Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:02,809
Previously on Grimm...
2
00:00:02,828 --> 00:00:05,346
- Had enough?
- What do you want from me?
3
00:00:05,381 --> 00:00:06,614
To get our child back.
4
00:00:06,649 --> 00:00:08,583
- Josh, where are you?
- On a bus.
5
00:00:08,617 --> 00:00:09,984
You need to find some
place safe and stay there.
6
00:00:10,019 --> 00:00:11,853
Where the hell is that?
7
00:00:11,887 --> 00:00:14,865
Elizabeth recreated the potion
that Adalind used on Nick.
8
00:00:14,890 --> 00:00:16,524
And in order to re-Grimm Nick,
9
00:00:16,558 --> 00:00:18,660
you have to breathe in the potion and...
10
00:00:18,694 --> 00:00:19,927
and make love to you.
11
00:00:19,962 --> 00:00:21,863
- As Adalind?
- Oh, God, no.
12
00:00:21,897 --> 00:00:24,632
A wolfsangel. It's wesen.
13
00:00:24,666 --> 00:00:26,801
- Why?
- It's because we got married.
14
00:00:26,835 --> 00:00:29,337
You need to be a Grimm again.
15
00:00:51,293 --> 00:00:54,362
I'm only gonna ask you this once.
16
00:00:54,396 --> 00:00:57,799
Do you mean what you just
said about me being a Grimm?
17
00:00:57,833 --> 00:01:01,703
Is that what you want?
18
00:01:01,737 --> 00:01:03,204
Yes.
19
00:01:03,238 --> 00:01:05,773
Then it's what I want too.
20
00:01:12,548 --> 00:01:14,249
What do you want to do?
Should we call it in?
21
00:01:14,283 --> 00:01:16,985
Not until we talk to Monroe and Rosalee.
22
00:01:17,019 --> 00:01:18,987
I'm gonna rip their throats out!
23
00:01:19,021 --> 00:01:20,455
Monroe...
24
00:01:20,489 --> 00:01:21,789
they got a problem, they can deal with me.
25
00:01:21,824 --> 00:01:24,392
Take me on, but this...
26
00:01:24,426 --> 00:01:26,494
Cowards. I mean, cowards!
27
00:01:29,031 --> 00:01:31,733
- We can call this in.
- What good is that gonna do?
28
00:01:31,767 --> 00:01:33,807
- We can make arrests.
- That's not gonna stop them.
29
00:01:33,836 --> 00:01:35,670
Who is them?
30
00:01:35,704 --> 00:01:37,839
Most likely it's the secundum
naturae order Nam wesen.
31
00:01:37,873 --> 00:01:40,608
It's a... ancient organization
founded during the middle ages
32
00:01:40,643 --> 00:01:42,310
to keep wesen pure.
33
00:01:42,344 --> 00:01:45,647
To them, inter-marriage is a
crime against man and nature.
34
00:01:45,681 --> 00:01:47,482
This is all because you got married?
35
00:01:47,516 --> 00:01:49,183
Yeah.
36
00:01:49,218 --> 00:01:50,918
And this isn't the first
time you've dealt with them?
37
00:01:50,953 --> 00:01:52,720
That cracked window in the
spice shop, it was a brick.
38
00:01:52,755 --> 00:01:54,889
It had a wolfsangel on it.
39
00:01:54,924 --> 00:01:57,325
- You should have told us.
- We didn't want to worry you.
40
00:01:57,359 --> 00:01:58,793
You got your own problems.
41
00:01:58,827 --> 00:02:00,228
We didn't think it would go this far.
42
00:02:00,262 --> 00:02:02,196
So the wolfsangel is their burning cross?
43
00:02:02,231 --> 00:02:03,998
Yes.
44
00:02:04,033 --> 00:02:07,101
It was originally a wolf
trap, or in my ancestors' case,
45
00:02:07,136 --> 00:02:08,903
a Blutbaden trap.
46
00:02:08,937 --> 00:02:11,339
Came to symbolize control over all wesen.
47
00:02:11,373 --> 00:02:13,074
Is the wesen counsel involved?
48
00:02:13,108 --> 00:02:15,777
Officially, blood purity
organizations are outlawed,
49
00:02:15,811 --> 00:02:17,945
but there are those on the
counsel who still believe
50
00:02:17,980 --> 00:02:19,847
inter-marriage is a sacrilege.
51
00:02:19,882 --> 00:02:20,848
Well, you need to stay with us.
52
00:02:20,883 --> 00:02:22,116
Oh, no.
53
00:02:22,151 --> 00:02:24,152
They are not driving us from our home.
54
00:02:24,186 --> 00:02:25,887
Well, assuming this isn't
going to be a standard
55
00:02:25,921 --> 00:02:28,122
police procedure, how do we find them?
56
00:02:28,157 --> 00:02:31,059
I don't know. They're all wesen.
57
00:02:31,093 --> 00:02:36,230
That's all I know, so it's not
really your problem anymore.
58
00:02:36,265 --> 00:02:38,700
Well, it's going to be.
59
00:02:38,734 --> 00:02:41,269
What does that mean?
60
00:02:41,303 --> 00:02:43,338
Nick is gonna sleep with Adalind.
61
00:02:43,372 --> 00:02:45,773
What? Really?
62
00:02:45,808 --> 00:02:48,676
You're gonna take the potion?
63
00:02:48,711 --> 00:02:52,780
Are you sure you're up to this?
64
00:02:52,815 --> 00:02:54,315
We're sure.
65
00:02:54,350 --> 00:02:58,686
I'm ready. And the sooner, the better.
66
00:03:10,733 --> 00:03:13,434
Two hours and 27 minutes to go.
67
00:03:13,469 --> 00:03:15,603
- You want me to drive?
- I'm good.
68
00:03:15,637 --> 00:03:18,473
- Coffee?
- I could use a little.
69
00:03:37,926 --> 00:03:40,028
Idiot's got his brights on. Ugh.
70
00:03:43,399 --> 00:03:45,967
Let him pass.
71
00:03:55,177 --> 00:03:58,012
So much for the scenic route.
72
00:03:58,047 --> 00:03:59,981
We should have just left in the morning.
73
00:04:00,015 --> 00:04:04,719
You're all the scenery I need.
74
00:04:04,753 --> 00:04:07,021
Oh, my God!
75
00:04:07,056 --> 00:04:09,190
Oh, my God!
76
00:04:09,224 --> 00:04:10,992
- Hang on!
- Aah!
77
00:04:19,268 --> 00:04:21,235
Oh, my God.
78
00:04:23,038 --> 00:04:26,374
Suleka.
79
00:04:27,409 --> 00:04:30,078
Suleka.
80
00:04:30,112 --> 00:04:33,081
Door won't open.
81
00:04:33,115 --> 00:04:36,184
My legs are stuck.
82
00:04:36,218 --> 00:04:37,685
Suleka.
83
00:04:37,720 --> 00:04:40,922
I can't get out.
84
00:04:46,762 --> 00:04:50,765
No!
85
00:04:50,799 --> 00:04:53,801
No!
86
00:04:53,836 --> 00:04:56,270
She's stuck. I can't get her out.
87
00:04:56,305 --> 00:04:59,607
We'll have to get another.
88
00:05:17,929 --> 00:05:21,746
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
89
00:05:27,171 --> 00:05:29,506
If this information is
accurate, and I believe it is,
90
00:05:29,540 --> 00:05:31,174
we'll need to move quickly.
91
00:05:31,208 --> 00:05:33,043
- You're certain it's Meisner?
- No.
92
00:05:33,077 --> 00:05:35,545
- Worth the risk?
- Yes.
93
00:05:39,316 --> 00:05:41,985
Well, don't you look fantastic?
94
00:05:42,019 --> 00:05:43,353
How do you feel?
95
00:05:43,387 --> 00:05:46,523
- Hungry.
- Then you should eat.
96
00:05:46,557 --> 00:05:47,958
The last time I was offered food,
97
00:05:47,992 --> 00:05:49,659
it didn't turn out so well.
98
00:05:49,694 --> 00:05:53,763
Not to worry.
99
00:05:53,798 --> 00:05:56,800
It's all organic.
100
00:05:56,834 --> 00:05:59,269
This looks so damn good.
101
00:05:59,303 --> 00:06:01,805
You know, I know that
resistance helped you to get out
102
00:06:01,839 --> 00:06:03,907
and that herr Meisner was instrumental
103
00:06:03,941 --> 00:06:06,276
- in the orchestration.
- Uhhuh.
104
00:06:06,310 --> 00:06:07,777
So how did he know our
people were waiting for you?
105
00:06:07,812 --> 00:06:10,313
He didn't.
106
00:06:10,348 --> 00:06:12,782
- He killed six Verrat.
- Not all six.
107
00:06:12,817 --> 00:06:16,152
No? How many did you kill?
108
00:06:16,187 --> 00:06:18,555
I didn't kill anyone.
109
00:06:18,589 --> 00:06:20,924
Well, they didn't kill themselves, I hope.
110
00:06:20,958 --> 00:06:22,792
No. There was a woman.
111
00:06:22,827 --> 00:06:24,394
She killed them.
112
00:06:24,428 --> 00:06:26,830
She was already there
working for the resistance.
113
00:06:26,864 --> 00:06:28,164
She must be quite a woman.
114
00:06:28,199 --> 00:06:30,767
Oh, she is.
115
00:06:30,801 --> 00:06:35,772
So it was a bit of a mistake,
you deciding to go to Portland.
116
00:06:35,806 --> 00:06:38,174
Rather obvious. I didn't choose Portland.
117
00:06:38,209 --> 00:06:40,143
Kelly did. Kelly?
118
00:06:40,177 --> 00:06:42,912
The woman. Nick's mother.
119
00:06:42,947 --> 00:06:44,447
Nick Burkhardt's mother?
120
00:06:44,482 --> 00:06:46,683
You didn't know that either?
121
00:06:46,717 --> 00:06:48,685
I didn't know who she
was or where we were going
122
00:06:48,719 --> 00:06:50,053
until we got there.
123
00:06:50,087 --> 00:06:51,921
And she took me to Nick's house.
124
00:06:51,956 --> 00:06:54,424
The resistance was supposed
to deliver you to Brazil.
125
00:06:54,458 --> 00:06:56,159
I think Nick's mother figured that one out.
126
00:06:56,193 --> 00:06:58,295
Do you suppose this was the
woman who was with Burkhardt
127
00:06:58,329 --> 00:07:00,397
and Sean Renard at Weston Steward's house?
128
00:07:00,431 --> 00:07:02,532
Who's Weston Steward?
129
00:07:02,566 --> 00:07:04,000
Oh, no matter. He's dead.
130
00:07:04,035 --> 00:07:05,735
But I'm curious.
131
00:07:05,770 --> 00:07:07,671
How did Renard convince
you to give your child to me
132
00:07:07,705 --> 00:07:09,339
in the first place?
133
00:07:09,373 --> 00:07:11,107
He brought me to the
police station to talk about
134
00:07:11,142 --> 00:07:13,143
my mother's murder, which I found out
135
00:07:13,177 --> 00:07:14,911
was committed by Nick's mom.
136
00:07:14,946 --> 00:07:18,148
- That must have been awkward.
- A little.
137
00:07:18,182 --> 00:07:21,117
And then he took the baby
and said he gave her to you.
138
00:07:21,152 --> 00:07:24,521
So... Now I'm curious.
139
00:07:24,555 --> 00:07:26,156
How did you lose her?
140
00:07:26,190 --> 00:07:28,124
The resistance was waiting
for us at the airport.
141
00:07:28,159 --> 00:07:29,893
Except the resistance had no idea
142
00:07:29,927 --> 00:07:31,861
they were going to Portland.
143
00:07:31,896 --> 00:07:33,496
That was Kelly Burkhardt's idea.
144
00:07:33,531 --> 00:07:35,398
Kelly Burkhardt seems to be everywhere.
145
00:07:35,433 --> 00:07:37,968
She said something to
me at the police station.
146
00:07:38,002 --> 00:07:41,104
I had to give up my son
because of who I was.
147
00:07:41,138 --> 00:07:43,873
If I hadn't done that,
he might have been killed.
148
00:07:43,908 --> 00:07:45,842
That's your problem. Not mine.
149
00:07:45,876 --> 00:07:47,444
If you're looking for
some sort of forgiveness,
150
00:07:47,478 --> 00:07:48,745
I don't have any.
151
00:07:48,779 --> 00:07:51,281
I'm not asking for forgiveness.
152
00:07:51,315 --> 00:07:54,551
I want you to understand.
153
00:07:54,585 --> 00:07:58,788
Sometimes we have to
sacrifice what we love most.
154
00:08:02,093 --> 00:08:04,027
Perhaps you'd like to share that.
155
00:08:04,061 --> 00:08:07,464
"Sometimes we have to
sacrifice what we love most."
156
00:08:07,498 --> 00:08:12,168
That's what she said.
157
00:08:12,203 --> 00:08:15,238
I do believe we now know who has the child.
158
00:08:17,275 --> 00:08:20,710
Ferula tingitana.
159
00:08:24,715 --> 00:08:26,983
One drop less than last time.
160
00:08:31,522 --> 00:08:33,456
Time for the hat.
161
00:08:33,491 --> 00:08:35,492
I got it.
162
00:08:49,140 --> 00:08:52,576
Now it's up to you.
163
00:08:52,610 --> 00:08:54,377
Take three deep breaths. No more.
164
00:08:54,412 --> 00:08:56,046
Unless, you want her to be permanent.
165
00:08:56,080 --> 00:08:59,349
No.
166
00:08:59,383 --> 00:09:00,850
How long will I have to be her?
167
00:09:00,885 --> 00:09:02,719
Not long. So don't waste your time.
168
00:09:02,753 --> 00:09:06,256
When they're done, Nick
will be a Grimm again?
169
00:09:06,290 --> 00:09:08,758
If it works, it'll work in its own time.
170
00:09:08,793 --> 00:09:10,961
If it works?
171
00:09:10,995 --> 00:09:14,798
There are a lot of unknowns.
The same if you do nothing.
172
00:09:14,832 --> 00:09:17,334
Let's just get this over with.
173
00:09:26,744 --> 00:09:30,080
You okay?
174
00:09:30,114 --> 00:09:31,214
How do I look?
175
00:09:31,249 --> 00:09:33,383
Like you.
176
00:09:33,417 --> 00:09:34,918
Maybe I didn't get enough of it?
177
00:09:34,952 --> 00:09:40,790
Look at your hand.
178
00:09:40,825 --> 00:09:42,993
Oh, my God.
179
00:09:49,266 --> 00:09:50,867
Wow.
180
00:09:50,901 --> 00:09:52,836
- Yeah, that's her.
- It worked?
181
00:09:52,870 --> 00:09:55,905
Big time.
182
00:09:55,940 --> 00:09:57,407
Oh, that's really weird.
183
00:09:57,441 --> 00:09:58,975
How do you feel?
184
00:09:59,010 --> 00:10:00,210
Like me.
185
00:10:00,244 --> 00:10:01,645
Which me are you talking about?
186
00:10:01,679 --> 00:10:03,380
Me. Juliette.
187
00:10:03,414 --> 00:10:09,085
Enough talking. It's time to leave.
188
00:10:09,120 --> 00:10:12,522
- Trubel.
- Yeah, I'm... I'm going with you.
189
00:10:15,226 --> 00:10:18,728
This... This is so...
190
00:10:18,763 --> 00:10:20,697
I don't even know what to call it.
191
00:10:20,731 --> 00:10:23,233
At least it's me this time.
192
00:10:40,952 --> 00:10:43,286
Yeah, that'll help. I hope.
193
00:10:48,993 --> 00:10:51,161
Maybe if I just close my eyes. No.
194
00:10:51,195 --> 00:10:54,264
We're not doing it that way.
195
00:10:54,298 --> 00:10:56,066
Really?
196
00:10:56,100 --> 00:10:58,602
You love me, Nick.
197
00:10:58,636 --> 00:11:02,973
What you see isn't me. But you know it is.
198
00:11:03,007 --> 00:11:04,674
Yeah, that helps.
199
00:11:04,709 --> 00:11:07,143
This is your one and only
chance to have an affair
200
00:11:07,178 --> 00:11:09,446
with my blessing.
201
00:11:09,480 --> 00:11:11,114
You may as well enjoy it.
202
00:11:11,148 --> 00:11:13,717
Because it's still me.
203
00:11:13,751 --> 00:11:17,487
And I can only see you.
And I'm gonna have at it.
204
00:11:20,258 --> 00:11:21,858
Well, if you put it that way.
205
00:11:27,765 --> 00:11:30,901
I can't imagine how difficult
this must be for them.
206
00:11:30,935 --> 00:11:31,935
I think the word is creepy.
207
00:11:31,969 --> 00:11:33,837
I really hope it works.
208
00:11:33,871 --> 00:11:35,839
It's been kinda strange, you
know, him having to ask me
209
00:11:35,873 --> 00:11:37,741
for help when he was the one
that taught me what a Grimm was.
210
00:11:37,775 --> 00:11:39,009
I'm sure it's pretty awkward for him too.
211
00:11:39,043 --> 00:11:40,744
You know?
212
00:11:40,778 --> 00:11:42,479
Sort of like the Professor
asking the student to explain
213
00:11:42,513 --> 00:11:43,446
what he taught.
214
00:11:43,481 --> 00:11:45,115
You should stay here tonight.
215
00:11:45,149 --> 00:11:46,249
We have a guest room.
216
00:11:46,284 --> 00:11:47,384
Nick will call us. Right?
217
00:11:47,418 --> 00:11:48,385
If things start to happen.
218
00:11:48,419 --> 00:11:50,120
He'll call.
219
00:11:50,154 --> 00:11:51,154
I'm sure they'll tell
us when they're ready.
220
00:11:51,188 --> 00:11:56,393
We should just get some sleep.
221
00:11:56,427 --> 00:11:58,261
All right, yeah. Sleep.
222
00:11:58,296 --> 00:11:59,863
'Cause I gotta stop thinking
about Nick and Juliette,
223
00:11:59,897 --> 00:12:01,731
or Nick and Adalind, or
Adalind with Juliette.
224
00:12:01,766 --> 00:12:03,633
I mean, the whole thing is
like some bizarre, convoluted
225
00:12:03,668 --> 00:12:04,901
menage-a-trois.
226
00:12:04,936 --> 00:12:08,071
Monroe, we have a guest.
227
00:12:08,105 --> 00:12:09,306
Sorry, Trubel.
228
00:12:09,340 --> 00:12:12,475
Oh, I know what convoluted means.
229
00:12:25,189 --> 00:12:28,058
Do you feel any different?
230
00:12:28,092 --> 00:12:31,795
Not really.
231
00:12:33,130 --> 00:12:36,833
So... How was it?
232
00:12:38,936 --> 00:12:40,804
Are you really gonna ask me that?
233
00:12:40,838 --> 00:12:44,407
Well, I'm sort of interested.
234
00:12:44,442 --> 00:12:48,111
If I say it was good,
you'll never forget it.
235
00:12:48,145 --> 00:12:51,014
If I say it was bad,
you'll never forget it.
236
00:12:51,048 --> 00:12:53,149
This is a no-win situation.
237
00:12:53,184 --> 00:12:56,686
Well, just so you know,
it was good for both of us.
238
00:13:02,793 --> 00:13:05,028
Which one of you said that?
239
00:13:05,062 --> 00:13:07,731
Me.
240
00:13:07,765 --> 00:13:09,699
This isn't even funny.
241
00:13:10,768 --> 00:13:14,171
So strange.
242
00:13:14,205 --> 00:13:17,641
I really hate you.
243
00:13:17,675 --> 00:13:21,811
I am going to get all of us a drink.
244
00:13:23,814 --> 00:13:27,651
Talk about getting under someone's skin.
245
00:13:35,927 --> 00:13:38,228
Juliette?
246
00:13:38,262 --> 00:13:41,264
You okay?
247
00:13:48,245 --> 00:13:52,771
Juliette?
248
00:13:52,806 --> 00:13:54,907
Oh, my God. I'm gonna call 911.
249
00:13:54,941 --> 00:13:57,209
No! I'm... I'm okay.
250
00:13:57,243 --> 00:13:58,577
No, don't move.
251
00:13:58,611 --> 00:14:02,247
Whatever it was, it's gone now.
252
00:14:02,282 --> 00:14:06,151
Okay.
253
00:14:06,186 --> 00:14:07,853
You should lie down. No, I'm fine.
254
00:14:07,887 --> 00:14:11,824
The pain is... Oh, God, coming back again.
255
00:14:27,140 --> 00:14:28,440
Oh, my God, that really hurt.
256
00:14:28,475 --> 00:14:31,376
But you're back.
257
00:14:31,411 --> 00:14:32,411
What?
258
00:14:32,412 --> 00:14:34,713
You're you again.
259
00:14:34,747 --> 00:14:37,349
Thank God.
260
00:14:37,383 --> 00:14:40,386
Can I just say, that woman is such a bitch.
261
00:14:46,926 --> 00:14:49,628
How are you feeling?
262
00:14:49,662 --> 00:14:51,730
These rude epreuve take
more and more out of you
263
00:14:51,765 --> 00:14:53,065
the older you get.
264
00:14:53,099 --> 00:14:56,835
Well, you still look very beautiful.
265
00:14:56,870 --> 00:14:59,938
Not without effort.
266
00:14:59,973 --> 00:15:05,844
I underestimated its power.
267
00:15:05,879 --> 00:15:07,780
I can feel it in the cloth.
268
00:15:07,814 --> 00:15:09,415
I believe it's French. Quite old.
269
00:15:09,449 --> 00:15:11,116
Fabric's exquisite.
270
00:15:11,151 --> 00:15:14,386
This could be one of
the original trente-Sept.
271
00:15:14,421 --> 00:15:16,688
From the malleus maleficarum?
272
00:15:16,723 --> 00:15:20,592
Hammer of the witches. A
brutal time for our ancestors.
273
00:15:20,627 --> 00:15:23,729
How do you think Adalind acquired this?
274
00:15:23,763 --> 00:15:26,432
From her mother, after she died.
275
00:15:26,466 --> 00:15:30,369
Yes, but where do you
think she got it from?
276
00:15:30,403 --> 00:15:32,137
Treat it with proper respect.
277
00:15:32,172 --> 00:15:34,139
It could come in handy.
278
00:15:34,174 --> 00:15:37,709
Which is... Why I'm leaving it with you.
279
00:15:40,046 --> 00:15:43,015
When are you going?
280
00:15:43,049 --> 00:15:44,650
I'm not certain.
281
00:15:44,684 --> 00:15:48,120
But I think it's best we say good-bye now.
282
00:15:51,691 --> 00:15:53,892
You know I'm not very good at these things.
283
00:15:57,197 --> 00:16:00,799
- I will miss you.
- And I you.
284
00:16:00,834 --> 00:16:03,702
Please be careful.
285
00:16:03,737 --> 00:16:06,038
You know what I did for
you can only be done once
286
00:16:06,072 --> 00:16:07,673
for both of us.
287
00:16:12,746 --> 00:16:15,447
I want my granddaughter.
288
00:16:15,482 --> 00:16:18,450
If I could give her to you, I would.
289
00:16:18,485 --> 00:16:20,452
But I believe Nick when
he says he has no idea
290
00:16:20,487 --> 00:16:21,587
where his mother is.
291
00:16:21,621 --> 00:16:23,122
Well, that's his mother.
292
00:16:23,156 --> 00:16:24,423
She'll be in contact at some point.
293
00:16:24,457 --> 00:16:28,160
I need you to be ready for that.
294
00:16:28,194 --> 00:16:29,962
I promise you...
295
00:16:29,996 --> 00:16:32,865
I will.
296
00:16:38,104 --> 00:16:39,471
What?
297
00:16:39,506 --> 00:16:41,040
I'm just so glad to have you back.
298
00:16:41,074 --> 00:16:42,875
Mm.
299
00:16:42,909 --> 00:16:47,479
Well, the question is do we have you back?
300
00:16:47,514 --> 00:16:49,148
I have no idea.
301
00:16:49,182 --> 00:16:50,883
And I'm not gonna find out
by hanging out with you.
302
00:16:50,917 --> 00:16:54,586
Well then, I guess you have to
go out and find some wesen butt
303
00:16:54,621 --> 00:16:57,756
and kick it.
304
00:17:03,163 --> 00:17:04,563
I got it.
305
00:17:11,004 --> 00:17:11,937
You lose your key?
306
00:17:11,971 --> 00:17:13,338
No.
307
00:17:13,373 --> 00:17:15,207
I... I just didn't want to come in if...
308
00:17:15,241 --> 00:17:17,609
you know, you two were...
309
00:17:17,644 --> 00:17:19,845
we're done.
310
00:17:19,879 --> 00:17:23,282
Done, done. Like, I mean, Adalind done?
311
00:17:23,316 --> 00:17:26,151
Adalind is gone. Juliette's back.
312
00:17:26,186 --> 00:17:29,221
We're good!
313
00:17:29,255 --> 00:17:31,023
Hi. Just wanted to be sure.
314
00:17:31,057 --> 00:17:33,025
Good.
315
00:17:36,830 --> 00:17:39,531
Oh, I am so relieved it's you.
316
00:17:39,566 --> 00:17:41,233
Oh, my God. I'm so sorry.
317
00:17:41,267 --> 00:17:44,169
We really should have called
to tell you it was finito.
318
00:17:44,204 --> 00:17:45,638
No, don't worry about it.
319
00:17:45,672 --> 00:17:46,939
We didn't give it a second thought.
320
00:17:46,973 --> 00:17:49,241
Went right to bed.
321
00:17:49,275 --> 00:17:50,709
Did it work?
322
00:17:50,744 --> 00:17:56,548
- I don't know.
- Maybe we should find out.
323
00:17:56,583 --> 00:18:00,619
- Not happening.
- I... haven't woged yet.
324
00:18:00,653 --> 00:18:01,787
Oh.
325
00:18:05,725 --> 00:18:10,863
Any time you're ready.
326
00:18:10,897 --> 00:18:12,164
Oh.
327
00:18:12,198 --> 00:18:14,900
I ...Guess that answers that question.
328
00:18:14,934 --> 00:18:15,901
You know what, I shouldn't have pushed it.
329
00:18:15,935 --> 00:18:17,269
Maybe it's too soon.
330
00:18:17,303 --> 00:18:18,270
Elizabeth said it could take some time.
331
00:18:20,607 --> 00:18:21,974
Hank.
332
00:18:22,008 --> 00:18:24,810
Nope, nothing yet.
333
00:18:27,781 --> 00:18:30,215
I can meet you in 20.
334
00:18:30,250 --> 00:18:31,950
I gotta go.
335
00:18:34,921 --> 00:18:37,589
- Are you okay?
- I'm fine.
336
00:18:40,427 --> 00:18:43,662
I'm really happy you're you.
337
00:18:43,696 --> 00:18:45,364
Me too.
338
00:18:45,398 --> 00:18:46,832
'Cause let me just tell you,
339
00:18:46,866 --> 00:18:48,734
I did not like being a blonde.
340
00:18:51,037 --> 00:18:53,338
Car looks to have gone off
the road late last night.
341
00:18:53,373 --> 00:18:55,507
Discovered this morning by a bicyclist.
342
00:18:55,542 --> 00:18:57,042
- We know who it is?
- Suleka Turner.
343
00:18:57,077 --> 00:18:58,544
Portland address.
344
00:18:58,578 --> 00:18:59,945
Car's registered to
her husband, Dix Turner.
345
00:18:59,979 --> 00:19:03,015
First responders got
here about an hour ago.
346
00:19:03,049 --> 00:19:05,184
She said something came out
of the woods, took her husband,
347
00:19:05,218 --> 00:19:07,519
and dragged him away.
348
00:19:07,554 --> 00:19:09,388
We're searching for the
husband, but no sign of him.
349
00:19:09,422 --> 00:19:11,690
Seat belt's been cut
and there is blood, so...
350
00:19:11,725 --> 00:19:13,759
She's pretty out of, but
she's trying to say something.
351
00:19:13,793 --> 00:19:15,593
You might want to listen
before we sedate her.
352
00:19:15,595 --> 00:19:20,699
All right.
353
00:19:20,734 --> 00:19:22,368
Ma'am?
354
00:19:22,402 --> 00:19:23,368
We're Detectives and
we're trying to find out
355
00:19:23,403 --> 00:19:24,803
what happened.
356
00:19:24,838 --> 00:19:27,272
They tried to take me.
They took my husband.
357
00:19:27,307 --> 00:19:29,274
- Who?
- They were terrible.
358
00:19:29,309 --> 00:19:31,477
I've never seen anything like that.
359
00:19:31,511 --> 00:19:33,879
He said, they have to get another.
360
00:19:33,913 --> 00:19:36,081
Because they couldn't get me.
361
00:19:36,116 --> 00:19:38,250
We gotta take her.
362
00:19:40,720 --> 00:19:42,755
County sheriff got here before we did.
363
00:19:42,789 --> 00:19:44,757
They secured the area
and made the determination
364
00:19:44,791 --> 00:19:48,227
there was a possible kidnapping,
which is the reason you're here.
365
00:19:48,261 --> 00:19:51,030
Well. They definitely hit something.
366
00:19:51,064 --> 00:19:53,866
This tire is shredded.
367
00:19:53,900 --> 00:19:57,636
Aw. Think I find something.
368
00:20:00,607 --> 00:20:01,673
Yeah, I'd say they hit something.
369
00:20:01,708 --> 00:20:03,375
What'd you find?
370
00:20:03,410 --> 00:20:05,644
Detectives Burkhardt and
Griffin, Deputy Sheriff Farris.
371
00:20:05,678 --> 00:20:08,213
- Good to meet you.
- You too.
372
00:20:08,248 --> 00:20:09,548
Well, it looks like
they hit a piece of wood
373
00:20:09,582 --> 00:20:11,216
with some nails in it.
374
00:20:11,251 --> 00:20:12,951
I've seen something like
this on this road before.
375
00:20:12,986 --> 00:20:14,787
- When?
- About five, six years ago.
376
00:20:14,821 --> 00:20:17,723
One of my first cases. Maybe 15 miles East.
377
00:20:17,757 --> 00:20:21,393
Same deal. Wrecked car, two missing people.
378
00:20:21,428 --> 00:20:23,862
A spiked strip just like that in the tire.
379
00:20:23,897 --> 00:20:25,364
Oh, yeah. I remember that case.
380
00:20:25,398 --> 00:20:27,032
Nobody was ever found.
381
00:20:27,067 --> 00:20:28,500
We need to take another
look at that evidence.
382
00:20:28,535 --> 00:20:30,302
Better get some dogs out here.
383
00:20:30,337 --> 00:20:32,137
All right, guys? We're not done over here.
384
00:20:32,172 --> 00:20:35,607
- I'll tell them to hold off.
- Thank you.
385
00:20:35,642 --> 00:20:37,276
Let's get that tire off.
386
00:20:37,310 --> 00:20:38,777
Hey, guys.
387
00:20:38,812 --> 00:20:40,452
We're not done with the investigation yet.
388
00:21:01,067 --> 00:21:03,302
She's on the move.
389
00:21:07,574 --> 00:21:10,909
- You watching me?
- I was waiting for a friend.
390
00:21:10,944 --> 00:21:12,478
You gonna follow me?
391
00:21:12,512 --> 00:21:14,346
I don't know what you're talking about.
392
00:21:14,381 --> 00:21:18,050
Call your boss, Chavez.
Tell her you can't follow me.
393
00:21:40,540 --> 00:21:42,341
What the hell are you doing?
394
00:21:42,375 --> 00:21:44,743
Don't know what you're talking about.
395
00:21:58,699 --> 00:22:00,734
November 27th. Six years ago.
396
00:22:00,768 --> 00:22:02,636
Homemade. Look familiar?
397
00:22:02,670 --> 00:22:04,638
Hmm. Yeah.
398
00:22:04,672 --> 00:22:06,106
The victims were Keith and Jennifer Blakely
399
00:22:06,140 --> 00:22:08,175
of Spokane, Washington.
400
00:22:08,209 --> 00:22:10,844
Reported missing at the scene.
401
00:22:10,878 --> 00:22:12,512
Bodies never found.
402
00:22:12,547 --> 00:22:14,180
It looks like there was a survivor.
403
00:22:14,215 --> 00:22:16,783
Penny Conner.
404
00:22:16,818 --> 00:22:19,886
Jennifer's sister. She was... 13 years old.
405
00:22:19,921 --> 00:22:21,822
Asleep in the backseat.
Wasn't wearing a seat belt.
406
00:22:21,856 --> 00:22:24,257
Got knocked to the floor
during the accident.
407
00:22:24,292 --> 00:22:26,059
You really know this.
408
00:22:26,093 --> 00:22:28,795
I remember what she said to me.
409
00:22:28,830 --> 00:22:32,399
Monsters took her sister
and brother-in-law.
410
00:22:32,433 --> 00:22:36,470
Well, you wouldn't have
known that six years ago.
411
00:22:36,504 --> 00:22:38,038
Get off!
412
00:22:38,072 --> 00:22:39,506
I told you, man, I didn't hit her.
413
00:22:39,540 --> 00:22:41,641
Come on, settle down.
414
00:22:49,450 --> 00:22:50,951
You okay?
415
00:22:50,985 --> 00:22:54,955
Yeah, I though I, uh...
416
00:22:54,989 --> 00:22:56,289
Never mind.
417
00:22:56,324 --> 00:22:58,725
Heard from the dog handlers.
418
00:22:58,759 --> 00:23:00,794
Picked up a trail, but it
dead ended back at the highway.
419
00:23:00,828 --> 00:23:03,830
So... There was probably
a car waiting for them.
420
00:23:03,865 --> 00:23:06,566
This was buried where
the car went off the road.
421
00:23:06,601 --> 00:23:08,735
Search dog dug it up.
422
00:23:11,739 --> 00:23:13,773
What the hell is this?
423
00:23:13,808 --> 00:23:17,744
Stuff nightmares are made of.
424
00:23:17,779 --> 00:23:19,412
Or bad art.
425
00:23:19,447 --> 00:23:21,148
Now, if these crimes are
connected, there may be
426
00:23:21,182 --> 00:23:23,350
another one of those
where we were this morning.
427
00:23:38,900 --> 00:23:40,500
- She in a car?
- Bike.
428
00:23:40,535 --> 00:23:42,068
- A bike?
- Yeah, a bike.
429
00:23:42,103 --> 00:23:44,738
Yeah, the kind you pedal.
430
00:23:53,881 --> 00:23:54,948
- Oh, my God.
- Josh?
431
00:23:54,982 --> 00:23:57,384
- Trubel?
- Get...
432
00:23:59,554 --> 00:24:00,821
- No, no, no, no.
- Stay down.
433
00:24:00,855 --> 00:24:02,155
- I didn't do anything.
- I know.
434
00:24:02,190 --> 00:24:03,357
Then why are you doing this to me?
435
00:24:03,391 --> 00:24:06,193
Stay down!
436
00:24:06,227 --> 00:24:07,828
What's going on?
437
00:24:07,862 --> 00:24:10,430
A lot.
438
00:24:10,465 --> 00:24:13,600
What are you doing here?
439
00:24:13,634 --> 00:24:15,669
I had no place else to go.
440
00:24:20,141 --> 00:24:22,943
You know, my Uncle Andre
had one of these things.
441
00:24:22,977 --> 00:24:27,013
He spent hours and hours
going up and down beaches.
442
00:24:27,048 --> 00:24:30,450
One time, he found a watch worth $5,000.
443
00:24:30,485 --> 00:24:32,419
Wow, that's pretty good.
444
00:24:32,453 --> 00:24:33,920
He lost it the week before.
445
00:24:36,891 --> 00:24:39,292
You
can't make this stuff up.
446
00:24:39,327 --> 00:24:41,328
Found something.
447
00:24:51,372 --> 00:24:53,406
Another beer can. Popular spot.
448
00:24:53,441 --> 00:24:55,275
Hey, working on a six-pack.
449
00:25:08,122 --> 00:25:10,056
- Not a beer can.
- Yeah.
450
00:25:10,091 --> 00:25:11,458
Looks like we got a connection.
451
00:25:11,492 --> 00:25:14,361
Hey. Said I could find you guys here.
452
00:25:14,395 --> 00:25:17,230
You got something?
453
00:25:17,265 --> 00:25:20,300
That's kinda weird. It's important?
454
00:25:20,334 --> 00:25:21,768
Just like another one
I found six years ago.
455
00:25:21,803 --> 00:25:23,970
What is it? Some kind of totem?
456
00:25:24,005 --> 00:25:25,439
Could be a signature?
457
00:25:25,473 --> 00:25:26,706
I did some looking into related accidents
458
00:25:26,741 --> 00:25:27,741
on this highway.
459
00:25:27,742 --> 00:25:29,142
I went back ten years.
460
00:25:29,177 --> 00:25:31,178
The first was your case, six years ago.
461
00:25:31,212 --> 00:25:33,446
Another case with similar
circumstances three years
462
00:25:33,481 --> 00:25:34,714
after that.
463
00:25:34,749 --> 00:25:37,083
Young couple, last seen on route 406.
464
00:25:37,118 --> 00:25:38,785
They were camping.
465
00:25:38,820 --> 00:25:40,187
Their SUV was found abandoned
near a trailhead, so...
466
00:25:40,221 --> 00:25:42,522
Everybody assumed they
got lost in the woods.
467
00:25:42,557 --> 00:25:44,717
Campers get lost all the
time. What's the similarity?
468
00:25:44,726 --> 00:25:46,526
Left their camping gear behind.
469
00:25:46,561 --> 00:25:47,794
Where was the SUV found?
470
00:25:47,829 --> 00:25:49,629
About four miles down the highway.
471
00:25:49,664 --> 00:25:52,632
That's why I came, I thought you
guys might want to check it out.
472
00:26:05,213 --> 00:26:08,949
I can dig.
473
00:26:08,983 --> 00:26:10,584
All yours.
474
00:26:17,091 --> 00:26:19,192
Nothing here.
475
00:26:19,227 --> 00:26:23,129
Wait.
476
00:26:23,164 --> 00:26:26,132
I thought I heard something.
477
00:26:26,167 --> 00:26:28,335
Just, uh, keep digging
where you were digging.
478
00:26:28,369 --> 00:26:30,570
Okay.
479
00:26:48,956 --> 00:26:51,725
Anybody know any artists
slash welders around here?
480
00:26:51,759 --> 00:26:53,226
Couple of junkyards.
481
00:26:53,261 --> 00:26:54,728
They might know.
482
00:26:54,762 --> 00:26:57,230
I'll look into it.
483
00:26:57,265 --> 00:26:59,132
All right, thanks.
484
00:26:59,167 --> 00:27:02,269
"June third, 1893. Calcutta.
485
00:27:02,303 --> 00:27:06,273
"After six weeks in the foul
bustee, I encountered my first.
486
00:27:06,307 --> 00:27:08,108
"It attacked.
487
00:27:08,142 --> 00:27:10,477
"Fortunately, I had my dagger
and was able to slit its throat
488
00:27:10,511 --> 00:27:13,814
before it was able to tighten
its tongue around mine."
489
00:27:13,848 --> 00:27:15,515
That's one hell of a tongue.
490
00:27:15,550 --> 00:27:17,284
"Upon close examination,
491
00:27:17,318 --> 00:27:19,252
"I have concluded that the Phansigar
492
00:27:19,287 --> 00:27:23,090
"is a particular type of
Skalengeck, not dissimilar
493
00:27:23,124 --> 00:27:25,225
to the visage of the Komodo dragon."
494
00:27:25,259 --> 00:27:27,127
That's what it's called? Phansigar?
495
00:27:27,161 --> 00:27:28,862
Yeah. There's more.
496
00:27:28,896 --> 00:27:32,432
"Here in India, the Phansigars
hide among the Thuggees,
497
00:27:32,467 --> 00:27:35,936
"the dreaded Hindu cult of
thieves that strangle travelers
498
00:27:35,970 --> 00:27:38,505
"as a sacrifice to Kali.
499
00:27:38,539 --> 00:27:41,374
"But I have discovered that the
Phansigars have their own brand
500
00:27:41,409 --> 00:27:43,176
"of human sacrifice.
501
00:27:43,211 --> 00:27:46,012
"Using their filthy tongues,
they choke their victims
502
00:27:46,047 --> 00:27:47,814
"into silence.
503
00:27:47,849 --> 00:27:52,052
"These unfortunate souls...
Always a young couple...
504
00:27:52,086 --> 00:27:54,688
"Are then buried alive.
505
00:27:54,722 --> 00:27:57,991
"This evil practice must be
performed every three years
506
00:27:58,025 --> 00:28:02,295
to placate Kali."
507
00:28:02,330 --> 00:28:04,364
Guess who signed this one.
508
00:28:04,398 --> 00:28:07,200
- Who?
- Rudyard Kipling.
509
00:28:07,235 --> 00:28:09,603
Rudyard Kipling. Jungle Book Rudyard Kipling?
510
00:28:09,637 --> 00:28:11,171
He was a Grimm?
511
00:28:11,205 --> 00:28:16,109
Apparently his sword
was as mighty as his pen.
512
00:28:16,144 --> 00:28:18,645
Every three years, fits the
timeline of the kidnappings.
513
00:28:18,679 --> 00:28:21,214
Only this time, they only
got their male victim.
514
00:28:21,249 --> 00:28:23,016
Dix Turner.
515
00:28:23,050 --> 00:28:24,251
That means they still
need a woman to complete
516
00:28:24,285 --> 00:28:26,586
their sacrifice.
517
00:28:26,621 --> 00:28:31,124
We found one of those
buried at each accident site.
518
00:28:31,159 --> 00:28:32,692
So it's wesen?
519
00:28:32,727 --> 00:28:34,461
Didn't know that the first time around.
520
00:28:34,495 --> 00:28:37,197
- What about now?
- I'm not sure it's coming back.
521
00:28:37,231 --> 00:28:39,599
You're gonna need some help.
522
00:28:39,634 --> 00:28:41,835
Yeah?
523
00:28:41,869 --> 00:28:44,938
Got the preliminary lab
report on those little guys.
524
00:28:44,972 --> 00:28:46,807
They traced a paint on the metal.
525
00:28:46,841 --> 00:28:47,908
It's all automobile paint.
526
00:28:47,942 --> 00:28:49,376
Scrap from the salvage yard.
527
00:28:49,410 --> 00:28:50,610
There's one out on that highway.
528
00:28:50,645 --> 00:28:52,379
Been there for 35 years.
529
00:28:52,413 --> 00:28:55,115
But, it was bought out seven
years ago by JP and Sons.
530
00:28:55,149 --> 00:28:57,109
Around the same time the
disappearances started.
531
00:28:57,118 --> 00:28:59,586
Address, anyone?
532
00:29:06,227 --> 00:29:10,464
What's going on?
533
00:29:10,498 --> 00:29:13,734
What... What are you doing?
534
00:29:20,575 --> 00:29:22,375
Unh!
535
00:29:35,888 --> 00:29:38,023
They're leaving!
536
00:29:42,962 --> 00:29:46,298
Mm. Mmm!
537
00:29:46,332 --> 00:29:48,800
Sorry. I haven't eaten since yesterday.
538
00:29:48,835 --> 00:29:51,403
I know what that's like.
539
00:29:51,437 --> 00:29:53,505
How long have they been watching you?
540
00:29:53,539 --> 00:29:56,174
I'm not really sure. What about you?
541
00:29:56,209 --> 00:29:57,976
My life's a complete wreck.
542
00:29:58,010 --> 00:30:00,145
Soon as I got home, there
were men in my dad's house.
543
00:30:00,179 --> 00:30:02,480
They ripped the place apart.
544
00:30:02,515 --> 00:30:04,382
I barely got out.
545
00:30:04,417 --> 00:30:07,819
You think it's 'cause your dad was a Grimm?
546
00:30:07,853 --> 00:30:09,521
What do you think?
547
00:30:09,555 --> 00:30:12,157
Sorry. Dumb... dumb question.
548
00:30:12,191 --> 00:30:13,892
Probably Hundjagers.
549
00:30:13,926 --> 00:30:15,994
How would I know?
550
00:30:16,028 --> 00:30:17,762
I gotta talk to Nick.
551
00:30:17,797 --> 00:30:19,631
He's the only one that can help me.
552
00:30:19,665 --> 00:30:21,399
Oh, you don't know. Do you?
553
00:30:21,434 --> 00:30:24,002
I mean, you wouldn't... How could you?
554
00:30:24,036 --> 00:30:28,073
Could I what?
555
00:30:28,107 --> 00:30:31,209
What?
556
00:30:31,244 --> 00:30:32,677
He's not dead, is he?
557
00:30:32,712 --> 00:30:34,412
So I just talked to him on the phone.
558
00:30:34,447 --> 00:30:36,014
He's the one that told me to get out.
559
00:30:36,048 --> 00:30:38,283
I... I mean, I left my job. I left my car.
560
00:30:38,317 --> 00:30:39,251
Everything.
561
00:30:39,285 --> 00:30:41,787
He's okay, but...
562
00:30:41,821 --> 00:30:47,225
Things are a little different now.
563
00:30:47,260 --> 00:30:50,595
Different now?
564
00:30:50,630 --> 00:30:54,633
Okay. What does different now mean?
565
00:30:59,906 --> 00:31:01,273
Thank you. Come again.
566
00:31:01,307 --> 00:31:03,308
Will do.
567
00:31:06,946 --> 00:31:09,114
Okay, so. What's the problem?
568
00:31:09,148 --> 00:31:10,449
Phansigars.
569
00:31:10,483 --> 00:31:12,217
I... Never heard of them.
570
00:31:12,251 --> 00:31:14,252
They're into human sacrifice.
571
00:31:14,287 --> 00:31:16,821
- That I've heard of.
- I need you to come with me.
572
00:31:16,856 --> 00:31:20,091
Dude, I... I can't leave Rosalee
alone, not with what's going on.
573
00:31:20,126 --> 00:31:21,726
I know.
574
00:31:21,761 --> 00:31:22,761
I hope you're not
bringing a Phansigar here,
575
00:31:22,795 --> 00:31:24,529
because I have heard of them.
576
00:31:24,564 --> 00:31:26,198
Well, I wish what Juliette and
I had gone through had worked,
577
00:31:26,232 --> 00:31:27,966
'cause if I had another
way to do this, I would.
578
00:31:28,000 --> 00:31:29,534
Nick, it could still work.
579
00:31:29,569 --> 00:31:34,139
Yeah, well. It's taking it's own damn time.
580
00:31:34,173 --> 00:31:37,175
Sorry I'm late. I had to pick up more ammo.
581
00:31:37,210 --> 00:31:38,310
I'm sorry.
582
00:31:38,344 --> 00:31:39,578
You brought your gun?
583
00:31:39,612 --> 00:31:41,947
Yeah.
584
00:31:41,981 --> 00:31:45,784
Hey. Hey.
585
00:31:45,818 --> 00:31:50,155
Hey, sorry I'm late.
586
00:31:50,189 --> 00:31:53,658
Hey.
587
00:31:53,693 --> 00:31:55,227
You're good to go.
588
00:32:15,181 --> 00:32:16,181
Could I help you?
589
00:32:16,182 --> 00:32:17,782
Deputy Farris.
590
00:32:17,817 --> 00:32:18,750
I'm following up from
the accident this morning.
591
00:32:18,784 --> 00:32:20,085
You towed the wreck.
592
00:32:20,119 --> 00:32:22,354
Oh, yes. To the police impound lot.
593
00:32:22,388 --> 00:32:24,456
I know, but I'm looking
for someone who is buying
594
00:32:24,490 --> 00:32:26,791
small quantities of scrap metal, like this.
595
00:32:26,826 --> 00:32:29,594
Oh, you mean like, uh,
for artists or something?
596
00:32:29,629 --> 00:32:30,929
Could you put together a list?
597
00:32:30,963 --> 00:32:32,631
I don't know if it's possible.
598
00:32:32,665 --> 00:32:34,933
You see, I don't ask the
customers what they use it for.
599
00:32:34,967 --> 00:32:37,269
It would be someone who's
been here more than once
600
00:32:37,303 --> 00:32:38,870
in the last few years.
601
00:32:38,905 --> 00:32:41,139
- I can't remember.
- You think you could check?
602
00:32:41,174 --> 00:32:42,140
Oh, of course.
603
00:32:42,175 --> 00:32:45,944
- Excuse me.
- Sure.
604
00:32:45,978 --> 00:32:47,179
Deputy Farris.
605
00:32:47,213 --> 00:32:48,613
What'd you find out?
606
00:32:48,648 --> 00:32:50,916
JP and Sons was bought out seven years ago,
607
00:32:50,950 --> 00:32:52,717
just before the disappearances began.
608
00:32:52,752 --> 00:32:54,119
Well, I'm at the yard now.
609
00:32:54,153 --> 00:32:56,021
They are cutting up a lot of scrap metal.
610
00:32:56,055 --> 00:32:57,022
I'm trying to get a list of buyers.
611
00:32:57,056 --> 00:32:58,390
All right, be careful.
612
00:32:58,424 --> 00:32:59,524
We'll be there as soon as we can.
613
00:32:59,559 --> 00:33:01,860
I'll be here.
614
00:33:06,332 --> 00:33:07,666
What have you done?
615
00:33:07,700 --> 00:33:08,867
We needed a woman, now we have one.
616
00:33:08,901 --> 00:33:10,702
She's perfect. You idiot!
617
00:33:10,736 --> 00:33:12,737
Can't you see she's a police officer?
618
00:33:12,772 --> 00:33:16,575
We'll cut up the car.
They'll never find it or her.
619
00:33:16,609 --> 00:33:19,578
He's right. She's perfect.
620
00:33:19,612 --> 00:33:24,649
Well, we must do it now.
621
00:33:49,673 --> 00:33:51,741
Bring her.
622
00:34:02,986 --> 00:34:04,920
It's padlocked.
623
00:34:16,900 --> 00:34:18,334
Stay close.
624
00:34:18,368 --> 00:34:21,604
- I need your eyes.
- I'm right behind you.
625
00:34:39,556 --> 00:34:41,857
Sounds like some kind of ceremony.
626
00:34:41,892 --> 00:34:43,492
Yeah.
627
00:34:43,527 --> 00:34:47,296
A ceremony where they
bury their victims alive.
628
00:34:47,331 --> 00:34:48,631
Let's hope we're not late.
629
00:34:48,665 --> 00:34:51,033
Oh!
630
00:34:51,068 --> 00:34:52,802
Nick, are you okay?
631
00:34:52,836 --> 00:34:54,103
I don't think so.
632
00:34:54,137 --> 00:34:55,271
Should we get him out of here?
633
00:34:55,305 --> 00:34:58,240
No. I can hear something.
634
00:35:01,245 --> 00:35:04,313
Unh!
635
00:35:04,348 --> 00:35:05,815
We have to get there.
636
00:35:28,672 --> 00:35:30,172
There they are.
637
00:35:30,207 --> 00:35:31,207
I can't tell what they're doing.
638
00:35:31,241 --> 00:35:33,309
Me either. Are they woged?
639
00:35:33,343 --> 00:35:35,111
No.
640
00:35:35,145 --> 00:35:37,546
- Can you see
anything else? - Uh-uh.
641
00:35:37,581 --> 00:35:39,148
Woged or not, I don't like what I'm seeing.
642
00:35:39,182 --> 00:35:40,616
We have to take them down now.
643
00:35:44,655 --> 00:35:47,256
Unh!
644
00:35:47,291 --> 00:35:49,058
Let's go.
645
00:35:49,092 --> 00:35:50,459
What is happening?
646
00:35:50,494 --> 00:35:51,627
It's my head.
647
00:35:51,662 --> 00:35:52,762
We gotta get him out of here now.
648
00:35:52,796 --> 00:35:55,765
- Aah!
- Where did they go?
649
00:35:55,799 --> 00:36:00,169
- Help!
- Unh!
650
00:36:00,203 --> 00:36:01,570
Help!
651
00:36:01,605 --> 00:36:03,706
Stay with Nick.
652
00:36:18,655 --> 00:36:23,559
She's here.
653
00:36:23,594 --> 00:36:25,194
I'm going in.
654
00:36:27,698 --> 00:36:30,166
Unh.
655
00:36:34,605 --> 00:36:36,238
Monroe, I need your help!
656
00:36:41,745 --> 00:36:45,248
Nick, I gotta help Hank,
okay. I'll be right back.
657
00:36:51,288 --> 00:36:54,190
Oh, my God.
658
00:36:54,224 --> 00:36:58,761
What the hell is going on here?
659
00:37:01,164 --> 00:37:02,965
Are you okay?
660
00:37:03,000 --> 00:37:05,334
Yeah. She's alive.
661
00:37:05,369 --> 00:37:07,503
Hank, there's a guy in this one too.
662
00:37:07,538 --> 00:37:09,872
Help me get her out first!
663
00:37:09,906 --> 00:37:13,342
Hey! You all right?
664
00:37:21,351 --> 00:37:23,119
Ahh!
665
00:37:23,153 --> 00:37:25,755
Oh, God.
666
00:37:25,789 --> 00:37:30,960
Hank!
667
00:37:30,994 --> 00:37:34,664
You've defiled our sacred ground.
668
00:37:34,698 --> 00:37:36,399
Now you must be sacrificed.
669
00:37:36,433 --> 00:37:37,533
You first.
670
00:37:39,436 --> 00:37:42,838
Grab him.
671
00:37:42,873 --> 00:37:45,775
Hank!
672
00:37:45,809 --> 00:37:49,979
Nick!
673
00:37:50,013 --> 00:37:53,583
Nick!
674
00:37:53,617 --> 00:37:54,984
We found another one, but
there's something wrong
675
00:37:55,018 --> 00:37:56,519
with him... he's sick or something.
676
00:37:56,553 --> 00:37:57,954
What do you want us to do with him?
677
00:37:57,988 --> 00:38:00,056
I'll take care of him.
678
00:38:11,668 --> 00:38:15,404
You're done.
679
00:38:15,439 --> 00:38:18,074
- Nick!
- Hank!
680
00:38:24,882 --> 00:38:27,183
A Grimm?
681
00:38:27,217 --> 00:38:29,085
Yeah... I am.
682
00:38:34,024 --> 00:38:36,025
Nick!
683
00:38:39,363 --> 00:38:41,597
- Nick!
- Hank!
684
00:38:53,210 --> 00:38:55,411
Not good.
685
00:38:59,349 --> 00:39:01,317
Unh.
686
00:39:16,200 --> 00:39:18,768
Dude... You were right.
687
00:39:22,072 --> 00:39:23,706
It was a Phansigar!
688
00:39:23,740 --> 00:39:26,709
I know.
689
00:39:26,743 --> 00:39:29,278
You mean you saw him woged?
690
00:39:29,313 --> 00:39:30,880
Yeah.
691
00:39:30,914 --> 00:39:34,817
That's awesome!
692
00:39:34,851 --> 00:39:36,118
Whoa.
693
00:39:36,153 --> 00:39:38,988
How is she?
694
00:39:39,022 --> 00:39:44,360
She'll be okay as long as she
doesn't remember any of this.
695
00:39:44,394 --> 00:39:46,329
How are you?
696
00:39:46,363 --> 00:39:48,731
I'm back.
697
00:39:53,103 --> 00:39:55,371
Let's get you guys out of there.
698
00:39:55,405 --> 00:39:57,874
Six possible victims and six graves.
699
00:39:57,908 --> 00:39:59,942
Pretty good chance the DNA
will match the missing vics
700
00:39:59,977 --> 00:40:01,344
going back six years.
701
00:40:01,378 --> 00:40:02,712
An idol in their own image?
702
00:40:02,746 --> 00:40:03,913
That's what I'm told.
703
00:40:03,947 --> 00:40:05,314
Monroe do the I.D.?
704
00:40:05,349 --> 00:40:07,583
Turns out, we didn't need him to.
705
00:40:16,260 --> 00:40:17,727
It's good to have you back.
706
00:40:23,901 --> 00:40:26,869
It's okay, it's them.
707
00:40:30,274 --> 00:40:32,975
- How'd it go?
- Pretty good.
708
00:40:33,010 --> 00:40:34,544
How about here?
709
00:40:34,578 --> 00:40:36,946
No problems.
710
00:40:36,980 --> 00:40:37,980
You okay?
711
00:40:37,981 --> 00:40:40,483
Better than.
712
00:40:40,517 --> 00:40:43,186
- You can...
- Yeah.
713
00:40:43,220 --> 00:40:47,623
I can see them again.
714
00:40:47,658 --> 00:40:49,625
It worked.
715
00:40:49,660 --> 00:40:53,362
The peace and quiet we never had is over.
716
00:40:53,397 --> 00:40:55,831
Well, then I won't know what I missed.
717
00:40:55,866 --> 00:40:57,400
Too bad Adalind can't be here to celebrate
718
00:40:57,434 --> 00:40:59,669
with a little champagne.
719
00:40:59,703 --> 00:41:01,471
Emphasis on the pain part.
720
00:41:11,281 --> 00:41:13,382
Hey.
721
00:41:13,417 --> 00:41:14,450
Are you okay?
722
00:41:14,484 --> 00:41:15,484
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
723
00:41:15,485 --> 00:41:17,420
I'm good.
724
00:41:17,454 --> 00:41:21,290
You're not the only one anymore.
725
00:41:21,325 --> 00:41:25,394
That's good. That's really good.
726
00:41:25,429 --> 00:41:28,564
Uh...'Cause we got another problem.
727
00:41:36,139 --> 00:41:40,109
- Oh, boy.
- Josh?
728
00:41:40,143 --> 00:41:44,380
You know how to use that thing?
729
00:41:44,414 --> 00:41:45,948
Not a clue.
730
00:41:46,305 --> 00:41:51,348
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.