Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Gumiho Lovers Team @Viki.
2
00:00:07,220 --> 00:00:08,760
Episode 15
3
00:00:28,500 --> 00:00:30,220
Father!
4
00:00:35,810 --> 00:00:37,530
Try holding it.
5
00:00:42,180 --> 00:00:44,270
How does the weight of the sword feel?
6
00:00:44,270 --> 00:00:47,890
It... It feels too heavy.
7
00:00:51,530 --> 00:00:54,050
The sword is the strength.
8
00:00:54,050 --> 00:00:55,740
If you swing it by mistake and
9
00:00:55,790 --> 00:00:58,140
get an innocent person's blood on it,
10
00:00:58,180 --> 00:01:00,990
the weight of it will become an unbearably
11
00:01:01,020 --> 00:01:03,270
heavy burden.
12
00:01:03,270 --> 00:01:08,750
Father, have you also, ever cut an innocent person?
13
00:01:10,560 --> 00:01:13,070
In my life only once,
14
00:01:13,070 --> 00:01:17,560
was there a time when I cut an innocent person.
15
00:01:25,870 --> 00:01:27,680
Choi Kang Chi!
16
00:01:37,850 --> 00:01:38,930
Who's there?
17
00:01:38,930 --> 00:01:41,620
He has appeared.
18
00:01:41,620 --> 00:01:43,440
He wants to kill you!
19
00:01:43,440 --> 00:01:46,390
He? Who?
20
00:01:46,390 --> 00:01:50,280
Wol Ryung. Your father.
21
00:01:52,770 --> 00:01:54,970
My father?
22
00:01:54,970 --> 00:01:56,790
Didn't you say my father was dead?
23
00:01:56,790 --> 00:02:01,190
He has become a 1000-year-demon, and returned.
24
00:02:02,560 --> 00:02:07,580
He's trying to annihilate everything related to Seo Hwa.
25
00:02:07,580 --> 00:02:10,330
Including you, Seo Hwa's son,
26
00:02:10,360 --> 00:02:14,640
he'll try to destroy all that is related to you.
27
00:02:14,640 --> 00:02:17,450
Hurry and run away!
28
00:02:40,080 --> 00:02:42,240
Kang Chi! Help me!
29
00:02:46,430 --> 00:02:48,260
Yeo Wool.
30
00:03:43,350 --> 00:03:44,620
Yeo Wool!
31
00:03:44,620 --> 00:03:46,530
YEO WOOL!
32
00:03:46,530 --> 00:03:48,160
Shh!
33
00:03:48,160 --> 00:03:50,130
Please don't move.
34
00:03:54,510 --> 00:03:56,050
Who are you?
35
00:03:56,080 --> 00:03:57,290
What do you do?
36
00:03:57,340 --> 00:03:58,970
I am
37
00:03:58,970 --> 00:04:00,990
Wol Ryung.
38
00:04:01,380 --> 00:04:02,740
Wol Ryung?
39
00:04:02,770 --> 00:04:04,350
That is right.
40
00:04:04,350 --> 00:04:06,410
That's my name.
41
00:04:06,960 --> 00:04:09,010
What about you?
42
00:04:09,010 --> 00:04:11,850
Moohyung Academy of Martial Arts, Dam Yeo Wool.
43
00:04:11,850 --> 00:04:14,270
Dam Yeo Wool?
44
00:04:14,270 --> 00:04:17,500
By any chance, the daughter of Sheriff Dam Pyeong Joon?
45
00:04:20,210 --> 00:04:22,060
I guess so.
46
00:04:22,780 --> 00:04:26,730
How does the daughter of Dam Pyeong Joon know Choi Kang Chi?
47
00:04:27,990 --> 00:04:30,420
You know Choi Kang Chi, too?
48
00:04:30,930 --> 00:04:34,000
I know his father.
49
00:04:34,630 --> 00:04:36,600
Twenty years ago,
50
00:04:36,600 --> 00:04:39,440
the divine creature that
51
00:04:39,480 --> 00:04:42,530
the divine creature.
52
00:04:49,140 --> 00:04:50,740
What did you say?
53
00:04:51,120 --> 00:04:53,100
Did you not know?
54
00:04:53,760 --> 00:04:57,040
The person who killed Choi Kang Chi's father is your own father...
55
00:04:57,040 --> 00:05:00,130
Sheriff Dam Pyeong Joon.
56
00:05:02,070 --> 00:05:03,630
I guess
57
00:05:03,630 --> 00:05:06,170
you really didn't know.
58
00:05:12,870 --> 00:05:14,470
Then,
59
00:05:14,500 --> 00:05:17,930
does Choi Kang Chi still not know that?
60
00:05:18,320 --> 00:05:20,650
Is that it?
61
00:05:25,840 --> 00:05:27,520
What is your identity?
62
00:05:27,520 --> 00:05:31,590
Why did you appear in front of me, and say such words?
63
00:05:36,540 --> 00:05:38,140
As I am telling you in advance,
64
00:05:38,140 --> 00:05:41,220
you can't take me down with those things.
65
00:05:55,700 --> 00:05:57,270
Yeo Wool!
66
00:06:07,660 --> 00:06:11,140
♪ The tears come out ♪
67
00:06:11,140 --> 00:06:14,630
♪ as I look at the sky. ♪
68
00:06:14,630 --> 00:06:21,650
♪ As I looked, the memories flow. ♪
69
00:06:24,130 --> 00:06:26,190
Yeo Wool!
70
00:06:27,440 --> 00:06:29,100
Yeo Wool!
71
00:06:30,440 --> 00:06:33,860
Yeo Wool!
72
00:06:39,670 --> 00:06:40,970
Are you okay?!
73
00:06:41,000 --> 00:06:43,210
Are you hurt anywhere?!
74
00:06:51,910 --> 00:06:53,910
Why are you like this?
75
00:06:53,910 --> 00:06:56,220
Just what did you see?
76
00:06:56,840 --> 00:06:58,600
Yeo Wool!
77
00:07:02,420 --> 00:07:09,310
♪ My tears, my sad memories ♪
78
00:07:09,310 --> 00:07:16,470
♪ And my love whom I miss ♪
79
00:07:16,470 --> 00:07:23,850
♪ I draw your face out, under the same sky ♪
80
00:07:23,850 --> 00:07:30,840
♪ I live in pain like this ♪
81
00:07:30,850 --> 00:07:40,150
♪ Again today, I live in pain ♪
82
00:07:51,030 --> 00:07:54,770
He is using a brand new concept by making an iron clad warship.
83
00:07:54,770 --> 00:07:58,040
Brand new concept... iron clad warship.
84
00:07:59,290 --> 00:08:01,750
You're saying Lee Soon Shin
85
00:08:01,780 --> 00:08:05,630
can actually make this kind of ship?
86
00:08:05,640 --> 00:08:08,280
Because the ship has not been constructed yet,
87
00:08:08,280 --> 00:08:11,790
I don't know if he can actually make it or not.
88
00:08:11,830 --> 00:08:13,340
However,
89
00:08:13,340 --> 00:08:16,360
I'm positive that he
90
00:08:16,410 --> 00:08:18,660
is using my father's 5,000 nyang to build the ship.
91
00:08:18,670 --> 00:08:21,080
How can I trust that
92
00:08:21,080 --> 00:08:22,950
this isn't false information?
93
00:08:22,950 --> 00:08:24,680
What are you trying to say?
94
00:08:24,680 --> 00:08:27,270
It's possible that you purposely brought me false information
95
00:08:27,270 --> 00:08:31,240
to confuse me,
96
00:08:31,240 --> 00:08:33,200
isn't that right?
97
00:08:34,590 --> 00:08:36,200
Right now. . . I'm
98
00:08:36,200 --> 00:08:38,680
someone who's standing on the edge of a cliff.
99
00:08:38,730 --> 00:08:44,920
There's no way for me to go up or grab on,
100
00:08:44,920 --> 00:08:51,940
but I am using all my strength to save my one and only sister.
101
00:08:51,970 --> 00:08:55,240
To live and try to save,
102
00:08:55,240 --> 00:08:57,480
I'm barely holding back and doing my best.
103
00:08:57,490 --> 00:08:59,210
That's why,
104
00:09:00,590 --> 00:09:03,400
don't ever try to push me into a corner.
105
00:09:03,400 --> 00:09:05,620
Don't ever...
106
00:09:06,960 --> 00:09:09,400
Don't test me anymore.
107
00:09:09,420 --> 00:09:11,130
Do you understand?
108
00:09:14,060 --> 00:09:16,990
Which side will it be?
109
00:09:17,030 --> 00:09:20,900
Whether his changed heart is true
110
00:09:20,900 --> 00:09:22,590
or a fake?
111
00:09:22,630 --> 00:09:25,240
Honestly, looking at the situation,
112
00:09:25,240 --> 00:09:29,860
it's impossible to build this kind of ship.
113
00:09:29,860 --> 00:09:31,890
Then you're saying this drawing is a trap?
114
00:09:31,890 --> 00:09:33,270
If
115
00:09:33,270 --> 00:09:37,990
he used your trust and gave you false information.
116
00:09:41,700 --> 00:09:44,140
There is one way
117
00:09:44,180 --> 00:09:46,750
to find out the truth.
118
00:09:55,320 --> 00:09:58,490
What did you see, that you even sprained your ankle?
119
00:10:02,760 --> 00:10:04,570
Did you not know?
120
00:10:04,570 --> 00:10:07,930
The one who slew Choi Kang Chi's father is your own father,
121
00:10:07,950 --> 00:10:10,950
Sheriff Dam Pyeong Joon.
122
00:10:13,480 --> 00:10:17,900
Just . . . got started by myself.
123
00:10:17,910 --> 00:10:23,500
Aigoo... A woman roaming around in the middle of the night,
alone in a dark forest.
124
00:10:23,510 --> 00:10:26,370
I heard you disappeared without a word, so I got worried.
125
00:10:26,400 --> 00:10:31,620
You know how dangerous the forest is these days.
A woman who doesn't even fear...
126
00:10:33,220 --> 00:10:37,530
But, you use that word 'woman' too much lately, aren't you?
127
00:10:37,560 --> 00:10:41,260
Well of course I would call a woman a woman.
Would I call her a man?
128
00:10:41,260 --> 00:10:43,840
Do you even see me as a woman?
129
00:10:44,410 --> 00:10:47,420
Are my eyes button holes?
130
00:10:47,450 --> 00:10:49,290
Of course
131
00:10:49,880 --> 00:10:52,710
I see you as... a woman.
132
00:11:15,710 --> 00:11:17,630
It's done.
133
00:11:22,800 --> 00:11:24,380
Here.
134
00:12:13,230 --> 00:12:17,040
Let's go back..
135
00:12:17,070 --> 00:12:19,830
Master would worry about us.
136
00:12:21,150 --> 00:12:23,550
That's what I thought.
137
00:12:28,780 --> 00:12:30,820
Then...
138
00:13:12,180 --> 00:13:16,230
The atmosphere is not like before.
139
00:13:16,230 --> 00:13:21,270
The new lord doesn't concern himself with managing the 100 Year Inn.
140
00:13:21,270 --> 00:13:26,250
I don't know why he would take over the 100 Year Inn if he doesn't have any interest.
141
00:13:26,250 --> 00:13:30,550
Be careful! Rats hear what is said by night.
142
00:13:34,460 --> 00:13:36,820
Look here, Chae Ma Reum.
143
00:13:36,830 --> 00:13:38,410
Yes, sir.
144
00:13:38,410 --> 00:13:41,000
Can I really
145
00:13:41,820 --> 00:13:45,890
get back this inn?
146
00:13:46,640 --> 00:13:49,690
If so then, can I dream
147
00:13:50,230 --> 00:13:54,330
of my new life?
148
00:14:03,370 --> 00:14:08,680
He is Park Teo Seo, the son of Park Moo Sol, who was the former lord.
149
00:14:08,710 --> 00:14:12,540
He is smart and discerning.
150
00:14:12,570 --> 00:14:18,570
He was caught after escaping from prison, and now he seems to be under Jo Kwan Woong.
151
00:14:19,980 --> 00:14:25,870
If alive, that child would be about as old as he.
152
00:14:27,690 --> 00:14:31,660
Do you mean your son?
153
00:14:42,860 --> 00:14:46,230
Does it hurt a lot? Can you walk?
154
00:14:47,180 --> 00:14:50,580
It's okay. It's not too bad.
155
00:14:54,540 --> 00:14:56,420
Get on.
156
00:14:56,920 --> 00:15:00,570
Hey! What are you doing? It's okay. I am not getting on.
157
00:15:00,580 --> 00:15:04,020
No need to put on a brave face. Go ahead and get on.
158
00:15:04,530 --> 00:15:06,550
I said I didn't want to.
159
00:15:06,550 --> 00:15:08,850
That's what boys do.
160
00:15:13,540 --> 00:15:15,580
Then, should I pick you up?
161
00:15:16,170 --> 00:15:17,010
What did you say?
162
00:15:17,050 --> 00:15:22,280
Which do you want?
On my back, or should I carry you in my arms?
163
00:15:22,320 --> 00:15:25,360
My leg's not broken, just sprained a little.
164
00:15:25,400 --> 00:15:29,310
I can still walk fine. I can walk.
165
00:15:48,940 --> 00:15:51,230
Then I'll do the carrying.
166
00:15:51,830 --> 00:15:55,480
Hey. I said it's okay. Put me down.
167
00:15:55,480 --> 00:15:57,450
No.
168
00:15:57,450 --> 00:16:00,010
We're still far from the academy, put me down.
169
00:16:00,010 --> 00:16:01,700
I said, no.
170
00:16:01,700 --> 00:16:04,910
You will get tired.
171
00:16:05,540 --> 00:16:08,510
Why are you complaining when you don't even weigh as much as a sack of rice?
172
00:16:08,510 --> 00:16:11,120
At times like this, just stay still.
173
00:16:11,120 --> 00:16:16,270
Relax your body, pretend like you don't notice, and leave it to me.
174
00:16:16,270 --> 00:16:19,460
How come this woman can't do that?
175
00:16:20,020 --> 00:16:23,220
I feel sorry, that's why...
176
00:16:23,240 --> 00:16:29,790
I'm not tired at all. Even if you tell me walk like this all night, I'll be okay with it.
177
00:16:29,790 --> 00:16:33,150
So, stay still. Hmm?
178
00:16:36,030 --> 00:16:41,200
That's right. You've finally become obedient.
179
00:16:53,140 --> 00:16:55,200
Kang Chi...?
180
00:16:55,200 --> 00:16:56,630
Hmm?
181
00:16:57,860 --> 00:17:00,420
Thank you.
182
00:17:02,420 --> 00:17:04,080
Hmm.
183
00:17:35,480 --> 00:17:38,170
Oh, Gon!
184
00:17:57,700 --> 00:18:01,250
Did you hear my words as a joke? I told you to watch your actions.
185
00:18:01,250 --> 00:18:04,900
What were you doing until now with Kang Chi?!
186
00:18:04,900 --> 00:18:07,770
I told you, I hurt my leg.
187
00:18:07,770 --> 00:18:09,730
You are about to get married to Tae Seo.
188
00:18:09,730 --> 00:18:13,290
You didn't even ask me my opinion, and decided on your own.
189
00:18:13,290 --> 00:18:16,920
It's by law that I pick out a husband for you!
190
00:18:16,920 --> 00:18:19,180
Is it because of Kang Chi's father?
191
00:18:20,240 --> 00:18:24,640
I heard that you killed Kang Chi's father.
192
00:18:25,110 --> 00:18:27,030
Is it true?
193
00:18:27,070 --> 00:18:30,760
Is that why you were so cold towards Kang Chi?
194
00:18:30,760 --> 00:18:34,000
Is that why you kept a distance from Kang Chi?
195
00:18:34,000 --> 00:18:36,320
Does Kang Chi also know?
196
00:18:36,990 --> 00:18:40,420
Kang Chi doesn't know anything.
197
00:18:40,420 --> 00:18:43,460
Then, who told you this?
198
00:18:43,460 --> 00:18:45,780
First, answer me.
199
00:18:45,780 --> 00:18:49,150
Why did you do it? Why did you kill Kang Chi's father?
200
00:18:49,150 --> 00:18:52,040
How exactly?
201
00:18:54,640 --> 00:18:57,240
It has already been a long time.
202
00:18:57,240 --> 00:18:59,410
Father!
203
00:19:00,050 --> 00:19:05,480
I have nothing to say to you about that matter, so leave.
204
00:19:08,430 --> 00:19:11,580
So it was like that.
205
00:19:12,120 --> 00:19:17,510
Seeing you raise your sword first to an innocent person, father and daughter really are the same.
206
00:19:17,510 --> 00:19:21,470
Father is not someone who raises his sword to someone innocent.
207
00:19:21,470 --> 00:19:24,190
However, that divine creature
208
00:19:24,620 --> 00:19:28,440
was someone pure and innocent.
209
00:19:29,250 --> 00:19:30,850
That doesn't make sense.
210
00:19:30,850 --> 00:19:35,550
Believe my words. All of this is true.
211
00:19:37,800 --> 00:19:40,330
That doesn't make sense..
212
00:19:41,200 --> 00:19:44,250
What do I do, Kang Chi?
213
00:20:07,050 --> 00:20:09,450
Did you call me, sir?
214
00:20:13,250 --> 00:20:13,950
Gon.
215
00:20:14,180 --> 00:20:15,450
Yes, sir?
216
00:20:15,650 --> 00:20:19,860
Separate Yeo Wool from Kang Chi for a while.
217
00:20:27,450 --> 00:20:31,650
What? Locked in? Father set a lock in order?
218
00:20:32,080 --> 00:20:36,480
Yes, it's a order and you can't go out from this room.
219
00:20:37,500 --> 00:20:41,760
Move aside. I'm going to tell Father myself.
220
00:20:41,850 --> 00:20:42,950
You can't go out.
221
00:20:43,050 --> 00:20:44,050
Move aside, Gon!
222
00:20:44,050 --> 00:20:48,290
Starting from today, guards will be placed outside your doors.
223
00:20:48,290 --> 00:20:52,940
If you disobey the master's orders and leave,
224
00:20:53,050 --> 00:20:57,850
your comrades will be the ones in trouble.
225
00:20:58,110 --> 00:21:01,770
What did you say? Father even said that?
226
00:21:01,770 --> 00:21:05,870
That's how important it must be.
227
00:21:05,870 --> 00:21:11,540
So please, just this time, please obey the master's orders.
228
00:21:15,460 --> 00:21:20,150
How about Kang Chi? Where is Kang Chi right now?
229
00:21:41,950 --> 00:21:44,350
Who is it?
- Shh.
230
00:21:44,950 --> 00:21:47,410
It's me, Tae Seo.
231
00:21:47,410 --> 00:21:51,290
Kang Chi! How did you get here?
232
00:21:58,150 --> 00:22:00,250
What brings you here?
233
00:22:00,750 --> 00:22:02,850
I've come to check something, Tae Seo.
234
00:22:02,880 --> 00:22:05,790
What do you mean, check?
235
00:22:05,790 --> 00:22:10,810
Did you really steal the Admiral's ironclad battleship drawying?
236
00:22:11,950 --> 00:22:15,750
Ironclad battleship. What are you saying?
237
00:22:16,310 --> 00:22:20,170
The ironclad ships that Admiral Lee Soon Shin is trying to build.
238
00:22:21,200 --> 00:22:23,270
You don't know?
239
00:22:28,450 --> 00:22:32,050
Is it really true that you've betrayed us?
240
00:22:32,090 --> 00:22:36,800
I had to protect my only sister.
241
00:22:36,960 --> 00:22:42,130
You know that the only family member I have now is Cheong Jo.
242
00:22:42,940 --> 00:22:48,840
So it's like that. Your betrayal is true.
243
00:22:49,550 --> 00:22:51,650
If I know my opponent and myself,
244
00:22:51,660 --> 00:22:54,360
What?
245
00:22:54,450 --> 00:22:57,250
I can win every battle.
246
00:23:09,670 --> 00:23:14,000
Stop it now. That's enough for now.
247
00:23:23,060 --> 00:23:27,550
I'm positive, my lord, this guy's not telling a lie.
248
00:23:27,550 --> 00:23:30,770
What is all this?
249
00:23:30,770 --> 00:23:36,520
I was testing to see if you've really come over to my side.
250
00:23:40,030 --> 00:23:46,470
The only reason I've come over to your side is because of my younger sister.
251
00:23:46,550 --> 00:23:52,050
So, don't mess with my conscience which I've covered up for my younger sister.
252
00:23:52,070 --> 00:23:57,770
Conscience? You are living with something very bothersome there.
253
00:23:59,780 --> 00:24:06,460
So called, righteousness and justification coming from conscience, and
254
00:24:06,460 --> 00:24:09,110
also the noblemen's pride coming from them..
255
00:24:09,110 --> 00:24:13,910
Isn't that false courage that's makes everything so tiresome and bothersome?
256
00:24:13,950 --> 00:24:14,750
What?
257
00:24:15,110 --> 00:24:17,880
Pursue substance rather than any other.
258
00:24:17,880 --> 00:24:23,290
You, throwing everything for you and your sister,
259
00:24:23,290 --> 00:24:26,710
are more humane.
260
00:25:12,550 --> 00:25:15,050
Kang Chi.
261
00:25:17,660 --> 00:25:20,430
Kang Chi.
262
00:25:20,750 --> 00:25:22,650
Monk.
263
00:25:22,670 --> 00:25:24,130
Are you awake?
264
00:25:24,160 --> 00:25:26,980
How's your body? Are you able to move?
265
00:25:27,930 --> 00:25:32,860
Drink some of this. It's a special medicine from Master Gong Dal.
266
00:25:33,350 --> 00:25:37,750
He said it's fermented ginger or something. Anyway, it's good for you.
267
00:25:37,990 --> 00:25:41,850
I told you to run. Why are you still here?
268
00:25:42,710 --> 00:25:45,990
Where can I go leaving a sick person?
269
00:25:45,990 --> 00:25:49,780
I'm not someone with no conscience.
270
00:25:49,780 --> 00:25:53,630
It is not a situation to be chatty, Kang Chi.
271
00:25:53,650 --> 00:25:57,250
Your father is going around the whole woods trying to find you and kill you.
272
00:25:57,270 --> 00:25:59,600
How can such thing be my father?
273
00:25:59,810 --> 00:26:02,910
Although he is divine creature,
there are moral laws of family relationships.
274
00:26:02,910 --> 00:26:06,300
How can a person who's trying to kill his son be called a father?
275
00:26:06,300 --> 00:26:07,380
Isn't that right, Monk?
276
00:26:07,380 --> 00:26:11,120
If something goes wrong you could die.
277
00:26:11,120 --> 00:26:13,590
You said I would definitely not die.
278
00:26:13,590 --> 00:26:18,240
Divine creatures can kill, and be killed, too.
279
00:26:20,160 --> 00:26:26,620
If I can die, then that means I can also kill him.
280
00:26:27,150 --> 00:26:28,050
Isn't that right, Monk?
281
00:26:28,080 --> 00:26:31,010
Aigoo... You frustrating guy.
282
00:26:31,030 --> 00:26:35,000
Stop saying things that make people sick.
283
00:26:35,000 --> 00:26:38,490
You can never win over Wol Ryung.
284
00:26:38,550 --> 00:26:43,850
Why are you trying to fight someone you can't win against?
285
00:26:44,330 --> 00:26:46,120
That person...
286
00:26:48,450 --> 00:26:52,560
touched something that he shouldn't have.
287
00:26:57,220 --> 00:27:01,810
Don't think about stopping me,
and just go somewhere where you'll be safe.
288
00:27:01,850 --> 00:27:02,850
Kang Chi.
289
00:27:02,890 --> 00:27:08,400
I told you not to worry. I found out who he is, so that's enough.
290
00:27:08,450 --> 00:27:10,250
There's that saying.
291
00:27:10,250 --> 00:27:11,320
If I know my opponent and myself,
292
00:27:11,320 --> 00:27:12,600
I can win every battle.
293
00:27:12,600 --> 00:27:15,110
Ah, that's not it.
294
00:27:15,110 --> 00:27:17,000
If I know you and I know myself, then we
295
00:27:17,000 --> 00:27:18,970
either become enemies
296
00:27:18,970 --> 00:27:20,830
or friends.
297
00:27:20,830 --> 00:27:23,200
Isn't that right?
298
00:27:23,450 --> 00:27:27,700
Of course. If it was really you, you've answered like that.
299
00:27:33,190 --> 00:27:36,020
Rest a while, Monk.
300
00:28:55,850 --> 00:28:58,750
What is all this?
301
00:29:49,450 --> 00:29:52,550
Yeo Wool. Yeo Wool!
302
00:29:54,750 --> 00:29:58,550
Where is Yeo Wool right now? Where's the trainer?
303
00:29:59,550 --> 00:30:00,660
Ah you see, Hyungnim...
304
00:30:00,660 --> 00:30:03,590
Is she in the training room? Or is she in her room?
305
00:30:03,590 --> 00:30:06,860
I need to tell her something really urgent so...
306
00:30:06,860 --> 00:30:08,540
What's the emergency?
307
00:30:08,540 --> 00:30:10,440
Oh, Gon.
308
00:30:10,440 --> 00:30:13,320
So just a while ago the roots in the woods...
309
00:30:13,350 --> 00:30:15,950
started to crawl up my legs and..
310
00:30:15,950 --> 00:30:18,210
What?
311
00:30:18,380 --> 00:30:20,660
Never mind. Not you...
312
00:30:20,660 --> 00:30:23,020
Where is Yeo Wool right now?
313
00:30:23,020 --> 00:30:24,480
Starting from today, she's
314
00:30:24,550 --> 00:30:26,550
under lock in.
315
00:30:26,570 --> 00:30:28,850
What? Lock in?
316
00:30:33,570 --> 00:30:37,580
From today, I will be serving you.
317
00:30:37,880 --> 00:30:42,440
I will be teaching you some things about this and that.
318
00:30:42,940 --> 00:30:46,150
What do you mean, some things?
319
00:30:46,150 --> 00:30:51,950
First, we will start from basic courses like sewing and embroidering.
320
00:30:52,280 --> 00:30:54,440
What did you say?
321
00:30:54,440 --> 00:30:57,150
S...Sewing?!
322
00:30:57,150 --> 00:30:59,260
Yes.
323
00:31:00,840 --> 00:31:05,690
Before that, you must change into the proper attire.
324
00:31:11,100 --> 00:31:13,220
Please change.
325
00:31:19,110 --> 00:31:23,100
Go tell Father that I request a meeting with him. Right now!
326
00:31:23,110 --> 00:31:25,130
What's the problem?
327
00:31:25,780 --> 00:31:29,750
Sewing? How can I take up sewing, Father?!
328
00:31:29,760 --> 00:31:33,200
Since you are about to get married, you should
329
00:31:33,240 --> 00:31:35,470
start learning the proper etiquette as a woman.
330
00:31:35,500 --> 00:31:39,500
You told me not to forget the weight of a sword.
331
00:31:40,820 --> 00:31:45,250
To learn how to use the sword to protect the people.
That's what you taught me.
332
00:31:45,250 --> 00:31:47,500
Live as a woman.
333
00:31:48,220 --> 00:31:52,030
Put down the sword, and find happiness as a wife.
334
00:31:52,070 --> 00:31:55,220
That is your father's wish.
335
00:31:57,610 --> 00:32:00,300
If it's not Kang Chi, then I don't like it!
336
00:32:03,590 --> 00:32:05,040
What did you say?
337
00:32:05,040 --> 00:32:08,870
If it's not Kang Chi, I don't want to live as anything.
338
00:32:08,880 --> 00:32:12,760
Is that something you should say in front of your father?
339
00:32:13,220 --> 00:32:18,540
What father in the world would want to give up their precious daughter to a half-human, half-divine creature?
340
00:32:19,110 --> 00:32:19,940
Father...
341
00:32:19,940 --> 00:32:24,500
Also, if he finds out that I killed his father, how do you think he'll react?
342
00:32:24,520 --> 00:32:28,690
What will you do if he tries to take revenge?!
343
00:32:30,650 --> 00:32:32,290
Please...
344
00:32:33,030 --> 00:32:35,450
by all means...
345
00:32:35,960 --> 00:32:39,830
don't make me shed the blood of an innocent for a second time with my sword.
346
00:32:53,700 --> 00:32:58,510
Even so, locked in? How can he lock in a person who's healthy and full of energy?
347
00:32:58,510 --> 00:32:59,550
Does that make sense?
348
00:32:59,550 --> 00:33:03,010
It doesn't matter if it makes sense or not.
This is all because of you.
349
00:33:03,020 --> 00:33:04,750
What about me? What did I do?
350
00:33:04,750 --> 00:33:09,910
You kept lingering around Miss, so the Master put down this order.
351
00:33:10,490 --> 00:33:12,910
So from now on, don't even linger around Miss.
352
00:33:12,910 --> 00:33:15,920
Does locking up your body close up your heart?
353
00:33:16,890 --> 00:33:20,560
Does wrapping your feet mean that your heart is wrapped up?
354
00:33:20,570 --> 00:33:21,730
Watch your mouth.
355
00:33:21,730 --> 00:33:25,590
Why don't you just tell me to leave, instead of taking it out on a innocent person.
356
00:33:25,590 --> 00:33:30,460
Don't worry, because I was thinking about kicking you out myself.
357
00:33:33,930 --> 00:33:35,740
Put that around your waist.
358
00:33:35,750 --> 00:33:37,120
Why?
359
00:33:37,130 --> 00:33:39,070
If I tell you to, just do it.
360
00:33:48,380 --> 00:33:50,390
Like this?
361
00:34:03,940 --> 00:34:05,260
You..
362
00:34:05,780 --> 00:34:07,700
what did you just do?
363
00:34:07,700 --> 00:34:10,250
Now there's nine left.
364
00:34:10,290 --> 00:34:11,160
What?
365
00:34:11,160 --> 00:34:13,270
Starting from today you have three days.
366
00:34:13,290 --> 00:34:16,430
For three days it'll be smart to protect those other bells.
367
00:34:16,430 --> 00:34:18,100
What if I don't?
368
00:34:18,130 --> 00:34:20,880
The moment all nine bells fall off,
369
00:34:20,880 --> 00:34:24,920
you will be kicked out from the academy permanently.
370
00:34:25,290 --> 00:34:27,490
What did you say?
371
00:34:27,530 --> 00:34:31,480
This guy is really.. Hey, what are you?
372
00:34:31,490 --> 00:34:34,480
Are you authorized to act for Master Dam?
373
00:34:34,510 --> 00:34:38,650
Exactly with what authority are you talking about permanent expulsion and things like that?
374
00:34:44,340 --> 00:34:49,190
I am one of the Four Noble Masters, of Moohyung Academy of Martial Arts, with the Apricot Blossoms symbol.
375
00:34:58,100 --> 00:35:01,130
You have three days.
376
00:35:01,130 --> 00:35:04,260
Until I make you disappear forever.
377
00:35:08,350 --> 00:35:11,150
Whoa... How come...
378
00:35:12,210 --> 00:35:15,110
This doesn't make any sense!
379
00:35:19,850 --> 00:35:24,080
You don't sew with your mouth, you do it with your hands.
380
00:35:36,220 --> 00:35:40,850
Does this make sense? Four Noble Masters are supposed to be the most skilled masters of Moohyung Academy.
381
00:35:40,870 --> 00:35:44,540
Was Gon's skill that excellent? Since when?
382
00:35:44,550 --> 00:35:48,660
Ah. I'm starting to get suspicious of the four masters' standard.
383
00:35:48,670 --> 00:35:52,380
Gon is an opponent who shouldn't be looked at easily.
384
00:35:52,410 --> 00:35:57,490
He's the best in sword fighting right after Master Dam.
385
00:35:57,640 --> 00:36:03,110
Even so. He's just a bodyguard who goes around following Yeo Wool's back.
386
00:36:10,590 --> 00:36:13,080
From this point forward, there are only 8 left.
387
00:36:13,550 --> 00:36:17,370
This guy. Hey! How can you sneak up from
the back and do that.
388
00:36:17,390 --> 00:36:19,760
This is cheating... cheating!
389
00:36:19,990 --> 00:36:22,840
There's no rules so how is it cheating?
390
00:36:22,870 --> 00:36:24,790
What? Aigoo.
391
00:36:24,790 --> 00:36:29,220
If it goes on like this, you'll get kicked out in one day instead of three.
392
00:36:29,240 --> 00:36:32,380
What do you want me to do? Should I give you one of these?
393
00:36:32,420 --> 00:36:35,590
It's the special medicine number 2 that I just made.
394
00:36:35,600 --> 00:36:38,640
I made the tablets with fermented ginseng.
395
00:36:38,650 --> 00:36:43,770
So? Why don't you eat one and strengthen up?
396
00:36:44,890 --> 00:36:46,670
It's okay.
397
00:36:50,280 --> 00:36:53,140
Who is it??
398
00:36:53,140 --> 00:36:55,580
It's me, Kang Chi hyungnim.
399
00:36:56,430 --> 00:36:58,760
Why are you like that?
400
00:37:04,350 --> 00:37:06,190
It's nothing.
401
00:37:10,420 --> 00:37:13,620
Did the bell taking game finally start?
402
00:37:13,890 --> 00:37:15,510
Yeah, it started.
403
00:37:15,510 --> 00:37:17,670
Ah. So it's like that.
404
00:37:17,670 --> 00:37:21,880
Then I guess Kang Chi Hyungnim will soon be kicked out.
405
00:37:22,200 --> 00:37:25,040
Right, Master?
406
00:37:25,040 --> 00:37:27,160
Well, who knows?
407
00:37:44,430 --> 00:37:46,510
Seven left.
408
00:37:47,930 --> 00:37:49,900
That...
409
00:38:09,800 --> 00:38:11,540
Now there are six left.
410
00:38:11,540 --> 00:38:14,130
That guy is really...
411
00:38:14,960 --> 00:38:17,930
Hey! Stop right there. Ah!
412
00:38:32,700 --> 00:38:35,070
Ah. Do you really want to die?
413
00:38:46,030 --> 00:38:47,760
Five left.
414
00:38:47,770 --> 00:38:50,020
Hey, YOU...!
415
00:38:59,460 --> 00:39:02,180
Ah... I really can't do this.
416
00:39:03,370 --> 00:39:06,310
Hey, I really don't think I can do this.
417
00:39:06,310 --> 00:39:09,570
I don't know where the needle will pop up.
418
00:39:09,590 --> 00:39:13,580
You can use swords masterfully.
419
00:39:13,590 --> 00:39:18,080
The sword is because I've been doing it for almost 10 years.
420
00:39:18,560 --> 00:39:20,090
Then,
421
00:39:20,610 --> 00:39:23,380
think of the needle as a sword and
422
00:39:23,750 --> 00:39:25,430
wield it around.
423
00:39:25,430 --> 00:39:28,220
There are no forms and orders in using a needle.
424
00:39:28,250 --> 00:39:31,470
There's nothing that works in one day.
425
00:39:31,510 --> 00:39:35,120
That's why, with a positive attitude, one stitch at a time,
426
00:39:35,120 --> 00:39:37,810
join a seam.
427
00:39:38,930 --> 00:39:40,890
Right now.
428
00:40:01,690 --> 00:40:06,910
Aish. Do I really have to go around like this?
429
00:40:19,430 --> 00:40:21,890
What is all this?
430
00:40:32,400 --> 00:40:34,310
Grow!
431
00:40:34,310 --> 00:40:38,660
Grow.. Grow.
432
00:40:43,800 --> 00:40:45,860
That's really strange...
433
00:40:45,860 --> 00:40:49,060
I'm positive the plants were growing before.
434
00:41:20,270 --> 00:41:22,320
Grow!
435
00:41:22,360 --> 00:41:24,460
Grow.
436
00:41:24,610 --> 00:41:26,350
Grow...
437
00:42:12,980 --> 00:42:15,740
What did you just say?
438
00:42:15,790 --> 00:42:19,690
People are saying that Choi Kang Chi, that punk...
439
00:42:19,730 --> 00:42:25,380
So, Choi Kang Chi Hyungnim is the son of the gumiho that Sheriff killed 20 years ago.
440
00:42:25,380 --> 00:42:28,290
That all the murder cases in the woods
are the doing of Kang Chi Hyungnim...
441
00:42:28,290 --> 00:42:30,000
Wrong!!
442
00:42:30,000 --> 00:42:34,250
Why are you going around saying things that don't even make sense?
443
00:42:34,250 --> 00:42:40,570
If Kang Chi were really the son of the gumiho,
I would've been dead already.
444
00:42:40,570 --> 00:42:42,500
Well that's right, but the people keep saying that, so...
445
00:42:42,500 --> 00:42:45,510
Aren't you going to shut that mouth?!
446
00:42:51,080 --> 00:42:56,820
From this time on, those who are going around saying false information,
447
00:42:56,820 --> 00:42:59,520
see what happens when you appear in front of me.
448
00:42:59,520 --> 00:43:04,570
As soon as you get caught, I'm going to take you all and dump you in the sea of Yeosu. Understand?
449
00:43:04,570 --> 00:43:05,110
Yes.
450
00:43:05,110 --> 00:43:06,280
Do you understand?!
451
00:43:06,330 --> 00:43:08,870
Yes.
452
00:43:10,580 --> 00:43:15,130
Anyway, how did that rumor get out?
453
00:43:16,080 --> 00:43:20,810
Something is really bothering me.
454
00:43:24,610 --> 00:43:27,320
Have you been well, Admiral?
455
00:43:27,370 --> 00:43:29,230
I am doing fine.
456
00:43:30,110 --> 00:43:33,870
What happened to those murder cases from before?
457
00:43:33,870 --> 00:43:36,550
Actually, I have received a report regarding that case.
458
00:43:36,550 --> 00:43:40,980
That's why I came here.
459
00:43:40,980 --> 00:43:42,860
What's the problem?
460
00:43:42,860 --> 00:43:46,910
You may not know since you've just been appointed here, but
461
00:43:46,910 --> 00:43:52,370
20 years ago there was an incident where a gumiho appeared.
462
00:43:52,370 --> 00:43:57,820
And so, Sheriff Dam Pyeong Joon looked for it for 3 months and got rid of it.
463
00:43:57,820 --> 00:43:59,040
And so?
464
00:43:59,040 --> 00:44:07,330
But, it was found out later that the dead gumiho had a child.
465
00:44:08,390 --> 00:44:12,400
And that child is said to be Choi Kang Chi.
466
00:44:12,400 --> 00:44:13,800
What?
467
00:44:13,800 --> 00:44:20,540
Also, it's going around that the people who died in the woods are the doing of Choi Kang Chi.
468
00:44:20,540 --> 00:44:22,700
Does that make sense?
469
00:44:22,700 --> 00:44:26,940
Who in the world turned in that kind of nonsense?
470
00:44:26,940 --> 00:44:28,380
It's
471
00:44:28,940 --> 00:44:34,060
100 Year Inn's Lord Jo Kwan Woong.
472
00:44:37,140 --> 00:44:43,380
So if he doesn't want to be disgraced
for taking care of vulgar child of the divine beast,
473
00:44:43,380 --> 00:44:45,790
immediately send that Choi Kang Chi to the government office, and
474
00:44:45,790 --> 00:44:49,300
pass on that he needs to be investigated.
475
00:44:49,300 --> 00:44:51,190
Investigated?
476
00:44:51,190 --> 00:44:53,820
If Choi Kang Chi is a human
477
00:44:53,820 --> 00:44:57,540
there wouldn't be a reason for him not to show up.
478
00:44:57,540 --> 00:45:02,840
Taking an innocent person in to the Government Office
to be investigated is also not a proper thing to do.
479
00:45:02,840 --> 00:45:07,910
Remind me your promisory document is still intact.
480
00:45:07,910 --> 00:45:12,560
If Choi Kang Chi is the one responsible for the murders in the forest,
481
00:45:12,560 --> 00:45:15,590
for protecting him, the Admiral also
482
00:45:15,590 --> 00:45:18,270
share the responsibility for that.
483
00:45:18,270 --> 00:45:22,720
Are you trying to threaten me with that promisory document?
484
00:45:22,720 --> 00:45:27,730
You should know the good people are the ones
who are being threatened.
485
00:45:27,730 --> 00:45:32,650
The number of corpses found in the forest is increasing.
486
00:45:35,370 --> 00:45:39,530
Because the situation is already like this, why don't we just send Choi Kang Chi to the government office
487
00:45:39,530 --> 00:45:44,070
and prove his innocence.
488
00:45:44,070 --> 00:45:51,540
Isn't it better to do that, instead of waiting until the rumor gets out of hand, Admiral?
489
00:45:52,500 --> 00:45:54,300
I'll be watching
490
00:45:54,300 --> 00:45:58,540
to see if you'll take out Choi Kang Chi,
491
00:45:58,540 --> 00:46:02,580
just like last time.
492
00:46:06,950 --> 00:46:10,630
How is it that you are trying to go against the Admiral.
493
00:46:10,630 --> 00:46:15,050
Because he is someone who can't become one of my men.
494
00:46:15,720 --> 00:46:18,610
So, the only thing I can do is to get rid of him.
495
00:46:24,030 --> 00:46:27,540
Lord, Jae Ryang is here.
496
00:46:27,540 --> 00:46:29,390
Let him in.
497
00:46:30,720 --> 00:46:33,150
You can leave now.
498
00:46:48,870 --> 00:46:52,800
Aigoo, Jae Ryang, welcome!
499
00:46:55,850 --> 00:46:59,200
So, did you rest well?
500
00:46:59,200 --> 00:47:01,870
Thanks to you, I've been fine.
501
00:47:01,870 --> 00:47:04,770
How is the leader of your pack?
502
00:47:04,770 --> 00:47:10,960
We've been had. Who would've known that promisory
document would shackle the Admiral's ankle like that?
503
00:47:10,960 --> 00:47:15,660
Didn't the Admiral have anything to say to you separately?
504
00:47:15,660 --> 00:47:17,120
There was none.
505
00:47:17,120 --> 00:47:21,860
Because he cares a lot about Kang Chi, he has a lot of thoughts.
506
00:47:22,460 --> 00:47:27,580
Shouldn't we do something to counter measure?
507
00:47:27,580 --> 00:47:31,710
If something goes wrong, it will not only affect the Admiral,
508
00:47:31,710 --> 00:47:36,360
but also shake the whole navy.
509
00:47:36,360 --> 00:47:40,050
It's also the reason why I came here in a hurry.
510
00:48:03,330 --> 00:48:05,070
Kang Chi.
511
00:48:06,480 --> 00:48:08,040
Lock in?
512
00:48:08,070 --> 00:48:09,880
Yeah.
513
00:48:10,440 --> 00:48:12,540
Look at this.
514
00:48:13,830 --> 00:48:17,890
Why am I doing sewing at my age?
515
00:48:17,890 --> 00:48:20,570
Oh my. It must have hurt.
516
00:48:20,580 --> 00:48:22,000
It must have been really painful.
517
00:48:22,040 --> 00:48:27,080
It would be better to get cut by a sword than poked by a needle.
518
00:48:27,080 --> 00:48:29,250
It's not something you want to mess with.
519
00:48:29,250 --> 00:48:31,530
But I feel better.
520
00:48:31,530 --> 00:48:33,370
Why?
521
00:48:33,370 --> 00:48:37,270
Now you won't go into the woods alone, and
522
00:48:37,270 --> 00:48:41,480
you won't step up to save the world, when you're a just a woman.
523
00:48:41,480 --> 00:48:44,230
Hey, Choi Kang Chi. What are you saying..
524
00:48:44,230 --> 00:48:50,810
Also, you won't be in danger because of me anymore.
525
00:48:53,890 --> 00:48:57,000
But still, this isn't right.
526
00:48:57,000 --> 00:49:00,090
I'm about to die because of suffocation.
527
00:49:10,000 --> 00:49:11,740
What's this? A piece of grass?
528
00:49:11,740 --> 00:49:14,450
Oh ho...! What do you mean, a piece of grass?
529
00:49:14,450 --> 00:49:16,780
Look at it closely.
530
00:49:32,180 --> 00:49:34,670
How was that? Isn't it awesome?
531
00:49:34,670 --> 00:49:36,710
Did you do that? How?
532
00:49:36,710 --> 00:49:38,730
How did you make it like this?
533
00:49:38,730 --> 00:49:40,540
I don't know either.
534
00:49:41,140 --> 00:49:43,240
How can you do it if you don't know?
535
00:49:43,240 --> 00:49:48,690
When I just look at it and think 'Grow.. Grow' it really grows.
536
00:49:48,690 --> 00:49:50,050
Wow.
537
00:49:50,050 --> 00:49:53,440
Kang Chi, you really have something great in you.
538
00:49:53,440 --> 00:49:55,910
You're so cool!
539
00:49:58,790 --> 00:50:00,570
Here.
540
00:50:01,050 --> 00:50:06,310
♪ Because of the painful memories that made you cry ♪
541
00:50:06,310 --> 00:50:13,330
♪ Because of the painful memories that made you cry ♪
542
00:50:13,360 --> 00:50:21,730
♪ The last words of "I love you" couldn't leave my lips. ♪
543
00:50:21,730 --> 00:50:27,520
♪ The words "I love you" ♪
544
00:50:27,520 --> 00:50:32,770
♪ The words "wait for me" ♪
545
00:50:32,800 --> 00:50:37,310
♪ Only hover around my ears ♪
546
00:50:37,310 --> 00:50:44,520
♪ The words I couldn't say put me in pain. ♪
547
00:50:44,520 --> 00:50:57,160
♪ In my wounded heart. In my crying heart. ♪
548
00:50:57,160 --> 00:51:04,150
♪ I couldn't say anything and my memories ride the wind.♪
549
00:51:04,150 --> 00:51:08,510
Thank you, Kang Chi.
550
00:51:08,510 --> 00:51:16,800
Humm.
551
00:51:35,350 --> 00:51:40,670
Miss, did you meet Young Master Tae Seo?
552
00:51:40,670 --> 00:51:42,660
No.
553
00:51:42,660 --> 00:51:46,890
My brother is not at this place right now.
554
00:51:46,890 --> 00:51:50,110
Then, what about Kang Chi?
555
00:51:50,110 --> 00:51:53,550
Is Kang Chi also not here?
556
00:51:57,320 --> 00:52:01,500
Okay, so did you finish what you had to do?
557
00:52:01,500 --> 00:52:04,400
Yes, Head Gisaeng. I've finished it all.
558
00:52:04,400 --> 00:52:07,480
I just wanted to have some fresh air after a long time.
559
00:52:07,480 --> 00:52:10,180
Thank you for taking me here.
560
00:52:10,180 --> 00:52:13,370
Alright. Let's go back.
561
00:52:20,640 --> 00:52:26,360
♫ The words "I love you" ♫
562
00:52:26,360 --> 00:52:31,680
♫ The words "Wait for me" ♫
563
00:52:31,680 --> 00:52:36,260
♫ Only hover over my ears ♫
564
00:52:36,260 --> 00:52:45,350
♫ The words I couldn't say put me in pain ♫
565
00:52:45,660 --> 00:52:51,620
♫ The words "I love you" ♫
566
00:52:51,680 --> 00:52:58,720
♫ In my crying heart ♫
567
00:52:58,720 --> 00:53:10,140
♫ I couldn't say anything and my memories ride the wind ♫
568
00:53:10,160 --> 00:53:16,310
♫ As I hide behind my tears, I wait for you ♫
569
00:53:16,330 --> 00:53:18,420
Did you not know?
570
00:53:18,450 --> 00:53:23,910
The person who killed Choi Kang Chi's father is your own father... Sheriff Dam Pyeong Joon.
571
00:53:23,910 --> 00:53:28,480
If Kang Chi finds out that I killed his father, how do think he'll react?
572
00:53:28,480 --> 00:53:33,320
What will you do if he seeks revenge then?
573
00:53:39,650 --> 00:53:42,230
If that happens,
574
00:53:42,760 --> 00:53:46,610
then what will happen to us, Kang Chi?
575
00:53:54,600 --> 00:53:56,380
What is it?
576
00:53:56,420 --> 00:53:57,900
Finally!
577
00:53:57,900 --> 00:54:01,870
I have counted all the beans in this bag!
578
00:54:01,870 --> 00:54:04,360
Aigoo... really? Ok, ok.
579
00:54:04,360 --> 00:54:07,130
How many beans are there?
580
00:54:07,160 --> 00:54:09,710
There are thirteen thousand..
581
00:54:09,760 --> 00:54:13,470
seven hundred and eighty six.
582
00:54:13,520 --> 00:54:14,760
How many?
583
00:54:14,790 --> 00:54:19,810
Thirteen thousand.. seven hundred.. and eighty six.
584
00:54:19,810 --> 00:54:22,540
Aigoo!
585
00:54:22,540 --> 00:54:24,720
How can it be?
586
00:54:24,730 --> 00:54:29,320
That's what I'm saying! How can this be?
587
00:54:29,320 --> 00:54:32,010
How did I count all these beans?
588
00:54:32,010 --> 00:54:36,790
I also think it's so great I'm about to die.
589
00:54:36,790 --> 00:54:40,850
How was that? Did I count them right?
590
00:54:40,850 --> 00:54:43,060
You got it wrong.
591
00:54:43,940 --> 00:54:44,800
I got it wrong?
592
00:54:44,800 --> 00:54:45,840
Yes. You got it wrong.
593
00:54:45,840 --> 00:54:49,900
Then.. 13,787?
594
00:54:49,900 --> 00:54:50,970
No.
595
00:54:50,970 --> 00:54:54,290
Could it be 13,788?
596
00:54:54,300 --> 00:54:56,950
No. It's not that.
597
00:54:56,950 --> 00:54:59,430
You are not even close to the right answer. Got it?
598
00:54:59,470 --> 00:55:03,260
How can that be? I really counted them properly.
599
00:55:03,290 --> 00:55:07,980
One by one, I counted them over and over and again until my eyes became like beans.
600
00:55:08,000 --> 00:55:10,680
What good is counting until your eyes become like beans
601
00:55:10,680 --> 00:55:12,900
when it's not the right answer?
602
00:55:12,920 --> 00:55:14,430
Then is this possibly a
603
00:55:14,470 --> 00:55:15,890
question with no answer?
604
00:55:15,910 --> 00:55:18,830
Where in the world is there a question without an answer?
605
00:55:18,860 --> 00:55:20,190
Then please,
606
00:55:20,220 --> 00:55:23,950
give me a hint to get the answer, okay?
607
00:55:25,510 --> 00:55:27,280
What is this?
608
00:55:28,110 --> 00:55:29,840
It's a broomstick, what else?
609
00:55:29,840 --> 00:55:32,490
Grab onto this.
610
00:55:37,820 --> 00:55:41,130
Why can you not grab onto this?
611
00:55:41,130 --> 00:55:44,220
It's because you move faster than me, Teacher.
612
00:55:44,230 --> 00:55:45,410
That's wrong.
613
00:55:45,430 --> 00:55:47,990
Wrong, you say?
614
00:55:47,990 --> 00:55:52,250
Because you only try to grab onto the broomstick, you can't.
615
00:55:54,230 --> 00:55:56,310
What exactly are you saying?
616
00:55:56,320 --> 00:55:57,880
Well..
617
00:55:57,880 --> 00:56:00,330
what am I trying to say?
618
00:56:02,220 --> 00:56:04,230
The important thing is
619
00:56:04,230 --> 00:56:06,370
essence.
620
00:56:06,850 --> 00:56:08,700
Do you understand?
621
00:56:12,560 --> 00:56:14,090
Aigoo.
622
00:56:18,350 --> 00:56:20,120
Essence.
623
00:56:21,340 --> 00:56:23,250
What in the world is that?
624
00:56:23,250 --> 00:56:26,250
I grabbed the broom because I was told to, but
625
00:56:26,260 --> 00:56:29,020
because I'm trying to grab only the broomstick, I can't grab it?
626
00:56:29,020 --> 00:56:33,930
What is all this nonsense?
627
00:56:33,930 --> 00:56:35,680
Really!
628
00:56:35,710 --> 00:56:38,290
So, what are you going to do?
629
00:56:38,290 --> 00:56:39,860
If 1 in 10,000, because of Kang Chi,
630
00:56:39,860 --> 00:56:43,550
any kind of trouble happens to the Admiral,
631
00:56:43,600 --> 00:56:47,860
we have no choice but to stop it, even if we sacrifice that child.
632
00:57:28,170 --> 00:57:30,480
Grab the broom.
633
00:57:30,530 --> 00:57:34,020
But because I'm only trying to grab the broom so I can't.
634
00:57:34,060 --> 00:57:37,230
What is that? Does it mean not to grab it?
635
00:57:37,230 --> 00:57:39,250
Then how do I grab it?
636
00:57:40,970 --> 00:57:43,530
Ahh! I don't know anymore.
637
00:57:44,090 --> 00:57:46,170
What does that mean?
638
00:57:54,020 --> 00:57:55,870
Who is right there?
639
00:57:55,870 --> 00:57:57,520
Who are you?
640
00:58:25,750 --> 00:58:27,710
Hello...
641
00:58:27,710 --> 00:58:29,630
Young Master Tae Seo.
642
00:59:26,980 --> 00:59:28,520
Who are you?
643
00:59:50,750 --> 00:59:54,430
What brings you here this late at night?
644
00:59:56,660 --> 00:59:58,310
Could it be
645
00:59:58,340 --> 01:00:01,410
because you are curious about me?
646
01:00:05,500 --> 01:00:07,170
That must be it.
647
01:00:08,710 --> 01:00:11,810
It's a good thing anyway. Honestly,
648
01:00:11,810 --> 01:00:16,330
I am also curious about you, Young Master Tae Seo.
649
01:01:22,250 --> 01:01:23,800
Who are you?
650
01:01:25,230 --> 01:01:27,020
Are you Choi Kang Chi?
651
01:01:27,700 --> 01:01:29,500
Who are you?!
652
01:01:31,430 --> 01:01:32,670
I am..
653
01:01:34,420 --> 01:01:37,030
Koo Wol Ryung.
654
01:01:58,950 --> 01:02:05,930
♪ My tears, my sad memories ♪
655
01:02:05,930 --> 01:02:13,120
♪ And my love, whom I miss ♪
656
01:02:13,120 --> 01:02:20,440
♪ I visualize your face, under the same sky ♪
657
01:02:20,460 --> 01:02:25,830
♪ I live in pain like this♪
658
01:02:25,830 --> 01:02:30,190
♪ Because you're not here, I feel like crying ♪
~ Preview ~
659
01:02:30,200 --> 01:02:32,900
If you give up trying to live as a human and only live as a divine creature,
660
01:02:32,900 --> 01:02:34,640
I will let you live.
661
01:02:34,640 --> 01:02:39,180
I can't live like that. I... I... To live as a human
662
01:02:39,240 --> 01:02:40,520
is my dream.
663
01:02:40,540 --> 01:02:41,950
No!
664
01:02:41,950 --> 01:02:43,220
Lady Miyamoto has a Choonhwagwan tattoo?
665
01:02:43,250 --> 01:02:44,850
Lady Miyamoto has a Choonhwagwan tattoo?
666
01:02:44,850 --> 01:02:46,860
Are you from Joseon?
667
01:02:46,860 --> 01:02:51,050
Tae Seo, don't you want to get back the Hundred Year Inn?
668
01:02:51,050 --> 01:02:54,090
I can also help you fulfill it.
669
01:02:54,130 --> 01:03:00,070
The Admiral is in trouble. Whether I'm the offspring of a gumiho or not. The curious people... CURIOUS PEOPLE!!!
670
01:03:00,070 --> 01:03:04,830
just let them all enter the Hundred Year Inn. I will explain to everyone clearly.
671
01:03:04,830 --> 01:03:07,540
You... feel like a man now.
672
01:03:07,560 --> 01:03:10,710
So, are you happy?
673
01:03:10,750 --> 01:03:13,580
What do you think?
50662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.