Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,419 --> 00:00:02,185
Previously on Grimm...
2
00:00:02,220 --> 00:00:03,420
I need you to answer
a few questions for me.
3
00:00:03,454 --> 00:00:04,654
I'm seeing things
that I can't explain.
4
00:00:04,689 --> 00:00:06,790
- Wu, this is not the time.
- No, it never is.
5
00:00:12,129 --> 00:00:13,563
Shaw is bad news.
6
00:00:13,598 --> 00:00:16,533
He's got some kind of beef
with Nick.
7
00:00:16,567 --> 00:00:18,101
A wolfsangel.
8
00:00:18,135 --> 00:00:20,871
- Go to hell.
- At your backdoor.
9
00:00:20,905 --> 00:00:22,506
It'll be your blood next.
10
00:00:22,540 --> 00:00:24,300
Officer Acker's
gonna be out there all night.
11
00:00:24,308 --> 00:00:25,776
I feel like
we should do something.
12
00:00:25,810 --> 00:00:28,078
Excuse me.
13
00:00:31,916 --> 00:00:34,384
Ow.
14
00:00:48,081 --> 00:00:50,196
__
15
00:01:28,739 --> 00:01:30,040
No excuse for what I did.
16
00:01:30,074 --> 00:01:31,775
You're coming with us.
17
00:01:31,809 --> 00:01:33,543
I can't handle it anymore.
18
00:01:33,578 --> 00:01:35,912
You want answers?
Here's your chance.
19
00:02:05,109 --> 00:02:08,879
- Uh, what are we doing?
- You'll see.
20
00:02:08,913 --> 00:02:11,148
I'll see what?
21
00:02:11,182 --> 00:02:14,151
It'll be a lot easier
to show you than tell you, Wu.
22
00:02:14,185 --> 00:02:16,586
No, wait, wait, wait,
I don't care if it's easier.
23
00:02:16,621 --> 00:02:19,055
Why don't you just tell me
a little first?
24
00:02:19,090 --> 00:02:20,657
Maybe this wasn't
such a good idea?
25
00:02:20,691 --> 00:02:21,858
I heard that, Hank.
26
00:02:21,893 --> 00:02:23,493
Why isn't it such a good idea?
27
00:02:23,528 --> 00:02:25,762
You take me out of jail.
You bring me to the woods.
28
00:02:25,797 --> 00:02:27,063
What are you gonna do?
You gonna kill me?
29
00:02:27,098 --> 00:02:28,131
Listen, man, you've been asking
30
00:02:28,166 --> 00:02:30,700
a lot of questions lately.
31
00:02:30,735 --> 00:02:32,936
You want answers or not?
32
00:02:32,970 --> 00:02:35,172
Yeah.
Yeah, I want answers.
33
00:02:35,206 --> 00:02:36,940
You know the book you found
in my house?
34
00:02:45,016 --> 00:02:47,684
Well, I've got more of them.
35
00:02:47,718 --> 00:02:50,220
If that's not something
you're interested in,
36
00:02:50,254 --> 00:02:55,158
we can turn back around
and never talk about this again.
37
00:02:55,193 --> 00:02:59,062
No.
38
00:02:59,097 --> 00:03:00,263
Let's see what you got.
39
00:03:34,165 --> 00:03:35,632
This is where we come
to figure out
40
00:03:35,666 --> 00:03:36,766
what we're dealing with.
41
00:03:53,718 --> 00:03:55,752
This is what you saw, isn't it?
42
00:04:05,129 --> 00:04:08,698
- I don't know.
- You saw it.
43
00:04:08,733 --> 00:04:10,782
- So did I.
- Me too.
44
00:04:14,472 --> 00:04:18,608
And I've seen Skalengecks...
45
00:04:18,643 --> 00:04:23,046
And Blutbaden...
46
00:04:23,081 --> 00:04:27,284
And Damonfeuers...
47
00:04:30,087 --> 00:04:34,157
And Aswang.
48
00:04:34,192 --> 00:04:38,228
And they're real.
All of them.
49
00:04:38,262 --> 00:04:41,264
Sometimes we see them.
50
00:04:41,299 --> 00:04:43,833
Nick sees them a lot more.
51
00:04:43,868 --> 00:04:45,969
I didn't imagine it.
52
00:04:46,003 --> 00:04:48,004
No.
53
00:04:51,342 --> 00:04:53,944
They're called wesen.
54
00:04:53,978 --> 00:04:56,179
And I'm a Grimm.
55
00:04:56,214 --> 00:04:58,014
Just like my mom.
56
00:04:58,049 --> 00:05:02,552
It's kind of like having
an ability to see the truth.
57
00:05:02,587 --> 00:05:05,555
"Grimm," so what, you mean
like those German brothers?
58
00:05:05,590 --> 00:05:07,324
Yeah.
59
00:05:07,358 --> 00:05:09,893
I'm kind of related to them.
60
00:05:09,927 --> 00:05:11,361
Theresa is a Grimm too.
61
00:05:11,395 --> 00:05:13,063
That's why
she was staying with me.
62
00:05:13,097 --> 00:05:15,665
That's how she was able to kill
Weston Steward.
63
00:05:22,373 --> 00:05:25,375
She knew what he was...
64
00:05:25,409 --> 00:05:27,944
But he didn't know what she was
65
00:05:27,979 --> 00:05:30,146
until it was too late.
66
00:05:30,181 --> 00:05:32,883
Steward was a Hundjager.
67
00:05:32,917 --> 00:05:35,585
All of these books, the weapons,
everything in this trailer
68
00:05:35,620 --> 00:05:37,687
has been in my family
for generations.
69
00:05:37,722 --> 00:05:39,790
So then I'm a Grimm too,
and Hank.
70
00:05:39,824 --> 00:05:42,325
No, no, no, we are not like him.
71
00:05:42,360 --> 00:05:44,594
I was having the same problem.
Nick had to bring me in
72
00:05:44,629 --> 00:05:47,898
because I was going down
a bad road real fast
73
00:05:47,932 --> 00:05:49,366
just like you were.
74
00:05:49,400 --> 00:05:53,703
So...
You think you can handle this?
75
00:05:53,738 --> 00:05:57,340
Or do you just want
to walk away?
76
00:06:03,915 --> 00:06:06,716
I'm not going anywhere.
77
00:06:15,526 --> 00:06:17,093
Hi, mom.
78
00:06:17,128 --> 00:06:19,262
No, we're not in bed yet.
It's fine.
79
00:06:19,297 --> 00:06:22,999
Yeah, all packed up.
Car's picking us up at 8:00.
80
00:06:23,034 --> 00:06:26,970
Mom, it's my honeymoon.
81
00:06:27,004 --> 00:06:28,638
I'll call you when I call you,
82
00:06:28,673 --> 00:06:31,107
and I'll text you
when I text you.
83
00:06:31,142 --> 00:06:34,277
Okay, love you too, bye.
84
00:06:46,290 --> 00:06:49,759
Monroe?
You up there?
85
00:07:05,176 --> 00:07:07,611
Monroe?
86
00:07:09,347 --> 00:07:11,481
Monroe?
87
00:07:22,593 --> 00:07:27,264
Monroe!
Monroe!
88
00:07:27,298 --> 00:07:30,167
Monroe!
89
00:07:33,137 --> 00:07:35,238
Officer Acker.
90
00:07:37,275 --> 00:07:40,043
Officer Acker!
Oh, my God.
91
00:07:40,078 --> 00:07:41,778
Oh, my God!
92
00:08:01,232 --> 00:08:04,334
I'm gonna love watching you die.
93
00:08:09,273 --> 00:08:17,273
♪ ♪
94
00:08:31,196 --> 00:08:36,329
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
95
00:08:46,504 --> 00:08:48,572
The Aswang's real too.
96
00:08:53,311 --> 00:08:54,311
Why'd you lie to me?
97
00:08:54,345 --> 00:08:55,812
We were trying to protect you.
98
00:08:55,847 --> 00:08:57,381
How do I know
you're not lying to me now?
99
00:08:57,415 --> 00:08:59,383
You don't.
100
00:08:59,417 --> 00:09:01,652
You just have to believe us
or think that we're crazy.
101
00:09:01,686 --> 00:09:03,954
If these monsters or wesen
or whatever the hell
102
00:09:03,988 --> 00:09:06,490
you call 'em are real,
then where are they?
103
00:09:06,524 --> 00:09:07,958
How many are there?
104
00:09:07,992 --> 00:09:09,126
Shouldn't we be out
killing them?
105
00:09:09,160 --> 00:09:11,261
Not all wesen are bad.
106
00:09:11,296 --> 00:09:13,397
Some of my closest friends
are wesen.
107
00:09:13,431 --> 00:09:15,966
Oh, so there are friendly ones
too... good to know.
108
00:09:22,373 --> 00:09:23,874
Hey, Rosalee.
109
00:09:23,908 --> 00:09:26,643
Nick, Nick, they took him,
they took Monroe.
110
00:09:26,678 --> 00:09:28,245
- What?
- He went outside
111
00:09:28,279 --> 00:09:29,846
and they grabbed him.
112
00:09:29,881 --> 00:09:31,481
Officer Acker's
lying on the ground.
113
00:09:31,516 --> 00:09:33,250
- Where are you now?
- Back in the house.
114
00:09:33,284 --> 00:09:36,186
- Did you call 911?
- Yes. Oh, my God.
115
00:09:36,220 --> 00:09:37,688
Listen to me.
116
00:09:37,722 --> 00:09:39,122
Stay inside, lock the doors,
117
00:09:39,157 --> 00:09:40,791
do not leave
until the police get there.
118
00:09:40,825 --> 00:09:42,125
We're on our way.
119
00:09:46,197 --> 00:09:47,197
They took Monroe.
120
00:09:47,231 --> 00:09:48,899
- What?
- Who?
121
00:09:48,933 --> 00:09:50,267
Right now we have to go.
122
00:09:50,301 --> 00:09:52,102
We'll explain everything
on the way.
123
00:10:09,387 --> 00:10:11,888
Stop!
Stop!
124
00:10:30,074 --> 00:10:32,342
- What happened?
- Officer Acker saw someone
125
00:10:32,377 --> 00:10:34,845
on the street, he got out
of his car to investigate,
126
00:10:34,879 --> 00:10:36,713
he got cracked on the head
and dragged somewhere up there.
127
00:10:36,748 --> 00:10:38,949
- Anyone see it?
- Yeah, we're working on it.
128
00:10:38,983 --> 00:10:40,350
Hey, you okay?
I heard what happened.
129
00:10:40,385 --> 00:10:41,752
It's all good.
Just a misunderstanding.
130
00:10:41,786 --> 00:10:43,987
Let's get an update.
131
00:10:44,022 --> 00:10:45,856
- How you doing?
- I feel terrible, man.
132
00:10:45,890 --> 00:10:47,691
It's all my fault.
Can you tell us what you saw?
133
00:10:47,725 --> 00:10:50,460
Not much.
I thought I saw something,
134
00:10:50,495 --> 00:10:52,329
got outside to look,
was hit from behind.
135
00:10:52,363 --> 00:10:54,965
- You see any vehicles?
- No.
136
00:10:54,999 --> 00:10:57,901
It happened so fast.
All right, take it easy.
137
00:11:02,340 --> 00:11:03,674
Did you find out anything?
138
00:11:03,708 --> 00:11:04,942
Officer Acker was hit
from behind.
139
00:11:04,976 --> 00:11:06,476
He didn't see anything.
140
00:11:06,511 --> 00:11:07,844
We've got somebody talking
to neighbors
141
00:11:07,879 --> 00:11:09,346
to see if anybody saw anything.
142
00:11:09,380 --> 00:11:10,881
We need to find him
before they hurt him.
143
00:11:10,915 --> 00:11:13,216
But right now I need you
to calm down
144
00:11:13,251 --> 00:11:16,153
and answer a few questions,
okay?
145
00:11:16,187 --> 00:11:18,222
Okay.
Okay.
146
00:11:18,256 --> 00:11:20,691
- You said you went outside.
- To look for Monroe.
147
00:11:20,725 --> 00:11:23,160
He brought officer Acker
something to eat
148
00:11:23,194 --> 00:11:24,962
and he didn't come back.
Did you hear anything?
149
00:11:24,996 --> 00:11:26,496
No, I was on the phone
with my mom.
150
00:11:26,531 --> 00:11:28,131
Any other calls?
Threats?
151
00:11:28,166 --> 00:11:29,866
Not since the spice shop.
If they hurt Monroe,
152
00:11:29,901 --> 00:11:31,768
I'm gonna kill them.
I will hunt them down
153
00:11:31,803 --> 00:11:33,503
and I will kill
every one of them.
154
00:11:33,538 --> 00:11:36,139
Right now, what I want you
to do is grab what you need.
155
00:11:36,174 --> 00:11:37,941
I'm gonna have someone take you
to our house.
156
00:11:37,975 --> 00:11:39,576
No.
What if they call?
157
00:11:39,611 --> 00:11:41,411
We'll forward any calls
to you on your cell.
158
00:11:41,412 --> 00:11:43,046
We don't want you here.
159
00:11:43,081 --> 00:11:45,082
I will call you as soon
as we find out anything.
160
00:11:45,116 --> 00:11:48,652
Hey, Rosalee.
161
00:11:48,686 --> 00:11:50,554
We will find him.
Okay?
162
00:11:50,588 --> 00:11:55,259
Now grab your stuff.
163
00:11:55,293 --> 00:11:57,461
I'll call Juliette.
164
00:12:02,767 --> 00:12:04,501
Nick.
Hey, when are you gonna be home?
165
00:12:04,535 --> 00:12:06,837
I really, really need
to talk to you.
166
00:12:06,871 --> 00:12:10,507
They grabbed Monroe.
The Wesenrein have him.
167
00:12:10,541 --> 00:12:12,142
What?
No.
168
00:12:12,176 --> 00:12:15,112
I'm gonna have Rosalee
dropped off at our house.
169
00:12:15,146 --> 00:12:16,980
- Right now?
- Yeah, it's too dangerous
170
00:12:17,015 --> 00:12:20,384
for her to be here.
171
00:12:20,418 --> 00:12:23,286
- Juliette?
- Uh, yeah, yeah.
172
00:12:23,321 --> 00:12:26,990
Yeah, bring her over.
I just, um...
173
00:12:27,025 --> 00:12:29,059
Yeah, I just...
I can't believe it.
174
00:12:29,093 --> 00:12:30,494
She's gonna need you.
175
00:12:30,528 --> 00:12:32,229
I might not be home
for a little while.
176
00:12:32,263 --> 00:12:33,497
Okay, be careful.
177
00:13:28,720 --> 00:13:32,456
- Impuro.
- Impuro.
178
00:13:32,490 --> 00:13:38,128
Impuro, impuro, impuro,
179
00:13:38,162 --> 00:13:40,864
impuro, impuro!
180
00:13:44,996 --> 00:13:46,730
Why'd you get out of your car?
181
00:13:46,764 --> 00:13:48,364
Kid walked by the house
wearing a hoodie.
182
00:13:48,366 --> 00:13:50,334
I didn't think anything about
it, except a few minutes later
183
00:13:50,368 --> 00:13:51,935
I thought I saw the same guy
cross the street,
184
00:13:51,970 --> 00:13:54,238
- so I went to go check it out.
- Was it the same guy?
185
00:13:54,272 --> 00:13:56,373
Couldn't tell, it was dark.
He was near the trees.
186
00:13:56,407 --> 00:13:58,041
I was about to call it in.
That's when I got hit.
187
00:13:58,076 --> 00:14:00,611
Went for my weapon,
got hit again.
188
00:14:00,645 --> 00:14:02,413
Don't remember anything
after that.
189
00:14:02,447 --> 00:14:04,014
Just waking up in the woods
and hearing the wife scream.
190
00:14:04,048 --> 00:14:07,151
I know I screwed this up,
you guys, I'm sorry.
191
00:14:07,185 --> 00:14:10,854
It happens.
192
00:14:10,889 --> 00:14:11,955
Go home, get some rest.
193
00:14:11,990 --> 00:14:13,957
All right.
194
00:14:16,995 --> 00:14:18,328
Why'd he wait to call it in?
195
00:14:18,363 --> 00:14:20,030
Maybe he's trying to be a hero.
196
00:14:33,278 --> 00:14:38,015
Thanks for bringing her over.
197
00:14:42,487 --> 00:14:44,655
I'm so scared.
198
00:14:44,689 --> 00:14:48,091
Everything's gonna be okay.
199
00:14:48,126 --> 00:14:50,027
Secundum Naturae Ordinem Wesen.
200
00:14:50,061 --> 00:14:51,995
- Also known as Wesenrein.
- Yeah, I know what they are.
201
00:14:52,030 --> 00:14:53,797
This is a list of the people
we think are involved
202
00:14:53,832 --> 00:14:55,265
in taking Monroe.
203
00:14:55,300 --> 00:14:57,167
Trubel did some work on this
before she left.
204
00:14:57,202 --> 00:14:58,936
She found a Wesenrein mask
on one of them.
205
00:14:58,970 --> 00:15:00,437
Being part of a hate group
is not a crime.
206
00:15:00,472 --> 00:15:02,172
You have any evidence tying them
to the kidnapping?
207
00:15:02,207 --> 00:15:03,674
Yeah, we have a brick through
the window of the spice shop
208
00:15:03,708 --> 00:15:05,309
that had a symbol
of the wolfsangel on it.
209
00:15:05,343 --> 00:15:06,703
And then they burned
the wolfsangel
210
00:15:06,711 --> 00:15:08,312
in Monroe and Rosalee's
front yard.
211
00:15:08,346 --> 00:15:10,180
And they gutted a fox
and hung it on their backdoor.
212
00:15:10,215 --> 00:15:12,249
So we know this group
is involved, and the longer
213
00:15:12,283 --> 00:15:14,418
this goes on, the less likely
we are to find Monroe alive.
214
00:15:14,452 --> 00:15:15,886
We need to go now.
215
00:15:15,920 --> 00:15:17,588
Starting with the first name
on that list,
216
00:15:17,622 --> 00:15:20,057
Shaw Steinkellner.
217
00:15:20,091 --> 00:15:23,527
Bring him in.
218
00:15:23,561 --> 00:15:26,296
By the way,
how are you gonna handle Wu?
219
00:15:26,331 --> 00:15:28,866
- We already did.
- How'd he take it?
220
00:15:28,900 --> 00:15:30,901
He didn't quit.
221
00:15:30,935 --> 00:15:32,636
Does he know about me?
222
00:15:32,670 --> 00:15:34,538
We'll leave that up to you.
223
00:15:46,251 --> 00:15:48,452
I already told your Grimm
friend I got no beef with you.
224
00:15:48,486 --> 00:15:50,888
Monroe... where is he?
You know the Wesenrein have him.
225
00:15:50,922 --> 00:15:51,955
Don't know what
you're talking about.
226
00:15:51,990 --> 00:15:53,523
Well, we think you do.
227
00:16:05,470 --> 00:16:08,105
Well, what do you know?
228
00:16:14,078 --> 00:16:17,080
Water.
229
00:16:17,115 --> 00:16:18,715
Hey.
230
00:16:21,452 --> 00:16:23,820
I need water.
231
00:16:32,997 --> 00:16:37,601
Damn.
They really messed you up.
232
00:16:37,635 --> 00:16:41,839
Can you sit?
233
00:16:41,873 --> 00:16:43,574
My head.
234
00:16:48,513 --> 00:16:50,113
Where am I?
235
00:16:50,148 --> 00:16:53,083
I tell you that
and I'm in big trouble.
236
00:16:53,117 --> 00:16:55,919
Let me get you some water.
237
00:16:55,954 --> 00:17:00,190
Don't tell anyone
I'm doing this for you.
238
00:17:00,225 --> 00:17:03,961
I'm not even supposed
to be talking to you.
239
00:17:03,995 --> 00:17:07,431
Thank you.
240
00:17:12,504 --> 00:17:14,304
What's the matter, impuro?
241
00:17:14,339 --> 00:17:16,473
You don't like vodka?
242
00:17:16,508 --> 00:17:19,543
Dumbass.
243
00:17:19,577 --> 00:17:24,414
You should know that Blutbaden
don't lie with Fuchsbau!
244
00:17:25,717 --> 00:17:27,951
Ah! Ah!
245
00:17:41,266 --> 00:17:42,666
Hey.
246
00:17:47,038 --> 00:17:48,605
Hey!
247
00:17:51,342 --> 00:17:53,710
No, no, it's okay, it's okay.
248
00:17:57,482 --> 00:18:00,584
Oh, my God.
249
00:18:00,618 --> 00:18:03,820
How long have you been here?
250
00:18:03,855 --> 00:18:05,789
I don't know.
251
00:18:10,595 --> 00:18:12,362
Do you know where we are?
252
00:18:12,397 --> 00:18:14,865
No.
253
00:18:16,868 --> 00:18:19,403
What's your name?
254
00:18:19,437 --> 00:18:22,806
Terry.
255
00:18:22,840 --> 00:18:26,643
Is my wife okay?
256
00:18:26,678 --> 00:18:29,813
Your wife?
257
00:18:29,848 --> 00:18:32,716
They take her too?
258
00:18:32,750 --> 00:18:34,852
I don't know.
259
00:18:34,886 --> 00:18:39,156
I hope not.
260
00:18:39,190 --> 00:18:43,193
You don't know
what they do to you.
261
00:18:43,228 --> 00:18:44,728
Yo!
262
00:18:44,763 --> 00:18:48,632
Don't be talking to him!
263
00:18:58,910 --> 00:19:01,211
I want anyone tied
to the Wesenrein.
264
00:19:01,246 --> 00:19:03,814
- How much time do I have?
- None.
265
00:19:03,848 --> 00:19:06,750
How persuasive
do you want me to be?
266
00:19:06,784 --> 00:19:09,686
Extremely.
267
00:19:09,721 --> 00:19:12,489
I'll see what I can do.
268
00:19:22,934 --> 00:19:24,067
You wanted to see me?
269
00:19:24,102 --> 00:19:25,536
Yeah, come in.
270
00:19:29,574 --> 00:19:34,077
I understand you had a talk
with Burkhardt and Griffin.
271
00:19:34,112 --> 00:19:36,914
Yeah, yeah, we talked.
272
00:19:36,948 --> 00:19:39,750
They explain everything?
273
00:19:39,784 --> 00:19:42,052
You mean about Theresa?
274
00:19:42,086 --> 00:19:46,356
Yeah, that too.
275
00:19:46,391 --> 00:19:49,960
Nick told you
that he sees things, right?
276
00:19:52,864 --> 00:19:56,533
Uh-huh.
277
00:19:56,568 --> 00:19:58,648
And you do understand
that everything Nick told you
278
00:19:58,670 --> 00:20:01,772
is all real?
279
00:20:01,806 --> 00:20:04,708
Yeah.
I... uh...
280
00:20:04,742 --> 00:20:08,345
So you know all about...
I do.
281
00:20:08,380 --> 00:20:10,180
Didn't see that one coming.
282
00:20:10,215 --> 00:20:12,382
It's better than being crazy,
isn't it?
283
00:20:12,417 --> 00:20:15,619
Well, I'm just a little...
You know.
284
00:20:15,653 --> 00:20:18,555
Well, take your time.
Now, you didn't tell anyone.
285
00:20:18,590 --> 00:20:20,224
No, no, of course not.
286
00:20:20,258 --> 00:20:23,026
Well, don't.
287
00:20:25,897 --> 00:20:28,465
Anything else?
288
00:20:28,500 --> 00:20:30,167
Are you...
289
00:20:30,201 --> 00:20:33,070
- You don't want to go there.
- No, I don't.
290
00:20:33,104 --> 00:20:35,572
Thank you... Sir.
291
00:20:41,946 --> 00:20:43,080
♪ ♪
292
00:20:44,916 --> 00:20:52,322
♪ ♪
293
00:20:55,460 --> 00:21:00,631
Where's your gleichheit?
294
00:21:00,665 --> 00:21:03,100
If I see you without it again,
295
00:21:03,134 --> 00:21:07,070
then you won't need a mask.
296
00:21:11,142 --> 00:21:14,044
It's time.
297
00:21:14,078 --> 00:21:16,713
Here.
Here.
298
00:21:16,748 --> 00:21:19,983
Give this to my wife.
299
00:21:20,018 --> 00:21:21,318
No!
Whoa, whoa!
300
00:21:21,352 --> 00:21:24,588
- Where are you taking him?
- No!
301
00:21:24,622 --> 00:21:27,524
No!
302
00:21:27,559 --> 00:21:29,993
Oh, no!
303
00:21:30,028 --> 00:21:34,598
No, no, please.
No!
304
00:21:38,103 --> 00:21:39,770
No!
305
00:21:39,804 --> 00:21:43,140
Heartbreaking, isn't it?
306
00:22:09,713 --> 00:22:12,315
Good morning, sunshine.
307
00:22:12,349 --> 00:22:14,250
You should've knocked.
308
00:22:14,284 --> 00:22:15,918
Time to go.
309
00:22:15,953 --> 00:22:17,086
Go where?
310
00:22:17,120 --> 00:22:19,088
Portland.
311
00:22:19,122 --> 00:22:20,890
Never going back there.
They'll kill me.
312
00:22:20,924 --> 00:22:24,160
You're not going alone.
313
00:22:24,194 --> 00:22:27,029
Who's going with me this time?
314
00:22:27,064 --> 00:22:28,898
The only people who have
any connection to your child
315
00:22:28,932 --> 00:22:31,234
are there, so we will be too.
316
00:22:33,937 --> 00:22:36,505
You wanna tell us about that?
317
00:22:36,540 --> 00:22:38,174
Cool, huh?
318
00:22:38,208 --> 00:22:40,042
Gonna wear it for Halloween.
319
00:22:40,077 --> 00:22:43,146
So why is it in your pocket?
Halloween's a long way away.
320
00:22:43,180 --> 00:22:45,114
Maybe you were gonna scare
some people tonight?
321
00:22:45,148 --> 00:22:46,749
Yeah.
Cops.
322
00:22:46,783 --> 00:22:48,551
You know, you could
spend a lot of time
323
00:22:48,585 --> 00:22:50,453
in prison for kidnapping.
Kidnapping, what kidnapping?
324
00:22:50,487 --> 00:22:53,289
You got nothing on me.
Tell us about the Wesenrein.
325
00:22:53,323 --> 00:22:56,692
What's that, some kind of beer?
326
00:22:56,727 --> 00:22:58,961
- Give us a minute, will ya?
- Sure.
327
00:23:03,600 --> 00:23:05,334
Oh, now you're gonna
get tough with me.
328
00:23:08,438 --> 00:23:12,842
What, you gonna throw me around?
329
00:23:12,876 --> 00:23:15,978
Well, this should
be interesting.
330
00:23:16,013 --> 00:23:18,915
You know where Monroe is,
and you know who has him.
331
00:23:18,949 --> 00:23:20,416
Monroe?
332
00:23:20,450 --> 00:23:21,751
Is that his first name or last?
333
00:23:21,785 --> 00:23:23,386
- I'm not gonna ask again.
- Good.
334
00:23:23,420 --> 00:23:25,455
'Cause I'm getting kinda bored.
So am I.
335
00:23:30,127 --> 00:23:31,594
You're dead.
336
00:23:35,499 --> 00:23:37,967
I thought you weren't
a Grimm no more.
337
00:23:38,001 --> 00:23:42,805
Well, you thought wrong.
338
00:23:42,840 --> 00:23:45,141
Where'd they take him?
Where'd the Wesenrein take him?
339
00:23:45,175 --> 00:23:47,143
I would rather be killed
by a Grimm
340
00:23:47,177 --> 00:23:49,111
than cross the grand master.
341
00:23:49,146 --> 00:23:52,348
Let's see if that's true.
342
00:23:52,382 --> 00:23:53,416
He's going to kill him.
343
00:23:53,450 --> 00:23:54,951
Get him out.
344
00:23:54,985 --> 00:23:56,119
You don't know
what they'll do to me.
345
00:23:56,153 --> 00:23:59,055
Where is he?
346
00:23:59,089 --> 00:24:00,990
Nick! Nick!
You need to get out of here.
347
00:24:10,567 --> 00:24:11,834
You all right?
348
00:24:11,869 --> 00:24:15,138
No.
He tried to kill me!
349
00:24:15,172 --> 00:24:17,540
Gonna sue him.
Sue all of you!
350
00:24:17,574 --> 00:24:21,010
- I understand you're upset.
- I want a lawyer!
351
00:24:21,044 --> 00:24:23,312
See, here's the thing.
352
00:24:23,347 --> 00:24:26,149
There's a more primal law
at work here.
353
00:24:26,183 --> 00:24:31,320
Now, you're a Klaustreich,
Nick's a Grimm.
354
00:24:31,355 --> 00:24:34,290
I wouldn't push it.
355
00:24:42,299 --> 00:24:44,801
He knows.
The son of a bitch knows.
356
00:24:44,835 --> 00:24:46,502
- I'm trying one more time.
- No, no, no.
357
00:24:46,537 --> 00:24:48,137
Our best chance right now
is to put Shaw back out there
358
00:24:48,172 --> 00:24:49,639
- and see what he does.
- We can't let him go.
359
00:24:49,673 --> 00:24:50,940
Right now, we've got nothing
on Shaw
360
00:24:50,974 --> 00:24:52,608
or any of the other guys.
361
00:24:52,643 --> 00:24:54,977
Let's put someone
on Shaw's house.
362
00:24:55,012 --> 00:24:57,413
Not you.
You stay.
363
00:24:57,447 --> 00:25:00,083
Listen, we can't just put anyone
on Shaw.
364
00:25:00,117 --> 00:25:01,617
Have you told Wu
this case is wesen?
365
00:25:01,652 --> 00:25:02,752
No.
366
00:25:02,786 --> 00:25:05,154
Well, then we tell him.
367
00:25:10,160 --> 00:25:12,462
I made up the guest bedroom.
368
00:25:12,496 --> 00:25:14,831
You should try
to get some sleep.
369
00:25:14,865 --> 00:25:17,266
I can't sleep.
I don't want to sleep.
370
00:25:17,301 --> 00:25:19,802
Okay, well, as long as we're
gonna stay up,
371
00:25:19,837 --> 00:25:21,871
I'll make some coffee.
372
00:25:21,905 --> 00:25:24,474
We don't even know
if he's still alive.
373
00:25:27,244 --> 00:25:29,679
Don't go there.
374
00:25:29,713 --> 00:25:32,448
I feel like I can't breathe.
375
00:25:35,319 --> 00:25:37,787
Nick is doing everything he can.
376
00:25:37,821 --> 00:25:40,022
I know.
377
00:25:40,057 --> 00:25:42,992
I know, but I can't just...
378
00:25:43,026 --> 00:25:45,962
Sit here and do nothing.
379
00:25:45,996 --> 00:25:48,965
He will find him.
He will.
380
00:25:48,999 --> 00:25:51,400
Oh...
381
00:25:51,435 --> 00:25:55,805
The night before we got married
we were lying in bed.
382
00:25:55,839 --> 00:25:58,474
Monroe told me that
for the rest of our lives
383
00:25:58,509 --> 00:26:01,677
we'll be known as
Monroe and Rosalee,
384
00:26:01,712 --> 00:26:05,715
not just Monroe, not just
Rosalee, but Monroe and Rosalee.
385
00:26:10,787 --> 00:26:13,156
I can't lose him now.
386
00:26:15,425 --> 00:26:18,060
I can't lose him now.
387
00:26:24,835 --> 00:26:27,103
Uh, something you wanted me
to do, sir?
388
00:26:27,137 --> 00:26:30,673
Let's have a talk first.
389
00:26:30,707 --> 00:26:33,743
So... All of you here.
390
00:26:33,777 --> 00:26:36,679
Well...
So this must be important.
391
00:26:36,713 --> 00:26:37,847
It is.
392
00:26:37,881 --> 00:26:38,915
You know what happened
to Monroe?
393
00:26:38,949 --> 00:26:40,716
Yeah.
394
00:26:40,751 --> 00:26:42,218
Monroe was taken by a wesen
hate group called Wesenrein.
395
00:26:42,252 --> 00:26:44,253
- Monroe's wesen?
- One of the good ones.
396
00:26:44,288 --> 00:26:46,489
And since the only cops
who know what we're up against
397
00:26:46,523 --> 00:26:49,058
are in this room,
we're gonna need your help.
398
00:26:51,862 --> 00:26:53,062
Okay.
399
00:26:53,097 --> 00:26:54,330
Now this may push a little
400
00:26:54,364 --> 00:26:57,500
outside normal police procedure.
401
00:26:57,534 --> 00:26:59,202
We need to know
you're okay with that.
402
00:26:59,236 --> 00:27:02,839
'Cause we are.
403
00:27:02,873 --> 00:27:05,374
I will do whatever I can
to help find Monroe,
404
00:27:05,409 --> 00:27:08,111
but when this is over, I'm gonna
need to have a more,
405
00:27:08,145 --> 00:27:10,546
you know, in-depth talk about...
406
00:27:10,581 --> 00:27:12,381
well, there will be plenty
of time for that.
407
00:27:12,382 --> 00:27:14,650
Release Shaw.
408
00:27:20,691 --> 00:27:23,125
Hey, sarge.
Sarge, listen.
409
00:27:23,160 --> 00:27:24,927
I just want to say I know
I messed this thing up bad.
410
00:27:24,962 --> 00:27:26,362
The hell are you doing here?
You should be home,
411
00:27:26,397 --> 00:27:27,964
- getting some sleep.
- No, I feel like
412
00:27:27,998 --> 00:27:29,065
I should be doing something
to make up for this.
413
00:27:29,099 --> 00:27:30,500
Listen, you're a good cop.
414
00:27:30,534 --> 00:27:32,068
Sometimes it doesn't go
your way.
415
00:27:32,102 --> 00:27:34,637
- How can I help?
- Go home and get some sleep.
416
00:27:34,671 --> 00:27:35,938
I can't do that, sergeant.
417
00:27:35,973 --> 00:27:39,542
You can if I order you to.
Go home.
418
00:27:48,552 --> 00:27:51,020
Cheetah stalks his prey.
419
00:28:06,336 --> 00:28:07,570
Yeah?
420
00:28:07,604 --> 00:28:09,238
Shaw, cops put someone
on your house.
421
00:28:09,273 --> 00:28:12,008
Oh, crap.
422
00:28:12,042 --> 00:28:15,945
Leave the lights on,
walk out the back door.
423
00:28:33,430 --> 00:28:36,265
Get in.
424
00:28:36,300 --> 00:28:39,769
What the hell's going on?
425
00:28:39,803 --> 00:28:41,537
I didn't tell the cops nothing.
426
00:28:41,572 --> 00:28:43,272
I know you didn't, Shaw.
427
00:28:43,307 --> 00:28:47,110
The only problem is...
You will.
428
00:28:47,144 --> 00:28:49,946
No, I swear, grand master.
429
00:28:49,980 --> 00:28:52,148
I would never say anything.
No! I swear!
430
00:29:13,425 --> 00:29:15,459
Juliette.
Sorry to wake you,
431
00:29:15,494 --> 00:29:17,561
but I'm worried Nick might've
been trying to call.
432
00:29:17,596 --> 00:29:19,030
- Rosalee.
- Could you check your phone
433
00:29:19,064 --> 00:29:20,464
just to make sure it's on,
please?
434
00:29:20,499 --> 00:29:22,166
Yeah, of course.
435
00:29:22,200 --> 00:29:23,968
I didn't realize
how tired I was.
436
00:29:24,002 --> 00:29:27,438
It's on.
Nothing.
437
00:29:27,472 --> 00:29:30,541
It's been hours.
438
00:29:30,576 --> 00:29:32,343
Nick is doing everything he can.
439
00:29:32,377 --> 00:29:34,145
And where's Monroe?
Why haven't they found him yet?
440
00:29:34,179 --> 00:29:35,813
Listen, I know
this is difficult for you.
441
00:29:35,847 --> 00:29:37,882
No, you don't.
Don't say that.
442
00:29:37,916 --> 00:29:40,518
Monroe is missing, and Nick
is out there playing cop
443
00:29:40,552 --> 00:29:41,852
when he needs to be a Grimm.
444
00:29:41,887 --> 00:29:43,421
He needs to hunt
these animals down
445
00:29:43,455 --> 00:29:45,690
and kill them
before they kill Monroe.
446
00:29:45,724 --> 00:29:48,225
- Is that too much to ask?
- Okay, you need to calm down.
447
00:29:48,260 --> 00:29:50,795
- Don't tell me to calm down.
- Rosalee, I know you're upset...
448
00:29:50,829 --> 00:29:52,430
I have a right to be upset.
449
00:29:52,464 --> 00:29:53,865
I need you to pick up your phone
450
00:29:53,899 --> 00:29:55,599
and call Nick,
and tell him to do whatever
451
00:29:55,634 --> 00:29:57,501
he has to to find Monroe.
He'll listen to you.
452
00:29:57,536 --> 00:29:59,437
Don't turn your back on me
when I'm talking to you.
453
00:29:59,471 --> 00:30:01,305
Please, stop.
My head, I have...
454
00:30:01,340 --> 00:30:03,100
I'm so sick of hearing about
your headache.
455
00:30:03,108 --> 00:30:04,308
Please, Rosalee,
just give me a minute.
456
00:30:04,343 --> 00:30:06,644
- Call Nick right now.
- Rosalee!
457
00:30:06,678 --> 00:30:07,712
- Call him!
- Please!
458
00:30:07,746 --> 00:30:09,247
- Walk away!
- What?
459
00:30:14,319 --> 00:30:17,054
I warned you.
460
00:30:32,571 --> 00:30:35,072
Oh, my God.
461
00:30:39,544 --> 00:30:41,746
What have I done?
462
00:30:43,882 --> 00:30:45,983
Juliette.
463
00:30:46,018 --> 00:30:48,986
You were having a nightmare.
464
00:30:51,823 --> 00:30:55,993
Must have been pretty awful.
You were screaming.
465
00:30:56,028 --> 00:30:57,929
Nick didn't come home?
466
00:30:57,963 --> 00:30:59,830
No. No.
467
00:30:59,865 --> 00:31:02,266
He must be working
around the clock.
468
00:31:02,301 --> 00:31:05,336
Did you get any sleep?
469
00:31:05,370 --> 00:31:06,837
No.
470
00:31:11,043 --> 00:31:14,212
I'm gonna go make us
something to eat.
471
00:31:14,246 --> 00:31:16,380
Okay.
472
00:31:27,826 --> 00:31:30,261
Somebody help!
Please!
473
00:31:30,295 --> 00:31:33,364
Help, somebody!
Please help!
474
00:31:33,398 --> 00:31:35,800
Help! Please!
475
00:31:35,834 --> 00:31:39,537
Shaw works at t&m's auto shop
on southeast Carlson street.
476
00:31:39,571 --> 00:31:41,439
So does Dempsey.
477
00:31:41,473 --> 00:31:43,553
Briggs collects unemployment,
lives with his mother
478
00:31:43,575 --> 00:31:46,277
- at Canter and Third.
- Howard is a short order cook
479
00:31:46,311 --> 00:31:48,212
at Southside Diner.
Open 24 hours.
480
00:31:48,247 --> 00:31:50,448
Probably not the best place
to stash someone.
481
00:31:50,482 --> 00:31:53,551
Harold Johnson currently works
at Donavon tools,
482
00:31:53,585 --> 00:31:57,622
at 14th and Northeast Wesler.
483
00:31:57,656 --> 00:32:01,058
Monroe could be anywhere.
484
00:32:01,093 --> 00:32:04,362
Wu.
485
00:32:04,396 --> 00:32:05,730
We're on our way.
486
00:32:05,764 --> 00:32:09,367
Somebody got to Shaw.
487
00:32:09,401 --> 00:32:11,802
Shaw got here before I did.
I was out front all night.
488
00:32:11,837 --> 00:32:13,671
Nobody came in or out
of the front,
489
00:32:13,705 --> 00:32:15,873
so whoever got to him
got to him back here.
490
00:32:20,512 --> 00:32:22,913
Somebody didn't like
that he talked to us.
491
00:32:22,948 --> 00:32:24,682
Why would you go out the back
unless you thought
492
00:32:24,716 --> 00:32:26,951
- you were being watched?
- Somebody tipped him off.
493
00:32:26,985 --> 00:32:28,986
This is a wesen killing, right?
494
00:32:29,021 --> 00:32:30,354
Yeah, it is.
495
00:32:30,389 --> 00:32:32,056
Good to know.
496
00:32:32,090 --> 00:32:33,624
Can you tell by the way
he died what kind of wesen?
497
00:32:33,659 --> 00:32:34,992
- No.
- No.
498
00:32:35,027 --> 00:32:36,694
- Let's check inside.
- This way.
499
00:32:48,040 --> 00:32:49,273
Found something!
500
00:32:53,445 --> 00:32:58,149
What do you think
he wore this for?
501
00:32:58,183 --> 00:33:01,252
That's a wolfsangel.
502
00:33:06,491 --> 00:33:11,162
Isn't this officer Acker?
503
00:33:11,196 --> 00:33:12,897
Officer Acker's
part of Wesenrein?
504
00:33:12,931 --> 00:33:14,732
He had to have been in
on Monroe's kidnapping.
505
00:33:14,766 --> 00:33:16,767
He could've tipped Shaw
we were watching his house.
506
00:33:16,802 --> 00:33:18,402
Acker stopped me in the hallway
507
00:33:18,437 --> 00:33:20,705
when I was on my way over there.
He was buying time.
508
00:33:20,739 --> 00:33:22,540
Shaw was probably dead
by the time you got there.
509
00:33:22,574 --> 00:33:24,609
- Let's get Acker in here.
- No, you bring him in now,
510
00:33:24,643 --> 00:33:26,344
he'll know we're on to him.
I'll pull phone records.
511
00:33:26,378 --> 00:33:27,845
See who he's been talking to.
512
00:33:27,880 --> 00:33:30,081
If we've got a wesen cop
playing us,
513
00:33:30,115 --> 00:33:31,749
he's gonna regret it.
514
00:33:34,486 --> 00:33:37,989
I need to use the bathroom.
515
00:33:40,525 --> 00:33:43,728
Hey!
516
00:33:48,166 --> 00:33:49,634
Shut the hell up!
517
00:33:49,668 --> 00:33:52,436
Come on, man, bathroom.
518
00:33:58,844 --> 00:34:01,612
My brother wasn't around,
you'd be dead by now.
519
00:34:05,984 --> 00:34:09,520
Guy in charge your brother?
520
00:34:09,555 --> 00:34:12,290
Grand master.
521
00:34:12,324 --> 00:34:13,958
Of course, I don't pay
much attention
522
00:34:13,992 --> 00:34:16,594
to that master crap.
523
00:34:16,628 --> 00:34:20,131
In here, I'm the master.
524
00:34:20,165 --> 00:34:21,532
Your master.
525
00:34:25,137 --> 00:34:28,472
Try anything and I will cut you
into little pieces,
526
00:34:28,507 --> 00:34:31,075
and mail you
to your bitch Fuchsbau.
527
00:34:31,109 --> 00:34:33,344
Move!
Ah!
528
00:34:33,378 --> 00:34:34,378
My knees!
529
00:34:34,379 --> 00:34:37,548
Oh, ow.
Must have hurt.
530
00:34:37,583 --> 00:34:40,117
Get up!
531
00:35:07,512 --> 00:35:09,614
Come on!
532
00:36:07,606 --> 00:36:10,474
Oh, my God.
What the...
533
00:36:13,679 --> 00:36:15,446
What?
534
00:36:15,480 --> 00:36:18,115
Oh, my God.
535
00:36:18,150 --> 00:36:20,518
No! No! No!
536
00:36:24,451 --> 00:36:27,453
I got a 1:45 A.M. call
to Shaw's house from Acker.
537
00:36:27,488 --> 00:36:29,155
That's right after
we let Shaw walk.
538
00:36:29,189 --> 00:36:31,391
And before that, he made
a call to Harold Johnson
539
00:36:31,425 --> 00:36:33,593
- who's on our Wesenrein list.
- Okay, this is weird.
540
00:36:33,627 --> 00:36:36,195
Although based on
the last 24 hours, what isn't?
541
00:36:36,230 --> 00:36:39,699
Acker made 13 calls
to Oregon state penitentiary.
542
00:36:39,733 --> 00:36:41,434
Last call
was made five weeks ago.
543
00:36:41,468 --> 00:36:43,636
First call six months
before that.
544
00:36:43,670 --> 00:36:44,904
Let's call the warden.
545
00:36:44,938 --> 00:36:46,806
See who Acker's been talking to.
546
00:36:59,353 --> 00:37:02,922
You son of a bitch!
547
00:37:02,957 --> 00:37:04,924
Look what you did to me!
548
00:37:12,399 --> 00:37:15,735
What are you gonna do, Jonah?
549
00:37:21,208 --> 00:37:24,844
The tribunal decides his fate,
not you.
550
00:37:34,988 --> 00:37:37,256
You upset my little brother.
551
00:37:37,291 --> 00:37:39,659
You filth.
552
00:37:39,693 --> 00:37:41,094
What you did to Terry...
553
00:37:41,128 --> 00:37:44,397
He brought this upon himself,
just like you.
554
00:37:44,431 --> 00:37:46,899
You have no respect
for your heritage.
555
00:37:46,934 --> 00:37:50,703
Let's get things ready.
556
00:37:50,738 --> 00:37:52,839
Time to answer for your sins.
557
00:37:56,744 --> 00:37:58,711
All Acker's calls were made
to an inmate
558
00:37:58,746 --> 00:38:01,381
- named Walker Williams.
- We know who he is?
559
00:38:01,415 --> 00:38:02,548
Couldn't make a connection
with Acker
560
00:38:02,583 --> 00:38:03,950
except for the phone calls.
561
00:38:03,984 --> 00:38:05,652
Acker visited him eight times
in prison.
562
00:38:05,686 --> 00:38:06,653
- What's he in for?
- Four years,
563
00:38:06,687 --> 00:38:08,354
for armed robbery.
564
00:38:08,389 --> 00:38:09,989
So why is Acker calling
and visiting a guy in prison
565
00:38:10,024 --> 00:38:11,591
- he doesn't seem to know?
- Well, it could be
566
00:38:11,625 --> 00:38:13,659
Williams is making the calls
for the Wesenrein.
567
00:38:13,694 --> 00:38:15,361
Then he'd know where Monroe is.
568
00:38:15,396 --> 00:38:16,829
All right,
get to Williams, fast.
569
00:38:29,710 --> 00:38:31,644
Did Nick call?
570
00:38:31,679 --> 00:38:35,014
No, nothing yet.
571
00:38:35,049 --> 00:38:36,716
I fell asleep.
572
00:38:36,750 --> 00:38:38,885
Good.
You needed the rest.
573
00:38:38,919 --> 00:38:41,821
- I have to go home.
- What?
574
00:38:41,855 --> 00:38:44,090
Monroe doesn't have his phone.
He has no way of reaching me.
575
00:38:44,124 --> 00:38:46,226
If he's trying to get home,
I need to be there.
576
00:38:46,260 --> 00:38:48,795
No, Rosalee, it is not safe
for you to go back there.
577
00:38:48,829 --> 00:38:51,064
I don't care.
Let them come after me.
578
00:38:51,098 --> 00:38:52,732
'Cause if they do...
Here, look.
579
00:38:52,766 --> 00:38:55,001
I thought of something
while you were sleeping.
580
00:38:55,035 --> 00:38:57,603
That's the list that Trubel
was working on before she left.
581
00:38:57,638 --> 00:38:59,772
We think somebody on this list
knew somebody
582
00:38:59,807 --> 00:39:01,641
who was at your wedding,
and that person might be
583
00:39:01,675 --> 00:39:03,343
the connection to the Wesenrein.
584
00:39:03,377 --> 00:39:05,411
So somebody on this list
betrayed us?
585
00:39:08,515 --> 00:39:09,983
Wesenrein?
586
00:39:10,017 --> 00:39:11,417
Am I supposed
to know what that is?
587
00:39:11,452 --> 00:39:13,353
Well, you know Jesse Acker.
588
00:39:13,387 --> 00:39:15,855
He called you 13 times
and visited you 8.
589
00:39:15,889 --> 00:39:18,458
He knows about Wesenrein,
so we're pretty sure you do too.
590
00:39:18,492 --> 00:39:20,593
- How'd you meet him?
- I forget.
591
00:39:20,628 --> 00:39:23,096
He called you 13 times,
visited you 8 more.
592
00:39:23,130 --> 00:39:24,697
You don't remember
how you met him?
593
00:39:24,732 --> 00:39:25,999
- I meet a lot of people.
- Really?
594
00:39:26,033 --> 00:39:27,400
You meet a lot of cops in here?
595
00:39:27,434 --> 00:39:29,469
What are you talking about?
596
00:39:29,503 --> 00:39:31,437
You didn't know Acker
was a police officer?
597
00:39:31,472 --> 00:39:35,742
- He's a cop?
- Yeah, and he rolled on you.
598
00:39:35,776 --> 00:39:36,976
I got nothing to do with them.
599
00:39:37,011 --> 00:39:38,478
- With who?
- The Wesenrein.
600
00:39:38,512 --> 00:39:40,079
I mean, I've heard of 'em, but...
601
00:39:40,114 --> 00:39:41,948
the Wesenrein kidnapped
a friend of ours.
602
00:39:41,982 --> 00:39:43,416
We know Acker was involved,
which means
603
00:39:43,450 --> 00:39:44,684
now you are involved.
604
00:39:44,718 --> 00:39:47,553
And if anything happens
to him...
605
00:39:47,588 --> 00:39:49,522
You're never stepping foot
outside this prison.
606
00:39:53,193 --> 00:39:54,927
A Grimm?
607
00:39:54,962 --> 00:39:58,865
No!
Help! Help!
608
00:39:58,899 --> 00:40:00,333
Tell us what you know.
609
00:40:00,367 --> 00:40:02,135
I mean, I had nothing to do
with any of it.
610
00:40:02,169 --> 00:40:04,804
I was only taking calls for
Charlie 'cause he made me.
611
00:40:04,838 --> 00:40:06,806
And the visits? Those too.
Charlie who?
612
00:40:06,840 --> 00:40:08,441
Charlie Riken.
He was my cellmate.
613
00:40:08,475 --> 00:40:10,410
They call him the grand master.
He's crazy, man.
614
00:40:10,444 --> 00:40:12,545
He believes
in all that Wesenrein voodoo.
615
00:40:12,579 --> 00:40:14,180
He would've killed me
if I didn't do what he asked.
616
00:40:14,214 --> 00:40:15,982
Why'd he have you talk to Acker?
617
00:40:16,016 --> 00:40:17,584
Riken didn't want anything
traced back to him.
618
00:40:17,618 --> 00:40:19,185
I passed the names on
to Charlie.
619
00:40:19,219 --> 00:40:20,853
It was Charlie who told Acker
who to punish.
620
00:40:20,888 --> 00:40:22,021
Riken still your cellmate?
621
00:40:22,056 --> 00:40:23,423
What are you talking about?
622
00:40:23,457 --> 00:40:24,657
Charlie was released
a month ago.
623
00:40:24,692 --> 00:40:26,359
I'll get the last known.
624
00:40:26,393 --> 00:40:28,428
Just don't tell Charlie
I told you, okay?
625
00:40:28,462 --> 00:40:29,962
Don't tell Charlie it was me
that told you though, all right?
626
00:40:29,997 --> 00:40:31,230
- Hold up.
- Hey, man!
627
00:40:31,265 --> 00:40:32,832
You can't tell him it was me!
628
00:40:36,270 --> 00:40:38,471
Wu.
629
00:40:45,846 --> 00:40:47,046
Clear.
630
00:40:55,923 --> 00:41:00,026
Nothing down here.
We're running out of time.
631
00:41:00,060 --> 00:41:01,361
I got a phone.
632
00:41:30,624 --> 00:41:33,226
Wesenrein.
633
00:41:33,260 --> 00:41:40,066
Wesenrein, Wesenrein,
Wesenrein, Wesenrein, Wesenrein,
634
00:41:40,100 --> 00:41:46,306
Wesenrein, Wesenrein, Wesenrein,
Wesenrein, Wesenrein, Wesenrein!
635
00:41:46,325 --> 00:41:49,090
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.