Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,760
Subtitles by DramaFever
2
00:00:16,020 --> 00:00:18,240
Episode 16
3
00:00:20,180 --> 00:00:22,050
Who are you?
4
00:00:22,980 --> 00:00:24,790
Are you Choi Kang Chi?
5
00:00:24,790 --> 00:00:26,690
I asked who you are!
6
00:00:26,690 --> 00:00:31,210
My name is Gu Wol Ryung.
7
00:00:45,300 --> 00:00:49,580
What brings you here so
late in the night?
8
00:00:50,980 --> 00:00:55,920
Are you here because you are
curious about me?
9
00:00:58,040 --> 00:01:00,410
I guess so.
10
00:01:01,130 --> 00:01:03,110
It's good that you're here.
11
00:01:03,110 --> 00:01:08,070
I was actually curious about you as well.
12
00:01:52,460 --> 00:01:54,750
You're Seo Hwa's son?
13
00:01:54,750 --> 00:01:58,240
That's what I was told
by the monk.
14
00:01:58,240 --> 00:02:02,800
- I heard you're looking for the Gu Family book.
- I guess the monk told you a lot.
15
00:02:02,800 --> 00:02:04,910
Was it Dam Yeo Wool?
16
00:02:07,150 --> 00:02:13,180
If she's the reason you want to find the
Gu Family book, you should forget it.
17
00:02:13,200 --> 00:02:17,000
If you give up being human,
and live as a mythical being...
18
00:02:17,000 --> 00:02:19,010
I will spare your life.
19
00:02:19,010 --> 00:02:22,080
What kind of nonsense is this?
20
00:02:22,080 --> 00:02:26,070
Who do you think you are, telling me to
give up on being human?
21
00:02:26,070 --> 00:02:31,030
- Who are you?
- You know very well who I am.
22
00:02:36,520 --> 00:02:38,670
I don't really want to know.
23
00:02:38,670 --> 00:02:41,580
And even if I know,
I don't want to acknowledge it.
24
00:02:41,580 --> 00:02:44,400
So, get out of my sight.
25
00:02:44,400 --> 00:02:48,190
Go back to where you came from,
and never come back!
26
00:03:00,300 --> 00:03:02,060
Trust me.
27
00:03:02,060 --> 00:03:05,390
Trusting humans only brings betrayal.
28
00:03:05,390 --> 00:03:08,630
They will never accept you.
29
00:03:08,630 --> 00:03:12,050
And they will never believe you.
30
00:03:12,050 --> 00:03:15,170
They will exclude you
for being different.
31
00:03:15,170 --> 00:03:17,820
They'll hurt you.
32
00:03:17,890 --> 00:03:19,860
This is my last warning.
33
00:03:19,860 --> 00:03:24,290
Leave the human world immediately.
34
00:03:24,290 --> 00:03:31,520
You want me to leave, and live alone
as a monster in the forest like you?
35
00:03:31,520 --> 00:03:35,960
Never dying, never getting sick...
36
00:03:35,960 --> 00:03:39,450
Not knowing when
the long life will end...
37
00:03:39,450 --> 00:03:42,580
Alone without being able to
see the one I love...
38
00:03:44,130 --> 00:03:49,820
You want me to lead such a lonely life
alone in the woods?
39
00:03:50,620 --> 00:03:55,130
I'm sorry, but I can't live like that.
40
00:03:55,130 --> 00:03:56,480
Why?
41
00:03:58,460 --> 00:04:00,220
My...
42
00:04:01,960 --> 00:04:03,200
My...
43
00:04:04,560 --> 00:04:10,390
My dream is to live like a human.
44
00:04:18,010 --> 00:04:20,790
You said it well.
45
00:04:20,790 --> 00:04:23,680
You're indeed my student.
46
00:04:24,400 --> 00:04:29,180
Are you the one who was harming
those numerous people in the woods?
47
00:04:29,180 --> 00:04:33,500
Let go of him immediately,
and get away from him.
48
00:04:33,500 --> 00:04:37,040
No, Master.
Don't come near!
49
00:04:37,040 --> 00:04:40,360
Let go of him now!
50
00:05:05,460 --> 00:05:07,090
No!
51
00:05:19,850 --> 00:05:21,210
Where are you going?
52
00:05:21,210 --> 00:05:25,160
- You didn't hear that?
- Master Dam will take care of that.
53
00:05:25,160 --> 00:05:27,420
- Go in.
- It was Kang Chi!
54
00:05:27,420 --> 00:05:29,360
Go inside.
55
00:05:44,190 --> 00:05:46,960
Give up on becoming human.
56
00:05:47,150 --> 00:05:52,940
Otherwise, I'll destroy everything
related to you.
57
00:06:04,790 --> 00:06:07,250
Master!
Master!
58
00:06:07,700 --> 00:06:09,120
Wake up.
59
00:06:12,220 --> 00:06:14,520
Please open your eyes.
60
00:06:14,520 --> 00:06:16,770
Breathe, Master!
61
00:06:37,760 --> 00:06:39,600
Step away.
62
00:06:44,280 --> 00:06:45,660
Master.
63
00:06:45,660 --> 00:06:47,200
Step away!
64
00:07:12,260 --> 00:07:14,380
Master!
65
00:07:15,270 --> 00:07:16,640
Hurry!
66
00:08:02,600 --> 00:08:04,090
Try it.
67
00:08:04,090 --> 00:08:06,110
What does this mean?
68
00:08:06,110 --> 00:08:08,870
Didn't you come here
out of curiosity for me?
69
00:08:08,870 --> 00:08:11,880
I'm curious about you
as well. So...
70
00:08:12,550 --> 00:08:17,570
Why don't we take turns
asking each other questions?
71
00:08:17,570 --> 00:08:21,550
Then, I'll ask first.
72
00:08:22,430 --> 00:08:24,660
Go ahead.
73
00:08:24,660 --> 00:08:30,870
Are you Korean?
74
00:08:34,450 --> 00:08:38,760
Yes, I am.
I'm Korean.
75
00:08:42,030 --> 00:08:44,480
Then, it's my turn to ask.
76
00:08:45,160 --> 00:08:50,960
Are you on Jo Gwan Woong's side?
77
00:08:50,960 --> 00:08:55,580
I just want to protect my
sister who was sold as a state gisaeng.
78
00:08:57,820 --> 00:08:59,530
I see.
79
00:08:59,530 --> 00:09:01,510
I'll ask again.
80
00:09:01,510 --> 00:09:05,430
What relationship do you have
with Jo Gwan Woong?
81
00:09:05,430 --> 00:09:09,140
We exchange money and information
according to our needs.
82
00:09:09,140 --> 00:09:12,280
- How is that money and information used?
- Sorry...
83
00:09:13,400 --> 00:09:15,660
but, it's my turn.
84
00:09:16,470 --> 00:09:20,760
This will also be my last question.
85
00:09:21,480 --> 00:09:26,850
Do you want to take back the
Hundred Year Inn?
86
00:09:29,760 --> 00:09:35,630
If you want,
I can do that for you.
87
00:09:48,410 --> 00:09:50,600
My Lady, it's me.
88
00:09:50,600 --> 00:09:53,330
Gon, come in.
89
00:09:57,200 --> 00:09:58,750
What happened?
90
00:09:58,750 --> 00:10:00,710
What happened last night?
91
00:10:00,710 --> 00:10:03,450
Kang Chi attacked Master Gong Dal.
92
00:10:03,450 --> 00:10:06,060
What?
Why would Kang Chi do that?
93
00:10:06,060 --> 00:10:10,780
I think it must be getting harder
for him to control himself.
94
00:10:11,810 --> 00:10:14,220
So, what happened to
Master Gong Dal?
95
00:10:14,220 --> 00:10:17,730
We've taken him in,
but he's still unconscious.
96
00:10:17,730 --> 00:10:20,420
And Kang Chi is being guarded.
97
00:10:20,630 --> 00:10:22,040
No.
98
00:10:22,650 --> 00:10:25,820
Let me go out.
I want to check with my own eyes.
99
00:10:25,820 --> 00:10:28,190
- My Lady.
- Kang Chi would never do such a thing!
100
00:10:28,190 --> 00:10:30,800
Master Gong Dal is badly hurt!
101
00:10:30,800 --> 00:10:34,120
And Kang Chi was standing next to him
changed into a mythical being.
102
00:10:34,120 --> 00:10:36,360
Do I need to say more?
103
00:10:44,350 --> 00:10:46,620
I knew this would happen.
104
00:10:47,280 --> 00:10:50,570
He's done this to Master Gong Dal.
105
00:10:50,950 --> 00:10:54,180
Do you really think
Kang Chi did this?
106
00:10:54,180 --> 00:10:57,390
How can you say that when you
witnessed it yourself?
107
00:10:57,390 --> 00:11:00,270
- It was no human deed.
- Still...
108
00:11:08,400 --> 00:11:11,140
The brothers are really worried.
109
00:11:11,140 --> 00:11:15,670
So soon after Brother Kim was killed,
and now Master Gong Dal...
110
00:11:15,670 --> 00:11:18,480
How many more sacrifices must
we endure?
111
00:11:18,750 --> 00:11:21,490
Master!
Admiral Lee is here!
112
00:11:26,790 --> 00:11:29,780
It must have been troublesome
to come here so early.
113
00:11:29,780 --> 00:11:32,180
I heard something
happened last night.
114
00:11:59,100 --> 00:12:00,250
Where are you going?
115
00:12:00,250 --> 00:12:02,200
I need to see the Master.
116
00:12:02,200 --> 00:12:05,490
You can't go anywhere
until further orders are given.
117
00:12:13,130 --> 00:12:15,550
Kang Chi, don't do that.
118
00:12:15,550 --> 00:12:18,670
They need time to
accept you, too.
119
00:12:18,670 --> 00:12:21,130
You know that, right?
120
00:12:24,080 --> 00:12:25,970
Everyone, step aside.
121
00:12:48,260 --> 00:12:50,400
That's not a good habit.
122
00:12:50,400 --> 00:12:52,460
Sit up straight.
123
00:13:03,580 --> 00:13:06,890
What did you do to Master Gong Dal
last night?
124
00:13:06,890 --> 00:13:08,090
I didn't do that.
125
00:13:08,090 --> 00:13:10,640
All the evidence is pointing towards you.
126
00:13:11,380 --> 00:13:14,740
- I didn't do...
- If you didn't, then who did?
127
00:13:18,390 --> 00:13:20,910
They will never believe you.
128
00:13:20,910 --> 00:13:23,580
You don't believe me, either?
129
00:13:24,460 --> 00:13:28,440
They will exclude and hurt you
for being different.
130
00:13:28,440 --> 00:13:30,500
Because I'm not human...
131
00:13:30,500 --> 00:13:33,650
and I'm different from them,
is that why you are suspecting me?
132
00:13:33,650 --> 00:13:36,230
I'm asking you who's responsible.
133
00:13:36,230 --> 00:13:39,270
That means you won't believe me unless
I can prove who did it.
134
00:13:39,270 --> 00:13:42,660
- Are you asking me about trust?
- I'm asking if you trust me.
135
00:13:42,660 --> 00:13:45,850
Trust is not something
that just falls from the sky one day.
136
00:13:45,850 --> 00:13:49,540
Trust is something you build through
time and relationships.
137
00:13:49,540 --> 00:13:53,430
If people don't trust you, it's because
you haven't built up a good relationship.
138
00:13:53,430 --> 00:13:56,080
You shouldn't blame others.
139
00:13:56,190 --> 00:13:58,790
So, all of this is my fault?
140
00:13:58,790 --> 00:14:03,370
You're responsible for
everything that happens to you.
141
00:14:03,370 --> 00:14:05,790
No matter how much I try,
nobody acknowledges that.
142
00:14:05,790 --> 00:14:10,440
Living your life only to get
acknowledged by others...
143
00:14:10,440 --> 00:14:12,900
that's hypocrisy, Kang Chi.
144
00:14:15,520 --> 00:14:21,740
I didn't do that to Master Gong Dal.
145
00:14:24,240 --> 00:14:30,560
The weight of trust
is the weight of one's relationship.
146
00:14:30,560 --> 00:14:39,530
If you want to be trusted,
first learn how to get along with others.
147
00:14:41,430 --> 00:14:45,340
Do you want to stay here a long
time with Yeo Wool?
148
00:14:45,340 --> 00:14:50,050
Then, first, learn how to
get along with others here.
149
00:15:23,480 --> 00:15:26,890
Can you give me one more chance?
150
00:15:27,610 --> 00:15:30,810
The brothers are fearful of you.
151
00:15:30,810 --> 00:15:34,380
They no longer want to
stay with you.
152
00:15:34,380 --> 00:15:38,680
I have two days and five bells left.
153
00:15:39,030 --> 00:15:47,540
If I can't protect the remaining bells in
those two days, I will leave here on my own.
154
00:15:51,230 --> 00:15:54,290
I will take this as my last chance.
155
00:15:54,540 --> 00:15:57,040
Can you allow it?
156
00:16:40,050 --> 00:16:41,400
I'm sorry.
157
00:16:41,400 --> 00:16:43,330
I'm really sorry.
158
00:16:43,930 --> 00:16:48,400
I will be back by one.
Just think of it as rest time.
159
00:16:48,400 --> 00:16:50,480
Just take a nap.
160
00:16:50,480 --> 00:16:52,300
I'm really sorry.
161
00:17:18,020 --> 00:17:19,060
Yeo Wool.
162
00:17:52,690 --> 00:17:55,630
How did you come here?
You're no longer locked up?
163
00:17:55,630 --> 00:17:58,210
I wouldn't have snuck out
like this then.
164
00:18:00,730 --> 00:18:02,770
You snuck out?
165
00:18:02,770 --> 00:18:04,400
I can't stay out long because
of Madame Yeo Joo.
166
00:18:04,400 --> 00:18:06,210
I need to go in soon.
167
00:18:06,670 --> 00:18:09,230
Anyway, are you okay?
168
00:18:11,010 --> 00:18:14,870
Nobody will tell me anything.
I can't stand it.
169
00:18:14,870 --> 00:18:17,420
What happened to Master Gong Dal?
170
00:18:17,420 --> 00:18:18,920
Is he badly hurt?
171
00:18:18,920 --> 00:18:21,800
And why were you there?
172
00:18:21,800 --> 00:18:26,150
Everyone must think that you're responsible
for harming Master Gong Dal, right?
173
00:18:26,580 --> 00:18:28,280
Did Father scold you?
174
00:18:28,280 --> 00:18:29,750
Was it bad?
175
00:18:30,420 --> 00:18:32,930
How's your ankle?
176
00:18:35,580 --> 00:18:37,340
It's all better.
177
00:18:38,070 --> 00:18:41,470
Still, once you twist it,
it's easy to twist again.
178
00:18:41,470 --> 00:18:44,210
Don't run for a while,
and be careful. Okay?
179
00:18:46,430 --> 00:18:47,480
Hey.
180
00:18:48,230 --> 00:18:52,870
Do you know that your
nagging has increased a lot these days?
181
00:18:54,350 --> 00:18:56,580
Stop fooling around.
182
00:18:56,580 --> 00:18:58,290
You know something else?
183
00:18:58,290 --> 00:19:02,410
You seem manly these days.
184
00:19:03,920 --> 00:19:07,500
So, does that make you happy?
185
00:19:07,500 --> 00:19:09,760
What do you think?
186
00:19:09,840 --> 00:19:11,220
Let's see...
187
00:19:11,220 --> 00:19:15,340
Your two eyes tell me
that you are dying of happiness.
188
00:19:15,500 --> 00:19:18,170
Why don't you just
write a poem?
189
00:19:18,170 --> 00:19:21,900
That's good enough for you
to come out at the top.
190
00:19:37,950 --> 00:19:42,130
Don't worry about Master Gong Dal.
I'm sure he'll be okay.
191
00:19:42,130 --> 00:19:45,960
- What about you?
- There's hope.
192
00:19:45,960 --> 00:19:52,710
All the brothers want to kick me out,
but I still have five bells left.
193
00:19:54,500 --> 00:19:58,320
- Did you start the bell test?
- Yes.
194
00:19:58,470 --> 00:20:00,140
- Since when?
- Since yesterday.
195
00:20:00,140 --> 00:20:01,770
And you only have five left?
196
00:20:01,770 --> 00:20:07,820
If I keep the remaining five for the
next two days, I can stay at the school.
197
00:20:07,820 --> 00:20:09,370
That's what the Master said.
198
00:20:12,890 --> 00:20:15,590
- Now, you have four left.
- Gon!
199
00:20:15,590 --> 00:20:17,130
Gon, seriously!
200
00:20:17,130 --> 00:20:20,810
I didn't know you were so
shameless.
201
00:20:20,810 --> 00:20:24,170
You're the one who called out
the lady who is banned from coming out.
202
00:20:24,170 --> 00:20:27,510
Kang Chi didn't call me out,
I just snuck out.
203
00:20:28,830 --> 00:20:30,390
Did you hear that?
204
00:20:30,390 --> 00:20:33,290
This is how much she cares for me.
And you...
205
00:20:33,290 --> 00:20:37,080
You should go back to your room.
I'll pretend I didn't see you.
206
00:20:37,080 --> 00:20:39,540
Okay, fine.
I'll go back.
207
00:20:40,220 --> 00:20:44,320
Just a bit.
After just a bit.
208
00:20:44,320 --> 00:20:45,680
No!
209
00:20:46,880 --> 00:20:49,260
Madame Yeo Joo.
210
00:20:49,890 --> 00:20:52,330
You better come back to
the room, now.
211
00:20:55,190 --> 00:20:58,110
Okay.
I'll be there.
212
00:21:03,180 --> 00:21:08,510
If something like this happens again,
I'll run and tell Master Dam immediately.
213
00:21:08,510 --> 00:21:11,260
And there will be consequences.
214
00:21:12,020 --> 00:21:13,380
Okay.
215
00:21:13,380 --> 00:21:15,670
I'm really sorry.
216
00:21:15,670 --> 00:21:18,620
I was so worried about
Master Gong Dal.
217
00:21:18,620 --> 00:21:20,110
Please be understanding.
218
00:21:20,910 --> 00:21:24,720
- We'll learn about making blouses.
- Blouses?
219
00:21:24,720 --> 00:21:27,120
Yeah, we should make them.
220
00:21:27,400 --> 00:21:28,680
How?
221
00:21:29,200 --> 00:21:30,770
Like this?
222
00:21:33,510 --> 00:21:36,130
I heard Jo Gwan Woong's the one
who reported Kang Chi.
223
00:21:36,130 --> 00:21:38,160
You heard the rumor already?
224
00:21:38,160 --> 00:21:41,330
I heard there's a vicious rumor about
him all over the village.
225
00:21:41,330 --> 00:21:46,320
And Jo Gwan Woong's using your
agreement pact to corner you.
226
00:21:47,770 --> 00:21:51,640
The Four Masters get their
information so quickly.
227
00:21:52,270 --> 00:21:53,850
What will you do?
228
00:21:54,600 --> 00:21:57,700
Whatever it may be,
just give us the order.
229
00:21:58,020 --> 00:22:02,090
First, Park Tae Seo is by
Jo Gwan Woong's side.
230
00:22:02,800 --> 00:22:05,370
We'll have to find out
what Jo Gwan Woong wants.
231
00:22:05,370 --> 00:22:09,040
And what the Japanese merchants
at the inn want.
232
00:22:09,040 --> 00:22:11,400
We'll have to find that out, first.
233
00:22:11,400 --> 00:22:13,340
- But...
- About Kang Chi...
234
00:22:13,930 --> 00:22:16,100
Let me take care of that.
235
00:22:16,890 --> 00:22:21,250
Even if I have to face off against
Jo Gwan Woong, I'll take care of that.
236
00:22:21,250 --> 00:22:23,210
A face-off?
237
00:22:24,150 --> 00:22:25,520
What?
238
00:22:25,870 --> 00:22:29,610
The admiral wants to have a face-off?
239
00:22:29,610 --> 00:22:35,180
Yes, he wants to talk to you
regarding Choi Kang Chi.
240
00:22:35,930 --> 00:22:39,270
He wanted to know where a good place
to meet would be.
241
00:22:39,930 --> 00:22:43,370
- Then, tell him to come to the inn.
- What?
242
00:22:43,940 --> 00:22:46,720
Here?
243
00:22:47,090 --> 00:22:51,910
It's only natural that the one
who has something to say should come.
244
00:22:52,680 --> 00:22:57,610
You're talking about the admiral.
He's not someone you can just order around.
245
00:22:57,610 --> 00:23:00,400
If he doesn't want to,
he doesn't have to come.
246
00:23:00,400 --> 00:23:02,650
I have nothing to lose.
247
00:23:02,900 --> 00:23:08,210
That won't be hard.
I'll go to the inn.
248
00:23:09,520 --> 00:23:12,560
I hope it's not too troublesome.
249
00:23:14,010 --> 00:23:19,660
It's fine.
Tell him I'll be there by 5.
250
00:23:33,160 --> 00:23:35,850
Master, are you okay?
251
00:23:36,500 --> 00:23:38,540
It's me, Sung!
252
00:23:42,430 --> 00:23:43,520
What?
253
00:23:58,650 --> 00:24:03,450
You can't grab the broom
because you're only aiming for it.
254
00:24:03,840 --> 00:24:07,990
The important thing is substance.
Understand?
255
00:24:10,330 --> 00:24:15,250
A broom is just a broom.
What substance does a broom have?
256
00:24:15,700 --> 00:24:18,790
Kang Chi,
you were here?
257
00:24:18,790 --> 00:24:19,890
Yeah, Sung.
258
00:24:19,890 --> 00:24:21,330
What are you doing alone?
259
00:24:21,330 --> 00:24:23,980
I was just thinking.
260
00:24:26,250 --> 00:24:28,660
Sung, come here.
261
00:24:30,600 --> 00:24:33,560
- What's this?
- It's a broom, of course.
262
00:24:33,560 --> 00:24:36,150
Then, grab this broom.
263
00:24:39,300 --> 00:24:40,540
Start.
264
00:24:43,650 --> 00:24:46,070
Again.
265
00:24:47,060 --> 00:24:49,030
- Okay.
- Grab it.
266
00:24:50,990 --> 00:24:52,280
Start.
267
00:24:53,620 --> 00:24:56,960
How did you grab it?
268
00:24:56,960 --> 00:24:59,740
- You want to know?
- I do.
269
00:24:59,740 --> 00:25:02,740
I really want to know.
270
00:25:02,740 --> 00:25:05,200
The important thing is substance.
271
00:25:05,940 --> 00:25:07,660
It's about substance again?
272
00:25:07,660 --> 00:25:10,310
Not substance.
Teach me some skills.
273
00:25:10,310 --> 00:25:15,510
Think about it. While the broom is moving,
who is the substance behind that broom?
274
00:25:15,790 --> 00:25:18,800
Who could that be?
275
00:25:18,800 --> 00:25:20,810
Of course, it's you.
276
00:25:20,810 --> 00:25:24,640
The broom's substance is me?
277
00:25:24,640 --> 00:25:28,340
- You're the one controlling that broom.
- So...
278
00:25:28,340 --> 00:25:31,840
I didn't watch the broom,
I looked at your movements.
279
00:25:34,050 --> 00:25:36,380
You move it this time.
280
00:25:36,870 --> 00:25:38,080
Okay.
281
00:25:40,710 --> 00:25:41,720
Start.
282
00:25:46,620 --> 00:25:48,020
Once more.
283
00:25:48,020 --> 00:25:49,410
Do it one more time.
284
00:25:52,610 --> 00:25:53,910
Start.
285
00:25:55,570 --> 00:25:56,770
I got it.
286
00:25:56,770 --> 00:25:59,180
You saw, right?
I got it.
287
00:26:02,520 --> 00:26:06,110
If this was Gon's sword,
he would have cut that off.
288
00:26:08,860 --> 00:26:12,590
Are you one of the
Four Masters as well?
289
00:26:13,130 --> 00:26:14,510
No way.
290
00:26:14,510 --> 00:26:17,710
With my skills, I couldn't even step
on the shadows of the Four Masters.
291
00:26:18,180 --> 00:26:20,740
That's how skillful Gon is?
292
00:26:20,740 --> 00:26:24,030
After Master Dam, he's probably the
best in all of the nation.
293
00:26:28,420 --> 00:26:30,620
Don't give up.
294
00:26:30,620 --> 00:26:35,440
Admiral Lee is trying so hard to protect you
even at the price of endangering himself.
295
00:26:35,440 --> 00:26:38,700
You can't just back down here.
296
00:26:38,700 --> 00:26:40,870
What do you mean?
297
00:26:41,460 --> 00:26:44,020
Admiral Lee is in trouble?
Why?
298
00:26:45,230 --> 00:26:47,010
You didn't know?
299
00:26:51,610 --> 00:26:54,560
All together.
300
00:27:03,670 --> 00:27:05,460
Is it true?
301
00:27:05,460 --> 00:27:06,690
What?
302
00:27:06,690 --> 00:27:08,900
That there's a vicious rumor about me
in the village.
303
00:27:08,900 --> 00:27:13,300
And that Jo Gwan Woong's using that
to corner Admiral Lee.
304
00:27:17,430 --> 00:27:19,870
Yes, that's true.
305
00:27:20,620 --> 00:27:23,200
- Why didn't you tell me?
- And if I did?
306
00:27:23,200 --> 00:27:25,490
Do you have a plan?
307
00:27:25,490 --> 00:27:27,800
I could have prevented
the rumor from spreading.
308
00:27:27,800 --> 00:27:31,080
You can't even win over the hearts
of your fellow brothers here.
309
00:27:31,080 --> 00:27:33,910
How do you think you'll win over the
hearts of the villagers?
310
00:27:34,590 --> 00:27:37,830
Stop causing trouble for everyone.
311
00:27:37,830 --> 00:27:41,810
You should just worry about
protecting the bells around your waist.
312
00:27:41,810 --> 00:27:44,150
What if I have a good plan?
313
00:27:46,330 --> 00:27:50,830
A way to dispel the vicious rumor,
and help the admiral.
314
00:27:51,420 --> 00:27:53,110
Then, will you help me?
315
00:27:54,090 --> 00:27:58,940
- What troubles will you cause now?
- That's right, I would rather believe a stray dog.
316
00:27:58,940 --> 00:28:01,310
We shouldn't trust him!
317
00:28:15,720 --> 00:28:18,840
If my actions further place
Admiral Lee in danger...
318
00:28:18,840 --> 00:28:26,320
then, I'll leave here quietly,
regardless of the bell test.
319
00:28:27,220 --> 00:28:29,160
I will never return to
Moo Hyung Do Gwan
320
00:28:29,160 --> 00:28:33,000
or show my face to anyone
here.
321
00:28:34,690 --> 00:28:38,020
Does that include Lady Yeo Wool?
322
00:28:41,130 --> 00:28:43,500
Yes, that includes her.
323
00:28:44,790 --> 00:28:47,340
There's not much time left until 5.
324
00:28:47,340 --> 00:28:52,530
Will you just watch Admiral Lee in trouble,
or will you help me?
325
00:28:53,110 --> 00:28:54,420
What's your decision?
326
00:29:08,640 --> 00:29:11,420
What is it?
327
00:29:11,660 --> 00:29:14,400
I have to see you for a moment.
328
00:29:35,450 --> 00:29:36,900
My Lady!
329
00:29:38,360 --> 00:29:39,590
Oh, Sung!
330
00:29:47,690 --> 00:29:50,130
Sung, what brings you here?
331
00:29:50,130 --> 00:29:54,270
Master Gong Dal wanted me to relay
a message to you.
332
00:29:54,650 --> 00:29:56,930
What?
Master Gong Dal?
333
00:29:57,570 --> 00:30:01,090
What do you mean?
Kang Chi went down to the village?
334
00:30:01,090 --> 00:30:03,760
What was Gon doing
instead of stopping him?
335
00:30:03,760 --> 00:30:05,570
Well...
336
00:30:12,140 --> 00:30:14,580
Wait, hold on.
337
00:30:17,650 --> 00:30:19,470
Sit down.
338
00:30:19,470 --> 00:30:21,710
Kang Chi went down to the village.
339
00:30:22,270 --> 00:30:23,910
I know.
340
00:30:23,910 --> 00:30:27,540
Master, did you...
341
00:30:28,090 --> 00:30:29,550
Sit down.
342
00:30:30,160 --> 00:30:33,700
I will tell you everything.
343
00:30:37,890 --> 00:30:39,980
What do you need to tell me?
344
00:30:40,760 --> 00:30:44,210
So, how is Lady Yeo Wool doing?
345
00:30:44,210 --> 00:30:46,210
She's doing okay.
346
00:30:47,700 --> 00:30:48,960
I see.
347
00:30:48,960 --> 00:30:52,480
- And how are you doing?
- What?
348
00:30:52,760 --> 00:30:54,980
Why do you ask...
349
00:30:57,420 --> 00:30:59,990
I'm doing okay, too.
350
00:31:00,640 --> 00:31:02,160
I see.
351
00:31:14,780 --> 00:31:18,860
Thank you for taking good care of
Lady Yeo Wool.
352
00:31:28,800 --> 00:31:31,970
My Lady, are you sleeping?
353
00:31:37,510 --> 00:31:39,900
Why is she taking a nap
all of a sudden?
354
00:32:04,280 --> 00:32:05,570
That way.
355
00:32:07,400 --> 00:32:09,940
Oh my...
What's going on?
356
00:32:10,490 --> 00:32:12,920
Is there a fight?
357
00:32:14,800 --> 00:32:16,720
What's going on?
358
00:32:17,380 --> 00:32:20,240
He's the one who killed
Lord Park Moo Sol.
359
00:32:36,560 --> 00:32:40,960
Who's curious to know whether I'm the
offspring of a gumiho?
360
00:32:44,710 --> 00:32:46,690
Who's curious?
361
00:32:48,710 --> 00:32:51,330
Kang Chi!
362
00:32:54,510 --> 00:32:57,270
What brings you all the way here?
363
00:32:57,800 --> 00:32:59,740
You must be busy.
364
00:33:02,830 --> 00:33:05,510
Why did you come down here?
365
00:33:05,510 --> 00:33:08,860
What happens if they really
find out about your identity?
366
00:33:08,860 --> 00:33:10,600
I'll ask again.
367
00:33:10,890 --> 00:33:14,650
Who's curious to know whether I'm the
offspring of a gumiho?
368
00:33:16,130 --> 00:33:17,460
Seriously...
369
00:33:18,880 --> 00:33:21,960
Didn't you hear him asking you?
370
00:33:22,250 --> 00:33:25,710
Raise your hand if you are curious!
371
00:33:37,190 --> 00:33:40,050
Then, gather in front of the
Hundred Year Inn.
372
00:33:40,050 --> 00:33:44,760
There, I will reveal whether I'm the
offspring of a gumiho or not.
373
00:33:56,090 --> 00:33:57,750
Hey, Kang Chi!
374
00:33:58,360 --> 00:34:00,480
Kang Chi!
375
00:34:03,490 --> 00:34:06,290
Sir, Admiral Lee is here.
376
00:34:06,290 --> 00:34:07,920
Have him come in.
377
00:34:16,680 --> 00:34:19,030
So, you've arrived.
378
00:34:34,630 --> 00:34:37,370
What do you mean?
Admiral Lee is here?
379
00:34:37,370 --> 00:34:41,170
I don't know.
He just went in the room.
380
00:34:46,420 --> 00:34:50,170
So, why did you come see me?
381
00:34:50,170 --> 00:34:52,890
I heard you reported Choi Kang Chi
to the police.
382
00:34:52,890 --> 00:34:59,220
A non-human monstrous being is roaming
around the woods killing people...
383
00:34:59,220 --> 00:35:02,020
how can I just watch that?
384
00:35:02,020 --> 00:35:03,340
No?
385
00:35:03,580 --> 00:35:09,210
Is Kang Chi that much of a
threat to you?
386
00:35:09,210 --> 00:35:10,760
What?
387
00:35:10,840 --> 00:35:14,120
- Threat?
- Yes, a threat.
388
00:35:14,930 --> 00:35:20,820
If not, why are you so eager to
attack an innocent kid?
389
00:35:20,820 --> 00:35:26,700
Then, why do you protect
such a monster?
390
00:35:28,570 --> 00:35:33,840
Zen Master Mu Hak once said
this to King Tae Jo.
391
00:35:34,180 --> 00:35:36,960
'It takes one to know one.'
392
00:35:37,690 --> 00:35:41,490
A pig's eye sees a pig.
Buddha's eye sees Buddha.
393
00:35:41,490 --> 00:35:46,380
If you saw Kang Chi as a monster, it must
be because you are a monster at heart.
394
00:35:46,380 --> 00:35:48,260
Look here, Admiral.
395
00:35:48,260 --> 00:35:51,000
The citizens are stirred up because
of the murder cases.
396
00:35:51,000 --> 00:35:53,610
And the police are working hard.
397
00:35:53,610 --> 00:35:57,370
If you continue
causing this kind of a mess
398
00:35:57,370 --> 00:35:59,760
I will use military law...
399
00:36:00,480 --> 00:36:04,290
to punish your wrongdoings.
400
00:36:05,750 --> 00:36:07,070
Please...
401
00:36:08,110 --> 00:36:10,630
Watch yourself.
402
00:36:10,840 --> 00:36:15,580
Do you dare warn me?
403
00:36:15,580 --> 00:36:19,180
If that's how you heard it,
it's probably right.
404
00:36:19,740 --> 00:36:21,140
Then...
405
00:36:25,040 --> 00:36:27,480
Let me ask you something.
406
00:36:30,940 --> 00:36:35,730
In a nation, not at war, what is the need
for military funds?
407
00:36:35,730 --> 00:36:38,520
And why do you need to
accumulate food rations?
408
00:36:38,520 --> 00:36:42,030
And what's with that hideous
iron-clad fleet?
409
00:36:42,030 --> 00:36:46,510
All of this is really in preparation for war?
410
00:36:47,180 --> 00:36:52,910
Isn't this all being done to
betray and overtake the nation?
411
00:36:52,910 --> 00:36:57,600
And the fact that you are keeping the
half mythical being Choi Kang Chi around you...
412
00:36:58,860 --> 00:37:01,990
Isn't that for the same reason?
413
00:37:03,690 --> 00:37:08,950
The plans for the iron-clad fleet
is top secret in the navy.
414
00:37:10,330 --> 00:37:13,260
How did you find out about that?
415
00:37:14,710 --> 00:37:21,020
Did you plant a spy in our navy?
416
00:37:27,960 --> 00:37:30,080
Come!
417
00:37:30,910 --> 00:37:32,680
Come!
418
00:37:37,160 --> 00:37:39,500
Come out here!
419
00:37:47,150 --> 00:37:48,410
Kang Chi!
420
00:37:48,410 --> 00:37:51,180
It's really you, Kang Chi!
421
00:37:55,150 --> 00:37:57,850
Kang Chi, what brings you here?
422
00:37:57,850 --> 00:38:01,230
The rumors about you are
so vicious...
423
00:38:01,230 --> 00:38:03,090
That's why I'm here, Father.
424
00:38:03,680 --> 00:38:05,950
- What?
- I'm your son, Father.
425
00:38:05,950 --> 00:38:09,950
I'm Choi Kang Chi, son of Choi Ma Reum
from the Hundred Year Inn.
426
00:38:09,950 --> 00:38:11,870
How can they call me an offspring
of a gumiho?
427
00:38:11,870 --> 00:38:15,310
I was so angry at hearing that,
I couldn't just sit back.
428
00:38:15,310 --> 00:38:19,250
- Kang Chi...
- I was mad, too.
429
00:38:19,250 --> 00:38:22,210
- What kind of nonsense is that?
- Eok Man...
430
00:38:22,570 --> 00:38:25,650
Go in, and tell the new owner
to come out.
431
00:38:26,780 --> 00:38:28,800
What's all this ruckus?
432
00:38:54,920 --> 00:38:57,690
You were here,
Admiral Lee?
433
00:39:00,040 --> 00:39:02,630
What brings you here?
434
00:39:03,110 --> 00:39:09,550
I heard there's some bastard who
is spreading vicious rumors about me.
435
00:39:12,190 --> 00:39:15,550
Don't cause trouble.
Just go back.
436
00:39:15,870 --> 00:39:21,480
I don't want to disappoint the one who
protected me or get him in trouble.
437
00:39:22,670 --> 00:39:26,410
That's the most trust I can show you.
438
00:39:26,410 --> 00:39:27,930
My Lord.
439
00:39:29,970 --> 00:39:31,830
So, tell me.
440
00:39:31,830 --> 00:39:38,420
What will it take for you to acknowledge that
I'm not a gumiho, but the son of Choi Ma Reum?
441
00:39:38,570 --> 00:39:44,490
Take off the bracelet on your wrist.
442
00:39:51,370 --> 00:39:57,770
I heard that your bracelet is preventing
you from turning into a monster.
443
00:40:09,180 --> 00:40:12,130
- So, it was the bracelet?
- What?
444
00:40:14,200 --> 00:40:21,550
So, if I take off the bracelet and don't
turn into a monster, what will you do?
445
00:40:21,550 --> 00:40:26,580
Will you beg for forgiveness for reporting
an innocent man and starting a false rumor?
446
00:40:26,580 --> 00:40:28,390
Just take it off.
447
00:40:45,010 --> 00:40:48,980
Oh my...
What is Kang Chi planning to do?
448
00:40:50,000 --> 00:40:52,310
What are you doing?
449
00:40:52,960 --> 00:40:57,410
If you are human,
take off that bracelet.
450
00:41:19,260 --> 00:41:20,720
No.
451
00:41:21,760 --> 00:41:23,410
No, Kang Chi.
452
00:41:30,110 --> 00:41:31,210
Kang Chi!
453
00:41:54,360 --> 00:41:59,290
Immediately take off that bracelet,
and prove yourself.
454
00:43:05,040 --> 00:43:08,300
That's Kang Chi.
He didn't change.
455
00:43:24,270 --> 00:43:27,420
He's normal.
456
00:43:43,170 --> 00:43:45,680
I don't know myself...
457
00:43:45,760 --> 00:43:50,380
Why this happens when
Yeo Wool is next to me.
458
00:43:52,880 --> 00:43:54,330
Good job.
459
00:43:54,660 --> 00:43:56,670
Good job, Kang Chi.
460
00:44:17,720 --> 00:44:21,760
Deputy Seo, how is this possible?
461
00:44:42,050 --> 00:44:44,010
Take down your sword!
462
00:44:44,700 --> 00:44:48,290
Choi Kang Chi is a trainee
at our school.
463
00:44:48,290 --> 00:44:50,390
If you slay him without
a just cause
464
00:44:50,390 --> 00:44:55,600
I, Dam Pyung Joon, will never forgive
the one who wielded that sword.
465
00:45:00,400 --> 00:45:06,110
You still think Kang Chi is a monster?
466
00:45:26,410 --> 00:45:28,090
Oh my...
467
00:45:40,930 --> 00:45:42,410
Thanks.
468
00:45:42,840 --> 00:45:46,210
You don't need to say that.
469
00:45:59,190 --> 00:46:04,460
I'm touched by your courage,
but if you do this again in the future
470
00:46:04,460 --> 00:46:06,510
let me know ahead of time.
471
00:46:07,240 --> 00:46:11,090
Were you nervous?
472
00:46:30,060 --> 00:46:31,350
Master.
473
00:46:31,350 --> 00:46:33,950
Why did you do such a dangerous thing?
474
00:46:33,950 --> 00:46:37,360
If I hadn't sent Yeo Wool,
what would have happened?
475
00:46:37,360 --> 00:46:39,790
I knew that wouldn't be the case.
476
00:46:39,790 --> 00:46:41,380
How did you know?
477
00:46:42,190 --> 00:46:47,100
I trusted in your loyalty
to Admiral Lee.
478
00:46:48,200 --> 00:46:50,800
Kang Chi didn't do it.
479
00:46:51,530 --> 00:46:56,000
It was another mythical being.
480
00:46:56,910 --> 00:46:59,270
What do you mean?
481
00:46:59,910 --> 00:47:02,050
Another mythical being?
482
00:47:02,050 --> 00:47:07,530
He asked Kang Chi if he was
Seo Hwa's child.
483
00:47:10,270 --> 00:47:14,760
But, Kang Chi didn't say anything
about that other being.
484
00:47:14,760 --> 00:47:16,070
I know.
485
00:47:16,220 --> 00:47:23,010
I'm thinking Kang Chi has some
relationship with that being.
486
00:47:30,930 --> 00:47:33,980
Let's talk more when we get back.
487
00:47:33,980 --> 00:47:36,680
- And Yeo Wool...
- Yes, Father.
488
00:47:36,680 --> 00:47:40,430
You should get ready to be punished
for sneaking out.
489
00:47:42,990 --> 00:47:44,240
Okay.
490
00:47:52,970 --> 00:47:54,990
What do I do?
491
00:47:55,610 --> 00:47:56,920
I'm dead.
492
00:48:05,590 --> 00:48:07,410
Kang Chi...
493
00:48:07,410 --> 00:48:09,570
That's my dear friend.
494
00:48:40,540 --> 00:48:43,330
These are the bells that
Kang Chi let me hold on to.
495
00:48:43,330 --> 00:48:48,310
Raise your hand if you still think
Kang Chi should leave the school.
496
00:48:48,820 --> 00:48:53,790
Then, I'll take off the bells
according to the number of hands.
497
00:49:00,130 --> 00:49:01,660
Anyone else?
498
00:49:09,000 --> 00:49:10,650
Anyone else?
499
00:49:14,270 --> 00:49:16,270
Anyone else?
500
00:49:16,410 --> 00:49:18,040
Stop!
501
00:49:19,080 --> 00:49:22,380
How much longer will you
misunderstand Kang Chi's intentions?
502
00:49:22,380 --> 00:49:27,710
Kang Chi didn't attack Master Gong Dal.
He was trying to protect him.
503
00:49:28,480 --> 00:49:30,430
Yes, Kang Chi is different from us.
504
00:49:30,430 --> 00:49:34,370
But, I don't think that's a reason
for him to be left out and hated.
505
00:49:34,730 --> 00:49:43,100
Amongst us, there are many who came here,
tired of being left out because of our origins.
506
00:49:43,870 --> 00:49:47,630
But, look at how we're treating
Kang Chi.
507
00:49:48,470 --> 00:49:51,390
We are no different from those
who mistreated us.
508
00:49:51,390 --> 00:49:52,970
No?
509
00:50:02,110 --> 00:50:05,720
So, is there anybody else?
510
00:50:12,490 --> 00:50:15,650
Now, can I get my bells back?
511
00:50:21,330 --> 00:50:25,310
What's that for? Nobody raised a hand,
why did you take that off?
512
00:50:25,310 --> 00:50:30,160
That was my vote.
I still want you to leave the school.
513
00:50:30,160 --> 00:50:31,470
What?
514
00:50:33,320 --> 00:50:34,830
You have one left.
515
00:50:34,830 --> 00:50:39,980
Guard it well until sunset if
you don't want to get kicked out of here.
516
00:50:46,020 --> 00:50:47,660
Wait.
517
00:50:49,180 --> 00:50:51,320
Thank you, everyone.
518
00:50:51,770 --> 00:50:54,890
For letting me stay here.
519
00:50:56,430 --> 00:51:01,340
To be honest,
I have nowhere else to go.
520
00:51:04,680 --> 00:51:08,670
Thank you, everyone.
521
00:51:17,770 --> 00:51:19,640
We're sorry.
522
00:51:39,890 --> 00:51:41,450
Thanks, Sung.
523
00:51:41,450 --> 00:51:45,380
Now, you've finally become
one of the beans in the bag.
524
00:51:45,380 --> 00:51:46,930
Right, Kang Chi?
525
00:51:59,540 --> 00:52:02,900
I finally know the answer.
526
00:52:02,900 --> 00:52:06,390
So, what's the answer?
527
00:52:07,050 --> 00:52:08,820
One bag.
528
00:52:09,860 --> 00:52:13,500
No matter how many beans there are,
when it's put into a bag...
529
00:52:13,500 --> 00:52:15,750
it's just one bag.
530
00:52:16,880 --> 00:52:20,420
Tell me.
I got the answer this time, right?
531
00:52:21,780 --> 00:52:23,700
Well...
532
00:52:23,700 --> 00:52:26,970
Maybe, maybe not...
533
00:52:26,970 --> 00:52:30,750
What? This is not the right answer?
534
00:52:32,940 --> 00:52:35,150
Go wash the dishes.
535
00:52:35,510 --> 00:52:38,170
There's a load of dishes to wash.
536
00:52:40,100 --> 00:52:41,790
Oh, my back...
537
00:52:43,450 --> 00:52:47,910
How strange...
That has to be the right answer.
538
00:52:48,630 --> 00:52:53,120
I told you to help him,
not tell him the answer.
539
00:52:54,380 --> 00:52:58,070
No, I didn't tell him the answer.
540
00:52:58,070 --> 00:53:01,430
He just catches on quickly.
541
00:53:19,710 --> 00:53:22,410
It's been such a long time,
Head Mistress.
542
00:53:22,410 --> 00:53:27,280
So, did you find out anything about
the Head Merchant?
543
00:53:27,280 --> 00:53:36,440
No, there's such tight security. She won't
let anyone from the inn come into her room.
544
00:53:38,400 --> 00:53:39,810
But...
545
00:53:40,300 --> 00:53:41,710
But?
546
00:53:41,710 --> 00:53:46,100
When I was helping her bathe,
I saw something strange.
547
00:53:46,100 --> 00:53:47,660
Strange?
548
00:53:47,660 --> 00:53:49,440
On her shoulder...
549
00:53:50,420 --> 00:53:54,920
She had a tattoo that the gisaengs
at the Choon Hwa Gwan have.
550
00:53:55,700 --> 00:53:57,730
What do you mean?
551
00:53:57,730 --> 00:54:01,160
The head merchant had a tattoo
from Choon Hwa Gwan on her shoulder?
552
00:54:01,160 --> 00:54:02,570
That's not all...
553
00:54:02,570 --> 00:54:06,960
On her other shoulder,
she had a scar.
554
00:54:06,960 --> 00:54:08,370
A scar?
555
00:54:08,370 --> 00:54:11,780
It looked like she was
scratched by an animal.
556
00:54:12,400 --> 00:54:15,010
She had claw marks.
557
00:54:22,810 --> 00:54:28,190
It's a wound from a mythical being.
Please take care of it.
558
00:54:28,540 --> 00:54:30,730
That can't be...
559
00:54:31,840 --> 00:54:34,550
She can't be alive.
560
00:54:37,740 --> 00:54:41,570
So, did you think about what I said?
561
00:54:41,570 --> 00:54:44,520
First, tell me what your condition is.
562
00:54:46,530 --> 00:54:51,710
I'm sure you're not returning the
inn to me to be generous.
563
00:54:51,710 --> 00:54:55,830
I'm sure you want something from me.
564
00:54:56,330 --> 00:54:59,040
Of course, I do.
565
00:54:59,040 --> 00:55:00,900
What is that?
566
00:55:01,380 --> 00:55:04,330
Become my son.
567
00:55:07,900 --> 00:55:10,490
That will be more than enough.
568
00:55:44,900 --> 00:55:47,370
I'm sorry.
I'm really sorry.
569
00:55:48,120 --> 00:55:50,170
Help me just this once.
570
00:55:50,510 --> 00:55:52,490
This time, I will
really be back soon.
571
00:55:52,490 --> 00:55:54,410
So, just sleep.
572
00:56:27,100 --> 00:56:28,820
Kang Chi!
573
00:56:30,130 --> 00:56:31,790
I'm here.
574
00:56:35,400 --> 00:56:37,690
You came out faster than I thought.
575
00:56:38,420 --> 00:56:39,840
Yeah...
576
00:56:40,470 --> 00:56:43,040
But, why did you want to see me?
577
00:56:50,790 --> 00:56:52,820
I have one left.
578
00:56:54,080 --> 00:56:56,730
So, you kept it safe!
579
00:56:57,450 --> 00:57:00,610
The brothers helped me.
580
00:57:00,610 --> 00:57:03,150
So, you won't be kicked out?
581
00:57:03,150 --> 00:57:04,320
No.
582
00:57:06,210 --> 00:57:07,670
Good.
583
00:58:35,070 --> 00:58:37,840
Kang Chi!
584
00:58:40,550 --> 00:58:41,990
Kang Chi!
585
00:58:42,330 --> 00:58:43,700
Kang Chi!
586
00:59:00,840 --> 00:59:02,930
Sung...
587
00:59:03,560 --> 00:59:06,610
Master is looking for you.
Hurry up.
588
00:59:06,610 --> 00:59:08,810
I'll be right there.
589
00:59:38,750 --> 00:59:42,780
Hurry, and go.
Father is looking for you.
590
00:59:48,250 --> 00:59:49,630
Hurry.
591
01:00:20,290 --> 01:00:22,070
Sleep well.
592
01:00:22,880 --> 01:00:24,880
You, too.
593
01:00:25,910 --> 01:00:27,240
Okay.
594
01:00:46,750 --> 01:00:48,530
Did you call for me?
595
01:00:48,530 --> 01:00:49,900
Sit down.
596
01:00:56,320 --> 01:00:59,330
I heard about the mythical being
that attacked Master Gong Dal.
597
01:01:02,940 --> 01:01:05,120
Who is that?
598
01:01:06,530 --> 01:01:10,070
Do you know who he is?
599
01:01:11,140 --> 01:01:14,740
Yes, I do.
600
01:01:15,520 --> 01:01:17,040
Who is that?
601
01:01:18,990 --> 01:01:21,830
Give up on becoming human.
602
01:01:24,500 --> 01:01:26,050
Kang Chi.
603
01:01:27,350 --> 01:01:28,830
Master.
604
01:01:29,600 --> 01:01:32,310
The lady has disappeared again.
605
01:01:32,310 --> 01:01:34,860
I've looked everywhere,
but she's not around.
606
01:01:34,860 --> 01:01:38,080
She's not in the school?
What do you mean?
607
01:01:40,090 --> 01:01:44,590
That can't be. She should
have returned to her room already.
608
01:01:54,810 --> 01:01:56,350
Yeo Wool!
609
01:01:56,570 --> 01:01:57,460
Yeo Wool!
610
01:01:58,350 --> 01:02:00,120
Dam Yeo Wool!
611
01:02:01,320 --> 01:02:02,710
Yeo Wool!
612
01:02:16,300 --> 01:02:19,100
Give up on becoming human.
613
01:02:25,250 --> 01:02:35,580
Otherwise, I will destroy
everything related to you.
614
01:02:44,720 --> 01:02:47,030
Wol Ryung.
615
01:02:49,230 --> 01:02:59,290
Subtitles by DramaFever
44576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.