Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,999
Previously on Grimm...
2
00:00:03,001 --> 00:00:04,066
If that kind of lock has been cast upon it,
3
00:00:04,068 --> 00:00:05,034
then only Hexenbiest blood can open it.
4
00:00:05,036 --> 00:00:06,636
No, no, no, no, no!
5
00:00:12,400 --> 00:00:12,939
Juliette.
6
00:00:12,945 --> 00:00:14,277
I need to get some of my stuff.
7
00:00:14,279 --> 00:00:16,513
What, so you're just moving out?
8
00:00:16,515 --> 00:00:19,382
Okay, I was normal before I met all of you.
9
00:00:19,384 --> 00:00:21,918
I want my life back.
10
00:00:21,920 --> 00:00:23,486
And if I don't get it...
11
00:00:23,488 --> 00:00:25,689
What?
12
00:00:25,691 --> 00:00:27,457
You better watch out.
13
00:00:30,328 --> 00:00:33,578
_
14
00:00:35,133 --> 00:00:36,700
Oh!
15
00:00:46,545 --> 00:00:49,446
Hank, no!
16
00:00:50,649 --> 00:00:53,817
Hank, it's me.
17
00:01:00,695 --> 00:01:01,891
They're here.
18
00:01:01,893 --> 00:01:04,361
Okay, let's not talk about Juliette, okay?
19
00:01:04,363 --> 00:01:06,496
I'm sure he'd like to keep
his mind off her for a while.
20
00:01:06,498 --> 00:01:07,697
I know.
21
00:01:08,767 --> 00:01:10,333
- Hey.
- Guys, come on in.
22
00:01:10,335 --> 00:01:11,601
Oh, Nick, come here.
23
00:01:11,603 --> 00:01:13,503
I'm so happy you could come over.
24
00:01:13,505 --> 00:01:15,105
Hey, Hank.
25
00:01:15,107 --> 00:01:16,906
Rosalee. Monroe.
26
00:01:16,908 --> 00:01:18,808
Got a nice bottle of wine
27
00:01:18,810 --> 00:01:21,411
breathing over here all by its lonesome.
28
00:01:21,413 --> 00:01:23,213
You have anything a little stronger?
29
00:01:24,194 --> 00:01:25,015
Uh...
30
00:01:25,017 --> 00:01:25,982
sure.
31
00:01:25,984 --> 00:01:27,517
Smells good.
32
00:01:27,519 --> 00:01:28,652
It's gonna be nice
33
00:01:28,654 --> 00:01:30,053
to have a home-cooked meal for a change.
34
00:01:30,055 --> 00:01:32,722
Then here's to a home-cooked meal.
35
00:01:32,724 --> 00:01:34,557
So...
36
00:01:34,559 --> 00:01:36,526
how are things?
37
00:01:40,365 --> 00:01:43,066
Look, I don't want anybody to feel...
38
00:01:43,068 --> 00:01:45,702
awkward about me and Juliette.
39
00:01:45,704 --> 00:01:46,970
Yeah, no, why would we?
40
00:01:46,972 --> 00:01:48,104
Not at all.
41
00:01:48,106 --> 00:01:50,040
I know she tried to blame all of you.
42
00:01:50,042 --> 00:01:51,341
We know that's not her talking.
43
00:01:51,343 --> 00:01:52,776
No, it's not.
44
00:01:52,778 --> 00:01:54,611
I mean, I wish she was talking.
45
00:01:54,613 --> 00:01:56,312
She's not answering the phone.
46
00:01:56,314 --> 00:01:57,981
She's not showing up to work.
47
00:01:57,983 --> 00:01:59,949
She... I don't even know where she is.
48
00:01:59,951 --> 00:02:01,284
You know, when something like this happens,
49
00:02:01,286 --> 00:02:02,752
it takes time to figure it out.
50
00:02:02,754 --> 00:02:06,056
Yeah, well, I feel like
I'm running out of time.
51
00:02:06,058 --> 00:02:08,291
I'm afraid of what she might do out there.
52
00:02:08,293 --> 00:02:09,693
There must be something we can do.
53
00:02:09,695 --> 00:02:10,994
Like what?
54
00:02:10,996 --> 00:02:12,962
Tell me, am I missing something?
55
00:02:12,964 --> 00:02:14,164
'Cause I'm out there every night,
56
00:02:14,166 --> 00:02:15,765
driving the streets trying to find her,
57
00:02:15,767 --> 00:02:18,768
hoping that there's some
way that I can help her
58
00:02:18,770 --> 00:02:20,270
or talk some sense into her.
59
00:02:20,272 --> 00:02:21,971
Dude, we totally get it.
60
00:02:23,542 --> 00:02:25,975
I'm sorry; I can't...
61
00:02:25,977 --> 00:02:28,511
be here, pretending that
she's not out there somewhere.
62
00:02:28,513 --> 00:02:29,913
I'm gonna have to take a rain check.
63
00:02:29,915 --> 00:02:31,981
I'm just...
64
00:02:31,983 --> 00:02:34,184
I'm really sorry.
65
00:02:40,425 --> 00:02:42,559
Who's hungry?
66
00:02:43,795 --> 00:02:45,595
You know, just because this Henrietta,
67
00:02:45,597 --> 00:02:47,797
whom I've never met, says it's irreversible
68
00:02:47,799 --> 00:02:48,965
doesn't mean it is.
69
00:02:48,967 --> 00:02:50,533
We need to talk to Sean Renard.
70
00:02:50,535 --> 00:02:52,402
He's still got the book that Adalind used,
71
00:02:52,404 --> 00:02:53,703
and there might be something in there
72
00:02:53,705 --> 00:02:55,238
that could help Juliette.
73
00:02:55,240 --> 00:02:57,841
Then we're gonna have to get that hat too.
74
00:02:57,843 --> 00:02:59,075
We're gonna go through that book,
75
00:02:59,077 --> 00:03:00,810
through every spell backwards and forwards
76
00:03:00,812 --> 00:03:02,378
till we find something that works.
77
00:03:02,380 --> 00:03:04,047
You're forgetting the main ingredient.
78
00:03:04,049 --> 00:03:05,415
What's that?
79
00:03:05,417 --> 00:03:07,484
Juliette.
80
00:03:14,826 --> 00:03:15,825
What can I get you?
81
00:03:15,827 --> 00:03:17,861
Vodka, rocks. You pick it.
82
00:03:24,903 --> 00:03:26,569
You meeting someone?
83
00:03:26,571 --> 00:03:29,105
No.
84
00:03:29,107 --> 00:03:31,474
Why don't you let me buy you that drink?
85
00:03:34,045 --> 00:03:37,580
Why don't I let you
buy me the next one too?
86
00:03:39,551 --> 00:03:41,851
Bring her another.
87
00:03:41,853 --> 00:03:43,019
I'm Rick.
88
00:03:43,021 --> 00:03:45,421
You look like a Rick.
89
00:03:45,423 --> 00:03:47,423
What's your name?
90
00:03:47,425 --> 00:03:48,992
What do I look like?
91
00:03:48,994 --> 00:03:51,661
What, is this a game?
92
00:03:51,663 --> 00:03:53,463
Yeah.
93
00:03:55,367 --> 00:03:57,534
You look like...
94
00:03:58,804 --> 00:04:00,303
A Jackie.
95
00:04:00,305 --> 00:04:02,405
Wow.
96
00:04:02,407 --> 00:04:03,706
You are really good.
97
00:04:03,708 --> 00:04:06,309
Really? That's... that's your name.
98
00:04:07,879 --> 00:04:10,079
It is now.
99
00:04:11,283 --> 00:04:12,715
Who's your friend?
100
00:04:15,787 --> 00:04:18,521
Hey, this is... between you and me.
101
00:04:18,523 --> 00:04:19,689
Yeah?
102
00:04:19,691 --> 00:04:22,425
You think you can handle
me all by yourself?
103
00:04:22,427 --> 00:04:25,328
You're kind of a... A wild girl?
104
00:04:26,965 --> 00:04:28,398
You really don't want to know.
105
00:04:28,400 --> 00:04:29,899
Yeah.
106
00:04:29,901 --> 00:04:30,867
I do.
107
00:04:30,869 --> 00:04:33,970
Trust me. You don't.
108
00:04:33,972 --> 00:04:36,339
Jackie, I just bought you two drinks.
109
00:04:36,341 --> 00:04:38,575
What do you expect for two drinks?
110
00:04:38,577 --> 00:04:40,476
A little conversation,
111
00:04:40,478 --> 00:04:41,644
get to know each other.
112
00:04:41,646 --> 00:04:44,948
I... I want to find out who you are.
113
00:04:44,950 --> 00:04:46,616
You really mean that?
114
00:04:46,618 --> 00:04:47,884
Yeah.
115
00:04:47,886 --> 00:04:50,687
I do. I find you very attractive.
116
00:04:50,689 --> 00:04:52,522
You like my eyes?
117
00:04:53,792 --> 00:04:55,191
Yes.
118
00:04:55,193 --> 00:04:57,327
Do you like my lips?
119
00:04:57,329 --> 00:04:58,328
Yeah, I do.
120
00:04:58,330 --> 00:05:00,697
I like everything about you.
121
00:05:00,699 --> 00:05:03,066
Everything?
122
00:05:05,270 --> 00:05:06,836
How about now?
123
00:05:08,139 --> 00:05:09,205
Ah!
124
00:05:10,342 --> 00:05:11,574
Did you see that?
125
00:05:11,576 --> 00:05:13,009
Did you see that? Hey!
126
00:05:19,985 --> 00:05:21,150
I'm calling the cops.
127
00:06:09,334 --> 00:06:11,267
Who's there?
128
00:06:14,005 --> 00:06:16,406
Anybody in here?
129
00:06:19,244 --> 00:06:21,110
I'm giving you clear warning.
130
00:06:21,112 --> 00:06:23,680
Anyone in here's gonna be sorry.
131
00:06:27,139 --> 00:06:29,072
Damn it.
132
00:06:30,379 --> 00:06:32,488
Let's see how funny you find this.
133
00:06:50,730 --> 00:06:55,068
Grimm 4x18 Mishipeshu
134
00:07:13,553 --> 00:07:16,421
School custodian, Lawrence Killburn, 34,
135
00:07:16,427 --> 00:07:18,156
was working late last
night polishing floors.
136
00:07:18,162 --> 00:07:20,562
Principal found him when
she arrived around 6:00 a.m.
137
00:07:20,568 --> 00:07:22,168
Said the floor polisher was still running.
138
00:07:22,174 --> 00:07:23,607
She called 911.
139
00:07:23,613 --> 00:07:24,712
Good morning.
140
00:07:24,718 --> 00:07:25,659
And that too.
141
00:07:25,685 --> 00:07:26,884
County sheriff was the first to respond.
142
00:07:26,929 --> 00:07:28,589
We've worked with her before.
143
00:07:28,745 --> 00:07:29,296
Deputy Farris?
144
00:07:29,298 --> 00:07:30,897
Yup, she secured the scene.
145
00:07:30,899 --> 00:07:32,132
Thank you so much.
146
00:07:33,057 --> 00:07:33,846
Morning.
147
00:07:34,104 --> 00:07:34,868
Morning.
148
00:07:35,544 --> 00:07:36,752
Good to see you.
149
00:07:36,885 --> 00:07:38,135
Good to see you.
150
00:07:38,566 --> 00:07:40,099
I'm afraid this case is about as weird
151
00:07:40,101 --> 00:07:41,534
as the last one we did together.
152
00:07:43,337 --> 00:07:45,004
Looks like he's been mauled.
153
00:07:45,006 --> 00:07:46,205
I'd say it was an animal attack,
154
00:07:46,207 --> 00:07:48,274
but we're inside the school, which is odd
155
00:07:48,276 --> 00:07:50,342
unless someone's pit bull got in.
156
00:07:50,344 --> 00:07:51,911
M.E. will tell us if it's an animal.
157
00:07:51,913 --> 00:07:54,180
What about the kids?
Has class been canceled?
158
00:07:54,182 --> 00:07:55,481
First thing.
159
00:07:55,483 --> 00:07:56,916
So what do we know about Larry?
160
00:07:56,918 --> 00:07:58,217
I haven't done any background yet,
161
00:07:58,219 --> 00:07:59,718
but the principal said he did his job,
162
00:07:59,720 --> 00:08:02,054
wasn't very sociable, and
he worked here seven years.
163
00:08:02,056 --> 00:08:03,222
Where's the principal?
164
00:08:03,224 --> 00:08:04,523
In her office.
165
00:08:04,525 --> 00:08:06,625
- Let's let CSU have it.
- Yeah.
166
00:08:08,930 --> 00:08:10,296
- Thanks for coming.
- Yeah.
167
00:08:10,298 --> 00:08:11,263
You brought them.
168
00:08:11,265 --> 00:08:13,365
I did.
169
00:08:13,367 --> 00:08:14,633
I probably don't need to warn you,
170
00:08:14,635 --> 00:08:16,035
but I'm going to anyway.
171
00:08:16,037 --> 00:08:18,504
Be very careful with these.
172
00:08:18,506 --> 00:08:20,940
Right, and we can't close the book.
173
00:08:20,942 --> 00:08:22,808
No.
174
00:08:22,810 --> 00:08:24,276
Nick know you're doing this?
175
00:08:24,278 --> 00:08:25,411
No.
176
00:08:25,413 --> 00:08:27,112
We don't want to give him false hope.
177
00:08:27,114 --> 00:08:29,215
Well, you realize there
may not be any hope.
178
00:08:29,217 --> 00:08:31,684
Yeah, well, we still got to try.
179
00:08:31,686 --> 00:08:33,018
I mean, we were all part
180
00:08:33,020 --> 00:08:34,653
of what happened to Juliette, so...
181
00:08:34,655 --> 00:08:37,189
Have you talked to Juliette?
182
00:08:37,191 --> 00:08:39,158
Does that hurt?
183
00:08:39,160 --> 00:08:40,326
Yeah.
184
00:08:40,328 --> 00:08:42,161
So will this.
185
00:08:42,163 --> 00:08:43,295
Good.
186
00:08:45,533 --> 00:08:47,733
Yeah, she's... not the same.
187
00:08:47,735 --> 00:08:50,102
We know.
188
00:08:51,472 --> 00:08:52,538
Well, be careful.
189
00:08:52,540 --> 00:08:54,707
You may do more harm than good.
190
00:08:57,011 --> 00:08:58,978
Been there.
191
00:09:00,948 --> 00:09:03,916
I don't understand how
something like this could happen.
192
00:09:03,918 --> 00:09:05,384
Did Mr. Killburn have
193
00:09:05,386 --> 00:09:06,986
any problems with anybody that you know of?
194
00:09:06,988 --> 00:09:10,723
Look, I... I don't get into
people's personal lives much.
195
00:09:10,725 --> 00:09:12,224
He wasn't exactly popular.
196
00:09:12,226 --> 00:09:14,026
Didn't engage much.
197
00:09:14,028 --> 00:09:15,961
Married? Family?
198
00:09:15,963 --> 00:09:18,264
I believe he was married once,
199
00:09:18,266 --> 00:09:19,965
and I think it ended in divorce.
200
00:09:19,967 --> 00:09:21,400
What about problems here at school?
201
00:09:21,402 --> 00:09:23,836
Well, we did have an incident
at the beginning of the year.
202
00:09:23,838 --> 00:09:26,171
We have several minorities
here at the school,
203
00:09:26,173 --> 00:09:27,840
and there's been some bullying.
204
00:09:27,842 --> 00:09:30,442
One of our seniors, a Native American boy,
205
00:09:30,444 --> 00:09:33,545
found some racial slurs on his locker.
206
00:09:33,547 --> 00:09:35,147
It was reported to janitorial staff,
207
00:09:35,149 --> 00:09:37,750
and it was cleaned up,
but it appeared again
208
00:09:37,752 --> 00:09:39,084
two more times.
209
00:09:39,086 --> 00:09:40,552
We never did figure out who did it,
210
00:09:40,554 --> 00:09:43,055
but one morning I came in especially early
211
00:09:43,057 --> 00:09:44,456
and discovered the same graffiti
212
00:09:44,458 --> 00:09:46,191
on the boy's locker again.
213
00:09:46,193 --> 00:09:47,259
What's the graffiti?
214
00:09:47,261 --> 00:09:50,329
Stuff like, "Buffalo jockey,"
215
00:09:50,331 --> 00:09:53,599
"watch your red-skinned
back," "white pride, bitch,"
216
00:09:53,601 --> 00:09:55,901
and some crude drawings.
217
00:09:55,903 --> 00:09:57,403
Who had access to the school?
218
00:09:57,405 --> 00:09:59,738
Just the custodial staff and myself.
219
00:09:59,740 --> 00:10:01,040
Were students involved?
220
00:10:01,042 --> 00:10:03,342
If they were, somebody
had to have left them in.
221
00:10:03,344 --> 00:10:04,576
What was the name of the student
222
00:10:04,578 --> 00:10:05,611
this was directed at?
223
00:10:05,613 --> 00:10:07,479
Simon George.
224
00:10:07,481 --> 00:10:09,581
Unfortunately, when he turned 18,
225
00:10:09,583 --> 00:10:10,716
he dropped out
226
00:10:10,718 --> 00:10:12,584
just weeks before he
was supposed to graduate.
227
00:10:12,586 --> 00:10:13,886
Do you have an address on him?
228
00:10:13,888 --> 00:10:15,654
He was living with his foster parent,
229
00:10:15,656 --> 00:10:17,990
but last I heard, he left home.
230
00:10:17,992 --> 00:10:20,059
I felt we had failed him,
231
00:10:20,061 --> 00:10:24,129
but I had no proof who had done this.
232
00:10:24,131 --> 00:10:27,199
If this kid Simon thinks
the janitor was involved,
233
00:10:27,201 --> 00:10:28,233
it could be revenge.
234
00:10:28,235 --> 00:10:29,234
Let's go the precinct
235
00:10:29,236 --> 00:10:30,636
and run a background on the janitor.
236
00:10:30,638 --> 00:10:32,271
Do you guys mind if I tag along with you?
237
00:10:32,273 --> 00:10:34,206
I think I know this kid Simon's story.
238
00:10:34,208 --> 00:10:35,507
How?
239
00:10:35,509 --> 00:10:37,142
My ex-husband's Native American.
240
00:10:37,144 --> 00:10:38,744
Same tribe.
241
00:11:27,695 --> 00:11:29,828
Looks like our victim, Lawrence Killburn,
242
00:11:29,830 --> 00:11:31,029
has a bit of a history.
243
00:11:31,031 --> 00:11:33,432
Drunk and disorderly,
couple of assault charges,
244
00:11:33,434 --> 00:11:36,135
nothing too outrageous,
at least not on his record.
245
00:11:36,137 --> 00:11:38,871
Last few years, he's been pretty clean.
246
00:11:39,095 --> 00:11:40,783
Anything on the kid?
247
00:11:40,906 --> 00:11:44,005
Simon George, entered
foster care at age five
248
00:11:44,011 --> 00:11:45,799
when his father was murdered.
249
00:11:45,805 --> 00:11:47,112
Mother died in childbirth.
250
00:11:47,114 --> 00:11:49,014
He was in the system for a lot of years.
251
00:11:49,016 --> 00:11:51,839
I remember hearing something
about his father's murder.
252
00:11:51,845 --> 00:11:53,952
His father's name was Gus George...
253
00:11:53,954 --> 00:11:55,939
Very formidable man,
254
00:11:55,945 --> 00:11:57,156
did a lot for the tribe.
255
00:11:57,158 --> 00:11:58,157
What happened?
256
00:11:58,159 --> 00:11:59,391
Some kind of road rage.
257
00:11:59,393 --> 00:12:00,993
Gus was in his trunk with his son,
258
00:12:00,995 --> 00:12:02,628
driving down Highway 26.
259
00:12:02,630 --> 00:12:05,330
He was pulled from the
truck and beaten to death.
260
00:12:05,332 --> 00:12:07,232
His son Simon was five,
261
00:12:07,234 --> 00:12:08,867
witnessed the whole thing.
262
00:12:08,869 --> 00:12:10,803
He was so traumatized
263
00:12:10,805 --> 00:12:12,638
that he was never able to talk about it.
264
00:12:12,640 --> 00:12:13,839
Did they ever catch who did it?
265
00:12:15,009 --> 00:12:16,041
No.
266
00:12:16,043 --> 00:12:19,711
They figure it was more than one man.
267
00:12:19,713 --> 00:12:21,113
It was a real tragedy.
268
00:12:21,115 --> 00:12:23,148
And this is the same kid who
had graffiti on his locker?
269
00:12:23,150 --> 00:12:24,516
I think it is.
270
00:12:24,518 --> 00:12:26,585
So we need to find Simon George.
271
00:12:26,587 --> 00:12:28,187
You got a last known on him?
272
00:12:28,189 --> 00:12:29,788
Not on the record.
273
00:12:29,790 --> 00:12:31,490
Maybe the tribe knows where he is.
274
00:12:31,492 --> 00:12:33,225
We have no jurisdiction with the tribes.
275
00:12:33,227 --> 00:12:35,127
I know you don't. They know me over there.
276
00:12:35,129 --> 00:12:36,195
I'll make a call.
277
00:12:38,432 --> 00:12:39,832
Nick.
278
00:12:39,834 --> 00:12:42,334
Just got a call from central precinct.
279
00:12:42,336 --> 00:12:45,037
They've got a Juliette
Silverton in custody.
280
00:12:46,173 --> 00:12:47,139
What?
281
00:12:47,141 --> 00:12:48,440
I didn't want to get into it
282
00:12:48,442 --> 00:12:49,942
without letting you know.
283
00:12:51,078 --> 00:12:52,878
Well, has she been charged?
284
00:12:54,048 --> 00:12:56,215
They're holding her on assault.
285
00:12:58,452 --> 00:12:59,451
I got to go.
286
00:12:59,453 --> 00:13:00,452
Yeah, don't worry.
287
00:13:00,454 --> 00:13:01,520
Farris and I can handle this.
288
00:13:01,522 --> 00:13:03,255
At least now I know where she is.
289
00:13:03,257 --> 00:13:05,123
No, no, we'll come to you.
290
00:13:05,125 --> 00:13:06,792
Simon George moved out to the reservation
291
00:13:06,794 --> 00:13:07,893
six months ago.
292
00:13:07,895 --> 00:13:09,194
All right, so they know
where we can find him?
293
00:13:09,196 --> 00:13:10,562
Not exactly. We need to go out there.
294
00:13:10,564 --> 00:13:12,130
All right.
295
00:13:39,894 --> 00:13:42,060
Somebody there?
296
00:13:45,132 --> 00:13:48,734
Hold on. I'll be out in a minute.
297
00:13:48,736 --> 00:13:50,903
I'm almost done.
298
00:14:01,500 --> 00:14:02,533
Thank you.
299
00:14:08,333 --> 00:14:09,937
What happened?
300
00:14:12,867 --> 00:14:14,781
Didn't you read my arrest report?
301
00:14:15,000 --> 00:14:16,014
I did.
302
00:14:16,579 --> 00:14:18,145
I want to hear it from you.
303
00:14:18,570 --> 00:14:19,867
What do you want to hear, Nick?
304
00:14:19,873 --> 00:14:22,140
That I didn't do it?
305
00:14:22,146 --> 00:14:25,013
That it was all a mistake?
306
00:14:25,019 --> 00:14:26,719
That I'm still the same sweet gal
307
00:14:26,725 --> 00:14:28,191
you fell in love with?
308
00:14:31,093 --> 00:14:32,672
Why are you doing this?
309
00:14:32,678 --> 00:14:35,127
I guess I'm just trying to
be the best Hexenbiest I can.
310
00:14:35,133 --> 00:14:37,234
You don't have to prove to
me that this is my fault.
311
00:14:37,236 --> 00:14:38,501
That's what you think I'm doing?
312
00:14:38,503 --> 00:14:40,270
Juliette, you're not
even giving us a chance
313
00:14:40,272 --> 00:14:41,538
to figure this out.
314
00:14:41,540 --> 00:14:44,307
What do you want to figure out, Nick?
315
00:14:44,309 --> 00:14:46,443
How a Grimm and a Hexenbiest
316
00:14:46,445 --> 00:14:48,345
are just gonna live happily ever after?
317
00:14:48,347 --> 00:14:51,214
You don't scare me.
318
00:14:51,216 --> 00:14:52,582
And I'm not letting go.
319
00:14:52,961 --> 00:14:55,148
Aren't you scared of
what you might do to me?
320
00:14:55,549 --> 00:14:59,118
I could never hurt you, Juliette.
321
00:14:59,517 --> 00:15:02,051
I wish I could say the same.
322
00:15:04,830 --> 00:15:07,931
But I just don't know anymore,
323
00:15:07,933 --> 00:15:09,432
because deep down,
324
00:15:09,434 --> 00:15:12,369
I do blame you for what's happened to me,
325
00:15:12,371 --> 00:15:15,538
and part of me loves you for it,
326
00:15:15,540 --> 00:15:19,276
because I have never felt like this before.
327
00:15:21,413 --> 00:15:24,814
It's ironic, isn't it?
328
00:15:24,816 --> 00:15:28,451
You've been the special one for so long.
329
00:15:28,453 --> 00:15:30,186
You're connected to a world
330
00:15:30,188 --> 00:15:33,156
that most people will
never know or understand.
331
00:15:33,158 --> 00:15:35,125
And now I know and I understand,
332
00:15:35,127 --> 00:15:36,860
and I don't want to give it up,
333
00:15:36,862 --> 00:15:38,628
just like you didn't want to give it up.
334
00:15:38,630 --> 00:15:41,197
And know I know why.
335
00:15:41,199 --> 00:15:44,734
Once you're in it and you've...
336
00:15:44,736 --> 00:15:47,804
seen it and tasted it and...
337
00:15:47,806 --> 00:15:50,140
lived it,
338
00:15:50,142 --> 00:15:52,008
you can't go back.
339
00:15:53,345 --> 00:15:56,379
Everyone else just seems blind.
340
00:15:57,316 --> 00:15:59,215
I like this power, Nick,
341
00:15:59,217 --> 00:16:00,250
and I know you do too.
342
00:16:00,252 --> 00:16:01,217
Stop it!
343
00:16:01,219 --> 00:16:03,820
I can't.
344
00:16:07,292 --> 00:16:09,626
You really think that you can just...
345
00:16:09,628 --> 00:16:10,894
take off your clothes
346
00:16:10,896 --> 00:16:13,330
and crawl into bed with me again?
347
00:16:18,870 --> 00:16:21,037
And close your eyes?
348
00:16:26,545 --> 00:16:29,145
You know, I didn't mean
to let them arrest me.
349
00:16:29,147 --> 00:16:32,282
I just wanted to see
if you'd come rescue me.
350
00:16:39,958 --> 00:16:41,358
I'm not letting you out,
351
00:16:41,360 --> 00:16:44,294
if that's what you mean by rescue you.
352
00:16:44,296 --> 00:16:46,062
It's safer for you in here.
353
00:16:46,064 --> 00:16:48,264
And safer for you.
354
00:16:55,040 --> 00:16:57,107
You know what this is?
355
00:16:57,109 --> 00:16:59,008
Bear mother.
356
00:16:59,010 --> 00:17:00,110
Bears are believed to be men
357
00:17:00,112 --> 00:17:01,911
that had taken on animal shape.
358
00:17:01,913 --> 00:17:03,513
Janelle.
359
00:17:03,515 --> 00:17:05,448
Hector. Thank you so much for seeing us.
360
00:17:05,450 --> 00:17:06,816
This is Detective Hank Griffin.
361
00:17:06,818 --> 00:17:07,784
Nice to meet you.
362
00:17:07,786 --> 00:17:08,885
You too.
363
00:17:08,887 --> 00:17:10,186
Right this way.
364
00:17:10,188 --> 00:17:12,155
Can you tell me why you're
looking for Simon George?
365
00:17:12,157 --> 00:17:13,923
Uh, we're investigating the murder
366
00:17:13,925 --> 00:17:15,358
of a high school maintenance man,
367
00:17:15,360 --> 00:17:16,459
Larry Killburn.
368
00:17:16,461 --> 00:17:19,095
Happened sometime last night.
369
00:17:19,097 --> 00:17:21,264
I know the name.
370
00:17:21,266 --> 00:17:23,266
This have anything to do
with the racist graffiti
371
00:17:23,268 --> 00:17:24,501
they left on Simon's locker?
372
00:17:24,503 --> 00:17:25,702
Uh, we don't know yet,
373
00:17:25,704 --> 00:17:26,970
but we're hoping to talk to Simon about it.
374
00:17:26,972 --> 00:17:29,005
Might have a little difficulty finding him.
375
00:17:29,007 --> 00:17:30,440
He's on a power quest.
376
00:17:30,442 --> 00:17:31,841
That like a vision quest?
377
00:17:31,843 --> 00:17:34,978
Basically.
378
00:17:34,980 --> 00:17:37,414
Simon had not been,
really, a part of the tribe
379
00:17:37,416 --> 00:17:38,982
since he was five.
380
00:17:38,984 --> 00:17:41,117
After the incidents at the school,
381
00:17:41,119 --> 00:17:44,421
he wanted to become more
involved with his heritage.
382
00:17:44,423 --> 00:17:46,356
This kid had a hard time growing up,
383
00:17:46,358 --> 00:17:48,925
and he wanted to come to terms with it.
384
00:17:48,927 --> 00:17:50,460
He came to live with a family here,
385
00:17:50,462 --> 00:17:52,128
and he came looking for me
386
00:17:52,130 --> 00:17:54,397
when he was ready to
find his guardian spirit.
387
00:17:54,399 --> 00:17:56,666
I'm one of the tribe's spiritual guides.
388
00:17:56,668 --> 00:17:58,835
I helped Simon prepare for his journey.
389
00:17:58,837 --> 00:18:01,070
Hector is a dream reader,
just like his father
390
00:18:01,072 --> 00:18:02,372
and his grandfather.
391
00:18:02,374 --> 00:18:04,207
Then Simon should be
somewhere in the woods.
392
00:18:04,209 --> 00:18:06,276
I left Simon on Spirit Mountain.
393
00:18:06,278 --> 00:18:08,178
He's on his third day.
394
00:18:08,180 --> 00:18:09,379
He might be back any time,
395
00:18:09,381 --> 00:18:12,649
but he could be gone
for another couple days.
396
00:18:12,651 --> 00:18:14,751
He's been fasting and without sleep
397
00:18:14,753 --> 00:18:15,852
since he left.
398
00:18:15,854 --> 00:18:17,086
So he'd be pretty out of it by now.
399
00:18:17,088 --> 00:18:19,756
Hopefully, he's connecting
with his guardian spirit.
400
00:18:19,758 --> 00:18:22,659
Which is usually an animal of some kind.
401
00:18:22,661 --> 00:18:25,328
But we believe spirit
can inhabit all nature...
402
00:18:25,330 --> 00:18:29,966
Animals, trees, rocks, mountains, lakes.
403
00:18:29,968 --> 00:18:31,501
The search for one's spirit guide
404
00:18:31,503 --> 00:18:34,137
can be the source of a
person's special power,
405
00:18:34,139 --> 00:18:36,806
spiritual and physical.
406
00:18:36,808 --> 00:18:39,275
So Simon could be
anywhere on that mountain,
407
00:18:39,277 --> 00:18:41,444
and he didn't take a cell phone with him.
408
00:18:41,446 --> 00:18:43,279
That would kind of defeat the purpose.
409
00:18:43,281 --> 00:18:45,448
But it doesn't mean we
can't try finding him.
410
00:18:45,450 --> 00:18:47,484
Do you know anything about
the death of his father?
411
00:18:52,257 --> 00:18:53,790
I know a lot about it.
412
00:18:55,627 --> 00:18:58,428
Gus was a friend of mine.
413
00:18:58,430 --> 00:19:00,897
He was beat to death
on the side of the road
414
00:19:00,899 --> 00:19:03,566
right in front of Simon.
415
00:19:03,568 --> 00:19:05,468
What they did was an act of hatred.
416
00:19:05,470 --> 00:19:07,770
No money was taken.
417
00:19:07,772 --> 00:19:09,806
And they never identified any suspects.
418
00:19:09,808 --> 00:19:11,508
They never even tried.
419
00:19:11,510 --> 00:19:13,142
Gus was an activist.
420
00:19:13,144 --> 00:19:14,777
He pushed a lot of tribal issues.
421
00:19:14,779 --> 00:19:16,880
They weren't too sad when he walked on.
422
00:19:16,882 --> 00:19:19,048
That's why I'm glad that Simon came back
423
00:19:19,050 --> 00:19:20,550
and is on a quest.
424
00:19:20,552 --> 00:19:22,619
I think it'll help him
come to some sort of peace
425
00:19:22,621 --> 00:19:23,653
with his past.
426
00:19:23,655 --> 00:19:26,623
Oh, excuse me.
427
00:19:29,294 --> 00:19:31,427
Nick, you saw Juliette?
428
00:19:31,429 --> 00:19:33,763
- Yeah.
- How'd it go?
429
00:19:33,765 --> 00:19:35,999
Well, she's definitely
pushing me to the limit.
430
00:19:36,001 --> 00:19:37,634
She doesn't give a damn what I think.
431
00:19:37,636 --> 00:19:39,168
What are you gonna do?
432
00:19:42,107 --> 00:19:44,741
I'm gonna keep her locked
up as long as I can.
433
00:19:44,743 --> 00:19:46,342
That way, at least I know where she is
434
00:19:46,344 --> 00:19:47,377
and I can keep talking to her.
435
00:19:47,379 --> 00:19:49,379
Well, that's sort of a plan.
436
00:19:50,715 --> 00:19:53,149
Anyway, got another victim.
437
00:19:53,151 --> 00:19:55,318
Same M.O., Highway 26.
438
00:19:55,320 --> 00:19:57,253
Declan's Auto Repair Shop.
439
00:19:57,255 --> 00:19:58,621
All right, we'll meet you there.
440
00:19:58,623 --> 00:20:01,591
Declan Henry Burke.
441
00:20:01,593 --> 00:20:04,160
Sole owner and employee
of Declan's Auto Repair.
442
00:20:04,162 --> 00:20:05,495
Mailman found him.
443
00:20:05,497 --> 00:20:07,063
Pretty much the same as our first Vic.
444
00:20:07,065 --> 00:20:08,031
Yup.
445
00:20:08,033 --> 00:20:09,799
Did a background on him,
446
00:20:09,801 --> 00:20:11,601
and he did have a record.
447
00:20:11,603 --> 00:20:13,937
Arrested for assault, drunk and disorderly,
448
00:20:13,939 --> 00:20:16,005
but he's been pretty clean
for the last several years.
449
00:20:16,007 --> 00:20:17,140
We need to see if there's a connection
450
00:20:17,142 --> 00:20:18,274
between the other two vics.
451
00:20:18,276 --> 00:20:19,642
Well, he's got a computer over there.
452
00:20:19,644 --> 00:20:20,877
I'll run Killburn's name through,
453
00:20:20,879 --> 00:20:21,945
see if he knows him.
454
00:20:21,947 --> 00:20:23,179
Do you think whoever's doing this
455
00:20:23,181 --> 00:20:24,981
is using dogs?
456
00:20:26,217 --> 00:20:27,917
Possibly.
457
00:20:29,554 --> 00:20:32,121
It is hard to trace a bullet
if he's not using a gun.
458
00:20:32,123 --> 00:20:33,489
It's a nasty way to go.
459
00:20:35,694 --> 00:20:38,227
Found it! Killburn's in his contacts.
460
00:20:38,229 --> 00:20:39,596
So they know each other.
461
00:20:39,598 --> 00:20:41,731
Yup, he's even got
Killburn's birthday on here.
462
00:20:41,733 --> 00:20:43,166
They have similar records.
463
00:20:43,168 --> 00:20:45,268
All right, let's run every
name on these contacts
464
00:20:45,270 --> 00:20:46,836
and every name on Killburn's contacts,
465
00:20:46,838 --> 00:20:47,837
see if we get a match.
466
00:20:47,839 --> 00:20:49,372
And run background checks on them.
467
00:20:49,374 --> 00:20:50,540
Yup, on it.
468
00:21:47,241 --> 00:21:49,013
Anybody got a Hodge, Frederick Hodge?
469
00:21:49,288 --> 00:21:50,387
- No.
- No.
470
00:21:50,389 --> 00:21:52,355
How about a Brad Scott?
471
00:21:52,357 --> 00:21:54,157
Eh... no.
472
00:21:54,159 --> 00:21:55,559
And no.
473
00:21:55,561 --> 00:21:57,360
Max McClay?
474
00:21:57,362 --> 00:21:58,461
- Nope.
- Yeah.
475
00:21:58,463 --> 00:21:59,563
Got one.
476
00:21:59,565 --> 00:22:01,364
- McClay with two Cs?
- Right.
477
00:22:01,366 --> 00:22:04,222
Think it's Maximilian, Maximus, or Maxwell?
478
00:22:04,228 --> 00:22:06,058
Why don't we go with Maxwell?
479
00:22:06,064 --> 00:22:07,337
How about William Colvig?
480
00:22:07,339 --> 00:22:08,438
- No.
- No.
481
00:22:08,440 --> 00:22:10,696
Got a match on Maxwell McClay,
482
00:22:10,702 --> 00:22:12,088
best one yet.
483
00:22:12,117 --> 00:22:14,398
He's about the same age as
both Killburn and Declan,
484
00:22:14,400 --> 00:22:17,234
and get this: Killburn was
arrested once with Declan,
485
00:22:17,236 --> 00:22:19,703
and Declan was arrested once with McClay.
486
00:22:20,658 --> 00:22:22,351
They're running in the same crowd.
487
00:22:22,357 --> 00:22:23,622
So McClay could have killed the other two,
488
00:22:23,624 --> 00:22:24,857
or he's the next victim.
489
00:22:24,863 --> 00:22:26,863
Got a last known in Troutdale.
490
00:23:37,765 --> 00:23:40,666
McClay!
491
00:23:40,668 --> 00:23:42,201
McClay!
492
00:23:44,205 --> 00:23:46,005
Police!
493
00:23:46,007 --> 00:23:47,173
McClay!
494
00:23:50,478 --> 00:23:51,977
- I'm going in.
- I'll cover the back.
495
00:23:51,979 --> 00:23:53,412
You stay with McClay.
496
00:24:07,028 --> 00:24:08,027
Stop!
497
00:24:09,464 --> 00:24:10,729
I'm a Grimm. I know you're Wesen.
498
00:24:10,731 --> 00:24:11,764
Get down on the ground.
499
00:24:11,766 --> 00:24:13,065
Put your hands behind your head.
500
00:24:13,067 --> 00:24:15,034
Hank, I got him!
501
00:24:16,838 --> 00:24:18,804
He's Wesen, I think.
502
00:24:18,806 --> 00:24:20,206
He looked at me; he didn't react.
503
00:24:21,442 --> 00:24:22,942
I can see it, but...
504
00:24:27,849 --> 00:24:30,449
What the hell?
505
00:24:51,005 --> 00:24:52,505
Did you see where he went?
506
00:24:52,507 --> 00:24:54,306
Yeah, that way, into the woods.
507
00:24:55,810 --> 00:24:58,377
Whatever that was, it's gone now.
508
00:24:58,379 --> 00:24:59,612
How's McClay?
509
00:24:59,614 --> 00:25:00,613
He's passed out.
510
00:25:00,615 --> 00:25:02,515
I called the paramedics.
511
00:25:02,517 --> 00:25:04,583
Something jumped off the roof.
512
00:25:04,585 --> 00:25:06,051
What did you see?
513
00:25:06,053 --> 00:25:07,786
I'm not sure.
514
00:25:07,788 --> 00:25:10,122
Looked like something I'd
only heard about in stories.
515
00:25:12,360 --> 00:25:14,960
I don't want to sound crazy.
516
00:25:15,963 --> 00:25:17,696
You won't.
517
00:25:17,698 --> 00:25:19,064
We saw it too.
518
00:25:20,234 --> 00:25:22,968
I think we should talk to Hector again.
519
00:25:30,478 --> 00:25:31,810
Hello?
520
00:25:31,812 --> 00:25:32,878
Sean, Monroe and I are at the shop.
521
00:25:32,880 --> 00:25:34,046
We need a little help.
522
00:25:34,048 --> 00:25:35,014
What kind?
523
00:25:35,016 --> 00:25:36,482
We need to know the percentage
524
00:25:36,484 --> 00:25:38,484
of gypsum extract your mother used
525
00:25:38,486 --> 00:25:41,353
in relation to the ferula
tingitana and combprecta.
526
00:25:41,355 --> 00:25:42,588
Have you got something?
527
00:25:42,590 --> 00:25:45,624
Yeah, altering the
percentages of the potion
528
00:25:45,626 --> 00:25:46,959
in a retrograde inversion
529
00:25:46,961 --> 00:25:50,095
may cause a betaubende wirkung.
530
00:25:50,097 --> 00:25:52,698
Which translates to "numbing effect."
531
00:25:52,700 --> 00:25:54,333
I know what it means.
532
00:25:54,335 --> 00:25:56,168
And there's nothing in
the book on how to do that.
533
00:25:56,170 --> 00:25:58,037
You were with my mother when
she mixed the first batch.
534
00:25:58,039 --> 00:25:59,271
Don't you remember what she did?
535
00:25:59,273 --> 00:26:01,407
She didn't tell us how much she used.
536
00:26:01,409 --> 00:26:04,543
Yeah, she just... she just kind of did it.
537
00:26:04,545 --> 00:26:05,978
That's why this could be so dangerous.
538
00:26:05,980 --> 00:26:08,314
Only a skilled Hexenbiest
should be attempting it.
539
00:26:08,316 --> 00:26:10,015
I can't get a hold of
my mother; I've tried.
540
00:26:10,017 --> 00:26:13,018
But there is somebody who
might be able to help us.
541
00:26:13,324 --> 00:26:15,892
Don't do anything until I get back to you.
542
00:26:33,741 --> 00:26:34,840
Thanks.
543
00:26:37,078 --> 00:26:38,544
What would you like, sir?
544
00:26:49,614 --> 00:26:50,681
Well...
545
00:26:51,776 --> 00:26:53,500
I must say I never expected to hear this
546
00:26:53,506 --> 00:26:55,176
from any of you.
547
00:26:56,653 --> 00:26:59,295
But from what you're describing,
548
00:26:59,301 --> 00:27:01,284
it sounds like this is what you saw.
549
00:27:01,829 --> 00:27:03,094
Yes.
550
00:27:03,100 --> 00:27:03,975
Me too.
551
00:27:03,981 --> 00:27:04,718
Yeah.
552
00:27:04,747 --> 00:27:06,781
Wow, this isn't something I hear every day.
553
00:27:07,684 --> 00:27:10,484
What you're saying you saw is a Mishipeshu,
554
00:27:10,486 --> 00:27:13,081
also known as a
Gichi-anami'e-bizhiw,
555
00:27:13,087 --> 00:27:15,087
or horned water serpent-panther.
556
00:27:15,093 --> 00:27:16,126
How is it possible
557
00:27:16,128 --> 00:27:17,694
that we all think we saw something
558
00:27:17,696 --> 00:27:19,362
that doesn't exist?
559
00:27:21,667 --> 00:27:22,832
Really hard to believe.
560
00:27:22,834 --> 00:27:23,933
Yeah.
561
00:27:23,935 --> 00:27:25,535
Reality is open to interpretation.
562
00:27:25,537 --> 00:27:29,139
A Mishipeshu is a being
that supposedly lives
563
00:27:29,141 --> 00:27:32,609
in the depths of the
Gitchigumi or Lake Superior.
564
00:27:32,611 --> 00:27:35,845
The stories are related to
the Anishinaabe tribes...
565
00:27:35,847 --> 00:27:38,428
the Odawa, Potawatomi, and Ojibwe.
566
00:27:38,434 --> 00:27:40,012
McClay was attacked last night.
567
00:27:40,018 --> 00:27:40,984
He's still alive.
568
00:27:40,986 --> 00:27:42,352
We were able to connect him
569
00:27:42,354 --> 00:27:43,653
to Declan and Killburn.
570
00:27:43,655 --> 00:27:45,455
All three victims knew each other
571
00:27:45,457 --> 00:27:46,456
and had criminal records.
572
00:27:46,458 --> 00:27:47,490
And we can connect Killburn
573
00:27:47,492 --> 00:27:48,458
to Simon.
574
00:27:48,460 --> 00:27:49,552
Is this something
575
00:27:49,552 --> 00:27:50,751
that could have happened
to Simon on his quest?
576
00:27:50,752 --> 00:27:52,952
You're suggesting Simon has been possessed.
577
00:27:52,954 --> 00:27:54,587
We all saw the same thing.
578
00:27:54,589 --> 00:27:55,588
Can you explain that?
579
00:27:55,590 --> 00:27:57,123
If the Mishipeshu originated
580
00:27:57,125 --> 00:27:58,536
in Lake Superior,
581
00:27:58,542 --> 00:28:00,044
how does that connect to Simon?
582
00:28:00,044 --> 00:28:02,245
Because the legend is
related to his mother.
583
00:28:02,247 --> 00:28:03,312
She was Ojibwe.
584
00:28:03,314 --> 00:28:04,747
So you think this is possible?
585
00:28:04,749 --> 00:28:06,282
It's a power quest.
586
00:28:06,284 --> 00:28:07,383
He's entering another world.
587
00:28:07,385 --> 00:28:08,885
Anything is possible.
588
00:28:08,887 --> 00:28:11,154
If you want to find him,
589
00:28:11,157 --> 00:28:12,556
you have to know where he's going.
590
00:28:12,558 --> 00:28:13,557
How do we do that?
591
00:28:13,559 --> 00:28:16,160
By understanding where he's been.
592
00:28:16,161 --> 00:28:17,193
To do that,
593
00:28:17,195 --> 00:28:19,729
you must enter the dream world.
594
00:28:44,022 --> 00:28:44,914
Yeah.
595
00:28:44,920 --> 00:28:46,654
I just want to bring you up to speed, sir.
596
00:28:47,074 --> 00:28:49,020
We were able to connect the three victims.
597
00:28:49,021 --> 00:28:51,121
All had records, all knew it each other,
598
00:28:51,123 --> 00:28:52,656
and it looks to me like
599
00:28:52,658 --> 00:28:55,158
we've got ourselves a Wesen crime.
600
00:28:55,366 --> 00:28:56,861
Mm-hmm. That's good.
601
00:28:56,862 --> 00:28:59,496
Um, this isn't mine.
602
00:28:59,498 --> 00:29:00,864
I just found it in my coat.
603
00:29:00,881 --> 00:29:01,615
Oh.
604
00:29:01,621 --> 00:29:03,054
Yeah, I'm not sure how it got there.
605
00:29:03,735 --> 00:29:06,316
Uh, well, maybe someone
thought your coat was their coat
606
00:29:06,322 --> 00:29:07,039
and put it in.
607
00:29:07,090 --> 00:29:09,023
Yeah, that's probably how it happened.
608
00:29:09,029 --> 00:29:10,001
Um, do me a favor.
609
00:29:10,007 --> 00:29:11,397
Make sure the owner gets that back.
610
00:29:12,527 --> 00:29:14,289
You just made somebody's day.
611
00:29:14,997 --> 00:29:16,591
Let's keep it anonymous, please.
612
00:29:18,558 --> 00:29:20,128
- Captain?
- Yeah.
613
00:29:20,457 --> 00:29:21,229
Can I ask you something?
614
00:29:21,231 --> 00:29:22,263
Mm-hmm.
615
00:29:23,934 --> 00:29:25,467
What percentage of crime in Portland
616
00:29:25,469 --> 00:29:27,168
do you think is Wesen-related?
617
00:29:27,170 --> 00:29:29,971
Like, 20%, 30%?
618
00:29:29,973 --> 00:29:32,874
Well, one way or another,
most crime in most places
619
00:29:32,876 --> 00:29:34,576
is Wesen-related.
620
00:29:36,713 --> 00:29:38,264
Wow.
621
00:29:39,401 --> 00:29:40,467
Okay.
622
00:29:41,351 --> 00:29:42,684
Mm-hmm.
623
00:29:46,879 --> 00:29:48,579
Grandfather,
624
00:29:48,581 --> 00:29:52,749
thank you for this good
red road that we travel.
625
00:29:59,210 --> 00:30:01,444
Don't worry; it won't kill you.
626
00:30:04,063 --> 00:30:05,981
We ask that you grant us the strength
627
00:30:05,981 --> 00:30:07,869
to enter the dream world
628
00:30:07,869 --> 00:30:10,870
that we may find our brother
that has been lost there.
629
00:30:25,372 --> 00:30:26,684
No.
630
00:30:27,378 --> 00:30:28,219
Something about you.
631
00:30:28,751 --> 00:30:31,385
I didn't see it before, but I feel it now.
632
00:30:32,092 --> 00:30:33,358
You're different.
633
00:30:36,630 --> 00:30:38,396
This could be dangerous for you.
634
00:30:39,753 --> 00:30:42,233
Probably better that one of us
keeps his feet on the ground.
635
00:30:44,332 --> 00:30:46,165
This belongs to Simon.
636
00:30:46,167 --> 00:30:48,200
It was given to him by his father.
637
00:30:53,064 --> 00:30:55,698
This belonged to Simon's mother.
638
00:30:57,996 --> 00:31:01,531
These possessions will help you find Simon.
639
00:31:55,803 --> 00:31:58,070
Where are you?
640
00:32:00,603 --> 00:32:02,770
I'm in a truck.
641
00:32:04,857 --> 00:32:06,490
My dad's truck.
642
00:32:11,337 --> 00:32:12,603
How old are you?
643
00:32:14,575 --> 00:32:16,876
I'm 5 1/2.
644
00:32:20,060 --> 00:32:22,160
You shouldn't have come off the res, chief.
645
00:32:22,162 --> 00:32:24,662
Now pow wows here.
646
00:32:24,664 --> 00:32:26,297
Stop it!
647
00:32:27,601 --> 00:32:29,667
You need a haircut.
648
00:32:29,669 --> 00:32:32,136
Braids.
649
00:32:32,138 --> 00:32:34,439
No, Dad!
650
00:32:34,441 --> 00:32:36,341
Hey!
651
00:32:36,343 --> 00:32:37,542
Is that your daddy?
652
00:32:37,544 --> 00:32:38,762
Stop it!
653
00:32:38,768 --> 00:32:41,301
They're killing my dad!
654
00:32:41,317 --> 00:32:43,417
They're killing my dad!
There's three of them!
655
00:32:45,166 --> 00:32:47,626
He's entered into Simon's past.
656
00:32:47,627 --> 00:32:50,028
Three men killed Simon's father.
657
00:32:53,199 --> 00:32:55,567
That's the connection
658
00:32:55,569 --> 00:32:57,302
between Declan, Killburn, and McClay.
659
00:33:00,183 --> 00:33:01,737
I don't feel so good.
660
00:33:01,738 --> 00:33:02,938
She's getting too hot. Take her out.
661
00:33:17,580 --> 00:33:18,879
It's all right.
662
00:33:19,196 --> 00:33:20,458
I want you to come out.
663
00:33:22,292 --> 00:33:24,793
They killed him.
664
00:33:25,067 --> 00:33:26,400
They killed my dad!
665
00:33:27,305 --> 00:33:29,269
They killed my dad!
666
00:33:33,937 --> 00:33:35,236
Hank!
667
00:33:38,605 --> 00:33:39,513
What happened?
668
00:33:39,513 --> 00:33:41,079
He's still with Simon.
669
00:33:41,081 --> 00:33:42,948
We need to find him.
670
00:33:51,294 --> 00:33:52,794
Stop it!
671
00:33:57,496 --> 00:33:58,495
Did you find him?
672
00:33:58,497 --> 00:34:00,063
No.
673
00:34:00,065 --> 00:34:01,398
But I think I know where he's going.
674
00:34:01,400 --> 00:34:03,567
This is all about Simon's father.
675
00:34:03,569 --> 00:34:05,268
There's only one place Simon could be:
676
00:34:05,270 --> 00:34:06,803
where his father is buried.
677
00:34:06,805 --> 00:34:07,938
It's on the mountain.
678
00:34:07,940 --> 00:34:08,905
You can't drive there.
679
00:34:08,907 --> 00:34:10,373
We got to go after him.
680
00:34:10,816 --> 00:34:11,808
Is he gonna get out of this?
681
00:34:11,810 --> 00:34:13,443
- Eventually.
- I'm coming with you.
682
00:34:13,445 --> 00:34:14,978
- No, you should stay...
- I'm coming with you.
683
00:34:18,984 --> 00:34:20,617
Stop it!
684
00:34:20,619 --> 00:34:22,986
Stop hurting my dad!
685
00:34:22,988 --> 00:34:25,155
No pow wows here.
686
00:34:26,825 --> 00:34:28,658
That's a dead Indian, boys.
687
00:35:14,873 --> 00:35:16,773
Simon is here!
688
00:35:18,343 --> 00:35:19,342
Where's Hank?
689
00:35:19,344 --> 00:35:21,277
Simon, it's me.
690
00:35:22,581 --> 00:35:24,581
Hector, what happened?
691
00:35:24,583 --> 00:35:26,182
I... my leg.
692
00:35:26,184 --> 00:35:28,718
I... I hurt it somehow.
693
00:35:30,856 --> 00:35:32,889
If it was in him, it's gone now.
694
00:35:32,891 --> 00:35:34,357
So where is Hank?
695
00:35:34,359 --> 00:35:35,992
Look at the totem.
696
00:35:41,266 --> 00:35:42,899
Mishipeshu.
697
00:35:45,203 --> 00:35:48,171
Simon is injured.
698
00:35:48,173 --> 00:35:51,174
If Hank got here before we
did, it must be using him.
699
00:35:51,176 --> 00:35:52,308
To do what?
700
00:35:52,310 --> 00:35:56,179
Sometimes Mishipeshu can
be a protective creature.
701
00:35:56,181 --> 00:35:58,314
And sometimes it can be a vengeful beast,
702
00:35:58,316 --> 00:36:01,551
and it won't stop until they're all dead.
703
00:36:01,553 --> 00:36:03,319
McClay's still alive.
704
00:36:04,656 --> 00:36:06,956
He helped murder Simon's father.
705
00:36:06,958 --> 00:36:08,925
It's gonna go finish what it started.
706
00:36:46,031 --> 00:36:48,698
You're no longer needed here.
707
00:36:48,700 --> 00:36:51,835
We know who killed Simon's father.
708
00:36:53,605 --> 00:36:55,071
What the hell's going on in there?
709
00:36:55,073 --> 00:36:56,039
Shut up.
710
00:36:56,041 --> 00:36:57,173
Hey, it's my house.
711
00:36:58,410 --> 00:36:59,375
Hank!
712
00:37:07,586 --> 00:37:09,652
It's okay.
713
00:37:09,654 --> 00:37:11,654
We need to get you home.
714
00:37:11,656 --> 00:37:14,290
No, Hank! It's me!
715
00:37:23,668 --> 00:37:24,734
Hank!
716
00:37:28,039 --> 00:37:30,540
Hank, no!
717
00:37:33,478 --> 00:37:35,178
Hank.
718
00:37:35,180 --> 00:37:36,646
It's me.
719
00:37:55,700 --> 00:37:57,550
Nick, what happened?
720
00:37:58,223 --> 00:38:00,937
The Mishipeshu sort of borrowed you.
721
00:38:00,939 --> 00:38:02,138
What?
722
00:38:02,140 --> 00:38:05,008
It's okay. You're all right now.
723
00:38:05,010 --> 00:38:07,343
Nick.
724
00:38:08,081 --> 00:38:09,247
I saw it.
725
00:38:10,949 --> 00:38:13,750
It's hard to explain.
726
00:38:13,752 --> 00:38:17,153
It... it's like I was
Simon when he was five.
727
00:38:19,591 --> 00:38:23,126
I saw the three men that
murdered Simon's father:
728
00:38:23,902 --> 00:38:25,995
Killburn...
729
00:38:26,269 --> 00:38:28,855
Declan, McClay, they beat him to death.
730
00:38:33,772 --> 00:38:35,438
It'll be okay.
731
00:38:49,354 --> 00:38:50,787
What happened?
732
00:38:50,789 --> 00:38:52,288
It's gone.
733
00:38:54,378 --> 00:38:55,698
You okay?
734
00:38:55,704 --> 00:38:57,104
No.
735
00:39:04,280 --> 00:39:05,746
I know what you did.
736
00:39:05,748 --> 00:39:08,782
You and your two buddies
Declan and Killburn
737
00:39:08,784 --> 00:39:11,185
beat Simon George's father to death.
738
00:39:11,198 --> 00:39:13,846
How the hell would you know that?
739
00:39:13,852 --> 00:39:15,435
'Cause I saw it.
740
00:39:15,437 --> 00:39:17,570
Sure, you did.
741
00:39:17,572 --> 00:39:18,872
Good luck proving it.
742
00:39:20,772 --> 00:39:23,355
I don't know what you
think you're doing here.
743
00:39:24,012 --> 00:39:25,912
Get the hell out.
744
00:39:27,716 --> 00:39:29,916
All of you, get the hell out.
745
00:39:39,261 --> 00:39:41,060
Is that one of the men
that killed your father?
746
00:39:42,271 --> 00:39:43,737
Yeah.
747
00:39:45,367 --> 00:39:47,834
Let's get you out of here.
748
00:39:52,374 --> 00:39:54,207
We should arrest that son of a bitch.
749
00:39:54,976 --> 00:39:57,554
We have no physical evidence
tying him to the crime.
750
00:39:57,853 --> 00:40:00,242
No jury's gonna believe the testimony
751
00:40:00,248 --> 00:40:02,182
of an 18-year-old who witnessed
the murder when he was 5.
752
00:40:02,337 --> 00:40:03,400
If you take this to court,
753
00:40:03,406 --> 00:40:05,438
they could connect Simon
to the other two murders.
754
00:40:05,444 --> 00:40:07,444
It's not fair.
755
00:40:33,970 --> 00:40:35,903
I'm just trying to be the
best Hexenbiest I can be.
756
00:40:35,905 --> 00:40:37,538
I could never hurt you, Juliette.
757
00:40:37,540 --> 00:40:39,540
I do blame you for what's happened to me.
758
00:40:39,542 --> 00:40:41,475
I don't want to give it
up. You can't go back.
759
00:40:41,477 --> 00:40:43,678
I like this power, Nick,
and I know you do too.
760
00:40:43,680 --> 00:40:44,679
Stop it!
761
00:40:44,681 --> 00:40:45,880
I can't.
762
00:40:45,882 --> 00:40:46,914
It's safer for you in here.
763
00:40:46,916 --> 00:40:48,382
And safer for you.
764
00:41:31,271 --> 00:41:35,670
Sync and corrected by
~LittleDuck~ www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.