 00:38:50,371 - She's the only one I could find. - You go. 386 00:38:51,372 --> 00:38:52,456 This girl, do you know her? 387 00:38:52,540 --> 00:38:54,458 Yes, I know her. Mary Behlmer. 388 00:38:54,542 --> 00:38:57,003 Where does she live? Sheriff, she's in danger! 389 00:39:06,887 --> 00:39:08,014 Fire! Fire! 390 00:39:10,182 --> 00:39:12,268 Time is up. Tell me where she lives. 391 00:39:26,032 --> 00:39:27,283 Over here! 392 00:39:34,832 --> 00:39:37,043 Mama! 393 00:39:42,465 --> 00:39:44,133 Stop! Stop right there! 394 00:39:47,428 --> 00:39:49,638 Oh, no! No, no. Oh, no. 395 00:39:49,889 --> 00:39:51,599 No, Lucas! Lucas. 396 00:39:53,476 --> 00:39:54,643 No! 397 00:39:59,398 --> 00:40:01,442 Damn you! 398 00:40:02,068 --> 00:40:05,154 Too late, already damned. 399 00:40:09,700 --> 00:40:10,993 Take her back! 400 00:40:20,002 --> 00:40:21,420 To the well! 401 00:40:21,504 --> 00:40:22,588 Over here! 402 00:40:23,339 --> 00:40:25,633 We need more help! 403 00:40:33,516 --> 00:40:36,018 Now whatever happens, I want you to stay cool. 404 00:40:36,894 --> 00:40:39,772 - Follow my lead. Okay? - Got it. 405 00:40:39,855 --> 00:40:41,565 Are you a good shot? 406 00:40:41,649 --> 00:40:42,983 No. 407 00:40:43,067 --> 00:40:44,527 Not really. 408 00:40:46,695 --> 00:40:48,030 That's why I use a shotgun. 409 00:41:01,127 --> 00:41:02,294 Gretel, 410 00:41:02,837 --> 00:41:04,505 the famous witch hunter. 411 00:41:06,048 --> 00:41:07,550 Finally we meet. 412 00:41:07,967 --> 00:41:09,093 Who are you? 413 00:41:12,012 --> 00:41:13,556 I see you got my invitation. 414 00:41:14,515 --> 00:41:17,309 Say your name or I'll pin you to the fucking wall. 415 00:41:17,893 --> 00:41:19,228 I go by many names, 416 00:41:20,229 --> 00:41:23,899 none of which you're worthy of pronouncing. 417 00:41:29,321 --> 00:41:30,364 Oh, my God. 418 00:41:49,758 --> 00:41:51,051 Help! Help! 419 00:41:52,761 --> 00:41:53,846 Please! 420 00:41:55,347 --> 00:41:56,390 Hey! 421 00:42:06,817 --> 00:42:07,943 FUCK you! 422 00:42:09,445 --> 00:42:11,363 Help! 423 00:42:15,534 --> 00:42:16,869 Feisty bitch. 424 00:43:15,427 --> 00:43:17,471 Shit. 425 00:43:31,110 --> 00:43:34,321 Don't worry. I'm not going to kill you. 426 00:43:34,947 --> 00:43:36,198 Not now. 427 00:43:37,032 --> 00:43:38,575 And not like this. 428 00:43:40,911 --> 00:43:42,621 You 429 00:43:42,705 --> 00:43:44,540 have something I need. 430 00:43:45,666 --> 00:43:48,335 The last ingredient. 431 00:44:13,068 --> 00:44:16,905 Humans have such ghastly taste. 432 00:44:27,291 --> 00:44:29,335 I think this place... 433 00:44:33,797 --> 00:44:35,632 ...could use a bit 434 00:44:40,429 --> 00:44:42,097 of color. 435 00:45:00,949 --> 00:45:02,659 Shit! 436 00:45:11,585 --> 00:45:12,961 I'm gonna fucking kill you. 437 00:45:18,967 --> 00:45:22,179 Yes. No, people. Please be calm. 438 00:45:22,471 --> 00:45:24,473 Yeah, one at a time. 439 00:45:26,558 --> 00:45:32,981 Look what his witch hunters have brought to Augsburg. 440 00:45:34,858 --> 00:45:38,362 Seven people burnt to death in the fire. 441 00:45:38,987 --> 00:45:43,492 And another young, innocent child taken 442 00:45:44,410 --> 00:45:47,162 because of those witch hunters. 443 00:45:48,539 --> 00:45:49,540 No. 444 00:45:51,166 --> 00:45:52,876 Because of you. 445 00:45:55,504 --> 00:45:58,090 I say bring them all to justice. 446 00:45:58,173 --> 00:45:59,425 - Yeah! - Yeah! 447 00:45:59,508 --> 00:46:01,510 No! No! 448 00:46:03,053 --> 00:46:06,223 The witch hunters are not the ones to blame for this. 449 00:46:08,183 --> 00:46:09,685 This is madness. 450 00:46:10,561 --> 00:46:11,562 People, 451 00:46:12,813 --> 00:46:14,773 hasn't enough blood been shed? 452 00:46:25,993 --> 00:46:27,119 No, no... 453 00:46:27,202 --> 00:46:28,620 Not enough, Mayor. 454 00:46:30,581 --> 00:46:31,748 Not yet. 455 00:47:09,161 --> 00:47:10,579 - Good morning. - What are you doing? 456 00:47:10,662 --> 00:47:14,249 You were covered in filth, so I was just 457 00:47:15,083 --> 00:47:16,293 cleaning. 458 00:47:28,263 --> 00:47:29,848 What happened? 459 00:47:32,518 --> 00:47:34,186 Well, the witches took a young girl, 460 00:47:34,269 --> 00:47:36,772 and a lot of people died in the fires. 461 00:47:37,189 --> 00:47:39,399 And now the Sheriff, he's blaming you and your brother 462 00:47:39,483 --> 00:47:40,859 for what happened last night. 463 00:47:41,527 --> 00:47:43,362 Augsburg's not really safe for you anymore. 464 00:47:43,445 --> 00:47:44,863 And my brother? 465 00:47:44,947 --> 00:47:46,281 Last time I saw him, he was fighting one of them 466 00:47:46,365 --> 00:47:48,617 on her broom, flying out of town. 467 00:47:55,541 --> 00:47:56,708 Right. 468 00:47:58,627 --> 00:47:59,962 Wow. 469 00:48:00,629 --> 00:48:02,548 Where did you get all this stuff? 470 00:48:04,132 --> 00:48:05,467 From everywhere. 471 00:48:06,051 --> 00:48:08,845 I actually plan to be a witch hunter, too, when I get older. 472 00:48:08,929 --> 00:48:09,972 Like you GUYS- 473 00:48:10,889 --> 00:48:12,683 This isn't the life we chose, Ben. 474 00:48:17,646 --> 00:48:19,815 I was wondering about that story 475 00:48:20,816 --> 00:48:22,985 about your parents leaving you. 476 00:48:23,485 --> 00:48:24,987 Is all that true? 477 00:48:25,654 --> 00:48:26,697 Yep. 478 00:48:29,616 --> 00:48:30,784 Why? 479 00:48:32,786 --> 00:48:34,121 I don't know. 480 00:48:34,788 --> 00:48:36,456 That's what they did. 481 00:48:41,628 --> 00:48:44,631 I'm sorry. Do you want some porridge? 482 00:48:45,632 --> 00:48:46,967 Sure. 483 00:48:57,144 --> 00:49:01,315 Not too hot, not too cold, but just right. 484 00:49:09,865 --> 00:49:11,199 So last night, 485 00:49:11,325 --> 00:49:13,910 who was she, the witch who attacked us? 486 00:49:15,120 --> 00:49:16,121 I don't know. 487 00:49:16,204 --> 00:49:20,208 She looked normal at first, but then she changed her face. 488 00:49:21,126 --> 00:49:23,712 - I thought only Grand... - Grand Witches have that ability, yeah. 489 00:49:31,094 --> 00:49:33,180 Who is this? 490 00:49:38,310 --> 00:49:41,188 She lived outside of town a long time ago. 491 00:49:43,273 --> 00:49:46,026 She was accused of witchcraft, but she never confessed. 492 00:49:47,027 --> 00:49:48,820 We just burned her anyway. 493 00:49:49,488 --> 00:49:50,572 You're safe. 494 00:49:51,615 --> 00:49:52,658 You'll be safe. 495 00:49:57,162 --> 00:49:58,747 I have to find my brother. 496 00:50:01,416 --> 00:50:02,751 Hansel! 497 00:50:03,752 --> 00:50:04,836 Hey! 498 00:50:04,961 --> 00:50:06,588 Hansel! Are you all right? 499 00:50:09,966 --> 00:50:11,635 Oh, shit. 500 00:50:13,970 --> 00:50:15,764 The witch hunting is going well, I see. 501 00:50:16,264 --> 00:50:17,432 Yeah. 502 00:50:20,102 --> 00:50:21,603 He)', say, Can you... 503 00:50:22,646 --> 00:50:25,357 Can you tell me which way is back to town? 504 00:50:26,274 --> 00:50:27,275 That way. 505 00:50:29,194 --> 00:50:30,362 That way. 506 00:50:31,697 --> 00:50:32,823 Okay. 507 00:50:33,198 --> 00:50:34,366 Thank you! 508 00:50:35,534 --> 00:50:37,411 - Thanks. - You're welcome. 509 00:50:39,037 --> 00:50:41,790 - You need some help? - No, I'm fine. 510 00:50:42,124 --> 00:50:43,792 I'm fine. Thank you. 511 00:50:44,918 --> 00:50:47,170 Okay. I'll see you later. 512 00:50:47,546 --> 00:50:49,047 Motherfucker! 513 00:50:54,136 --> 00:50:55,470 Are you okay? 514 00:50:55,637 --> 00:50:57,139 Hi. Help me. 515 00:51:05,981 --> 00:51:07,691 Hansel! 516 00:51:12,988 --> 00:51:14,656 Hansel! 517 00:51:17,075 --> 00:51:18,368 Hansel! 518 00:52:05,457 --> 00:52:06,458 Come here. 519 00:52:13,715 --> 00:52:15,050 She's a wild one, eh? 520 00:52:16,218 --> 00:52:17,552 What do you think you're doing? 521 00:52:17,928 --> 00:52:21,515 You're under arrest for the burning of Augsburg 522 00:52:21,807 --> 00:52:24,684 and for bringing the witch plague to our streets. 523 00:52:24,768 --> 00:52:27,979 Listen, you idiot! The witches are planning something big! 524 00:52:28,063 --> 00:52:30,315 I need to find my brother and save your shitty little... 525 00:52:30,398 --> 00:52:31,650 Shut up. 526 00:52:32,984 --> 00:52:34,236 This time, 527 00:52:35,320 --> 00:52:38,907 I do the talking. You do the bleeding. 528 00:52:46,248 --> 00:52:47,374 Are you done yet? 529 00:52:47,749 --> 00:52:49,543 I've got to get to my sister. 530 00:52:50,377 --> 00:52:52,087 This may take a while. 531 00:52:55,423 --> 00:52:57,592 But if we don't clean it, you'll get the fever. 532 00:52:57,926 --> 00:52:59,845 Fever? 533 00:53:02,430 --> 00:53:04,266 You've really taken a beating, haven't you? 534 00:53:05,767 --> 00:53:08,854 I think the real damage was to my dignity, 535 00:53:09,688 --> 00:53:12,023 which I left somewhere in that tree back there. 536 00:53:21,283 --> 00:53:23,410 It's probably gonna be easier if you just get in. 537 00:53:25,203 --> 00:53:26,830 Oh, no, no. No, I can't. 538 00:53:27,122 --> 00:53:28,498 The water is healing. 539 00:53:29,374 --> 00:53:31,793 Yeah, I don't swim well. 540 00:53:32,377 --> 00:53:34,296 Then I'll go in with you. 541 00:53:37,549 --> 00:53:39,217 Oh, okay. 542 00:53:48,059 --> 00:53:49,477 Oh, boy. 543 00:53:59,279 --> 00:54:01,656 So, it's healing waters, did you say? 544 00:54:03,325 --> 00:54:05,327 I have a passion. 545 00:54:06,494 --> 00:54:08,663 Horses, just love them. 546 00:54:09,289 --> 00:54:10,790 Beautiful creatures, huh? 547 00:54:12,709 --> 00:54:16,755 When you break any kind of a horse, 548 00:54:16,838 --> 00:54:19,466 you have to be hard on them from the beginning. 549 00:54:19,549 --> 00:54:21,676 Show them who's boss. 550 00:54:22,385 --> 00:54:25,388 Or else, they will never learn. 551 00:54:27,515 --> 00:54:29,851 At first, they will hate you. 552 00:54:31,061 --> 00:54:33,313 But once their spirit is broken, 553 00:54:35,649 --> 00:54:38,026 they will do anything you want. 554 00:54:45,450 --> 00:54:46,493 Bitch! 555 00:55:00,924 --> 00:55:04,052 Hey, boss, maybe we should take her back to town now. 556 00:55:05,387 --> 00:55:08,181 I'm not finished breaking her yet! 557 00:55:11,643 --> 00:55:13,895 You're making this too easy. 558 00:55:21,695 --> 00:55:22,696 I got it. 559 00:55:27,242 --> 00:55:31,079 You know, the last time I was in waters like this, 560 00:55:31,788 --> 00:55:34,833 I came across a formidable Serpent Witch. 561 00:55:35,625 --> 00:55:37,544 She mostly looked like a toad 562 00:55:37,627 --> 00:55:38,795 but she could breathe underwater, 563 00:55:39,087 --> 00:55:41,589 which made her difficult to track. 564 00:55:44,092 --> 00:55:45,552 She was deadly. 565 00:55:46,720 --> 00:55:48,555 You talk too much. 566 00:56:02,277 --> 00:56:04,446 You're pathetic. 567 00:56:06,448 --> 00:56:07,907 She has guts. 568 00:56:09,451 --> 00:56:10,994 I like that. 569 00:56:12,454 --> 00:56:15,373 That's going to make me enjoy this even more. 570 00:56:15,957 --> 00:56:16,958 No! 571 00:56:17,042 --> 00:56:18,877 Well, boys, you can have her, 572 00:56:20,378 --> 00:56:21,379 after I'm done... 573 00:56:21,463 --> 00:56:23,548 No! No! 574 00:56:23,631 --> 00:56:25,175 ...If there's anything left. 575 00:56:34,684 --> 00:56:35,685 What 576 00:56:36,978 --> 00:56:37,979 the hell? 577 00:56:46,362 --> 00:56:47,363 No! 578 00:57:46,464 --> 00:57:47,841 Following this road, you should be able to 579 00:57:47,924 --> 00:57:50,301 make it back to Augsburg by nightfall. 580 00:57:50,718 --> 00:57:51,886 Yeah. 581 00:57:52,971 --> 00:57:54,305 I hope so. 582 00:57:55,390 --> 00:57:57,142 When you find your sister, 583 00:57:57,225 --> 00:57:59,227 could you come back to see me again? 584 00:58:01,437 --> 00:58:03,273 Yes, of course. 585 00:58:38,433 --> 00:58:39,434 Drink. 586 00:58:40,268 --> 00:58:41,269 No. 587 00:58:43,771 --> 00:58:45,899 Drink! 588 00:59:22,477 --> 00:59:24,479 Why did you save me? 589 00:59:27,273 --> 00:59:28,358 Trolls 590 00:59:28,900 --> 00:59:31,402 serve witches. 591 00:59:38,326 --> 00:59:39,661 Hey, wait. 592 00:59:41,037 --> 00:59:42,747 Wait! 593 00:59:48,294 --> 00:59:49,629 What's your name? 594 00:59:51,965 --> 00:59:53,967 Edward. 595 00:59:57,720 --> 00:59:58,763 Edward, wait! 596 00:59:59,722 --> 01:00:01,015 Where am I? 597 01:01:17,592 --> 01:01:18,926 Hansel? 598 01:01:19,010 --> 01:01:20,136 Gretel? 599 01:01:20,219 --> 01:01:21,220 Where have you been? 600 01:01:21,304 --> 01:01:22,555 Where have you been? 601 01:01:30,688 --> 01:01:31,856 - Hi. - Hi. 602 01:01:31,939 --> 01:01:33,274 Hey, what happened to your face? 603 01:01:34,859 --> 01:01:36,361 Gretel? 604 01:01:36,444 --> 01:01:37,528 - Who did this to you? - I'm okay. 605 01:01:37,612 --> 01:01:38,613 Who did this to you? 606 01:01:38,738 --> 01:01:39,739 I'm okay. 607 01:01:41,783 --> 01:01:43,451 Honey, I'm sorry. 608 01:01:44,619 --> 01:01:46,120 I'm sorry. 609 01:01:51,959 --> 01:01:53,294 You Okay? 610 01:01:53,795 --> 01:01:55,129 I'm okay. 611 01:02:00,885 --> 01:02:01,803 Where are we? 612 01:02:03,304 --> 01:02:04,555 I don't know. 613 01:02:07,558 --> 01:02:08,601 You Okay? 614 01:02:08,684 --> 01:02:10,436 Did you have to land on me? 615 01:02:14,315 --> 01:02:15,983 What is this place? 616 01:02:29,831 --> 01:02:31,958 This isn't a regular witch's lair. 617 01:02:32,041 --> 01:02:33,167 No. 618 01:02:34,919 --> 01:02:37,255 Let's get the hell out of here. 619 01:02:48,599 --> 01:02:49,934 Hey, sis? 620 01:02:52,270 --> 01:02:54,730 I think you're gonna want to come see this. 621 01:03:04,949 --> 01:03:07,452 I think this is our old house. 622 01:03:09,120 --> 01:03:10,955 And this is our old room. 623 01:03:13,291 --> 01:03:14,750 Here. Look. 624 01:03:15,543 --> 01:03:16,878 There's your bed. 625 01:03:17,795 --> 01:03:18,880 Right? 626 01:03:23,217 --> 01:03:24,510 Remember this? 627 01:03:30,475 --> 01:03:31,976 I think that's you. 628 01:03:32,643 --> 01:03:35,313 And some sort of vicious badger. 629 01:03:41,152 --> 01:03:42,820 Old beds. 630 01:03:51,996 --> 01:03:53,331 Hansel. 631 01:03:56,167 --> 01:03:59,170 You ever wonder what happened to our parents? 632 01:04:06,302 --> 01:04:08,471 We don't talk about that, Gretel. 633 01:04:08,596 --> 01:04:10,306 We made a promise, you know that. 634 01:04:10,515 --> 01:04:12,850 Why do you think the witches' spells don't work on us? 635 01:04:12,934 --> 01:04:13,893 Leave it alone. 636 01:04:13,976 --> 01:04:15,561 - This is our house. - Yeah? 637 01:04:15,645 --> 01:04:17,146 This is where we grew up! 638 01:04:17,230 --> 01:04:19,273 And what does that look like to you? 639 01:04:19,482 --> 01:04:22,068 I don't know, Gretel. We grew up over a witch's lair. 640 01:04:22,151 --> 01:04:23,194 So what? So we're cursed? 641 01:04:23,277 --> 01:04:25,238 No. I think that our mother was... 642 01:04:27,698 --> 01:04:32,620 I see you finally found your way home after all these years. 643 01:04:33,287 --> 01:04:35,122 How very sweet. 644 01:04:46,175 --> 01:04:48,177 I remember this house. 645 01:04:48,678 --> 01:04:50,680 The house of Adrianna, 646 01:04:51,514 --> 01:04:53,766 the Great White Witch. 647 01:04:55,851 --> 01:04:58,563 Your whore of a mother. 648 01:05:02,817 --> 01:05:05,278 Let me tell you a little story. 649 01:05:11,033 --> 01:05:15,204 Once upon a time, near a shitty little town, 650 01:05:16,205 --> 01:05:21,002 there was a farmer who fell in love with a white witch. 651 01:05:21,711 --> 01:05:24,380 And with their two beautiful children, 652 01:05:24,714 --> 01:05:27,216 oh, they were so happy. 653 01:05:28,718 --> 01:05:31,220 But not for long. 654 01:05:33,556 --> 01:05:37,059 During a Blood Moon, there is a potion 655 01:05:37,393 --> 01:05:40,229 that will make you immune to fire. 656 01:05:41,188 --> 01:05:43,566 The key to the potion 657 01:05:43,649 --> 01:05:47,987 is the heart of a Grand White Witch. 658 01:05:49,071 --> 01:05:52,992 But your mother, the most powerful white witch, 659 01:05:53,075 --> 01:05:55,077 was too strong for us. 660 01:05:55,745 --> 01:05:58,080 So it had to be you, Gretel. 661 01:05:58,414 --> 01:06:01,709 It had to be your heart. 662 01:06:02,627 --> 01:06:06,714 As the Blood Moon approached, I sent out a little rumor 663 01:06:07,590 --> 01:06:09,634 to the people of Augsburg. 664 01:06:10,343 --> 01:06:12,511 And when she knew they were coming, 665 01:06:12,928 --> 01:06:15,681 she had your father take you into the forest to hide you. 666 01:06:15,765 --> 01:06:17,141 Father! Wait! 667 01:06:18,225 --> 01:06:19,268 Don't let her get away! 668 01:06:19,352 --> 01:06:21,020 She didn't know what they would do to her, 669 01:06:21,103 --> 01:06:23,439 but she was too proud to run. 670 01:06:23,773 --> 01:06:27,735 And a white witch would never use her magic against humans. 671 01:06:29,403 --> 01:06:31,447 When your father came back for her... 672 01:06:32,657 --> 01:06:33,658 No! 673 01:06:33,741 --> 01:06:35,534 ...they hanged him. 674 01:06:35,618 --> 01:06:37,787 - Run him up! - No! 675 01:06:39,622 --> 01:06:41,957 ...right in front 676 01:06:42,583 --> 01:06:46,253 of your mother's burning flesh! 677 01:06:53,844 --> 01:06:55,346 Adrianna was gone. 678 01:06:57,348 --> 01:06:59,600 But so was your heart. 679 01:07:01,268 --> 01:07:03,938 And the Blood Moon passed. 680 01:07:04,855 --> 01:07:06,190 The end. 681 01:07:06,941 --> 01:07:09,819 It's a beautiful story, don't you think? 682 01:07:10,945 --> 01:07:13,614 They died to save you. 683 01:07:15,991 --> 01:07:17,201 And all your life, 684 01:07:17,326 --> 01:07:19,453 how you've hated them. 685 01:07:19,787 --> 01:07:21,539 Tomorrow 686 01:07:21,622 --> 01:07:25,042 sisters from all dark corners of the land 687 01:07:25,251 --> 01:07:28,003 will join me in the light of the Blood Moon 688 01:07:28,295 --> 01:07:30,798 for the greatest Sabbath of all. 689 01:07:31,799 --> 01:07:33,634 The only thing left 690 01:07:34,593 --> 01:07:36,929 is the everlasting power 691 01:07:37,304 --> 01:07:38,973 of the heart 692 01:07:39,390 --> 01:07:41,642 of a Grand White Witch. 693 01:07:41,726 --> 01:07:42,893 You know, you talk too much. 694 01:07:53,654 --> 01:07:56,073 Bad move, witch hunter. 695 01:08:01,829 --> 01:08:03,497 Hansel! 696 01:08:13,007 --> 01:08:15,509 Drink it. It will help the pain. 697 01:08:18,679 --> 01:08:19,847 Mina? 698 01:08:26,353 --> 01:08:27,938 What did you do? 699 01:08:28,022 --> 01:08:29,523 Mina? 700 01:08:36,572 --> 01:08:37,907 You're a witch? 701 01:08:38,115 --> 01:08:40,367 There are good witches in the world. 702 01:08:40,534 --> 01:08:42,620 - Not many, but some. - You stay back. 703 01:08:42,787 --> 01:08:44,205 I'm a witch, but I won't hurt you. 704 01:08:44,371 --> 01:08:46,582 I checked you. You were... You were clean. 705 01:08:46,665 --> 01:08:48,834 Yeah, but only the dark witches bear the signs. 706 01:08:48,918 --> 01:08:51,420 Dark witches? What are you talking about? 707 01:08:51,545 --> 01:08:52,546 Think about it, 708 01:08:52,671 --> 01:08:55,674 if their spells don't work on you, why would mine? 709 01:08:56,592 --> 01:08:58,260 I'm not like them, Hansel. 710 01:09:02,556 --> 01:09:04,892 Gretel. Shit. 711 01:09:06,393 --> 01:09:09,063 - Where are you going? - They have my sister. 712 01:09:09,146 --> 01:09:10,815 Who has your sister? 713 01:09:10,898 --> 01:09:12,900 Witches have my sister. They... 714 01:09:13,150 --> 01:09:14,819 - Where? - They said something 715 01:09:15,277 --> 01:09:18,405 about a ritual or a gathering. I don't know. 716 01:09:18,572 --> 01:09:21,784 There's a place deep in the forest, nearby the mountains. 717 01:09:22,076 --> 01:09:25,246 A place dark witches use for their Sabbath. 718 01:09:25,371 --> 01:09:26,497 Where is it? 719 01:09:26,580 --> 01:09:27,581 Hansel, I... 720 01:09:27,706 --> 01:09:29,124 Mina, how do I get there? 721 01:09:29,250 --> 01:09:30,960 If there is a Sabbath, there will be many witches. 722 01:09:31,043 --> 01:09:33,879 They'll be too powerful. They'll kill you, Hansel. 723 01:09:34,588 --> 01:09:36,090 I don't have time for this. 724 01:09:36,173 --> 01:09:39,677 No, listen, Hansel, I found something here, in this cave. 725 01:09:40,261 --> 01:09:44,098 Something very powerful. Something that could help us. 726 01:09:44,765 --> 01:09:47,518 The Abramelin Grimoire! It exists! 727 01:09:47,601 --> 01:09:49,562 This is the book of protection against black magic. 728 01:09:51,021 --> 01:09:53,524 I can't believe this. Where did you find it? 729 01:09:53,607 --> 01:09:55,276 Don't ask, kid. 730 01:09:55,401 --> 01:09:56,694 If this thing does what it says, 731 01:09:56,777 --> 01:09:58,529 it will allow us to penetrate their protection. 732 01:09:58,612 --> 01:09:59,655 Oh, yeah? 733 01:09:59,822 --> 01:10:02,491 Their wands won't protect them anymore. 734 01:10:02,658 --> 01:10:03,659 We just need something to bless. 735 01:10:03,826 --> 01:10:06,161 Okay, let's start with this. 736 01:10:30,769 --> 01:10:32,980 I hope this works. 737 01:10:36,692 --> 01:10:37,985 All right. 738 01:10:42,281 --> 01:10:43,532 You ever shoot a gun? 739 01:10:44,783 --> 01:10:47,286 Well, I did win the county fair 740 01:10:48,287 --> 01:10:49,747 three times. 741 01:10:51,457 --> 01:10:53,792 All right. In that case... 742 01:10:58,130 --> 01:11:00,007 Don't touch the gun. 743 01:11:16,815 --> 01:11:17,816 Edward. 744 01:11:19,318 --> 01:11:20,986 What are you doing here? 745 01:11:23,197 --> 01:11:24,698 What's going on? 746 01:11:28,661 --> 01:11:30,329 Muriel. 747 01:11:37,002 --> 01:11:38,379 Edward, 748 01:11:39,546 --> 01:11:40,714 I need your help. 749 01:11:45,678 --> 01:11:47,346 Please, Edward. 750 01:11:50,557 --> 01:11:54,478 Hey! You filthy oaf! 751 01:11:54,561 --> 01:11:57,064 Get the children. We're moving out. 752 01:12:02,027 --> 01:12:04,697 It's time. 753 01:12:15,082 --> 01:12:16,083 Okay, are we good? 754 01:12:16,959 --> 01:12:18,127 Yes. 755 01:12:29,263 --> 01:12:32,850 Well, as far as you go, kid. 756 01:12:33,767 --> 01:12:36,603 But, I will leave you with this. 757 01:12:38,772 --> 01:12:40,441 - Wow! - Find a place to hide. 758 01:12:40,566 --> 01:12:41,692 Shoot anything that moves. 759 01:12:43,277 --> 01:12:44,611 Good luck. 760 01:13:05,966 --> 01:13:07,301 Shut up! 761 01:13:30,324 --> 01:13:31,700 After tonight, 762 01:13:32,493 --> 01:13:35,829 no sister will be burned on their pyres! 763 01:13:37,915 --> 01:13:41,126 No sister will be ashes on the ground! 764 01:13:41,335 --> 01:13:43,337 I want your brains! 765 01:13:44,213 --> 01:13:45,214 And now, 766 01:13:46,507 --> 01:13:49,218 now we feast! 767 01:13:49,885 --> 01:13:51,637 That's a lot of witches. 768 01:13:52,638 --> 01:13:53,639 Okay. 769 01:13:54,181 --> 01:13:56,225 I'm gonna go down around the other side. 770 01:13:56,725 --> 01:13:59,394 Push them into the middle, get them away from the kids. 771 01:13:59,853 --> 01:14:02,564 Now, when you see my signal, you unleash hell. 772 01:14:02,648 --> 01:14:03,774 Wish me luck. 773 01:14:03,857 --> 01:14:05,442 Wait. Wait. What's the signal? 774 01:14:05,526 --> 01:14:09,696 It'll be me blowing one of these bitches' heads off. 775 01:14:15,702 --> 01:14:17,121 Yes. 776 01:14:18,455 --> 01:14:21,333 The hour has come! 777 01:14:22,543 --> 01:14:25,546 The Blood Moon arrives! 778 01:14:25,712 --> 01:14:31,343 The Grand White Witch dies! 779 01:14:37,683 --> 01:14:42,104 Excuse me! Excuse me, ladies. Hi. 780 01:14:43,647 --> 01:14:47,151 It seems as if I've lost my invitation to your little dinner party here. 781 01:14:47,276 --> 01:14:48,569 I apologize. 782 01:14:48,694 --> 01:14:51,697 But don't worry. I didn't come empty-handed. 783 01:14:53,240 --> 01:14:54,825 Sisters! 784 01:14:56,160 --> 01:15:01,123 Allow me to introduce you to the famous witch hunter Hansel. 785 01:15:02,207 --> 01:15:07,296 Personally responsible for the deaths of over 600. 786 01:15:09,840 --> 01:15:12,092 Listen to me carefully! 787 01:15:12,634 --> 01:15:16,138 If you let my sister and the children go now, 788 01:15:16,638 --> 01:15:20,142 I'll consider not killing each and every one of you. 789 01:15:26,648 --> 01:15:27,649 Enough with this. 790 01:15:30,694 --> 01:15:32,404 - Take his fucking head off. - Yes. 791 01:15:42,289 --> 01:15:43,707 Please work. 792 01:16:34,633 --> 01:16:38,512 We have to hurry. You get the children. I'll get her heart! 793 01:16:38,595 --> 01:16:39,930 Now, move! 794 01:16:57,030 --> 01:16:58,282 Fucking... 795 01:17:09,876 --> 01:17:10,877 Eat it! 796 01:17:20,887 --> 01:17:22,306 Walk! 797 01:17:22,389 --> 01:17:23,557 Move it! 798 01:17:29,396 --> 01:17:30,397 Come on! 799 01:17:30,897 --> 01:17:31,982 Gretel! 800 01:17:37,529 --> 01:17:38,739 Edward. 801 01:17:39,156 --> 01:17:40,157 Gretel! 802 01:17:41,199 --> 01:17:43,493 I'm okay! Go get the children! 803 01:17:45,037 --> 01:17:46,121 Stay still! 804 01:17:49,166 --> 01:17:51,335 Get off of me! 805 01:18:11,188 --> 01:18:12,356 No! 806 01:18:25,243 --> 01:18:26,578 Thank you! 807 01:18:55,273 --> 01:18:56,608 - Shit! - Too late. 808 01:19:05,909 --> 01:19:07,077 Gretel! 809 01:19:36,356 --> 01:19:37,691 Thank you. 810 01:19:42,028 --> 01:19:43,530 You Okay? 811 01:19:43,613 --> 01:19:45,031 Muriel's still alive. 812 01:19:45,157 --> 01:19:46,741 I'm not done. 813 01:19:46,825 --> 01:19:48,493 Gretel, Mina. Mina, Gretel. 814 01:19:48,577 --> 01:19:50,579 - Hey. - I need that. 815 01:19:50,662 --> 01:19:51,788 - Okay. - She flew off that way. 816 01:19:55,542 --> 01:19:57,169 Well, where are you going? 817 01:19:57,252 --> 01:19:58,462 I have to help Edward! 818 01:19:58,628 --> 01:20:01,882 Edward. Who the fuck's Edward? 819 01:20:57,938 --> 01:21:00,106 - HeH,yeah! - Ben! 820 01:21:01,650 --> 01:21:03,276 Hansel! Hansel! 821 01:21:03,485 --> 01:21:05,570 I did it! I shot her! Muriel. 822 01:21:05,654 --> 01:21:08,657 - Where? - I shot her down, over there. 823 01:21:08,782 --> 01:21:09,950 Good job. 824 01:21:17,290 --> 01:21:18,792 She's close. 825 01:21:30,136 --> 01:21:31,555 Edward? 826 01:22:15,473 --> 01:22:17,392 You can't be serious. 827 01:22:30,947 --> 01:22:32,449 Is this... 828 01:22:32,866 --> 01:22:34,451 Yeah, yeah, yeah. 829 01:22:35,368 --> 01:22:36,369 Wow. 830 01:22:36,620 --> 01:22:40,624 Whatever you do, don't eat the fucking candy. 831 01:22:52,552 --> 01:22:54,721 Stop right there, 832 01:22:54,888 --> 01:22:56,890 or the little boy dies. 833 01:22:58,141 --> 01:23:01,144 I thought it would be fitting for us to end up here, 834 01:23:01,478 --> 01:23:03,063 where it all began. 835 01:23:03,647 --> 01:23:06,107 Kind of lost its charm a little, huh? 836 01:23:06,733 --> 01:23:07,901 Drop it. 837 01:23:13,573 --> 01:23:14,574 Good boy. 838 01:23:16,159 --> 01:23:17,160 Don't worry, kid. 839 01:23:18,995 --> 01:23:20,080 I'm not gonna let her hurt you. 840 01:23:20,246 --> 01:23:21,247 Oh, really? 841 01:23:22,165 --> 01:23:23,416 Really. 842 01:23:33,677 --> 01:23:35,345 The end is near, 843 01:23:36,262 --> 01:23:37,472 witch hunter. 844 01:23:39,516 --> 01:23:44,396 I wish I could say it would be painless, but that 845 01:23:45,230 --> 01:23:47,190 would be a lie. 846 01:23:54,489 --> 01:23:55,573 Get away from him. 847 01:23:57,075 --> 01:23:59,327 Always funny seeing a white witch with a wand. 848 01:24:01,287 --> 01:24:04,207 What are you going to do? Hit me with your love spell? 849 01:24:08,086 --> 01:24:09,587 Not bad. 850 01:24:15,593 --> 01:24:19,097 Sacrificing yourself to save a human. 851 01:24:19,764 --> 01:24:21,015 Pathetic. 852 01:24:26,604 --> 01:24:28,356 No! 853 01:24:34,696 --> 01:24:36,281 Mina. Hey. 854 01:24:36,823 --> 01:24:38,032 Come here. 855 01:24:41,953 --> 01:24:43,288 Hansel. 856 01:24:47,083 --> 01:24:48,084 Hansel. 857 01:24:48,835 --> 01:24:50,336 I tried to stop her. 858 01:24:50,587 --> 01:24:52,797 You did. You did good. 859 01:24:54,257 --> 01:24:55,759 You did good. 860 01:25:01,264 --> 01:25:04,017 I want you to do something for me. 861 01:25:05,643 --> 01:25:06,978 Anything. 862 01:25:11,566 --> 01:25:14,027 Kill the fucking bitch. 863 01:25:41,638 --> 01:25:43,890 You got to be fucking kidding me. 864 01:26:49,205 --> 01:26:50,915 Oh, please. 865 01:26:51,040 --> 01:26:52,333 Please? 866 01:26:52,500 --> 01:26:54,043 Please, stop. 867 01:26:55,587 --> 01:26:56,921 Please. 868 01:26:57,046 --> 01:26:58,089 Yeah, nice try. 869 01:28:03,363 --> 01:28:05,156 I fucking hate you. 870 01:28:05,823 --> 01:28:09,410 You know, you look like shit. 871 01:28:09,494 --> 01:28:10,495 You know that? 872 01:28:12,413 --> 01:28:13,581 So do you. 873 01:28:37,605 --> 01:28:38,773 Finish her already. 874 01:29:06,259 --> 01:29:08,886 Revenge doesn't change the past. 875 01:29:13,057 --> 01:29:15,101 It won't bring our parents back. 876 01:29:15,435 --> 01:29:17,395 - You all right? - Oh, yeah. 877 01:29:17,812 --> 01:29:19,480 Glad to hear it. 878 01:29:20,148 --> 01:29:21,607 But it sure as hell feels good. 879 01:29:25,319 --> 01:29:27,739 My sister and I know the truth. 880 01:29:29,574 --> 01:29:31,576 We know who we are now. 881 01:29:33,453 --> 01:29:34,871 And so do they. 882 01:29:37,373 --> 01:29:39,208 They know our story, 883 01:29:39,959 --> 01:29:41,461 our powers, 884 01:29:42,420 --> 01:29:43,463 what we can do. 885 01:29:45,715 --> 01:29:47,383 And they should fear us. 886 01:29:50,636 --> 01:29:51,679 All of us. 887 01:29:52,055 --> 01:29:53,973 We should be getting close now. 888 01:29:54,098 --> 01:29:56,559 And so after this next one, we've got three more to go. 889 01:29:56,684 --> 01:30:00,146 Three? You said three more three witches ago. 890 01:30:00,229 --> 01:30:02,607 Come on, you always say, more witches, more money, right? 891 01:30:02,732 --> 01:30:04,567 Yeah, but you ain't getting any of it. 892 01:30:04,650 --> 01:30:06,027 Unless you want to pull the cart. 893 01:30:08,196 --> 01:30:09,655 Right, big guy? 894 01:30:09,822 --> 01:30:10,948 I told you he'd come in handy. 895 01:30:12,742 --> 01:30:15,078 There are good witches in the world. 896 01:30:15,745 --> 01:30:17,413 We know that now. 897 01:30:18,247 --> 01:30:21,834 But for the ones practicing the black arts, beware. 898 01:30:21,918 --> 01:30:23,628 We're coming for you. 899 01:30:24,337 --> 01:30:27,173 No matter where you are, we'll find you. 900 01:30:28,841 --> 01:30:30,593 And dead or alive, 901 01:30:31,677 --> 01:30:33,054 we'll take you down. 902 01:30:33,179 --> 01:30:35,848 Edward, want to knock? 903 01:30:35,932 --> 01:30:37,308 My vote: 904 01:30:37,725 --> 01:30:38,851 Dead. 905 01:31:05,002 --> 01:31:08,381 I hate to break it to you, but it's not gonna be an open casket. 56554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.