All language subtitles for Grimm - 4x19 - Iron Hans.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,664 --> 00:00:06,266 Previously on GRIMM... 2 00:00:06,268 --> 00:00:08,301 Ah! 3 00:00:08,303 --> 00:00:09,369 You told him? 4 00:00:10,905 --> 00:00:13,073 - Oh, my God! - It's the new me. 5 00:00:15,443 --> 00:00:18,945 You need to kill her before she kills me. 6 00:00:18,947 --> 00:00:22,082 I like this power, Nick, and I know you do, too. 7 00:00:22,084 --> 00:00:23,817 - Stop it! - I can't. 8 00:00:23,819 --> 00:00:26,653 I'm not letting you out. It's safer for you in here. 9 00:00:26,655 --> 00:00:27,888 And safer for you. 10 00:00:30,324 --> 00:00:37,321 __ 11 00:00:38,833 --> 00:00:42,269 Four tents, eight sleeping bags, two axes, T.P.... 12 00:00:42,271 --> 00:00:43,770 - I brought some firewood... - No, you didn't. 13 00:00:43,772 --> 00:00:45,372 We collect our own firewood. 14 00:00:45,374 --> 00:00:48,775 And now it is time to give me all cell phones, iPads... 15 00:00:48,777 --> 00:00:51,411 Anything that plugs in goes into this bin. 16 00:00:51,413 --> 00:00:52,746 Come on, guys. Disconnect. 17 00:00:52,748 --> 00:00:53,914 Give 'em up. 18 00:00:53,916 --> 00:00:55,282 Nice try, Elliott. 19 00:00:55,284 --> 00:00:57,718 Water, first aid kit, check, check, check. 20 00:00:57,720 --> 00:00:59,353 You boys are ready to go. 21 00:00:59,355 --> 00:01:01,922 All right, let's load up. 22 00:01:08,796 --> 00:01:11,198 Say good-bye to civilization. 23 00:01:18,306 --> 00:01:19,840 - Bye, Maggie. - Bye, Dad. 24 00:01:19,842 --> 00:01:21,308 See you, Sis. 25 00:01:21,310 --> 00:01:22,709 See ya. 26 00:01:26,381 --> 00:01:29,049 If Juliette is going to bars and beating people up 27 00:01:29,051 --> 00:01:30,250 and going to jail... 28 00:01:30,252 --> 00:01:31,651 Are you gonna leave her there? 29 00:01:31,653 --> 00:01:33,487 If I get her out, she could kill somebody. 30 00:01:33,489 --> 00:01:36,423 Did she say anything along the lines of, like, 31 00:01:36,425 --> 00:01:40,394 "Sorry, I didn't mean to beat up folks I'd never met before"? 32 00:01:40,396 --> 00:01:42,496 No. She said she's having fun. 33 00:01:42,498 --> 00:01:45,132 Oh, Nick, this is not looking good. 34 00:01:45,134 --> 00:01:47,234 You guys haven't found anything that can stop this? 35 00:01:47,236 --> 00:01:51,438 This is a unique, like, once-in-a-lifetime, 36 00:01:51,440 --> 00:01:53,307 "doesn't ever seem to have happened before" 37 00:01:53,309 --> 00:01:54,875 kind of event... conundrum. 38 00:01:54,877 --> 00:01:56,877 We haven't found anything that works, 39 00:01:56,879 --> 00:01:58,412 and we've looked through everything. 40 00:01:58,414 --> 00:02:00,080 We're not giving up. 41 00:02:00,082 --> 00:02:01,415 It's just, I mean, 42 00:02:01,417 --> 00:02:03,417 we have no idea where to go from here. 43 00:02:03,419 --> 00:02:05,852 Except Adalind. 44 00:02:05,854 --> 00:02:08,622 She might be the only one that knows something about this. 45 00:02:08,624 --> 00:02:11,091 No. If I see her again... 46 00:02:11,093 --> 00:02:13,760 I really doubt she'd do anything to help Juliette anyway. 47 00:02:13,762 --> 00:02:16,863 Juliette is paying the price for us taking Adalind's child. 48 00:02:19,834 --> 00:02:21,134 Come on, everyone. Circle up. 49 00:02:21,136 --> 00:02:23,637 Circle up. Circle up! 50 00:02:23,639 --> 00:02:26,173 Come on. 51 00:02:26,175 --> 00:02:32,779 Now, I know the natural world seems harsh to you. 52 00:02:32,781 --> 00:02:34,848 That's because you don't know it. 53 00:02:34,850 --> 00:02:37,451 You don't know it because we've lost touch with our past. 54 00:02:37,453 --> 00:02:40,887 We've lost touch with that world and therefore with ourselves. 55 00:02:40,889 --> 00:02:42,389 But that's all gonna change 56 00:02:42,391 --> 00:02:44,858 as we open up to reconnecting to our past... 57 00:02:44,860 --> 00:02:47,327 To who we really are. 58 00:02:47,329 --> 00:02:49,129 You boys, 59 00:02:49,131 --> 00:02:52,332 you have a responsibility... 60 00:02:52,334 --> 00:02:54,468 to embrace your true natures. 61 00:02:56,304 --> 00:02:57,804 So get ready. 62 00:02:57,806 --> 00:03:00,974 This is not a game. It's not playtime. 63 00:03:00,976 --> 00:03:02,242 Are you ready? 64 00:03:02,244 --> 00:03:03,744 Yeah. 65 00:03:03,746 --> 00:03:06,179 I said, "Are you ready?" 66 00:03:06,181 --> 00:03:07,848 Yeah! 67 00:03:07,850 --> 00:03:09,316 To the hunt! 68 00:03:09,318 --> 00:03:10,717 To the hunt! 69 00:03:10,719 --> 00:03:13,954 To the hunt! To the hunt! 70 00:03:23,632 --> 00:03:30,837 ♪ ♪ 71 00:03:30,839 --> 00:03:32,072 I got it! I got it! I got it! 72 00:03:32,074 --> 00:03:33,173 - I got it! - Yes, son! 73 00:03:33,175 --> 00:03:34,574 - I caught him! - He got it. 74 00:03:34,576 --> 00:03:36,209 - Hold on, hold on. - Hold it high, Elliott. 75 00:03:36,211 --> 00:03:37,211 Be proud. 76 00:03:37,213 --> 00:03:39,446 I got it. Yeah. 77 00:03:39,448 --> 00:03:41,415 As our ancestors once lived, 78 00:03:41,417 --> 00:03:45,319 you boys are about to discover what it is to be a man, 79 00:03:45,321 --> 00:03:47,321 to be Wesen. 80 00:03:47,323 --> 00:03:49,856 But it is not easy. 81 00:03:49,858 --> 00:03:54,394 Whether you are Lowen, Blutbad, Drang-Zorn, 82 00:03:54,396 --> 00:03:56,229 or Balam, 83 00:03:56,231 --> 00:03:58,999 we are all blessed. 84 00:03:59,001 --> 00:04:01,234 And when you woge for the first time, 85 00:04:01,236 --> 00:04:05,706 you will feel a power like you have never felt before. 86 00:04:05,708 --> 00:04:08,408 But this is never to be revealed. 87 00:04:08,410 --> 00:04:10,377 Normal people will never feel what you feel. 88 00:04:10,379 --> 00:04:11,979 They will never know what you know. 89 00:04:11,981 --> 00:04:15,582 They will never live life as deeply as you. 90 00:04:15,584 --> 00:04:19,152 Do not be afraid of what you are. 91 00:04:19,154 --> 00:04:21,622 It's your history. 92 00:04:21,624 --> 00:04:23,690 Be proud. 93 00:04:23,692 --> 00:04:27,694 And now, we feast from the hunt. 94 00:04:39,308 --> 00:04:47,281 ♪ ♪ 95 00:05:09,872 --> 00:05:17,872 ♪ ♪ 96 00:05:38,566 --> 00:05:46,566 ♪ ♪ 97 00:06:08,529 --> 00:06:10,664 Aww, hey! Come on! 98 00:06:10,666 --> 00:06:12,399 I ain't gonna hurt you. 99 00:06:12,401 --> 00:06:14,234 You can still pull over. 100 00:06:18,908 --> 00:06:22,242 ♪ ♪ 101 00:06:27,383 --> 00:06:30,415 ♪ ♪ 102 00:06:30,434 --> 00:06:34,500 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 103 00:06:43,359 --> 00:06:45,759 Rosalee, it's so nice of you to pop by. 104 00:06:45,761 --> 00:06:48,028 Juliette, I just... 105 00:06:48,030 --> 00:06:49,396 I wanted you to know how sorry I am 106 00:06:49,398 --> 00:06:51,665 for everything that's going on. 107 00:06:51,667 --> 00:06:52,733 I've... 108 00:06:52,735 --> 00:06:54,167 I feel partially responsible. 109 00:06:54,169 --> 00:06:55,802 You are, but I don't blame you. 110 00:06:55,804 --> 00:06:57,437 In fact, I think I should thank you. 111 00:06:57,439 --> 00:06:59,206 No, look. 112 00:06:59,208 --> 00:07:00,440 Juliette, this isn't you. 113 00:07:00,442 --> 00:07:01,775 It wasn't me. 114 00:07:01,777 --> 00:07:04,811 But it sure is now. What happened? 115 00:07:04,813 --> 00:07:07,881 Did Nick come over and do a big boo hoo with you? 116 00:07:07,883 --> 00:07:09,549 He loves you. 117 00:07:09,551 --> 00:07:11,551 That's really nice, Rosalee, but can the love stuff. 118 00:07:11,553 --> 00:07:15,088 I mean, life is so much more interesting now. 119 00:07:15,090 --> 00:07:18,959 I mean, would you give up being a Fuchsbau if you could? 120 00:07:18,961 --> 00:07:20,560 I... 121 00:07:20,562 --> 00:07:23,063 I would if it was the only way I could be with Monroe. 122 00:07:23,065 --> 00:07:25,632 And would he do the same for you? 123 00:07:25,634 --> 00:07:26,967 I believe he would. 124 00:07:26,969 --> 00:07:28,402 Well, Nick wouldn't give it up for me. 125 00:07:28,404 --> 00:07:29,670 He had the chance. 126 00:07:29,672 --> 00:07:31,338 You can't blame Nick for that. 127 00:07:31,340 --> 00:07:33,473 We needed him back because of the threats against us. 128 00:07:33,475 --> 00:07:34,608 - And you agreed. - No, no, no. 129 00:07:34,610 --> 00:07:36,343 I'm not complaining. 130 00:07:36,345 --> 00:07:39,079 Like, everything just worked out for the best. 131 00:07:39,081 --> 00:07:41,748 You got your husband back, Nick is a Grimm again, 132 00:07:41,750 --> 00:07:43,550 and I am on top of the world. 133 00:07:43,552 --> 00:07:45,485 No. No. You're... you're angry and you're bitter... 134 00:07:45,487 --> 00:07:46,954 And I don't blame you. 135 00:07:46,956 --> 00:07:48,822 I mean, nobody... Nobody does. 136 00:07:48,824 --> 00:07:50,590 We're your friends, though. 137 00:07:50,592 --> 00:07:52,459 Juliette, I'm your friend, 138 00:07:52,461 --> 00:07:55,262 and I know you, and I know you're still in love with Nick. 139 00:07:55,264 --> 00:07:56,930 Thanks for stopping by. 140 00:07:58,866 --> 00:08:00,400 Juliette! 141 00:08:05,873 --> 00:08:07,441 The victim appears to have been hitchhiking 142 00:08:07,443 --> 00:08:09,009 when he was attacked. 143 00:08:09,011 --> 00:08:10,577 Assumption is he was hit where he dropped the sign, 144 00:08:10,579 --> 00:08:12,479 seeing that he was probably fighting for his life 145 00:08:12,481 --> 00:08:14,281 as he was dragged into the bushes 146 00:08:14,283 --> 00:08:16,450 and not thinking about getting to Salem. 147 00:08:16,452 --> 00:08:18,151 Who found the body? 148 00:08:18,153 --> 00:08:20,220 A jogger with his dog about 6:00 this morning. 149 00:08:20,222 --> 00:08:23,423 Credit goes to the dog, who probably smelled the blood. 150 00:08:23,425 --> 00:08:25,492 It looks like an animal attack, 151 00:08:25,494 --> 00:08:28,662 which it probably wasn't. 152 00:08:28,664 --> 00:08:32,232 Ah, a few dollars in his wallet, belonging to... 153 00:08:32,234 --> 00:08:33,667 Gary Goff. 154 00:08:33,669 --> 00:08:35,268 Expired Illinois license. 155 00:08:35,270 --> 00:08:37,537 Here's some kind of print. 156 00:08:37,539 --> 00:08:39,473 You recognize it? 157 00:08:39,475 --> 00:08:41,241 Not really. 158 00:08:41,243 --> 00:08:43,043 But that has got to be Wesen. 159 00:08:43,045 --> 00:08:44,845 - Should we track it? - Seriously? 160 00:08:44,847 --> 00:08:49,282 No. I was just waiting for you to say we need Monroe. 161 00:08:49,284 --> 00:08:50,817 We need Monroe. 162 00:08:55,256 --> 00:08:57,024 Captain. 163 00:08:57,026 --> 00:08:58,759 - Captain. - Yeah. 164 00:08:58,761 --> 00:09:00,894 Got last night's crime report you asked for. 165 00:09:00,896 --> 00:09:01,928 Busy night. 166 00:09:01,930 --> 00:09:03,397 GTAs, domestic, 167 00:09:03,399 --> 00:09:05,499 D and Ds, urinating in public... 168 00:09:05,501 --> 00:09:07,301 - Any assaults? - Yeah, plenty of those. 169 00:09:07,303 --> 00:09:08,935 Aggravated? 170 00:09:08,937 --> 00:09:13,473 Uh, there were two in ours and one in the Southeast. 171 00:09:13,475 --> 00:09:15,943 Something specific you're looking for? 172 00:09:15,945 --> 00:09:18,111 I might have seen something. 173 00:09:18,113 --> 00:09:19,680 Yeah, I was near this one. 174 00:09:19,682 --> 00:09:22,115 Check with the victim. See if there's any suspect description. 175 00:09:22,117 --> 00:09:23,951 Yeah. Will do. 176 00:09:26,587 --> 00:09:31,458 Honestly, how can Juliette be okay with this? 177 00:09:31,460 --> 00:09:34,227 Because we keep thinking she's the same as she was, 178 00:09:34,229 --> 00:09:35,462 and she's not. 179 00:09:35,464 --> 00:09:37,297 I mean, what are you gonna tell Nick? 180 00:09:37,299 --> 00:09:38,899 He's on his way over here. 181 00:09:38,901 --> 00:09:40,500 I think we should stay out of it. 182 00:09:40,502 --> 00:09:42,936 She needs to realize she loves him, we can't tell her to. 183 00:09:42,938 --> 00:09:45,105 Has she completely forgotten all the good? 184 00:09:45,107 --> 00:09:47,808 I mean, how much they loved... 185 00:09:47,810 --> 00:09:49,509 - Hey. - Hey, guys. 186 00:09:49,511 --> 00:09:50,744 - You got that photo? - Yeah. 187 00:09:50,746 --> 00:09:52,026 Right here. 188 00:09:54,916 --> 00:09:57,851 Oh, that looks Lowen, more than likely. 189 00:09:57,853 --> 00:09:59,486 Not Fuchsbau. 190 00:09:59,488 --> 00:10:00,488 Could be Blutbaden. 191 00:10:00,489 --> 00:10:01,588 I'm sorry? 192 00:10:01,590 --> 00:10:03,056 With those toes? 193 00:10:03,058 --> 00:10:05,025 Yeah, well, definitely Wesen. 194 00:10:05,027 --> 00:10:06,526 What was the condition of the victim? 195 00:10:06,528 --> 00:10:08,095 Sort of a midnight snack. 196 00:10:08,097 --> 00:10:09,396 Oh, that's not good. 197 00:10:09,398 --> 00:10:11,031 You guys want me to go out there and have a... 198 00:10:11,033 --> 00:10:13,700 Yes. 199 00:10:16,671 --> 00:10:18,972 I will. Thank you. 200 00:10:18,974 --> 00:10:20,674 Got the details on that assault. 201 00:10:20,676 --> 00:10:22,342 Victim's name was James Waddell. 202 00:10:22,344 --> 00:10:23,977 He was attacked at 2:45 a.m. 203 00:10:23,979 --> 00:10:25,679 right next to the Skidmore Fountain... 204 00:10:27,548 --> 00:10:31,451 On his way home from a late shift at Olympia Provisions. 205 00:10:31,453 --> 00:10:32,686 No witnesses. 206 00:10:32,688 --> 00:10:34,254 He was semiconscious at the scene, 207 00:10:34,256 --> 00:10:36,623 but couldn't provide a description of his attacker. 208 00:10:36,625 --> 00:10:38,925 He's at St. Joe's. You want me to check on him? 209 00:10:38,927 --> 00:10:39,927 No. Thanks. 210 00:10:39,928 --> 00:10:41,208 That's all. 211 00:10:44,132 --> 00:10:46,767 Damerov is no longer in our employ. 212 00:10:46,769 --> 00:10:50,370 Sean and I came to an understanding. 213 00:10:50,372 --> 00:10:52,739 I made it very clear that any more interference 214 00:10:52,741 --> 00:10:55,042 on your son's part would be his last. 215 00:10:55,044 --> 00:10:56,743 Who are you talking to? 216 00:10:56,745 --> 00:10:58,312 The King. 217 00:10:58,314 --> 00:11:00,874 You have something you'd like to say to him? 218 00:11:02,250 --> 00:11:03,884 No, sir. 219 00:11:03,886 --> 00:11:06,446 Sean is well aware this comes from you. 220 00:11:08,489 --> 00:11:11,725 Thank you. 221 00:11:11,727 --> 00:11:14,428 Is the King gonna kill Sean? 222 00:11:14,430 --> 00:11:16,697 Considering he's the father of one of your children, 223 00:11:16,699 --> 00:11:18,932 does that upset you? 224 00:11:18,934 --> 00:11:21,268 Does anyone actually care what I think... 225 00:11:21,270 --> 00:11:23,070 No. 226 00:11:23,072 --> 00:11:27,341 But I do have some information you might find interesting. 227 00:11:27,343 --> 00:11:30,177 I just found out your little Hexenbiest chum, 228 00:11:30,179 --> 00:11:32,446 Juliette, has gotten herself arrested. 229 00:11:32,448 --> 00:11:33,880 She's in jail? 230 00:11:33,882 --> 00:11:36,416 She throttled a couple of people at a bar. 231 00:11:36,418 --> 00:11:38,619 Apparently, they didn't have it coming. 232 00:11:38,621 --> 00:11:40,487 And if that happened, that means she's starting 233 00:11:40,489 --> 00:11:43,156 to accept becoming a Hexenbiest. 234 00:11:43,158 --> 00:11:46,526 And things are gonna get worse before they get... really bad. 235 00:11:46,528 --> 00:11:48,996 Including her desire to kill you. 236 00:11:48,998 --> 00:11:50,030 Yes. 237 00:11:50,032 --> 00:11:51,398 Then this could be the opportunity 238 00:11:51,400 --> 00:11:53,367 we've been waiting for. 239 00:11:53,369 --> 00:11:56,370 I'm sorry, but I don't see an opportunity anywhere near her. 240 00:11:56,372 --> 00:12:00,007 Juliette knows just about everything about Mr. Burkhardt, 241 00:12:00,009 --> 00:12:01,375 about his mother, 242 00:12:01,377 --> 00:12:03,810 and therefore about where the child... 243 00:12:03,812 --> 00:12:05,846 Your child... Might be. 244 00:12:05,848 --> 00:12:08,415 Okay, she may have beat up a couple people in a bar... 245 00:12:08,417 --> 00:12:09,950 I mean, God knows we've all done that... 246 00:12:09,952 --> 00:12:12,486 But there is no way she's gonna betray Nick 247 00:12:12,488 --> 00:12:13,720 if that's where you're going. 248 00:12:13,722 --> 00:12:15,055 It's surprising how quickly 249 00:12:15,057 --> 00:12:17,524 betrayal becomes a viable option, 250 00:12:17,526 --> 00:12:21,328 given the right circumstances. 251 00:12:21,330 --> 00:12:24,998 Which "right circumstances"? 252 00:12:25,000 --> 00:12:27,567 By the way, 253 00:12:27,569 --> 00:12:28,769 have you made up your mind 254 00:12:28,771 --> 00:12:32,272 about who the father of that one is? 255 00:12:34,942 --> 00:12:36,777 Don't strain yourself. 256 00:12:36,779 --> 00:12:38,278 I know it's Mr. Burkhardt. 257 00:12:38,280 --> 00:12:39,413 What? 258 00:12:39,415 --> 00:12:42,049 Appropriate indignation. 259 00:12:42,051 --> 00:12:43,617 But the real question is, 260 00:12:43,619 --> 00:12:45,919 what will Juliette do when she finds out 261 00:12:45,921 --> 00:12:49,222 that you and Nick are having a love child? 262 00:12:49,224 --> 00:12:50,424 You wouldn't... 263 00:12:50,426 --> 00:12:52,025 Given the right circumstances. 264 00:12:52,027 --> 00:12:54,194 I'm the mother of the child you want. 265 00:12:54,196 --> 00:12:55,562 It's surprising how quickly 266 00:12:55,564 --> 00:12:57,264 betrayal becomes a viable option. 267 00:12:57,266 --> 00:12:58,465 Cheerio. 268 00:13:08,813 --> 00:13:11,014 You say the body was partially consumed? 269 00:13:11,016 --> 00:13:12,182 That's what it looked like. 270 00:13:12,184 --> 00:13:13,717 The animals could've fed after he died. 271 00:13:13,719 --> 00:13:17,220 Mm, I don't think so. 272 00:13:17,222 --> 00:13:18,655 This feels more like a hunt. 273 00:13:18,657 --> 00:13:19,889 A hunt? 274 00:13:19,891 --> 00:13:21,291 Not all of us are reformed, 275 00:13:21,293 --> 00:13:22,573 you know? 276 00:13:23,527 --> 00:13:24,728 Yeah, look at this. 277 00:13:27,098 --> 00:13:28,465 No shoes. 278 00:13:28,467 --> 00:13:29,499 Stripped down, you know, 279 00:13:29,501 --> 00:13:31,835 going old-school. 280 00:13:31,837 --> 00:13:36,373 Yeah, my guess is this is some badass dude. 281 00:13:36,375 --> 00:13:39,042 There's not much scent left. 282 00:13:39,044 --> 00:13:42,312 But he might've taken a piece with him. 283 00:13:42,314 --> 00:13:44,381 Maybe we can track the blood trail. 284 00:13:46,284 --> 00:13:48,284 It's private property. 285 00:13:48,286 --> 00:13:50,954 Wire's bent up like somebody went through here. 286 00:13:56,193 --> 00:13:58,495 We should see who owns this. 287 00:13:58,497 --> 00:14:01,231 If the killer got through, they could be in danger. 288 00:14:01,233 --> 00:14:02,332 Or involved. 289 00:14:06,070 --> 00:14:08,037 Wow, I've actually heard of this place. 290 00:14:08,039 --> 00:14:10,507 I think it's, like, a coming-of-age camp for boys. 291 00:14:10,509 --> 00:14:11,808 Like a Boy Scout camp? 292 00:14:11,810 --> 00:14:13,276 Sort of, yeah. 293 00:14:13,278 --> 00:14:15,211 It's word-of-mouth; it's kind of an underground thing. 294 00:14:15,213 --> 00:14:17,547 It's like a Wesen Men's Movement deal, you know? 295 00:14:17,549 --> 00:14:19,049 Like that poet, Robert Bly, 296 00:14:19,051 --> 00:14:20,550 except getting in touch with your wild side 297 00:14:20,552 --> 00:14:22,152 has a whole different meaning for Wesen. 298 00:14:22,154 --> 00:14:24,154 I actually went to one when I was a kid. 299 00:14:24,156 --> 00:14:25,588 Then they sort of died out for a while. 300 00:14:25,590 --> 00:14:26,690 I heard they were making a comeback. 301 00:14:26,692 --> 00:14:28,758 Can I help you? 302 00:14:28,760 --> 00:14:31,127 Yeah. I'm Detective Burkhardt. 303 00:14:31,129 --> 00:14:34,998 This is Detective Griffin and Monroe. 304 00:14:35,000 --> 00:14:36,333 You the owner of this property? 305 00:14:36,335 --> 00:14:37,767 I am. Albert Bowden. 306 00:14:37,769 --> 00:14:40,270 This is my son, Todd. Is there a problem? 307 00:14:40,272 --> 00:14:42,172 We're investigating an attack. 308 00:14:42,174 --> 00:14:43,540 Happened down on the highway. 309 00:14:43,542 --> 00:14:45,108 A man was killed. 310 00:14:45,110 --> 00:14:46,509 Then what are you doing up here? 311 00:14:46,511 --> 00:14:47,978 There's a possibility the suspect 312 00:14:47,980 --> 00:14:48,945 crossed through your property. 313 00:14:48,947 --> 00:14:50,280 How would you know that? 314 00:14:50,282 --> 00:14:51,848 We followed the track up to your fence. 315 00:14:51,850 --> 00:14:53,550 You don't look like trackers. 316 00:14:57,723 --> 00:14:58,755 Hey, take it easy. 317 00:15:03,394 --> 00:15:05,061 I've heard about you. 318 00:15:05,063 --> 00:15:06,963 - I am not afraid of any Grimm. - Todd. 319 00:15:06,965 --> 00:15:08,231 We're here on an investigation. 320 00:15:08,233 --> 00:15:09,666 We needed to ask you a few questions. 321 00:15:09,668 --> 00:15:11,334 Is that going to be a problem? 322 00:15:11,336 --> 00:15:12,702 Is everything all right? 323 00:15:12,704 --> 00:15:14,904 He's that Grimm that we heard about. 324 00:15:14,906 --> 00:15:16,239 Wow. 325 00:15:16,241 --> 00:15:18,074 So this is what a Grimm looks like. 326 00:15:18,076 --> 00:15:19,743 This is my daughter, Maggie. 327 00:15:19,745 --> 00:15:21,611 What do you need from us? 328 00:15:21,613 --> 00:15:23,580 We just need to know where everyone was last night. 329 00:15:23,582 --> 00:15:24,647 Right here. 330 00:15:24,649 --> 00:15:26,816 All of us. 331 00:15:26,818 --> 00:15:28,685 You say you've heard of these camps before? 332 00:15:28,687 --> 00:15:30,153 Yeah. 333 00:15:30,155 --> 00:15:32,555 I went to an Iron Hans camp with my dad when I was a kid. 334 00:15:32,557 --> 00:15:33,957 It was great. 335 00:15:33,959 --> 00:15:35,458 Didn't know they were still doing 'em. 336 00:15:35,460 --> 00:15:37,594 So you've accepted who you are? 337 00:15:37,596 --> 00:15:39,162 You could say that. 338 00:15:39,164 --> 00:15:41,865 Well, a lot of Blutbaden can't. 339 00:15:43,134 --> 00:15:44,868 Yeah, it's not always easy. 340 00:15:44,870 --> 00:15:46,436 What did you say your name was? 341 00:15:46,438 --> 00:15:48,405 Monroe. 342 00:15:48,407 --> 00:15:49,806 I've heard of you too. 343 00:15:53,411 --> 00:15:54,878 Anyone else here last night? 344 00:15:54,880 --> 00:15:57,347 We host two camps most weekends. 345 00:15:57,349 --> 00:15:58,982 One Friday, another Saturday. 346 00:15:58,984 --> 00:16:01,818 Last night we had three fathers and their sons here. 347 00:16:01,820 --> 00:16:04,487 - You were with them all night? - Yeah. That's the point. 348 00:16:04,489 --> 00:16:06,489 We were camping out. Except for Maggie. 349 00:16:06,491 --> 00:16:07,791 Boys only. 350 00:16:07,793 --> 00:16:10,060 I was here. It was nail night. 351 00:16:10,062 --> 00:16:12,562 Maggie... 352 00:16:12,564 --> 00:16:14,798 - How far is the camp? - Just a few miles in. 353 00:16:14,800 --> 00:16:17,033 We'd like to take a look at it. 354 00:16:17,035 --> 00:16:18,535 Certainly. 355 00:16:18,537 --> 00:16:19,736 We can take the van. 356 00:16:22,708 --> 00:16:30,580 ♪ ♪ 357 00:16:33,651 --> 00:16:35,731 - It's a pleasure to meet you. - You too. 358 00:16:38,356 --> 00:16:39,956 Ah, you seem to have the touch. 359 00:16:41,026 --> 00:16:42,459 - Ooh, ow! - I'm so sorry. 360 00:16:42,461 --> 00:16:43,493 Are you okay? 361 00:16:51,302 --> 00:16:52,902 Time to go. 362 00:16:54,071 --> 00:16:56,940 - Where? - Bail's been paid. 363 00:16:56,942 --> 00:16:59,109 By whom? 364 00:16:59,111 --> 00:17:00,210 Not my job. 365 00:17:00,212 --> 00:17:02,579 We like to get 'em up here around noon 366 00:17:02,581 --> 00:17:04,347 and get settled into camp. 367 00:17:04,349 --> 00:17:06,516 You have to understand that for most of these fathers and sons, 368 00:17:06,518 --> 00:17:08,118 it's their first time out in the woods. 369 00:17:08,120 --> 00:17:10,020 They don't even know what it's like not to sleep in a bed. 370 00:17:10,022 --> 00:17:11,654 Or have a bathroom. 371 00:17:11,656 --> 00:17:13,623 And the boys haven't woged yet. 372 00:17:13,625 --> 00:17:16,126 And as you well know, that can be quite emotional 373 00:17:16,128 --> 00:17:17,427 for them and for their fathers. 374 00:17:17,429 --> 00:17:18,662 We're gonna need the name of everyone 375 00:17:18,664 --> 00:17:19,796 who was here last night. 376 00:17:19,798 --> 00:17:21,331 Sure. Maggie can get those for you. 377 00:17:21,333 --> 00:17:23,800 So, you're a Blutbad and you hang with a Grimm? 378 00:17:23,802 --> 00:17:25,135 I do. 379 00:17:25,137 --> 00:17:26,870 You don't have a problem with that? 380 00:17:26,872 --> 00:17:29,153 I don't, and I'm not interested in your opinion if you do. 381 00:17:31,976 --> 00:17:34,744 Looks like we got some blood. 382 00:17:34,746 --> 00:17:36,346 It is. 383 00:17:36,348 --> 00:17:38,148 Without the blood, you miss the whole purpose. 384 00:17:38,150 --> 00:17:40,850 Who does it belong to? 385 00:17:40,852 --> 00:17:42,419 We went on a hunt. 386 00:17:42,421 --> 00:17:45,121 And we did kill something. A rabbit. 387 00:17:45,123 --> 00:17:46,356 We gutted it right there. 388 00:17:46,358 --> 00:17:48,658 We cooked it right here over the fire, 389 00:17:48,660 --> 00:17:49,926 and we shared its flesh. 390 00:17:49,928 --> 00:17:51,428 Nothing illegal in that. 391 00:17:51,430 --> 00:17:53,630 We don't go after what our ancestors did. 392 00:17:53,632 --> 00:17:55,966 The days of that kind of hunt are long gone, 393 00:17:55,968 --> 00:17:59,336 even if you fantasize they're not. 394 00:17:59,338 --> 00:18:01,538 You've been on a hunt before. 395 00:18:01,540 --> 00:18:03,440 I can tell. 396 00:18:03,442 --> 00:18:06,042 You know the struggle, and you've made peace with it, 397 00:18:06,044 --> 00:18:08,278 and now you work with a Grimm. 398 00:18:08,280 --> 00:18:10,013 Fascinating. 399 00:18:10,015 --> 00:18:13,016 I'd like to hear about how that happened. 400 00:18:13,018 --> 00:18:14,217 Long story. 401 00:18:14,219 --> 00:18:15,318 Well, maybe you can tell it tonight. 402 00:18:15,320 --> 00:18:16,320 I have a new group. 403 00:18:16,321 --> 00:18:18,288 Oh, no. I don't think so. 404 00:18:18,290 --> 00:18:20,690 It would be an honor to have someone like yourself... 405 00:18:20,692 --> 00:18:23,793 Someone who's lived it... Talk to us. 406 00:18:23,795 --> 00:18:26,096 You could give a little back. 407 00:18:26,098 --> 00:18:28,732 You could change the lives of some of these young boys. 408 00:18:31,670 --> 00:18:38,141 ♪ ♪ 409 00:18:38,143 --> 00:18:40,644 Juliette. 410 00:18:40,646 --> 00:18:41,678 My name's Kenneth. 411 00:18:41,680 --> 00:18:42,913 We've never met. 412 00:18:42,915 --> 00:18:45,849 You bailed me out. Why? 413 00:18:45,851 --> 00:18:47,317 We have something in common. 414 00:18:47,319 --> 00:18:48,551 Am I supposed to ask what? 415 00:18:48,553 --> 00:18:50,253 - You're not curious? - No. 416 00:18:50,255 --> 00:18:51,721 He can't be much of a boyfriend 417 00:18:51,723 --> 00:18:54,891 if he left you to rot in jail. 418 00:18:54,893 --> 00:18:59,095 Seems like we both have good reason to be upset: the Grimm. 419 00:18:59,097 --> 00:19:01,931 - What do you want? - What we've always wanted. 420 00:19:01,933 --> 00:19:03,900 Adalind's child. 421 00:19:03,902 --> 00:19:05,769 No surprise there, I suppose. 422 00:19:05,771 --> 00:19:07,704 You're one of the Royals. 423 00:19:07,706 --> 00:19:09,239 Yes. 424 00:19:09,241 --> 00:19:11,541 The one who's going to get the child back. 425 00:19:11,543 --> 00:19:12,876 Well, I don't know where she is. 426 00:19:12,878 --> 00:19:14,144 I believe that you don't, 427 00:19:14,146 --> 00:19:16,112 but I also believe that you could. 428 00:19:16,114 --> 00:19:18,248 Sorry you wasted your bail money. 429 00:19:18,250 --> 00:19:19,649 My God. 430 00:19:19,651 --> 00:19:21,518 You're still loyal to the Grimm 431 00:19:21,520 --> 00:19:23,720 even after what he's done to you. 432 00:19:23,722 --> 00:19:26,156 You know, I admire loyalty when it's deserved, 433 00:19:26,158 --> 00:19:28,992 but this borders on tragic. 434 00:19:28,994 --> 00:19:31,328 You know, it might be more tragic 435 00:19:31,330 --> 00:19:33,763 for a Royal to die in Portland. 436 00:19:33,765 --> 00:19:35,432 For me, yes. 437 00:19:35,434 --> 00:19:37,234 Of course. 438 00:19:37,236 --> 00:19:39,603 But I thought for sure you'd be interested to know 439 00:19:39,605 --> 00:19:42,038 that Adalind's pregnant 440 00:19:42,040 --> 00:19:43,206 again. 441 00:19:43,208 --> 00:19:45,408 And that is a surprise why? 442 00:19:45,410 --> 00:19:46,776 Think about it. 443 00:19:46,778 --> 00:19:48,678 Nick assumed he was sleeping with you, 444 00:19:48,680 --> 00:19:51,414 so you can't really blame him for cheating with Adalind. 445 00:19:51,416 --> 00:19:54,517 Still, you have to appreciate the irony. 446 00:19:54,519 --> 00:19:57,120 She's having what should have been your baby 447 00:19:57,122 --> 00:19:58,889 with your boyfriend. 448 00:19:58,891 --> 00:20:00,090 No, you're wrong. 449 00:20:00,092 --> 00:20:01,791 I'm not. 450 00:20:01,793 --> 00:20:03,927 And the sooner you decide to help me get what I want, 451 00:20:03,929 --> 00:20:08,565 the sooner I can make your life a lot better. 452 00:20:08,567 --> 00:20:11,968 When you're ready, I'll be at the Hotel Deluxe. 453 00:20:11,970 --> 00:20:13,803 Otherwise, I'll see if I can get you an invite 454 00:20:13,805 --> 00:20:15,605 to the baby shower. 455 00:20:19,048 --> 00:20:20,681 1What time did everyone turn in? 456 00:20:20,706 --> 00:20:22,555 I guess it was about 11:00. 457 00:20:22,557 --> 00:20:24,024 We stayed up for a while, 458 00:20:24,026 --> 00:20:26,059 looking at the stars and talking. 459 00:20:28,162 --> 00:20:29,830 Did you hear anything after you went to bed? 460 00:20:29,832 --> 00:20:32,432 No. I passed out as soon as we were in the tent. 461 00:20:32,434 --> 00:20:34,634 I didn't wake up till morning, probably about 6:30. 462 00:20:34,636 --> 00:20:36,102 Everyone was there in the morning? 463 00:20:36,104 --> 00:20:37,070 Yeah. 464 00:20:37,072 --> 00:20:38,772 Tell us about the hunt. 465 00:20:38,774 --> 00:20:41,041 Well, it's pretty primitive, you know? 466 00:20:41,043 --> 00:20:42,876 I-I-I mean, I don't know how else to describe 467 00:20:42,878 --> 00:20:45,979 chasing down a rabbit with our bare hands, you know? 468 00:20:52,486 --> 00:20:54,287 I have to talk to Nick. 469 00:20:56,190 --> 00:20:57,924 In my humble opinion, 470 00:20:57,926 --> 00:21:00,594 you should get the hell out of here before Nick sees you. 471 00:21:00,596 --> 00:21:03,163 I have something to tell him. 472 00:21:03,165 --> 00:21:04,598 And what makes you think Nick is interested 473 00:21:04,600 --> 00:21:07,160 in anything you might have to s... 474 00:21:10,738 --> 00:21:12,205 That is not mine. 475 00:21:12,207 --> 00:21:13,840 Of course it's not yours. 476 00:21:13,842 --> 00:21:15,642 Don't you think I know who I've slept with? 477 00:21:15,644 --> 00:21:17,277 Yeah, well, who haven't you slept with? 478 00:21:17,279 --> 00:21:19,980 - Let's start there. - I know who the father is. 479 00:21:19,982 --> 00:21:23,083 It happened when he thought he was sleeping with Juliette. 480 00:21:23,085 --> 00:21:25,385 - What? - The child is Nick's. 481 00:21:25,387 --> 00:21:27,587 I haven't been with anybody else. 482 00:21:27,589 --> 00:21:30,857 So where the hell is he? 483 00:21:30,859 --> 00:21:33,260 Watching those boys chase that jackrabbit, 484 00:21:33,262 --> 00:21:35,061 I mean, we were all connected. 485 00:21:35,063 --> 00:21:36,763 It was so primal. It was... 486 00:21:36,765 --> 00:21:39,166 It was awesome! 487 00:21:39,168 --> 00:21:41,968 Uh, look, I know this is serious, 488 00:21:41,970 --> 00:21:43,737 but I didn't see anything. 489 00:21:46,274 --> 00:21:47,641 Well, thanks for your time. 490 00:21:47,643 --> 00:21:49,776 We got everything we need. You can go. 491 00:21:49,778 --> 00:21:52,846 We have any further questions, we'll let you know. 492 00:21:52,848 --> 00:21:54,781 - Could it be any of them? - I don't think so. 493 00:21:54,783 --> 00:21:56,449 I mean, I can't be certain. 494 00:21:56,451 --> 00:21:58,652 They've all gone home and showered, and so, you know. 495 00:21:58,654 --> 00:22:00,620 They all reek of deodorant and aftershave. 496 00:22:00,622 --> 00:22:03,557 But I'm not getting any killer instinct from these guys at all. 497 00:22:03,559 --> 00:22:05,725 Well, then it's got to be Hans or Todd. 498 00:22:08,396 --> 00:22:11,631 What if you went back out there tonight? 499 00:22:11,633 --> 00:22:13,700 I mean, they said they wanted you to talk to the boys. 500 00:22:13,702 --> 00:22:16,002 You might pick up on something. 501 00:22:18,773 --> 00:22:21,608 I could do that. 502 00:22:21,610 --> 00:22:23,443 Hey, Nick. 503 00:22:23,445 --> 00:22:24,911 Can I see you in my office, please? 504 00:22:34,789 --> 00:22:36,656 Is there a problem? 505 00:22:41,362 --> 00:22:42,829 What the hell is she doing here? 506 00:22:42,831 --> 00:22:45,799 - Ask her. - I'm not asking her anything. 507 00:22:45,801 --> 00:22:47,701 I'm done with her. She ruined Juliette's life. 508 00:22:47,703 --> 00:22:49,870 I didn't know that would happen. Wait, Nick. 509 00:22:49,872 --> 00:22:51,571 What? 510 00:22:57,745 --> 00:22:59,546 Again? 511 00:22:59,548 --> 00:23:01,615 That's not mine. 512 00:23:01,617 --> 00:23:03,250 It's yours. 513 00:23:03,252 --> 00:23:04,551 Are you crazy? 514 00:23:04,553 --> 00:23:05,986 That's impossible. 515 00:23:05,988 --> 00:23:08,755 Impossible? Don't I wish. 516 00:23:10,324 --> 00:23:14,561 Remember that wild afternoon with "Juliette" 517 00:23:14,563 --> 00:23:17,123 before Monroe and Rosalee's wedding? 518 00:23:18,566 --> 00:23:22,235 This is not something that I wanted either. 519 00:23:22,237 --> 00:23:23,503 I'm pregnant, Nick. 520 00:23:23,505 --> 00:23:26,773 Look, I had no idea, believe me, and... 521 00:23:26,775 --> 00:23:28,909 Doesn't look like she's making it up, either. 522 00:23:28,911 --> 00:23:30,511 I've already had one child taken from me. 523 00:23:30,512 --> 00:23:32,145 I'm not losing another. 524 00:23:32,147 --> 00:23:34,447 Even he wouldn't protect his child last time. 525 00:23:34,449 --> 00:23:36,316 I did what I thought was best for Diana. 526 00:23:36,318 --> 00:23:39,452 Yeah, well, it's a room full of heroes. 527 00:23:39,454 --> 00:23:42,823 Well, now I need one. 528 00:23:42,825 --> 00:23:44,825 I need you, Nick. 529 00:23:44,827 --> 00:23:46,660 What do you want from me? 530 00:23:46,662 --> 00:23:50,330 I need you to protect me from Juliette. 531 00:23:50,332 --> 00:23:51,898 Nobody else will. 532 00:23:51,900 --> 00:23:53,400 Why the hell would I do that? 533 00:23:53,402 --> 00:23:55,836 I'm not expecting you to do this for me. 534 00:23:55,838 --> 00:23:59,372 I was hoping that you would do it for your child. 535 00:23:59,374 --> 00:24:03,043 But, if not for that, 536 00:24:03,045 --> 00:24:04,477 maybe you'll do it for Juliette. 537 00:24:04,479 --> 00:24:05,879 For Juliette? 538 00:24:05,881 --> 00:24:06,847 Are you kidding me? 539 00:24:06,849 --> 00:24:08,381 I know a way to help her. 540 00:24:08,383 --> 00:24:09,950 I don't believe anything you're saying. 541 00:24:09,952 --> 00:24:11,318 Do you think I would risk coming here 542 00:24:11,320 --> 00:24:12,719 if I didn't have anything? 543 00:24:12,721 --> 00:24:15,489 Look, I'm not making any promises, 544 00:24:15,491 --> 00:24:17,257 and you have to understand that there's no way 545 00:24:17,259 --> 00:24:18,458 to cure her completely... 546 00:24:18,460 --> 00:24:20,193 Well, then what's the point of this? 547 00:24:20,195 --> 00:24:23,163 Because there is a way to suppress the Hexenbiest in her. 548 00:24:23,165 --> 00:24:25,565 But she'll still be one, so what good does suppressing it do? 549 00:24:25,567 --> 00:24:27,067 Well, a lot, if it works. 550 00:24:27,069 --> 00:24:29,469 If it works? 551 00:24:29,471 --> 00:24:30,737 Yeah, I've heard that before. 552 00:24:30,739 --> 00:24:32,139 What kind of side effects this time? 553 00:24:32,140 --> 00:24:33,573 This isn't about changing her. 554 00:24:33,575 --> 00:24:35,909 This is so that she can live a normal... 555 00:24:35,911 --> 00:24:38,545 If that's what you want... life. 556 00:24:38,547 --> 00:24:39,946 We've been through the book that you used. 557 00:24:39,948 --> 00:24:41,381 There's nothing about what you're saying. 558 00:24:41,383 --> 00:24:42,816 It's not in the book, specifically. 559 00:24:42,818 --> 00:24:44,718 My mother's aunt told me about this 560 00:24:44,720 --> 00:24:47,187 when my mother was going through a very tough time. 561 00:24:47,189 --> 00:24:48,488 She didn't end up doing it, 562 00:24:48,490 --> 00:24:49,923 but there is a way. 563 00:24:49,925 --> 00:24:51,725 It's not easy, 564 00:24:51,727 --> 00:24:55,795 and there is one ingredient that's almost impossible to get. 565 00:24:55,797 --> 00:24:58,098 - What is it? - A dead Hexenbiest. 566 00:24:58,100 --> 00:24:59,666 That shouldn't be too hard to get. 567 00:24:59,668 --> 00:25:01,001 Not me. 568 00:25:01,003 --> 00:25:02,869 It can't be fresh. 569 00:25:02,871 --> 00:25:03,904 Besides, 570 00:25:03,906 --> 00:25:05,572 if anything happens to me, 571 00:25:05,574 --> 00:25:07,807 you'll be stuck with Juliette the way she is forever. 572 00:25:07,809 --> 00:25:09,609 Now, if you're good with that, 573 00:25:09,611 --> 00:25:11,344 then fine. 574 00:25:11,346 --> 00:25:12,879 But... 575 00:25:12,881 --> 00:25:14,915 it just so happens that I know 576 00:25:14,917 --> 00:25:17,384 where a dead Hexenbiest is buried. 577 00:25:17,386 --> 00:25:19,786 That would be my mother. 578 00:25:19,788 --> 00:25:21,621 Your mother killed her. 579 00:25:21,623 --> 00:25:22,789 Remember? 580 00:25:22,791 --> 00:25:25,058 - And you slept with her. - Right. 581 00:25:25,060 --> 00:25:27,327 Well, as long as we're digging up the past, 582 00:25:27,329 --> 00:25:29,963 we may as well dig up your mother. 583 00:25:29,965 --> 00:25:30,965 What else do you need? 584 00:25:30,966 --> 00:25:32,399 Rosalee's help. 585 00:25:32,401 --> 00:25:34,634 And I need you to convince her. 586 00:25:34,636 --> 00:25:36,870 'Cause I can't do that alone. 587 00:25:41,642 --> 00:25:43,977 He's kicking. 588 00:25:43,979 --> 00:25:46,913 Wow. A lot. 589 00:25:46,915 --> 00:25:49,115 It's a boy. 590 00:25:49,117 --> 00:25:50,584 I wanted to know. 591 00:25:53,221 --> 00:25:55,722 It's still kicking. 592 00:25:55,724 --> 00:25:57,591 You should feel this, Nick. 593 00:26:02,930 --> 00:26:05,065 He's yours. 594 00:26:05,067 --> 00:26:08,702 Whether you accept this child or not, that'll never change. 595 00:26:13,708 --> 00:26:17,177 You all act like I'm responsible for everything, 596 00:26:17,179 --> 00:26:19,579 but I only did what I did to you 597 00:26:19,581 --> 00:26:22,215 because you took my child from me. 598 00:26:24,786 --> 00:26:27,387 He's strong 599 00:26:27,389 --> 00:26:28,955 like you. 600 00:26:37,933 --> 00:26:45,872 ♪ ♪ 601 00:26:56,251 --> 00:27:03,190 ♪ ♪ 602 00:27:03,192 --> 00:27:05,125 I'm gonna have our baby, Nick. 603 00:27:08,262 --> 00:27:10,822 There's only one person who can stop me. 604 00:27:17,638 --> 00:27:19,673 I'll take you to Rosalee, 605 00:27:19,675 --> 00:27:22,609 but I don't know if she'll help. 606 00:27:22,611 --> 00:27:25,212 I honestly don't think this can get any more complicated. 607 00:27:29,016 --> 00:27:31,084 This was a big shock to me too. 608 00:27:31,086 --> 00:27:32,619 It never even occurred to me 609 00:27:32,621 --> 00:27:33,920 that something like this could... 610 00:27:33,922 --> 00:27:35,202 It happened. 611 00:27:43,664 --> 00:27:45,565 Juliette... 612 00:27:45,567 --> 00:27:48,201 So it's true. 613 00:27:48,203 --> 00:27:50,123 You really are gonna have a baby. 614 00:27:52,406 --> 00:27:54,141 Well, congratulations. 615 00:27:59,013 --> 00:28:02,349 I should've finished you off when I had the chance. 616 00:28:11,526 --> 00:28:13,460 Keep her away from me, Nick. 617 00:28:13,462 --> 00:28:15,095 Well, don't you two make a cute couple. 618 00:28:15,097 --> 00:28:16,630 Juliette, you know how this happened. 619 00:28:16,632 --> 00:28:17,798 I sure do. 620 00:28:17,800 --> 00:28:19,500 Adalind told me it was a real whopper. 621 00:28:19,502 --> 00:28:21,068 Juliette, listen to me. 622 00:28:21,070 --> 00:28:22,903 I came here because I have a way of helping you. 623 00:28:22,905 --> 00:28:24,772 I've had enough of your help. 624 00:28:24,774 --> 00:28:26,407 Nothing's gonna happen here. 625 00:28:26,409 --> 00:28:28,475 I'm sorry, Juliette, but you have to leave. 626 00:28:28,477 --> 00:28:30,644 Really, Nick? That's what I have to do? 627 00:28:30,646 --> 00:28:32,746 Let me tell you what I'm going to do. 628 00:28:32,748 --> 00:28:35,182 I'm going to rip this little bitch's throat out. 629 00:28:35,184 --> 00:28:37,384 - You are in a police station... - I am in hell, Nick. 630 00:28:37,386 --> 00:28:38,852 And it is time she went there with me. 631 00:28:38,854 --> 00:28:41,422 No matter what you think about her, 632 00:28:41,424 --> 00:28:42,723 the child is innocent. 633 00:28:42,725 --> 00:28:44,525 - You mean your child? - Juliette... 634 00:28:44,527 --> 00:28:46,260 No child of hers is innocent. 635 00:28:46,262 --> 00:28:47,294 Don't. 636 00:28:51,466 --> 00:28:52,700 You're choosing her over me. 637 00:28:52,702 --> 00:28:53,967 That is not what I'm doing. 638 00:28:53,969 --> 00:28:56,403 Then get out of my way. 639 00:28:56,405 --> 00:28:57,845 Hey. 640 00:28:59,340 --> 00:29:01,475 Everything okay here, Nick? 641 00:29:01,477 --> 00:29:02,843 Yeah. 642 00:29:02,845 --> 00:29:04,511 We're just working something out. 643 00:29:04,513 --> 00:29:07,147 We're not working anything out. She needs to leave. 644 00:29:07,149 --> 00:29:08,782 She's right. 645 00:29:08,784 --> 00:29:10,217 I do need to leave. 646 00:29:13,288 --> 00:29:14,955 We'll catch up later. 647 00:29:17,893 --> 00:29:24,031 ♪ ♪ 648 00:29:24,033 --> 00:29:26,433 So how long has your dad been doing this? 649 00:29:26,435 --> 00:29:27,968 About ten years. 650 00:29:27,970 --> 00:29:29,236 Since I was 20. 651 00:29:29,238 --> 00:29:31,171 That's when my mom died. 652 00:29:31,173 --> 00:29:32,639 He had a rough time with that. 653 00:29:32,641 --> 00:29:34,341 He needed something to help get him through. 654 00:29:34,343 --> 00:29:37,978 He remembered doing these camps as a kid, so... 655 00:29:39,714 --> 00:29:41,615 You've really done it, haven't you? 656 00:29:41,617 --> 00:29:43,584 What are you talking about? 657 00:29:43,586 --> 00:29:45,185 Hunted. 658 00:29:47,655 --> 00:29:49,656 That was a long time ago. 659 00:29:55,230 --> 00:29:57,531 Yeah, I could tell you were legit. 660 00:30:00,269 --> 00:30:02,469 It's a real good thing, you talking to the boys. 661 00:30:06,342 --> 00:30:08,609 - Hey, Nick. - Hey, Rosalee. 662 00:30:08,611 --> 00:30:11,011 - Oh, my God. - That won't be the last. 663 00:30:11,013 --> 00:30:14,315 I thought you never wanted... oh, my God! Again? 664 00:30:14,317 --> 00:30:16,250 Nice to see you, too, Rosalee. 665 00:30:16,252 --> 00:30:17,985 Who's the sperm donor this time? 666 00:30:17,987 --> 00:30:19,820 It happened when she was Juliette. 667 00:30:19,822 --> 00:30:21,422 I think I... 668 00:30:21,424 --> 00:30:22,756 I-I-I might explode. 669 00:30:22,758 --> 00:30:23,957 Does Juliette know? 670 00:30:23,959 --> 00:30:25,192 Yes. 671 00:30:25,194 --> 00:30:26,360 Well, you have a surprise coming. 672 00:30:26,362 --> 00:30:28,462 She's a Hexenbiest, I know. 673 00:30:28,464 --> 00:30:32,299 Look, I am well aware of your help in kidnapping Diana, 674 00:30:32,301 --> 00:30:34,234 so nobody's perfect. 675 00:30:34,236 --> 00:30:35,969 Look, if Adalind knows how to help Juliette, 676 00:30:35,971 --> 00:30:38,439 then we have to help her do it. 677 00:30:38,441 --> 00:30:40,074 Or at least I have to help do it. 678 00:30:40,076 --> 00:30:42,376 Or you may just never want to see me again... 679 00:30:42,378 --> 00:30:44,945 - Nick... - That's my mother's book. 680 00:30:44,947 --> 00:30:46,814 - Do you have the hat? - Yes. 681 00:30:46,816 --> 00:30:48,148 Then all we need's my mother. 682 00:30:48,150 --> 00:30:49,349 I thought your mother was dead. 683 00:30:49,351 --> 00:30:51,151 Well, she couldn't help if she was alive. 684 00:30:52,987 --> 00:30:56,156 Can you do this? 685 00:30:56,158 --> 00:30:57,725 If there is even the slightest chance 686 00:30:57,727 --> 00:30:59,760 it will help Juliette, 687 00:30:59,762 --> 00:31:00,861 yes. 688 00:31:00,863 --> 00:31:02,563 Because I have nothing. 689 00:31:07,435 --> 00:31:08,902 Hank. 690 00:31:08,904 --> 00:31:10,771 I know this is probably not a great time. 691 00:31:10,773 --> 00:31:12,206 Captain told me why Adalind was here. 692 00:31:12,208 --> 00:31:13,774 You all right? 693 00:31:13,776 --> 00:31:15,275 Pretty far from that. 694 00:31:15,277 --> 00:31:17,911 Yeah, well, another body was found off the same highway, 695 00:31:17,913 --> 00:31:19,913 half a mile south of where we found our first Vic. 696 00:31:19,915 --> 00:31:21,215 I can meet you there. 697 00:31:25,720 --> 00:31:28,055 He actually told me to leave her alone. 698 00:31:30,258 --> 00:31:32,493 After what she's done to us... 699 00:31:34,295 --> 00:31:37,264 Well, now that he's going to be a father, 700 00:31:37,266 --> 00:31:39,266 his protective urges have shifted. 701 00:31:43,571 --> 00:31:45,139 What's in it for me? 702 00:31:45,141 --> 00:31:46,473 A whole new life 703 00:31:46,475 --> 00:31:48,943 with a family that values what you are 704 00:31:48,945 --> 00:31:50,511 and what you can do. 705 00:31:50,513 --> 00:31:53,247 This isn't about one city or one country. 706 00:31:53,249 --> 00:31:54,982 This is about everything. 707 00:31:54,984 --> 00:31:56,917 And not to mention, the family's very generous. 708 00:31:56,919 --> 00:31:59,186 You can have anything you want. 709 00:31:59,188 --> 00:32:01,255 So will you be a pawn, 710 00:32:01,257 --> 00:32:03,257 or will you be a queen? 711 00:32:03,259 --> 00:32:05,159 It's up to you. 712 00:32:05,161 --> 00:32:07,528 What do you want me to do? 713 00:32:07,530 --> 00:32:08,762 Nick must have some way 714 00:32:08,764 --> 00:32:11,165 of communicating with his mother, yes? 715 00:32:11,167 --> 00:32:12,447 Yeah. 716 00:32:14,102 --> 00:32:17,471 Wouldn't it be wonderful if Nick was in mortal danger 717 00:32:17,473 --> 00:32:19,640 and needed Mummy's help? 718 00:32:22,077 --> 00:32:24,178 I do hope she's the heroic type. 719 00:32:26,881 --> 00:32:30,617 We're very fortunate to have a special guest with us tonight, 720 00:32:30,619 --> 00:32:32,453 a Wesen man. 721 00:32:32,455 --> 00:32:35,789 An Erlangen Wieder Weidmann. 722 00:32:35,791 --> 00:32:39,126 He has seen it and done it all. 723 00:32:39,128 --> 00:32:41,595 Monroe, thank you for being here. 724 00:32:41,597 --> 00:32:43,397 Please. 725 00:32:45,867 --> 00:32:48,402 Thanks. 726 00:32:58,314 --> 00:33:01,548 Any idiot can woge, okay? 727 00:33:01,550 --> 00:33:05,452 There is a hell of a lot more to being Wesen than that. 728 00:33:05,454 --> 00:33:08,989 It's true, we've been persecuted down through the ages, 729 00:33:08,991 --> 00:33:12,493 but we've also done our share of persecuting. 730 00:33:12,495 --> 00:33:15,963 We have tremendous power within our bodies 731 00:33:15,965 --> 00:33:17,698 and within ourselves. 732 00:33:17,700 --> 00:33:20,000 But what you do with that power 733 00:33:20,002 --> 00:33:22,269 is ultimately up to each and every one of you. 734 00:33:22,271 --> 00:33:27,775 As Wesen, we all live with a... 735 00:33:27,777 --> 00:33:30,411 a dichotomy, like, a split... 736 00:33:30,413 --> 00:33:35,582 A conflict between two perfectly natural but opposing instincts. 737 00:33:35,584 --> 00:33:37,117 Okay? 738 00:33:37,119 --> 00:33:40,154 One is a killer. 739 00:33:40,156 --> 00:33:43,190 The other very much respects life. 740 00:33:43,192 --> 00:33:47,728 And every day, we have to choose which one we're gonna be. 741 00:33:47,730 --> 00:33:49,330 And I admit... 742 00:33:51,399 --> 00:33:52,866 I have been both. 743 00:33:52,868 --> 00:33:54,335 Now, n-no, no, no. 744 00:33:54,337 --> 00:33:56,103 That is... it is nothing to be proud of. 745 00:33:56,105 --> 00:33:57,471 Life is precious, 746 00:33:57,473 --> 00:34:03,410 and it should only be taken when your very survival is at stake. 747 00:34:03,412 --> 00:34:06,280 You have to fight the instinct, basically, 748 00:34:06,282 --> 00:34:08,349 that draws you to blood. 749 00:34:10,685 --> 00:34:12,620 The feeling of blood in your... In your throat 750 00:34:12,622 --> 00:34:14,989 and the... the... the... 751 00:34:14,991 --> 00:34:17,057 The taste of it in your... 752 00:34:17,059 --> 00:34:20,060 Yeah, that... it's... It's important that you, uh, 753 00:34:20,062 --> 00:34:21,895 that you... you don't let it get the better of you. 754 00:34:21,897 --> 00:34:24,331 That's... 755 00:34:24,333 --> 00:34:25,499 Thank you. Thank you. 756 00:34:25,501 --> 00:34:27,268 Thanks. 757 00:34:30,206 --> 00:34:32,406 Thanks. 758 00:34:32,408 --> 00:34:35,643 And now we will use our power for the hunt. 759 00:34:37,012 --> 00:34:38,979 Flush 'em out. 760 00:34:38,981 --> 00:34:40,614 You got to flush 'em out. 761 00:34:45,053 --> 00:34:47,388 There! Go! Go! 762 00:34:54,764 --> 00:35:01,869 ♪ ♪ 763 00:35:01,871 --> 00:35:04,505 Where the hell did he... 764 00:35:13,702 --> 00:35:15,169 Maggie? 765 00:35:15,171 --> 00:35:16,571 What are you doing? 766 00:35:16,573 --> 00:35:18,473 Sharing the hunt. 767 00:35:18,475 --> 00:35:23,277 You're the real thing... An Erlangen Wieder Weidmann. 768 00:35:23,279 --> 00:35:26,047 You've tasted Kehrseite blood before. 769 00:35:26,049 --> 00:35:28,783 And tonight, you're gonna taste more. 770 00:35:28,785 --> 00:35:31,085 - Come on! - What? No. No, are you crazy? 771 00:35:31,087 --> 00:35:32,553 I've already picked him out. Let's go! 772 00:35:32,555 --> 00:35:34,155 No, Maggie. You can't do this. 773 00:35:34,157 --> 00:35:36,124 Why not? No one'll miss him. 774 00:35:36,126 --> 00:35:38,660 Look, the stronger take the weaker. 775 00:35:38,662 --> 00:35:39,861 That's the old way. 776 00:35:39,863 --> 00:35:40,928 - The real way. - No. 777 00:35:40,930 --> 00:35:42,196 Not anymore. That's... 778 00:35:42,198 --> 00:35:43,698 Not anymore? 779 00:35:43,700 --> 00:35:46,000 Those words did not come out of your mouth. 780 00:35:46,002 --> 00:35:48,562 I cannot believe you just said that. 781 00:35:49,772 --> 00:35:52,040 You're weak. 782 00:35:52,042 --> 00:35:54,642 You're weak, just like all the other wannabes out here, 783 00:35:54,644 --> 00:35:56,511 playing "find the bunny" 784 00:35:56,513 --> 00:35:58,713 just like my father and my brother. 785 00:35:58,715 --> 00:36:00,448 Well, you know what, Little Miss Monroe? 786 00:36:00,450 --> 00:36:02,183 Guess who's not. 787 00:36:02,185 --> 00:36:04,585 Maggie! Maggie! 788 00:36:06,121 --> 00:36:07,121 Ugh. 789 00:36:07,123 --> 00:36:09,257 This one is anything but fresh. 790 00:36:09,259 --> 00:36:10,491 Guesstimate at least a week. 791 00:36:10,493 --> 00:36:12,360 Could still be Hans or his son. 792 00:36:12,362 --> 00:36:13,828 We are close to the ranch. 793 00:36:13,830 --> 00:36:15,263 Well, he says they have those camps every weekend. 794 00:36:15,265 --> 00:36:16,898 I'm gonna call Monroe, 795 00:36:16,900 --> 00:36:19,133 see if he's still up there. 796 00:36:19,135 --> 00:36:21,636 Hans! Hans! 797 00:36:21,638 --> 00:36:23,037 - We got to stop her... - What's wrong? 798 00:36:23,039 --> 00:36:24,172 It's Maggie. She's on the hunt. 799 00:36:24,174 --> 00:36:25,640 - What? - Maggie? You're crazy. 800 00:36:25,642 --> 00:36:27,208 - She's at the house. - I just saw her. 801 00:36:27,210 --> 00:36:28,910 - She wanted me to go with her. - Dad, you can't believe this... 802 00:36:28,912 --> 00:36:30,311 Shut up, Todd! 803 00:36:30,313 --> 00:36:31,813 - Where did you see her? - Down by the highway. 804 00:36:31,815 --> 00:36:34,415 She said she already picked somebody out. 805 00:36:34,417 --> 00:36:35,817 Nick! 806 00:36:35,819 --> 00:36:37,452 We found another body just off the highway. 807 00:36:37,454 --> 00:36:39,120 Killed the same way. 808 00:36:39,122 --> 00:36:40,822 - You still at the ranch? - Yeah. 809 00:36:40,824 --> 00:36:42,457 I know who's doing it. It's Hans' daughter. 810 00:36:42,459 --> 00:36:44,025 - It's Maggie. - His daughter? 811 00:36:44,027 --> 00:36:45,560 She's on the hunt right now. Where are you? 812 00:36:45,562 --> 00:36:46,794 Just north of the junction. 813 00:36:46,796 --> 00:36:48,162 No, you got to come back this way. 814 00:36:48,164 --> 00:36:49,230 We're going to the highway. Hurry! 815 00:36:52,168 --> 00:37:00,041 ♪ ♪ 816 00:37:13,889 --> 00:37:14,856 Maggie! 817 00:37:14,858 --> 00:37:22,764 ♪ ♪ 818 00:37:30,906 --> 00:37:32,840 Maggie! 819 00:37:35,110 --> 00:37:37,812 There. There. Pull over. 820 00:37:41,684 --> 00:37:43,685 Backpack's here. No one's with it. 821 00:37:46,523 --> 00:37:50,358 ♪ ♪ 822 00:38:02,438 --> 00:38:06,007 We need an ambulance. Knife wound. 823 00:38:06,009 --> 00:38:07,875 Help. 824 00:38:07,877 --> 00:38:10,612 I was attacked by an animal. 825 00:38:10,614 --> 00:38:12,313 I was... no. 826 00:38:12,315 --> 00:38:14,415 - No! No! No! - Maggie! Maggie! 827 00:38:14,417 --> 00:38:15,850 I swear to God! 828 00:38:15,852 --> 00:38:20,321 - No! No! No! - Stay right there. 829 00:38:20,323 --> 00:38:22,757 - Maggie, why? - Help. 830 00:38:22,759 --> 00:38:25,760 Because you never paid attention to me. 831 00:38:25,762 --> 00:38:28,930 You never saw how much I wanted to be a part of your life, 832 00:38:28,932 --> 00:38:33,167 how much all this meant to me. 833 00:38:33,169 --> 00:38:37,171 And then I found out what even you don't know... 834 00:38:38,907 --> 00:38:42,243 What being a Wesen really means. 835 00:38:42,245 --> 00:38:45,647 You guys were always just playing in the woods... 836 00:38:45,649 --> 00:38:46,848 some big game. 837 00:38:46,850 --> 00:38:50,351 No, Maggie. I love you. 838 00:38:51,954 --> 00:38:53,688 Oh, I love you, too, Dad. 839 00:38:56,926 --> 00:38:59,594 I just wish you could have seen me for who I was. 840 00:39:02,865 --> 00:39:04,499 I wasn't just a girl. 841 00:39:09,805 --> 00:39:11,939 No. No. No! 842 00:39:28,458 --> 00:39:36,458 ♪ ♪ 843 00:39:36,700 --> 00:39:39,267 You are what you are now. 844 00:39:39,269 --> 00:39:41,035 And there's nothing we can do to change that. 845 00:39:47,676 --> 00:39:51,212 You can't even look at me. 846 00:40:25,315 --> 00:40:31,753 ♪ ♪ 847 00:40:43,499 --> 00:40:51,439 ♪ ♪ 848 00:41:18,567 --> 00:41:20,802 Juliette, where are you? 849 00:41:20,804 --> 00:41:23,271 You might want to stop by Aunt Marie's trailer. 850 00:41:23,273 --> 00:41:24,539 What have you done? 851 00:41:24,541 --> 00:41:25,473 Just trying to stay warm, Nick. 852 00:41:25,475 --> 00:41:28,142 I don't have anybody to hold me anymore. 853 00:41:28,144 --> 00:41:30,411 - Juliette... - Bye, Nick. 854 00:41:30,413 --> 00:41:33,982 Juliette! 855 00:41:33,984 --> 00:41:36,551 ♪ ♪ 856 00:41:36,568 --> 00:41:39,152 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.