All language subtitles for Grimm - 4x12 - Marechaussee.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,273 --> 00:00:02,474 Previously on Grimm... 2 00:00:02,508 --> 00:00:03,441 Time to go. 3 00:00:03,476 --> 00:00:04,843 - Go where? - Portland. 4 00:00:04,877 --> 00:00:06,344 The only people who have any connection 5 00:00:06,378 --> 00:00:08,498 to your child are there, so we will be too. 6 00:00:10,549 --> 00:00:11,549 Oh, my God. 7 00:00:11,584 --> 00:00:12,584 How did this happen? 8 00:00:12,585 --> 00:00:13,685 I don't know. 9 00:00:13,719 --> 00:00:14,886 I found someone you can talk to. 10 00:00:14,920 --> 00:00:16,388 I don't need a therapist. 11 00:00:16,422 --> 00:00:18,389 This is not a therapist. Believe me. 12 00:00:18,424 --> 00:00:21,025 Hello, Juliette. 13 00:00:22,862 --> 00:00:28,099 I believe we have a great deal to talk about. 14 00:00:57,296 --> 00:00:58,830 Once he has begun, 15 00:00:58,864 --> 00:01:01,299 you must not at any time do anything 16 00:01:01,333 --> 00:01:03,501 that interferes with his communication. 17 00:01:03,536 --> 00:01:06,738 Connection with the spirit world is not easy to achieve 18 00:01:06,772 --> 00:01:09,274 and difficult to sustain if there are any distractions. 19 00:01:09,308 --> 00:01:11,276 - Do you understand? - I do. 20 00:01:11,310 --> 00:01:15,213 If he is successful, if Laszlo finds your husband, 21 00:01:15,247 --> 00:01:18,349 there is no guarantee your husband will accept him. 22 00:01:18,384 --> 00:01:21,452 Spirits can be unpredictable, 23 00:01:21,487 --> 00:01:26,057 but if he finds union with his spirit, 24 00:01:26,092 --> 00:01:29,094 you will see him change into Fadó, 25 00:01:29,128 --> 00:01:31,296 an ancient holy spirit. 26 00:01:31,330 --> 00:01:34,065 Do not be frightened of this change. 27 00:01:34,099 --> 00:01:36,968 It is proof of his emergence. 28 00:01:37,002 --> 00:01:38,136 Are you ready? 29 00:01:38,170 --> 00:01:39,737 I am. 30 00:01:43,609 --> 00:01:47,645 Laszlo, she is ready. 31 00:01:47,680 --> 00:01:48,613 Are you? 32 00:01:48,647 --> 00:01:50,548 Of course. 33 00:01:52,451 --> 00:01:54,152 Laszlo is ready. 34 00:01:54,186 --> 00:01:55,353 Okay. 35 00:02:20,012 --> 00:02:21,746 Say his name. 36 00:02:21,781 --> 00:02:23,014 Louis. 37 00:02:23,048 --> 00:02:26,751 What do you want to say to him? 38 00:02:26,785 --> 00:02:28,386 I miss you, Louis. 39 00:02:28,420 --> 00:02:31,856 I miss you so much. 40 00:02:31,891 --> 00:02:34,693 It's so hard to keep going alone. 41 00:02:36,095 --> 00:02:39,964 I feel his presence outside. 42 00:02:43,035 --> 00:02:46,671 He's coming in now. 43 00:02:46,705 --> 00:02:47,639 He's here with us. 44 00:02:47,673 --> 00:02:49,140 Where? 45 00:02:49,175 --> 00:02:50,408 Where is he? 46 00:02:50,443 --> 00:02:52,410 - Ahh! - What's happening? 47 00:02:56,749 --> 00:03:00,752 Oh... oh... oh! 48 00:03:00,786 --> 00:03:02,887 Don't be frightened by what you see. 49 00:03:06,258 --> 00:03:09,427 Anne, 50 00:03:09,462 --> 00:03:11,930 Louis is here beside you. 51 00:03:13,833 --> 00:03:16,935 Yes. Yes. 52 00:03:18,337 --> 00:03:21,005 He loves you and misses you 53 00:03:21,040 --> 00:03:23,641 more than life itself. 54 00:03:23,676 --> 00:03:25,376 He thinks about you 55 00:03:25,411 --> 00:03:28,513 every moment of every dying day. 56 00:03:28,547 --> 00:03:30,715 He thinks about how you met 57 00:03:30,749 --> 00:03:34,252 at Colonel White High School. 58 00:03:34,286 --> 00:03:39,324 He's saying something about your hair. 59 00:03:39,358 --> 00:03:41,960 Does that mean anything to you? 60 00:03:41,994 --> 00:03:43,274 Yes. 61 00:03:43,295 --> 00:03:45,930 Yes, he always liked it long. 62 00:03:45,965 --> 00:03:47,665 He still does. 63 00:03:48,868 --> 00:03:51,669 Louis, why do you have to leave? 64 00:03:51,704 --> 00:03:55,774 There's more to... Ahh! 65 00:03:57,977 --> 00:03:58,977 He's gone? 66 00:03:58,978 --> 00:04:02,013 But why? 67 00:04:02,047 --> 00:04:05,984 Bring him back, please. 68 00:04:06,018 --> 00:04:08,653 He had to go. 69 00:04:08,687 --> 00:04:11,456 Something was wrong. 70 00:04:11,490 --> 00:04:13,925 He said he could try again... 71 00:04:15,728 --> 00:04:17,629 Tuesday. 72 00:04:22,168 --> 00:04:24,002 I could feel my husband with me. 73 00:04:24,036 --> 00:04:26,671 It was so wonderful. 74 00:04:26,705 --> 00:04:32,043 Laszlo... I saw him change into Fadó. 75 00:04:32,078 --> 00:04:35,847 If I hadn't seen it, I wouldn't have believed it. 76 00:04:35,881 --> 00:04:39,617 Oh, let... 77 00:04:42,555 --> 00:04:44,456 It takes a lot out of him. 78 00:04:44,490 --> 00:04:47,025 He'll need a couple of days to recover. 79 00:04:47,059 --> 00:04:50,495 But now that he has made contact, 80 00:04:50,529 --> 00:04:53,598 it will be even better next time. 81 00:04:53,632 --> 00:04:54,866 Tuesday, right? 82 00:04:54,900 --> 00:04:56,234 That's what he said. 83 00:04:56,268 --> 00:04:57,836 Oh, thank you. 84 00:04:57,870 --> 00:05:00,238 Thank you so much. 85 00:05:08,314 --> 00:05:09,948 1,500. 86 00:05:11,750 --> 00:05:13,418 You could have gotten more. 87 00:05:13,452 --> 00:05:15,653 I was very good tonight. 88 00:05:15,688 --> 00:05:16,721 We'll get more. 89 00:05:16,756 --> 00:05:18,089 She's coming back. 90 00:05:18,124 --> 00:05:20,358 Too bad you won't be here. 91 00:05:22,194 --> 00:05:23,595 Who are you? 92 00:05:23,629 --> 00:05:25,463 - Doesn't matter. - What do you want? 93 00:05:25,498 --> 00:05:27,031 Pictures. 94 00:05:54,427 --> 00:06:02,427 ♪ ♪ 95 00:06:15,330 --> 00:06:20,767 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 96 00:06:37,466 --> 00:06:38,866 Henrietta, I need your help. 97 00:06:38,900 --> 00:06:40,368 You do. 98 00:06:40,402 --> 00:06:43,371 Sean told me about your sudden change of life. 99 00:06:43,405 --> 00:06:45,906 That must have been very shocking. 100 00:06:45,941 --> 00:06:47,942 How do I stop it? How do I make it go away? 101 00:06:47,976 --> 00:06:51,512 Are you sure you want to before you understand your true self? 102 00:06:51,546 --> 00:06:53,714 Yeah, I don't want to understand my true self. 103 00:06:53,749 --> 00:06:55,683 I just want my old self. 104 00:06:55,717 --> 00:06:58,219 Well, show me what you got. 105 00:06:58,253 --> 00:06:59,533 What do you mean? 106 00:06:59,554 --> 00:07:01,622 Show me what you are. 107 00:07:03,191 --> 00:07:05,526 I don't know how. 108 00:07:05,560 --> 00:07:06,927 How did you do it before? 109 00:07:06,962 --> 00:07:08,362 I don't know. It just happened. 110 00:07:08,397 --> 00:07:10,831 Well, this has happened in a very unorthodox way, 111 00:07:10,866 --> 00:07:14,268 but until I see what we're dealing with here, 112 00:07:14,302 --> 00:07:15,803 I won't be able to help you. 113 00:07:15,837 --> 00:07:17,805 I'll try. 114 00:07:20,542 --> 00:07:22,810 No, no, no, no. You're working too hard. 115 00:07:24,179 --> 00:07:25,479 Let me help you. 116 00:07:28,250 --> 00:07:32,520 Ahh, now we're talking. 117 00:07:32,554 --> 00:07:33,788 How do I stop it? 118 00:07:33,822 --> 00:07:35,956 Relax. 119 00:07:37,926 --> 00:07:39,694 Let go. 120 00:07:39,728 --> 00:07:40,695 You have to let it happen. 121 00:07:40,729 --> 00:07:43,230 You can't make it happen. 122 00:07:51,440 --> 00:07:52,907 So can you help me? 123 00:07:52,941 --> 00:07:56,010 Perhaps, but it's gonna be challenging. 124 00:07:56,044 --> 00:07:57,511 You have to practice your woge. 125 00:07:57,546 --> 00:07:59,914 Learn to control it. 126 00:07:59,948 --> 00:08:03,250 Right now, you're like a five-year-old with a loaded gun. 127 00:08:03,285 --> 00:08:04,518 I could hurt somebody. 128 00:08:04,553 --> 00:08:05,886 Yes, of course. 129 00:08:05,921 --> 00:08:10,057 You now have access to a primal force of nature. 130 00:08:10,092 --> 00:08:11,525 Who else knows about this? 131 00:08:11,560 --> 00:08:12,727 Only Sean. 132 00:08:12,761 --> 00:08:13,841 You haven't told the Grimm? 133 00:08:13,862 --> 00:08:15,096 No, I'm afraid to. 134 00:08:15,130 --> 00:08:16,630 That's wise. 135 00:08:16,665 --> 00:08:19,467 Grimms are not known to be fond of Hexenbiests. 136 00:08:19,501 --> 00:08:23,471 His natural instinct would be to take your head off. 137 00:08:23,505 --> 00:08:25,606 I'm sure he loves you. 138 00:08:25,640 --> 00:08:26,941 You don't need to panic. 139 00:08:26,975 --> 00:08:28,476 I need a little bit of your blood. 140 00:08:28,510 --> 00:08:29,944 Why? 141 00:08:29,978 --> 00:08:32,546 You want your true self back, don't you? 142 00:08:37,085 --> 00:08:40,554 It's getting hot. 143 00:08:40,589 --> 00:08:41,889 It's really hot. Ow. 144 00:08:41,923 --> 00:08:44,558 Hold still. 145 00:08:51,400 --> 00:08:52,680 What are you doing? 146 00:08:52,701 --> 00:08:55,603 Seeing what you're made of. 147 00:09:25,867 --> 00:09:27,635 It has to syncretize. 148 00:09:27,669 --> 00:09:28,602 How long will that take? 149 00:09:28,637 --> 00:09:29,917 No telling. 150 00:09:31,506 --> 00:09:34,066 I'll call you when I have something to show you. 151 00:09:54,396 --> 00:09:55,730 I think I've been here before. 152 00:09:55,764 --> 00:09:57,031 You've had your fortune told? 153 00:09:57,065 --> 00:09:58,733 Actually, I did, about 20 years ago 154 00:09:58,767 --> 00:10:00,001 at the Cleveland County Fair. 155 00:10:00,035 --> 00:10:02,003 I was supposed to be a rock star and rich. 156 00:10:02,037 --> 00:10:03,771 But that was in Ohio. 157 00:10:03,805 --> 00:10:06,340 However, now I happen to be talking about this MO here. 158 00:10:08,043 --> 00:10:09,744 It's the same as we had with that security firm, 159 00:10:09,778 --> 00:10:12,213 rather large stab wounds to the chest, 160 00:10:12,247 --> 00:10:13,781 the ones with scorpion venom. 161 00:10:13,815 --> 00:10:15,383 So thanks to my quality late-night, 162 00:10:15,417 --> 00:10:17,051 caffeine-fueled trailer time, 163 00:10:17,085 --> 00:10:19,153 I would suggest we're dealing with a Manticore 164 00:10:19,187 --> 00:10:21,455 or something similar. 165 00:10:21,490 --> 00:10:22,990 Who reported? 166 00:10:23,025 --> 00:10:25,059 Landlord came by this morning to collect the rent. 167 00:10:25,093 --> 00:10:27,094 Instead... 168 00:10:28,797 --> 00:10:31,766 He found the bodies. 169 00:10:33,502 --> 00:10:34,782 Am I right? 170 00:10:34,803 --> 00:10:38,272 Yep, looks like a Manticore. 171 00:10:38,306 --> 00:10:40,241 Guess we can rule out robbery. 172 00:10:40,275 --> 00:10:41,676 Anything on the vics? 173 00:10:41,710 --> 00:10:44,245 Mabel and Laszlo Kurlon from the Czech Republic, 174 00:10:44,279 --> 00:10:45,980 been in Portland just over a year 175 00:10:46,014 --> 00:10:47,815 and renting the shop for nine months. 176 00:10:47,849 --> 00:10:48,983 - How many ways in? - Two. 177 00:10:49,017 --> 00:10:50,484 Back door was unlocked. 178 00:10:50,519 --> 00:10:52,119 Front door was unlocked. Lights were still on. 179 00:10:52,154 --> 00:10:54,522 So whoever came in didn't have to work for it. 180 00:10:54,556 --> 00:10:55,823 They just came in for the kill. 181 00:10:55,857 --> 00:10:57,625 Maybe they got a bad fortune. 182 00:10:57,659 --> 00:10:59,327 If the fortune-tellers were any good, 183 00:10:59,361 --> 00:11:00,828 they would have seen this coming. 184 00:11:00,862 --> 00:11:02,830 Got an appointment book. 185 00:11:02,864 --> 00:11:06,233 Last appointment: last night, 7:30. 186 00:11:06,268 --> 00:11:07,435 Got a name? 187 00:11:07,469 --> 00:11:09,236 Well, if I could read it, 188 00:11:09,271 --> 00:11:10,871 starts with a P. 189 00:11:10,906 --> 00:11:12,106 Let me work on it. 190 00:11:12,140 --> 00:11:13,140 Where's the landlord? 191 00:11:13,141 --> 00:11:14,342 I got him outside. 192 00:11:15,344 --> 00:11:16,744 You can turn around... 193 00:11:16,778 --> 00:11:18,379 They've been tenants for nine months. 194 00:11:18,413 --> 00:11:20,781 I've got all the receipts back at the office. 195 00:11:20,816 --> 00:11:23,017 They always paid on time in cash. 196 00:11:23,051 --> 00:11:25,119 I didn't demand that. I take checks. 197 00:11:25,153 --> 00:11:26,921 They... they just wanted to pay in cash. 198 00:11:26,955 --> 00:11:28,356 Were they married? 199 00:11:28,390 --> 00:11:29,690 They said they were. 200 00:11:29,725 --> 00:11:31,459 Nothing like this has ever happened 201 00:11:31,493 --> 00:11:33,027 at any of my properties. 202 00:11:33,061 --> 00:11:34,262 I saw the bodies. 203 00:11:34,296 --> 00:11:36,030 How the hell were they killed? 204 00:11:36,064 --> 00:11:37,231 We're working on that. 205 00:11:37,265 --> 00:11:38,566 Were they worried at all? 206 00:11:38,600 --> 00:11:40,835 Did they mention anything that they had problems with? 207 00:11:40,869 --> 00:11:42,103 Not to me. 208 00:11:42,137 --> 00:11:44,005 They always just seemed pretty normal, 209 00:11:44,039 --> 00:11:45,339 well, for what they did. 210 00:11:45,374 --> 00:11:46,874 They ever tell your fortune? 211 00:11:46,908 --> 00:11:48,242 By that I mean 212 00:11:48,276 --> 00:11:50,645 did they ever tell you how they told fortunes? 213 00:11:50,679 --> 00:11:53,047 No, I'm not much on fortunes. 214 00:11:53,081 --> 00:11:55,082 I don't want to know, you know? 215 00:11:55,117 --> 00:11:56,250 Did you ask for any references? 216 00:11:56,284 --> 00:11:58,152 I asked, but I never checked. 217 00:11:58,186 --> 00:12:01,489 I think they said they were in Reno before here. 218 00:12:01,523 --> 00:12:03,557 We need you to put down all the references they told you. 219 00:12:03,592 --> 00:12:06,093 I can do that. 220 00:12:06,128 --> 00:12:09,096 Looks like I got a match on Anne Peyton. 221 00:12:09,131 --> 00:12:10,731 Got an address in the southeast 222 00:12:10,766 --> 00:12:12,500 and a phone number to go with it. 223 00:12:12,534 --> 00:12:14,035 Could she be the Manticore? 224 00:12:14,069 --> 00:12:16,203 She was the last one scheduled to see them. 225 00:12:16,238 --> 00:12:20,608 If she is, she's not gonna make a move on three cops. 226 00:12:46,501 --> 00:12:50,438 This my favorite picture of Louis and me. 227 00:12:50,472 --> 00:12:53,074 We were on vacation in Vermont. 228 00:12:53,108 --> 00:12:55,243 We were so happy. 229 00:12:55,277 --> 00:12:59,146 It was right before he was diagnosed. 230 00:12:59,181 --> 00:13:01,248 Tell us what happened last night in the session. 231 00:13:01,283 --> 00:13:03,517 Oh, it was amazing. 232 00:13:03,552 --> 00:13:06,520 I wasn't sure if I was just making a fool of myself or what, 233 00:13:06,555 --> 00:13:09,190 but a friend of mine went to them, 234 00:13:09,224 --> 00:13:11,359 and she said it was incredible. 235 00:13:11,393 --> 00:13:13,127 And that's why I went. 236 00:13:13,161 --> 00:13:15,429 And it was. 237 00:13:15,464 --> 00:13:17,131 Did you see any physical changes? 238 00:13:17,165 --> 00:13:19,600 Oh, yes, yes. 239 00:13:19,635 --> 00:13:25,273 Laszlo channeled this spirit called Fadó. 240 00:13:25,307 --> 00:13:28,576 I know how it sounds, but I swear it was real. 241 00:13:28,610 --> 00:13:31,879 I saw him change, his whole face. 242 00:13:31,913 --> 00:13:34,949 He was something completely different. 243 00:13:34,983 --> 00:13:38,452 It's... it's kind of hard to describe. 244 00:13:38,487 --> 00:13:42,923 He had fur, and he was sort of animallike. 245 00:13:45,227 --> 00:13:46,694 You must think I'm crazy. 246 00:13:46,728 --> 00:13:48,763 Who was in the room with you when it happened? 247 00:13:48,797 --> 00:13:53,134 Just me and Laszlo and Mabel. 248 00:13:53,168 --> 00:13:56,237 Now, you said Laszlo changed. 249 00:13:56,271 --> 00:13:58,139 Did Mabel change in any way? 250 00:13:58,173 --> 00:13:59,340 No. 251 00:13:59,374 --> 00:14:01,442 They didn't do anything wrong. 252 00:14:01,476 --> 00:14:03,611 I communicated with my husband last night. 253 00:14:03,645 --> 00:14:06,380 I'm absolutely sure of it. 254 00:14:06,415 --> 00:14:08,549 I mean, they were worth every penny. 255 00:14:08,583 --> 00:14:11,419 I just... I can't believe that somebody would kill them. 256 00:14:11,453 --> 00:14:14,188 I wanted so badly to speak 257 00:14:14,222 --> 00:14:17,491 to my husband again. 258 00:14:17,526 --> 00:14:18,893 I'm sorry. 259 00:14:18,927 --> 00:14:22,563 It's just... It's been so lonely. 260 00:14:29,638 --> 00:14:37,612 ♪ ♪ 261 00:14:53,695 --> 00:14:55,129 What have you got? 262 00:14:55,163 --> 00:14:56,664 Confirmation. 263 00:14:56,698 --> 00:14:59,600 Sent by Jonathon Wilde moments ago. 264 00:14:59,635 --> 00:15:02,436 Mabel and Laszlo Kurlon. 265 00:15:03,605 --> 00:15:06,841 Numerous violations of Section 32. 266 00:15:06,875 --> 00:15:09,143 The outstanding warrant goes back four years. 267 00:15:09,177 --> 00:15:11,512 They eluded the Maréchaussée longer than most. 268 00:15:11,546 --> 00:15:13,347 They never learn, do they? 269 00:15:13,382 --> 00:15:15,650 The money's too easy, I'm afraid. 270 00:15:15,684 --> 00:15:16,817 Authorize payment. 271 00:15:16,852 --> 00:15:18,419 - There's more. - Hmm? 272 00:15:18,453 --> 00:15:21,856 Wilde is asking for another Eigenverantwortung. 273 00:15:21,890 --> 00:15:24,859 Authority to kill whom? 274 00:15:24,893 --> 00:15:26,394 Mm. 275 00:15:29,398 --> 00:15:32,933 I'm afraid no one is going to miss you, 276 00:15:32,968 --> 00:15:34,368 Mr. Darwell. 277 00:15:39,013 --> 00:15:41,901 Love to travel but glad to be home. 278 00:15:41,935 --> 00:15:44,337 Minus the unpacking and paying the bills part. 279 00:15:44,371 --> 00:15:47,607 Don't forget the laundry, not much fun in that either. 280 00:15:47,641 --> 00:15:49,509 But we had such a great time. 281 00:15:49,543 --> 00:15:51,410 Oh, we sure did. 282 00:15:52,613 --> 00:15:54,447 Okay, back to reality. 283 00:15:54,481 --> 00:15:57,450 I wonder if I should call Nick, tell him we're back. 284 00:15:57,484 --> 00:15:59,585 Hmm, that didn't take long. 285 00:15:59,620 --> 00:16:01,954 No, you know, just in case something, like, 286 00:16:01,989 --> 00:16:03,790 pertinent happened while we were gone. 287 00:16:03,824 --> 00:16:05,291 Sure. 288 00:16:05,325 --> 00:16:06,793 Go ahead. 289 00:16:06,827 --> 00:16:08,261 Are you sure? 290 00:16:08,295 --> 00:16:10,229 Actually, I'd kind of like to know too. 291 00:16:10,264 --> 00:16:12,231 Okay. 292 00:16:16,904 --> 00:16:19,172 So the widow is not your Manticore. 293 00:16:19,206 --> 00:16:21,874 Oh, she's not even Wesen, according to Nick. 294 00:16:21,909 --> 00:16:24,310 But Laszlo had to be, 295 00:16:24,344 --> 00:16:26,479 and he wasn't hiding it; he was using it. 296 00:16:26,513 --> 00:16:28,314 That's why she was so convinced he was talking to the dead. 297 00:16:28,348 --> 00:16:29,982 He woged. 298 00:16:30,017 --> 00:16:32,051 Yeah, you see something like that, you'll believe anything. 299 00:16:32,085 --> 00:16:34,320 The Manticore had to have shown up just after she left. 300 00:16:34,354 --> 00:16:36,089 The shop was still open, lights were still on, 301 00:16:36,123 --> 00:16:37,623 doors unlocked. 302 00:16:37,658 --> 00:16:39,092 So if we have a Manticore that's going to a Wesen 303 00:16:39,126 --> 00:16:40,927 for a fortune, the woge is not gonna work. 304 00:16:40,961 --> 00:16:42,495 He'd know he was being scammed. 305 00:16:42,529 --> 00:16:43,663 Sounds like motive. 306 00:16:43,697 --> 00:16:44,997 He was pissed. 307 00:16:45,032 --> 00:16:46,499 Unless it's a Wesen Council thing. 308 00:16:46,533 --> 00:16:48,568 - A what? - Not everything's in the books. 309 00:16:49,903 --> 00:16:51,204 Monroe, you back? 310 00:16:51,238 --> 00:16:53,106 Yeah, just got in. 311 00:16:53,140 --> 00:16:56,309 We had an awesome time, but, you know, glad to be back. 312 00:16:56,343 --> 00:16:57,577 Great. 313 00:16:57,611 --> 00:16:59,278 Yeah, no, just checking in and... 314 00:16:59,313 --> 00:17:00,880 Can Hank and I come by? We need your help. 315 00:17:00,914 --> 00:17:02,248 What, now? 316 00:17:02,282 --> 00:17:03,216 If you're not too busy. 317 00:17:03,250 --> 00:17:04,684 Uh... 318 00:17:04,718 --> 00:17:06,819 No, we're not so busy right now. 319 00:17:06,854 --> 00:17:07,954 Great. We're on our way. 320 00:17:07,988 --> 00:17:09,922 Yeah, okay, we'll see you. 321 00:17:09,957 --> 00:17:12,425 Nick and Juliette coming over? 322 00:17:12,459 --> 00:17:14,260 More like Nick and Hank. 323 00:17:14,294 --> 00:17:16,896 That didn't take long. 324 00:17:16,930 --> 00:17:19,265 It's no castle. 325 00:17:19,299 --> 00:17:20,733 It's no dungeon either. 326 00:17:20,767 --> 00:17:23,002 Aren't we glad to be done with all that? 327 00:17:23,036 --> 00:17:24,837 I may never forgive you. 328 00:17:24,872 --> 00:17:28,374 Perhaps this will help you. 329 00:17:31,645 --> 00:17:33,346 Reconciliation. 330 00:17:38,752 --> 00:17:40,953 You did all this for me? 331 00:17:40,988 --> 00:17:42,422 Why wouldn't I? 332 00:17:42,456 --> 00:17:44,724 We're in this together, aren't we? 333 00:17:44,758 --> 00:17:46,526 How do you mean that? 334 00:17:46,560 --> 00:17:49,120 Simmer down. I have my own bedroom. 335 00:17:50,631 --> 00:17:52,165 Well, this is all very beautiful, 336 00:17:52,199 --> 00:17:53,866 but when do we get serious? 337 00:17:53,901 --> 00:17:55,668 Don't make the mistake of thinking we're not. 338 00:17:55,702 --> 00:17:59,138 We did not come all this way again to go back empty-handed. 339 00:17:59,173 --> 00:18:01,374 No, we did not. 340 00:18:06,446 --> 00:18:09,215 I suggest we start meeting with our people sometime tomorrow. 341 00:18:09,249 --> 00:18:10,783 They're anxious to get going. 342 00:18:10,818 --> 00:18:13,252 Tomorrow will be fine. Not b... 343 00:18:13,287 --> 00:18:14,520 Let me. 344 00:18:14,555 --> 00:18:16,055 - Sir. - Oh, come on. 345 00:18:16,089 --> 00:18:18,291 I never get to open the doors in my own home. 346 00:18:18,325 --> 00:18:20,693 It will be a thrill. 347 00:18:24,565 --> 00:18:26,799 Cousin Sean. 348 00:18:26,834 --> 00:18:29,035 I didn't expect you so soon. 349 00:18:31,004 --> 00:18:32,972 I didn't expect you so soon either. 350 00:18:33,006 --> 00:18:35,208 Do come in. 351 00:18:35,242 --> 00:18:37,777 This is familiar. 352 00:18:37,811 --> 00:18:39,879 Reminds me of when my brother Eric came to town. 353 00:18:39,913 --> 00:18:42,582 Did you, um, ever find his killer? 354 00:18:42,616 --> 00:18:45,985 Not yet, but we haven't given up. 355 00:18:46,019 --> 00:18:47,620 We believe it's a man named Meisner. 356 00:18:47,654 --> 00:18:49,088 Perhaps you know him. 357 00:18:50,624 --> 00:18:52,058 Where's Adalind? 358 00:18:52,092 --> 00:18:55,328 Here. 359 00:18:57,464 --> 00:18:59,131 I didn't think you'd ever come back. 360 00:18:59,166 --> 00:19:00,566 I didn't think you'd steal our baby. 361 00:19:00,601 --> 00:19:02,335 Before this becomes a domestic, 362 00:19:02,369 --> 00:19:06,305 shall we put the past aside and discuss the future? 363 00:19:08,442 --> 00:19:09,976 The last time you were in town, 364 00:19:10,010 --> 00:19:11,944 you threatened to kill me and my mother. 365 00:19:11,979 --> 00:19:13,613 Now, that's a little hard to put aside. 366 00:19:13,647 --> 00:19:17,250 Heat of the moment, things get said. 367 00:19:17,284 --> 00:19:19,318 But I'm not here for revenge. 368 00:19:19,353 --> 00:19:23,756 I underestimated you, and I regret that mistake. 369 00:19:23,791 --> 00:19:25,358 I don't have the child. 370 00:19:25,392 --> 00:19:26,926 You gave her to Nick's mother. 371 00:19:26,960 --> 00:19:28,528 That's a little hard to put aside too. 372 00:19:28,562 --> 00:19:30,363 I gave her to the one person I thought would protect her. 373 00:19:30,397 --> 00:19:31,898 I wonder what the Resistance would say 374 00:19:31,932 --> 00:19:33,566 if they knew you'd betrayed them. 375 00:19:33,600 --> 00:19:35,935 But they do know, and I'll tell you what I told them. 376 00:19:35,969 --> 00:19:37,270 I don't know where the child is, 377 00:19:37,304 --> 00:19:39,005 and I have no way of finding out. 378 00:19:39,039 --> 00:19:41,107 No. 379 00:19:41,141 --> 00:19:44,110 We're going to remain civil, 380 00:19:44,144 --> 00:19:46,345 at least for a little while. 381 00:19:48,248 --> 00:19:49,615 You're the captain of a police department. 382 00:19:49,650 --> 00:19:51,530 You have means at your disposal. 383 00:19:51,552 --> 00:19:53,352 I suggest you make use of them. 384 00:19:53,387 --> 00:19:57,323 We're not leaving without the child. 385 00:19:57,357 --> 00:19:59,325 You may not like it, 386 00:19:59,359 --> 00:20:01,027 but you're part of the family. 387 00:20:01,061 --> 00:20:03,621 Mistreated though you were, you still have the blood. 388 00:20:03,630 --> 00:20:06,666 Hasn't exactly been thicker than water, has it? 389 00:20:06,700 --> 00:20:08,768 No family is perfect. 390 00:20:08,802 --> 00:20:11,404 But those that wanted you dead are dead. 391 00:20:11,438 --> 00:20:13,105 And it's time you think about your relationship 392 00:20:13,140 --> 00:20:17,643 with this family as it is now, not as it was then. 393 00:20:27,454 --> 00:20:30,223 Welcome to Portland. 394 00:20:35,729 --> 00:20:38,497 Well, we've broken the ice. 395 00:20:38,532 --> 00:20:39,599 Let's have lunch. 396 00:20:41,802 --> 00:20:43,169 It's like we never left. 397 00:20:43,203 --> 00:20:44,504 Welcome back. 398 00:20:44,538 --> 00:20:46,072 Good to have you two back. 399 00:20:46,106 --> 00:20:47,907 Portland wasn't the same without you. 400 00:20:47,941 --> 00:20:49,175 - Oh. - Welcome back. 401 00:20:49,209 --> 00:20:50,309 Thank you. 402 00:20:50,344 --> 00:20:51,811 How are you with all this? 403 00:20:51,845 --> 00:20:54,447 I'm getting through it. 404 00:20:54,481 --> 00:20:56,916 So what do you got? 405 00:20:56,950 --> 00:20:58,384 Manticore. 406 00:20:58,419 --> 00:21:00,553 - Another one? - That's what I said. 407 00:21:00,587 --> 00:21:02,422 I mean, they're just about impossible to kill. 408 00:21:02,456 --> 00:21:04,323 This one killed two people last night. 409 00:21:04,358 --> 00:21:05,725 We also think the vics were Wesen. 410 00:21:05,759 --> 00:21:06,926 But you don't know for sure? 411 00:21:06,960 --> 00:21:08,161 Well, they were dead. 412 00:21:08,195 --> 00:21:10,296 They were fortune-tellers. 413 00:21:10,330 --> 00:21:11,798 We interviewed their last client, 414 00:21:11,832 --> 00:21:14,033 and she described what sounded like a woge. 415 00:21:14,067 --> 00:21:15,234 During the fortune-telling? 416 00:21:15,269 --> 00:21:16,703 Yeah. 417 00:21:16,737 --> 00:21:18,905 Then my guess is, they were breaking Council law. 418 00:21:18,939 --> 00:21:20,339 Oh, boy. 419 00:21:20,374 --> 00:21:21,574 So this could have been a sanctioned hit. 420 00:21:21,608 --> 00:21:22,809 If they were on a list. 421 00:21:22,843 --> 00:21:24,377 List? There's a list? 422 00:21:24,411 --> 00:21:25,845 The Council keeps records of Wesen 423 00:21:25,879 --> 00:21:27,313 who violate Council Law. 424 00:21:27,347 --> 00:21:28,648 Sometimes they send out their own people, 425 00:21:28,682 --> 00:21:29,782 like Alexander. 426 00:21:29,817 --> 00:21:31,784 Sometimes they use Maréchaussée. 427 00:21:31,819 --> 00:21:33,386 The Maréchaussée are only in it for the money. 428 00:21:33,420 --> 00:21:35,855 I mean, strictly mercenary. 429 00:21:35,889 --> 00:21:37,123 They're basically bounty hunters. 430 00:21:37,157 --> 00:21:38,324 Wesen bounty hunters? 431 00:21:38,358 --> 00:21:40,326 Yeah, big money. 432 00:21:40,361 --> 00:21:41,928 Not much of a health plan, but... 433 00:21:41,962 --> 00:21:43,863 Nick, if this is Wesen Council, 434 00:21:43,897 --> 00:21:46,299 I'd just stay out of it. 435 00:21:46,333 --> 00:21:50,970 As a Grimm, maybe, but not as a cop. 436 00:21:51,004 --> 00:21:53,239 Well, at least let me see what I can find out 437 00:21:53,273 --> 00:21:54,807 from the Council. 438 00:22:04,218 --> 00:22:06,385 Whoa. 439 00:22:14,428 --> 00:22:15,561 Juliette. 440 00:22:15,596 --> 00:22:17,096 Yeah. 441 00:22:17,131 --> 00:22:18,931 Ow. 442 00:22:22,503 --> 00:22:23,436 What happened? 443 00:22:23,470 --> 00:22:24,470 I hit my head. 444 00:22:24,505 --> 00:22:26,239 Oh, I'm sorry. On what? 445 00:22:26,273 --> 00:22:28,174 The stupid pepper mill. 446 00:22:33,080 --> 00:22:35,882 You hit your head on the pepper mill? 447 00:22:35,916 --> 00:22:38,217 Yeah, I dropped the fork, 448 00:22:38,252 --> 00:22:40,686 and then I bent over to pick it up 449 00:22:40,721 --> 00:22:43,723 and hit the side of the stove, and it fell on my head. 450 00:22:43,757 --> 00:22:46,259 Ooh, that's quite a bump. 451 00:22:46,293 --> 00:22:49,128 Yeah. It will be okay. 452 00:22:53,033 --> 00:22:55,535 Casey, talk to me. 453 00:22:55,569 --> 00:22:58,538 Casey, I can't do this anymore. 454 00:22:58,572 --> 00:23:00,773 - What, you don't love me? - Don't say that, Casey. 455 00:23:00,808 --> 00:23:01,974 Oh, this is interesting. 456 00:23:02,009 --> 00:23:03,676 Now you're telling me what to say? 457 00:23:03,711 --> 00:23:06,813 It's not like that. I'm just so tired of... ahh! 458 00:23:10,451 --> 00:23:12,185 You know what I can do to you? 459 00:23:12,219 --> 00:23:15,488 Yes, yes, please... 460 00:23:15,522 --> 00:23:17,190 You still tired? 461 00:23:17,224 --> 00:23:18,624 No, no, I'll work. 462 00:23:18,659 --> 00:23:20,660 I'll do whatever you say. 463 00:23:25,999 --> 00:23:28,668 You're gonna work twice as hard tonight and prove it. 464 00:23:36,310 --> 00:23:38,211 Yeah, baby. 465 00:23:38,245 --> 00:23:40,913 See, I got two hot ones you're gonna love to love. 466 00:23:40,948 --> 00:23:41,948 Hey. 467 00:23:41,949 --> 00:23:43,382 Yo, hang on. 468 00:23:43,417 --> 00:23:44,984 Hey, big man, you looking for a good time? 469 00:23:45,018 --> 00:23:46,219 No, I'm working. 470 00:23:46,253 --> 00:23:48,554 Then quit wasting my time. 471 00:23:48,589 --> 00:23:50,590 Some weirdo in the alleyway. 472 00:23:50,624 --> 00:23:51,924 Hey! 473 00:23:51,959 --> 00:23:53,426 Yo, what the hell's the matter with you? 474 00:24:26,689 --> 00:24:29,725 Rosalee Calvert, your identity is confirmed. 475 00:24:29,759 --> 00:24:31,593 What are you reporting? 476 00:24:31,628 --> 00:24:33,929 I'm not actually reporting anything. 477 00:24:33,963 --> 00:24:35,897 I'm have a question about two Wesen deaths 478 00:24:35,932 --> 00:24:37,499 in Portland last night. 479 00:24:37,533 --> 00:24:40,602 Were they sanctioned by the Council? 480 00:24:40,637 --> 00:24:45,307 Is there a Maréchaussée in Portland? 481 00:24:45,341 --> 00:24:47,643 The Council will review your request. 482 00:24:52,782 --> 00:24:54,383 What did they say? 483 00:24:54,417 --> 00:24:57,119 Not much. They said they'll review my request. 484 00:25:00,089 --> 00:25:02,691 I'm thinking maybe we shouldn't have asked that. 485 00:25:03,993 --> 00:25:06,128 I guess we're gonna find out. 486 00:25:06,162 --> 00:25:08,363 Looks like our vics were living pretty much off the grid: 487 00:25:08,398 --> 00:25:09,678 no bank accounts, 488 00:25:09,699 --> 00:25:11,166 no tax returns. 489 00:25:11,201 --> 00:25:12,534 Can't find a vehicle registration 490 00:25:12,568 --> 00:25:14,503 or driver's license for either one. 491 00:25:14,537 --> 00:25:16,772 Sounds like people who don't want to be found to me. 492 00:25:16,806 --> 00:25:19,074 Well, except the bounty hunter did. 493 00:25:19,108 --> 00:25:21,309 I need to see you both. 494 00:25:24,514 --> 00:25:25,814 We got a problem? 495 00:25:25,848 --> 00:25:28,383 We do. 496 00:25:28,418 --> 00:25:31,153 My cousin Viktor is back in town with Adalind. 497 00:25:31,187 --> 00:25:32,888 - You've seen them? - I have. 498 00:25:32,922 --> 00:25:34,990 They know about your mother and that we gave my child to her. 499 00:25:35,024 --> 00:25:36,558 So they think we know where she is. 500 00:25:36,593 --> 00:25:38,727 I don't think they care whether we do or not. 501 00:25:38,761 --> 00:25:39,895 But they made it very clear 502 00:25:39,929 --> 00:25:41,363 they're not leaving without Diana, 503 00:25:41,397 --> 00:25:43,498 so I suggest you tell Juliette and watch your backs. 504 00:25:43,533 --> 00:25:48,403 I don't know when or where, but they will make a move. 505 00:25:54,944 --> 00:25:56,912 How long is Henry gonna have to keep this on? 506 00:25:56,946 --> 00:25:59,748 Until the stitches are out and completely healed. 507 00:25:59,782 --> 00:26:01,717 I'm sorry, Henry, but that's the way it's got to be 508 00:26:01,751 --> 00:26:03,619 until you're feeling better. 509 00:26:03,653 --> 00:26:05,053 These are his meds. 510 00:26:05,088 --> 00:26:07,648 It's gonna be one a day, preferably at night. 511 00:26:07,657 --> 00:26:09,091 Thanks. 512 00:26:09,125 --> 00:26:12,060 All right, big boy, you're all done. 513 00:26:12,095 --> 00:26:14,129 Okay. 514 00:26:16,099 --> 00:26:20,369 Bye. 515 00:26:20,403 --> 00:26:21,403 Nick, you home? 516 00:26:21,404 --> 00:26:23,305 No, still at work. 517 00:26:23,339 --> 00:26:24,873 Yeah, me too. I'm almost done, though. 518 00:26:24,907 --> 00:26:26,241 You want me to pick up some food? 519 00:26:26,276 --> 00:26:28,276 Juliette, Adalind is back in Portland. 520 00:26:28,311 --> 00:26:29,545 What? 521 00:26:29,579 --> 00:26:31,313 Yeah, the captain just told me. 522 00:26:31,347 --> 00:26:33,515 You need to be careful. Give me a half hour. 523 00:26:33,550 --> 00:26:34,783 I want to get home before you do. 524 00:26:34,817 --> 00:26:36,785 Okay. 525 00:26:49,165 --> 00:26:51,133 Juliette. 526 00:27:17,160 --> 00:27:19,561 - You all right? - No, not with Adalind back. 527 00:27:19,596 --> 00:27:21,196 She's in town with Viktor. 528 00:27:21,231 --> 00:27:22,264 They know my mom has Diana. 529 00:27:22,298 --> 00:27:24,132 We have to warn her. 530 00:27:24,167 --> 00:27:25,667 I just sent her an email. I don't know if she'll get it... 531 00:27:25,702 --> 00:27:27,035 If Adalind tries anything, 532 00:27:27,070 --> 00:27:29,438 I swear to God I will rip her throat out. 533 00:27:29,472 --> 00:27:32,441 Well, that might be a little easier said than done. 534 00:27:32,475 --> 00:27:33,709 She is a Hexenbiest. 535 00:27:33,743 --> 00:27:36,011 I know what she is. 536 00:27:39,449 --> 00:27:40,749 It's from my mom. 537 00:27:40,783 --> 00:27:42,150 "Got your message." 538 00:27:42,185 --> 00:27:44,152 There's an attachment. 539 00:27:44,187 --> 00:27:46,021 Oh, my God. That's Diana. 540 00:27:46,055 --> 00:27:47,689 She's beautiful. 541 00:27:47,724 --> 00:27:49,558 She looks so happy. 542 00:27:49,592 --> 00:27:54,596 Yeah, my mom's getting a chance to be a mom again. 543 00:28:00,069 --> 00:28:01,603 Yeah. 544 00:28:01,638 --> 00:28:05,440 I just got home. 545 00:28:05,475 --> 00:28:08,276 Yeah, I can be there in ten minutes. 546 00:28:08,311 --> 00:28:10,045 I'm sorry. 547 00:28:10,079 --> 00:28:11,079 I got to go. 548 00:28:11,080 --> 00:28:12,080 You gonna be okay? 549 00:28:12,081 --> 00:28:13,181 I'll be fine. 550 00:28:13,216 --> 00:28:15,317 You know, be careful. 551 00:28:23,526 --> 00:28:25,327 - Hello. - Rosalee Calvert. 552 00:28:25,361 --> 00:28:30,165 Uh, yeah, she's... She's right here. 553 00:28:30,200 --> 00:28:32,201 It's them, I think, the Council. 554 00:28:35,638 --> 00:28:37,606 This is Rosalee Calvert. 555 00:28:37,640 --> 00:28:40,175 The Council has determined that you shall take no further action 556 00:28:40,210 --> 00:28:41,877 with regard to your inquiry. 557 00:28:41,911 --> 00:28:44,580 The Council is aware of your relationship with the Grimm, 558 00:28:44,614 --> 00:28:46,081 who has interfered with the Council 559 00:28:46,115 --> 00:28:47,783 on numerous occasions; 560 00:28:47,817 --> 00:28:51,620 therefore, you are advised not to assist him in any way. 561 00:28:51,654 --> 00:28:55,123 If there is any violation, penalties will be imposed. 562 00:28:55,158 --> 00:28:57,893 There will be no further communication on this subject. 563 00:29:14,544 --> 00:29:16,745 Got a pretty significant record, if you're interested, 564 00:29:16,779 --> 00:29:18,080 but it's mostly vice stuff, 565 00:29:18,114 --> 00:29:19,848 started pimping about six years ago, 566 00:29:19,882 --> 00:29:22,818 based on his first pandering charge. 567 00:29:22,852 --> 00:29:25,454 Not sure who that belongs to yet. 568 00:29:25,488 --> 00:29:27,723 Run the numbers, check for prints. 569 00:29:27,757 --> 00:29:30,092 I guess our bounty hunter hasn't left town. 570 00:29:30,126 --> 00:29:31,493 One of his girls was working the corner. 571 00:29:31,527 --> 00:29:33,061 She witnessed the attack. 572 00:29:33,096 --> 00:29:35,416 Found her hiding behind a dumpster pretty freaked out. 573 00:29:35,431 --> 00:29:36,999 Not sure she's gonna be much help. 574 00:29:37,033 --> 00:29:40,602 She is positive she just saw the devil in the flesh. 575 00:29:40,637 --> 00:29:43,872 Not that far from the truth. 576 00:29:43,907 --> 00:29:45,574 Rosalee. 577 00:29:45,608 --> 00:29:46,775 We just heard back from the Council. 578 00:29:46,809 --> 00:29:48,043 It's not good, dude. 579 00:29:48,077 --> 00:29:49,678 What did they say? 580 00:29:49,712 --> 00:29:51,046 They basically told us to stay out of their business. 581 00:29:51,080 --> 00:29:52,681 Like, totally out of it, 582 00:29:52,715 --> 00:29:54,316 including not helping you. 583 00:29:54,350 --> 00:29:55,584 And they said there would be penalties 584 00:29:55,618 --> 00:29:56,898 if we didn't comply. 585 00:29:56,920 --> 00:29:58,553 So the Council sanctioned the kills. 586 00:29:58,588 --> 00:30:01,023 Whatever. Suffice it to say they know what's going on. 587 00:30:01,057 --> 00:30:02,090 Well, we've got another body. 588 00:30:02,125 --> 00:30:03,859 Oh, God, Nick. 589 00:30:03,893 --> 00:30:05,861 If this is a Wesen bounty hunter, he's still working. 590 00:30:05,895 --> 00:30:07,963 Look, you two stay out of this. 591 00:30:07,997 --> 00:30:09,665 Let us deal with it. 592 00:30:09,699 --> 00:30:11,400 And I'm sorry; I know this isn't a nice way 593 00:30:11,434 --> 00:30:13,135 to come back from a honeymoon. 594 00:30:13,169 --> 00:30:16,238 Nick, seriously, you don't want to piss off the Wesen Council, 595 00:30:16,272 --> 00:30:18,307 not any more than you already have. 596 00:30:18,341 --> 00:30:20,876 Can't you find somebody else to handle this one? 597 00:30:20,910 --> 00:30:22,477 Well, you know that's not gonna happen. 598 00:30:22,512 --> 00:30:24,079 I do. I do know that. 599 00:30:24,113 --> 00:30:26,048 Be on your guard, okay? 600 00:30:26,082 --> 00:30:29,051 If they're using a Maréchaussée, killing is their business. 601 00:30:29,085 --> 00:30:30,419 He's not gonna let you arrest him. 602 00:30:30,453 --> 00:30:32,087 So just be careful, Nick. 603 00:30:32,121 --> 00:30:33,601 Yeah. 604 00:30:37,126 --> 00:30:39,895 We have a determination on Nicholas Burkhardt? 605 00:30:39,929 --> 00:30:42,998 Apparently. 606 00:30:45,301 --> 00:30:46,835 What have they decided? 607 00:30:46,870 --> 00:30:51,173 They decided he's interfered once too often. 608 00:30:51,207 --> 00:30:52,975 Do you agree with this decision? 609 00:30:53,009 --> 00:30:57,346 Unfortunately, no one is interested in my opinion. 610 00:30:57,380 --> 00:30:58,814 They're making a mistake. 611 00:30:58,848 --> 00:31:02,851 No one is interested in your opinion either. 612 00:31:24,090 --> 00:31:26,210 "Toxicity report concludes the victims died 613 00:31:26,226 --> 00:31:28,360 "from an excessive dose of neurotoxins 614 00:31:28,394 --> 00:31:30,162 "and enzyme inhibitors associated 615 00:31:30,196 --> 00:31:33,098 with the family Buthidae, the closest match being"... 616 00:31:33,132 --> 00:31:34,466 Scorpion venom. 617 00:31:34,500 --> 00:31:36,501 We definitely got ourselves a Manticore. 618 00:31:36,536 --> 00:31:38,904 Gentlemen, we have hit a little pay dirt: 619 00:31:38,938 --> 00:31:40,639 not one but two clear prints, 620 00:31:40,673 --> 00:31:42,708 one not belonging to the owner of the cell phone. 621 00:31:42,742 --> 00:31:46,245 And we were able to get a match: 622 00:31:46,279 --> 00:31:49,248 Mr. Jonathon Wilde from Archer City, Texas, 623 00:31:49,282 --> 00:31:51,216 two arrests, one for murder, 624 00:31:51,250 --> 00:31:53,752 identified by witnesses, but charges were dropped 625 00:31:53,786 --> 00:31:55,754 due to lack of evidence and no known association 626 00:31:55,788 --> 00:31:56,922 with his victims. 627 00:31:56,956 --> 00:31:58,290 How did the victim die? 628 00:31:58,324 --> 00:32:00,258 Neurotoxins and enzyme inhibitors 629 00:32:00,293 --> 00:32:01,326 associated with... 630 00:32:01,361 --> 00:32:02,394 Scorpions. 631 00:32:02,428 --> 00:32:04,296 Okay, we've got our guy. 632 00:32:04,330 --> 00:32:05,897 What do we know? 633 00:32:05,932 --> 00:32:07,733 Well, I did a little looking into this type of hit 634 00:32:07,767 --> 00:32:09,901 and pulled up half a dozen scattered 635 00:32:09,936 --> 00:32:11,303 from Bangor, Maine, to San Diego, California, 636 00:32:11,337 --> 00:32:13,805 all unsolved, but I did manage to find 637 00:32:13,840 --> 00:32:15,374 motor vehicles registered to Wilde: 638 00:32:15,408 --> 00:32:16,808 one for a motorcycle, one for a truck, 639 00:32:16,843 --> 00:32:18,744 APBs on both. 640 00:32:18,778 --> 00:32:20,178 Make sure it goes wide in case he's on his way back to Texas. 641 00:32:20,213 --> 00:32:21,847 Yep. 642 00:32:21,881 --> 00:32:23,815 At least this time we've got prints tying him to the scene. 643 00:32:35,728 --> 00:32:37,696 This is everything I know about Kelly Burkhardt. 644 00:32:37,730 --> 00:32:39,431 Only photos of her are over 20 years old. 645 00:32:39,465 --> 00:32:41,800 There is no driver's license or passport in her name. 646 00:32:41,834 --> 00:32:44,336 And the last documentation is of her death. 647 00:32:44,370 --> 00:32:45,537 But she's still alive. 648 00:32:45,571 --> 00:32:47,272 Very much so. 649 00:32:47,307 --> 00:32:50,409 She was last seen driving a 2008 Ford F-250 Crew Cab, 650 00:32:50,443 --> 00:32:53,345 Oregon DOV 412, registered to Juliette Silverton. 651 00:32:53,379 --> 00:32:56,081 Burkhardt could be a long way away by now. 652 00:32:56,115 --> 00:32:57,835 I'm sure that's what she'd like us to think. 653 00:32:57,850 --> 00:33:00,118 Well, then, my gut feeling is that she's close by. 654 00:33:00,153 --> 00:33:01,787 She's got a six-month-old girl with her. 655 00:33:01,821 --> 00:33:03,701 If I find them, how do you want me to handle it? 656 00:33:03,723 --> 00:33:05,457 Just tell me where she is. 657 00:33:05,491 --> 00:33:07,092 I don't want her to know she's been found. 658 00:33:07,126 --> 00:33:08,527 See what I can do. 659 00:33:08,561 --> 00:33:10,429 Just watch your moves. 660 00:33:10,463 --> 00:33:11,963 There's a lot of other interest in the same subject matter. 661 00:33:11,998 --> 00:33:14,733 Oh, and, Sam, one more thing you should know. 662 00:33:14,767 --> 00:33:16,234 What? 663 00:33:16,269 --> 00:33:19,004 She's a Grimm. 664 00:33:19,038 --> 00:33:22,174 Good to know. 665 00:33:23,710 --> 00:33:25,310 We got a match on the motorcycle. 666 00:33:25,345 --> 00:33:27,905 Did you check room registration? 667 00:33:28,881 --> 00:33:30,482 Okay, stay put. 668 00:33:30,516 --> 00:33:32,251 Do not engage the suspect unless he tries to leave. 669 00:33:32,285 --> 00:33:34,386 Consider him armed and dangerous. 670 00:33:34,420 --> 00:33:36,188 They got a match on Wilde's motorcycle. 671 00:33:36,222 --> 00:33:38,390 He's at the Beacon Motel, room 12. 672 00:33:38,424 --> 00:33:40,359 We won't know if it's our guy until you make him woge. 673 00:33:40,393 --> 00:33:43,862 Oh, I'll make him woge. 674 00:34:06,019 --> 00:34:07,019 Down on the ground now! 675 00:34:07,020 --> 00:34:09,221 On the ground! 676 00:34:09,255 --> 00:34:10,589 You're under arrest for murder. 677 00:34:10,623 --> 00:34:12,157 You have the right to remain silent. 678 00:34:12,192 --> 00:34:13,492 Anything you say can and will be used against you... 679 00:34:13,526 --> 00:34:14,660 - You killed three people. - In a court of law. 680 00:34:14,694 --> 00:34:16,161 You have the right to an attorney. 681 00:34:16,195 --> 00:34:17,795 What are you doing? I didn't do anything. 682 00:34:17,797 --> 00:34:19,097 You're a Manticore. 683 00:34:19,132 --> 00:34:20,732 What? What are you talking about? 684 00:34:20,767 --> 00:34:21,900 Oh! 685 00:34:21,935 --> 00:34:23,535 - Did he woge? - Not yet. 686 00:34:24,570 --> 00:34:26,405 Nick! 687 00:34:26,439 --> 00:34:27,439 Why are you doing this? 688 00:34:27,440 --> 00:34:29,141 I know what you are. 689 00:34:29,175 --> 00:34:31,243 Hey, Nick, that's enough. 690 00:34:31,277 --> 00:34:33,837 He's under arrest. We're taking him in. 691 00:34:38,751 --> 00:34:41,053 What if he's the wrong guy? 692 00:34:41,087 --> 00:34:42,721 What if he's not the Manticore? 693 00:34:42,755 --> 00:34:44,890 He is the Manticore. 694 00:34:44,924 --> 00:34:46,959 Then why didn't he woge? He doesn't know you're a Grimm. 695 00:34:46,993 --> 00:34:48,694 He's a professional. 696 00:34:48,728 --> 00:34:51,263 He's smart. 697 00:34:51,297 --> 00:34:54,299 I'll get him to woge. 698 00:34:56,069 --> 00:34:57,603 Has this ever happened before? 699 00:34:57,637 --> 00:34:59,004 Not that I know of. 700 00:34:59,038 --> 00:35:00,739 What if he's wrong this time? 701 00:35:00,773 --> 00:35:02,908 All we've really got is one fingerprint. 702 00:35:02,942 --> 00:35:05,777 That doesn't prove he's the Manticore. 703 00:35:05,812 --> 00:35:08,780 I better go in there. 704 00:35:12,085 --> 00:35:13,452 We have your fingerprint, 705 00:35:13,486 --> 00:35:15,287 puts you at the scene of the crime. 706 00:35:15,321 --> 00:35:16,788 What scene of the crime? 707 00:35:18,925 --> 00:35:21,360 How much was he worth, huh? 708 00:35:21,394 --> 00:35:22,694 How much did you get paid? 709 00:35:22,729 --> 00:35:25,130 I didn't get paid anything. 710 00:35:25,164 --> 00:35:28,867 All right, look, I paid for a hooker tonight 711 00:35:28,901 --> 00:35:31,403 if that's what this is about, but I didn't kill anybody. 712 00:35:31,437 --> 00:35:33,438 You kill people for a living. 713 00:35:33,473 --> 00:35:35,407 You're a bounty hunter, 714 00:35:35,441 --> 00:35:37,909 a Maréchaussée, and you work for the Wesen Council. 715 00:35:37,944 --> 00:35:38,877 What are you talking about, man? 716 00:35:38,911 --> 00:35:40,191 You're crazy. 717 00:35:40,213 --> 00:35:42,281 Nick. 718 00:35:42,315 --> 00:35:44,149 Let's just lock him up. 719 00:35:44,183 --> 00:35:47,219 I didn't do anything wrong. 720 00:35:47,253 --> 00:35:48,787 This isn't right. I'm innocent. 721 00:35:48,821 --> 00:35:50,222 You're making a mistake. 722 00:35:50,256 --> 00:35:52,224 Do not go near this guy under any circumstances. 723 00:35:52,258 --> 00:35:53,292 You understand? 724 00:35:53,326 --> 00:35:55,894 Yes, sir. 725 00:35:55,928 --> 00:35:57,696 We can only hold him so long. 726 00:35:57,730 --> 00:35:59,932 We have to figure out how we're gonna charge him 727 00:35:59,966 --> 00:36:03,202 if you're sure he's the right guy. 728 00:36:03,236 --> 00:36:04,970 - I don't know. - I just cracked Wilde's iPad. 729 00:36:05,004 --> 00:36:07,906 You got to see this. 730 00:36:16,950 --> 00:36:18,116 That puts him at the crime scenes. 731 00:36:18,151 --> 00:36:19,318 That may be all we need. 732 00:36:19,352 --> 00:36:21,987 Hold on. You got to see this. 733 00:36:24,424 --> 00:36:26,358 That's why he didn't woge. 734 00:36:26,392 --> 00:36:27,693 He knows who you are. 735 00:36:36,102 --> 00:36:38,770 You're crying? Seriously? 736 00:36:38,805 --> 00:36:41,206 I don't feel so good. 737 00:36:41,240 --> 00:36:42,874 Well, let me get you some warm milk. 738 00:37:01,808 --> 00:37:05,043 All right, relax. 739 00:37:12,318 --> 00:37:14,987 Eww, so ugly. 740 00:37:21,261 --> 00:37:23,428 Henrietta? 741 00:37:23,463 --> 00:37:24,463 Now? 742 00:37:26,266 --> 00:37:29,234 Guess that's a now. 743 00:37:34,874 --> 00:37:39,077 I've never seen anything like this before. 744 00:37:39,112 --> 00:37:42,681 I'm not sure how deep it goes or if it even stopped. 745 00:37:42,715 --> 00:37:44,182 What is it? 746 00:37:44,217 --> 00:37:46,118 It's what happens when the syncretization 747 00:37:46,152 --> 00:37:47,286 doesn't syncretize. 748 00:37:47,320 --> 00:37:49,421 What did this? 749 00:37:49,455 --> 00:37:50,455 You. 750 00:37:53,760 --> 00:37:55,360 This is how powerful you are. 751 00:37:55,395 --> 00:37:57,462 No, I said I didn't want this. 752 00:37:57,497 --> 00:37:58,897 You don't have a choice. 753 00:37:58,932 --> 00:37:59,998 What? 754 00:38:00,033 --> 00:38:02,134 You are what you are now. 755 00:38:02,168 --> 00:38:03,735 No, no. 756 00:38:03,770 --> 00:38:05,938 And there's nothing we can do to change that. 757 00:38:05,972 --> 00:38:07,673 I know this is not what you want to hear. 758 00:38:07,707 --> 00:38:09,541 Not what I want to hear? 759 00:38:09,575 --> 00:38:10,642 Are you kidding? 760 00:38:15,348 --> 00:38:17,983 You must learn to control yourself. 761 00:38:18,017 --> 00:38:19,718 Now, don't forget, 762 00:38:19,752 --> 00:38:22,387 they used to burn witches at the stake. 763 00:38:22,422 --> 00:38:24,356 So this is what I am now forever? 764 00:38:24,390 --> 00:38:27,125 There's nothing anyone can do to change that, Juliette. 765 00:38:27,160 --> 00:38:28,927 You have to learn to live with it. 766 00:38:28,962 --> 00:38:30,395 No, no. 767 00:38:40,773 --> 00:38:43,175 Photographs don't prove he killed anybody. 768 00:38:43,209 --> 00:38:45,077 Well, they prove he was at both crime scenes. 769 00:38:45,111 --> 00:38:46,879 I'm not sure that matters, Nick. 770 00:38:46,913 --> 00:38:48,447 Can't get a conviction on a Manticore. 771 00:38:48,481 --> 00:38:50,048 I'm more worried about the Wesen Council 772 00:38:50,083 --> 00:38:51,116 putting a hit on Nick. 773 00:38:52,986 --> 00:38:54,419 Suspect got out. 774 00:39:00,727 --> 00:39:03,195 He'll be coming after you, Nick. 775 00:39:03,229 --> 00:39:04,563 I'm going home. 776 00:39:04,597 --> 00:39:05,731 Juliette's there. 777 00:39:09,869 --> 00:39:11,670 Nick, I really need to talk to you. 778 00:39:11,704 --> 00:39:13,038 There's a guy after me. 779 00:39:13,072 --> 00:39:14,239 He probably won't come to the house, 780 00:39:14,274 --> 00:39:15,641 but I'm not taking any chances. 781 00:39:15,675 --> 00:39:17,309 I'm on my way home. 782 00:39:17,343 --> 00:39:18,977 Okay, the doors are locked. I'll get my gun... aah! 783 00:39:19,012 --> 00:39:21,713 If you want to see her alive, come alone. 784 00:39:21,748 --> 00:39:24,216 Juliette? 785 00:39:24,250 --> 00:39:25,584 Juliette! 786 00:39:25,618 --> 00:39:27,719 - Get out. - I'm not here for you. 787 00:39:27,754 --> 00:39:30,289 Behave yourself, and you won't get hurt. 788 00:39:30,323 --> 00:39:32,457 I said get the hell out. 789 00:39:32,492 --> 00:39:34,226 This is my business. 790 00:39:34,260 --> 00:39:35,661 Stay out of it. 791 00:39:38,398 --> 00:39:39,631 I warned you. 792 00:39:42,735 --> 00:39:44,336 Maybe you're right. 793 00:39:44,370 --> 00:39:47,072 Maybe he should come home and find you dead. 794 00:39:50,410 --> 00:39:52,144 Oh, my God. 795 00:39:52,178 --> 00:39:54,847 Easier to kill a Grimm when he's emotional. 796 00:40:00,119 --> 00:40:02,679 Maybe he should come home and find you dead. 797 00:40:34,220 --> 00:40:35,988 Juliette, where is he? 798 00:40:43,496 --> 00:40:44,730 What the hell happened? 799 00:40:48,201 --> 00:40:49,635 He missed. 800 00:40:53,273 --> 00:40:54,640 I was lucky. 801 00:40:56,042 --> 00:40:59,244 I am so sorry. 802 00:41:01,648 --> 00:41:02,948 Look, this never should have happened. 803 00:41:02,982 --> 00:41:04,917 And I swear to God, 804 00:41:04,951 --> 00:41:07,453 it's never gonna happen again. 805 00:41:09,022 --> 00:41:12,524 You can't protect me, Nick. 806 00:41:12,558 --> 00:41:15,260 That's something I'm gonna have to do for myself. 807 00:41:26,806 --> 00:41:29,475 Come in. 808 00:41:29,509 --> 00:41:31,376 You've heard from our bounty hunter? 809 00:41:31,411 --> 00:41:32,477 Yes. 810 00:41:32,512 --> 00:41:34,746 The Grimm is dead? 811 00:41:34,781 --> 00:41:36,315 Not exactly. 812 00:41:38,151 --> 00:41:39,785 Well, 813 00:41:39,819 --> 00:41:44,656 I hope the Council doesn't take this personally. 814 00:41:46,092 --> 00:41:48,093 Or the Grimm. 815 00:41:48,115 --> 00:41:51,237 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.