All language subtitles for Grimm - 4x03 - Last Fight.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,611 --> 00:00:02,964 Previously on Grimm... 2 00:00:03,084 --> 00:00:03,903 I have to see her. 3 00:00:03,926 --> 00:00:05,279 I don't have your baby. 4 00:00:05,302 --> 00:00:06,593 Viktor! 5 00:00:06,624 --> 00:00:07,563 We're losing him. 6 00:00:07,602 --> 00:00:09,932 Time of death 1:34 PM. 7 00:00:09,979 --> 00:00:11,981 Can I ask you something about the girl 8 00:00:12,005 --> 00:00:12,881 staying at Nick's house? 9 00:00:12,914 --> 00:00:13,720 Theresa Rubel. 10 00:00:13,743 --> 00:00:15,479 She's a suspect in a double homicide, 11 00:00:15,503 --> 00:00:17,552 and I'm having a bit of a problem with this. 12 00:00:17,575 --> 00:00:20,015 I'm Special Agent Chavez. He's not the Grimm. 13 00:00:20,039 --> 00:00:21,454 I think I know who the Grimm is. 14 00:00:22,335 --> 00:00:23,267 You okay? 15 00:00:24,131 --> 00:00:26,208 Hey, hey, hey, hey. 16 00:00:26,230 --> 00:00:27,866 - Ah! - What's going on? 17 00:00:28,539 --> 00:00:29,767 What the hell? 18 00:00:29,798 --> 00:00:30,932 I don't know where I am. 19 00:00:32,668 --> 00:00:37,079 __ 20 00:00:39,644 --> 00:00:41,311 I don't know where I was. 21 00:00:41,345 --> 00:00:43,847 What? Do you know where you are now? 22 00:00:43,881 --> 00:00:45,382 Yeah. 23 00:00:45,416 --> 00:00:48,885 I had this blinding headache. 24 00:00:48,920 --> 00:00:51,688 You said you saw something. 25 00:00:51,722 --> 00:00:54,524 Some kind of old room. 26 00:00:54,559 --> 00:00:55,659 You're scaring me. 27 00:00:55,693 --> 00:00:57,327 - Yeah, me too. - I'm okay. 28 00:00:57,361 --> 00:00:58,995 Uh, you were on your knees, Nick. 29 00:00:59,030 --> 00:01:00,630 Yeah, you couldn't see us. 30 00:01:00,665 --> 00:01:02,032 We're taking you to the hospital. 31 00:01:02,066 --> 00:01:03,333 No, I don't need to go. 32 00:01:03,367 --> 00:01:05,502 Don't argue. We're going. 33 00:01:05,536 --> 00:01:07,504 - I'm not gonna fall down. - You kind of just did. 34 00:01:07,538 --> 00:01:09,172 I got the door. 35 00:01:09,207 --> 00:01:10,540 Let me drive. 36 00:01:23,621 --> 00:01:26,056 I see you. 37 00:01:27,258 --> 00:01:30,293 No, no, wait, please. 38 00:01:30,328 --> 00:01:33,830 Let me go! 39 00:01:33,865 --> 00:01:35,532 Let go of me! Calm down. 40 00:01:35,566 --> 00:01:37,033 Nobody's gonna hurt you. 41 00:01:40,972 --> 00:01:42,806 Look at me. 42 00:01:42,840 --> 00:01:45,709 Look at me. 43 00:01:54,419 --> 00:01:55,919 You're the Grimm. 44 00:01:55,953 --> 00:01:57,754 What do you want? 45 00:01:57,788 --> 00:02:00,624 You cut off Weston Steward's head. 46 00:02:00,658 --> 00:02:02,859 I'm sure he was surprised to see what you are. 47 00:02:06,697 --> 00:02:08,398 Detective Burkhardt took you in. 48 00:02:08,432 --> 00:02:09,766 Why? 49 00:02:11,436 --> 00:02:12,556 Does he know you're a Grimm? 50 00:02:15,006 --> 00:02:16,373 Listen carefully. 51 00:02:19,010 --> 00:02:21,078 There are people who find what you are 52 00:02:21,112 --> 00:02:25,649 and what you can do very important. 53 00:02:25,683 --> 00:02:28,351 They would be extremely interested in your services. 54 00:02:31,055 --> 00:02:32,088 You would think that it's the FBI. 55 00:02:32,123 --> 00:02:34,457 It's not. 56 00:02:34,492 --> 00:02:35,892 No idea what you're talking about. 57 00:02:37,995 --> 00:02:39,663 What you're doing now 58 00:02:39,697 --> 00:02:42,966 is not nearly as important as what you can be doing. 59 00:02:43,000 --> 00:02:45,736 Being able to identify and destroy 60 00:02:45,770 --> 00:02:48,705 dangerous wesen influence in society 61 00:02:48,740 --> 00:02:51,107 is a very valuable gift. 62 00:02:51,142 --> 00:02:54,411 It should not be wasted. 63 00:02:54,445 --> 00:02:56,880 There is a home for you, a select group, 64 00:02:56,914 --> 00:02:59,683 all working together, all with the same goal. 65 00:03:05,223 --> 00:03:07,257 I'm sorry we had to do it like this, 66 00:03:07,291 --> 00:03:11,495 but I had to make sure you were who I thought you were. 67 00:03:11,529 --> 00:03:13,730 All we're asking is for you to think about it. 68 00:03:16,634 --> 00:03:17,968 I'll be in touch. 69 00:03:19,670 --> 00:03:21,471 And, Theresa, 70 00:03:21,506 --> 00:03:23,573 tell no one, 71 00:03:23,608 --> 00:03:26,843 for your sake... 72 00:03:26,878 --> 00:03:30,714 And theirs. 73 00:03:30,748 --> 00:03:33,683 I'm not seeing anything out of the ordinary. 74 00:03:33,718 --> 00:03:36,319 Nothing that would explain headaches or visions. 75 00:03:36,354 --> 00:03:38,121 No chest pains, slurring of speech, 76 00:03:38,156 --> 00:03:39,556 pains radiating down your left arm? 77 00:03:39,590 --> 00:03:41,925 - No. - Yeah, he was talking to me. 78 00:03:41,959 --> 00:03:43,599 - He just couldn't see me. - Well, I can't say 79 00:03:43,628 --> 00:03:45,996 this is something I come across every day. 80 00:03:46,030 --> 00:03:47,731 I'd like you to see an ophthalmologist 81 00:03:47,765 --> 00:03:49,466 to make sure there's no optic nerve damage. 82 00:03:51,269 --> 00:03:53,804 Let me see those hands up! 83 00:03:53,838 --> 00:03:55,138 Ladies and gentlemen, 84 00:03:55,173 --> 00:03:56,907 good evening once again, 85 00:03:56,941 --> 00:04:00,811 and welcome to Kingston's boxing here in Portland, Oregon. 86 00:04:00,845 --> 00:04:05,182 Are you ready for the main event? 87 00:04:05,216 --> 00:04:07,083 Come on! Come on! Yeah! 88 00:04:14,091 --> 00:04:19,296 You're late. Bobby, don't hold back. 89 00:04:26,737 --> 00:04:29,406 How you feeling, huh? 90 00:04:29,440 --> 00:04:32,509 Hey... 91 00:04:32,543 --> 00:04:34,711 Keep your eye on the prize, kid. 92 00:04:34,745 --> 00:04:37,314 You're gonna be world champion someday. 93 00:04:51,295 --> 00:04:53,230 Please, don't. 94 00:05:11,883 --> 00:05:15,619 Let's get him out there. 95 00:05:21,325 --> 00:05:22,826 Let's go, kid. 96 00:05:22,860 --> 00:05:25,996 Let me see those hands up! 97 00:05:26,030 --> 00:05:27,597 Let me see those hands up! 98 00:05:27,632 --> 00:05:32,736 And now, it's fight time at Kingston. 99 00:05:35,540 --> 00:05:39,476 Wearing black and gold, weighing in at 164 pounds, 100 00:05:39,510 --> 00:05:41,978 with an impressive 9-0 record, 101 00:05:42,013 --> 00:05:46,883 Portland's own Clay Pittman. 102 00:05:46,918 --> 00:05:50,787 Introducing Tyler "Hitman" Stephens. 103 00:05:53,124 --> 00:05:55,292 Whoa, whoa. 104 00:05:55,326 --> 00:06:00,097 Come on, get out. Come on, come on, let's go. 105 00:06:00,131 --> 00:06:03,834 Son of a bitch broke my jaw. 106 00:06:03,868 --> 00:06:05,068 Broke my damn jaw. 107 00:06:11,909 --> 00:06:15,712 - It's not enough. - Get the hell out of here. 108 00:06:15,747 --> 00:06:18,181 This ain't over. 109 00:06:18,216 --> 00:06:19,282 Fight. 110 00:06:26,891 --> 00:06:28,225 Come on, Clay. 111 00:06:32,029 --> 00:06:33,029 That's it. 112 00:06:50,581 --> 00:06:53,150 Yeah, that's it! 113 00:06:53,184 --> 00:06:54,651 Get up! 114 00:06:54,685 --> 00:06:56,153 Get up! 115 00:06:56,187 --> 00:06:58,121 Get up! Get up! Another first round knockout 116 00:06:58,156 --> 00:06:59,656 at 37 seconds in the first round... 117 00:06:59,690 --> 00:07:02,993 - That's it, baby. - Clay Pittman! 118 00:07:03,027 --> 00:07:05,195 Yes, yes, yes, yes! 119 00:07:13,939 --> 00:07:16,348 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 120 00:07:25,277 --> 00:07:27,845 You coming to bed? 121 00:07:27,880 --> 00:07:29,280 What's that? 122 00:07:29,315 --> 00:07:32,550 This is what I saw, except there were rats. 123 00:07:32,585 --> 00:07:33,952 Rats? 124 00:07:33,986 --> 00:07:35,486 Looks like some sort of prison or a dungeon. 125 00:07:35,521 --> 00:07:37,121 Why would you see something like that? 126 00:07:37,156 --> 00:07:38,389 I don't know. 127 00:07:38,424 --> 00:07:40,325 This started after what Adalind did. 128 00:07:40,359 --> 00:07:43,494 Yeah, it's got to be connected. 129 00:07:43,529 --> 00:07:45,196 I just wish things were back to... 130 00:07:45,230 --> 00:07:48,566 What? Normal? 131 00:07:48,601 --> 00:07:50,768 I don't even know what that is anymore. 132 00:07:50,803 --> 00:07:52,770 Being a Grimm? 133 00:07:52,805 --> 00:07:55,807 Not being a Grimm? Not being a Grimm and knowing? 134 00:07:55,841 --> 00:07:58,476 Look, I'm sorry. 135 00:07:58,510 --> 00:08:01,579 I'm just tired. 136 00:08:01,614 --> 00:08:03,615 All right, so then I guess now is not a good time 137 00:08:03,649 --> 00:08:05,750 to ask you why Wu brought this over. 138 00:08:07,720 --> 00:08:09,420 He wanted to know why we have a murder suspect 139 00:08:09,455 --> 00:08:11,122 staying with us, 140 00:08:11,156 --> 00:08:12,857 and why Hank and I introduced her 141 00:08:12,892 --> 00:08:14,759 as a criminology student at a crime scene. 142 00:08:14,793 --> 00:08:16,594 I think you're gonna have to tell him the truth, Nick. 143 00:08:16,629 --> 00:08:18,129 I'm not a Grimm anymore. 144 00:08:18,163 --> 00:08:19,764 What am I supposed to tell him? 145 00:08:23,969 --> 00:08:25,103 - Hey. - Hey. 146 00:08:27,740 --> 00:08:29,707 You okay? 147 00:08:29,742 --> 00:08:31,042 Yeah. 148 00:08:32,044 --> 00:08:33,311 Yeah, all good. 149 00:08:33,345 --> 00:08:34,646 Night. 150 00:08:35,881 --> 00:08:37,582 Clay was born ready. 151 00:08:37,616 --> 00:08:40,685 Your boy ought to be grateful for the opportunity. 152 00:08:40,719 --> 00:08:42,954 I expect that contract this afternoon. 153 00:08:45,491 --> 00:08:47,458 You booked another fight? 154 00:08:47,493 --> 00:08:49,460 Seattle kid hurt his shoulder. 155 00:08:49,495 --> 00:08:51,696 I'm putting Clay in his place. 156 00:08:51,730 --> 00:08:54,566 He was in the ring all of 37 seconds, Abe. 157 00:08:54,600 --> 00:08:56,568 He's good to go. It's too soon. 158 00:08:56,602 --> 00:08:58,570 Three more wins... 159 00:08:58,604 --> 00:09:02,707 just three more and we're fighting in Las Vegas. 160 00:09:02,741 --> 00:09:07,645 Now get your ass out there and tell him. 161 00:09:13,719 --> 00:09:15,253 Yeah, who's this? 162 00:09:15,287 --> 00:09:16,754 Clay messed me up, man. 163 00:09:16,789 --> 00:09:18,823 You got to make this right 164 00:09:18,857 --> 00:09:20,377 or I'm reporting you to the commission, 165 00:09:20,392 --> 00:09:23,027 and they'll pull your license for what you do. 166 00:09:23,062 --> 00:09:25,863 25 grand or you're done. 167 00:09:30,703 --> 00:09:33,805 Damage to the optic nerve can cause blind spots, 168 00:09:33,839 --> 00:09:35,773 pain, distorted vision... 169 00:09:35,808 --> 00:09:38,376 but your nerves look healthy. 170 00:09:38,410 --> 00:09:39,911 And lean back. 171 00:09:39,945 --> 00:09:41,880 However, there seems to be an unprecedented level 172 00:09:41,914 --> 00:09:43,581 of activity in the macula. 173 00:09:43,616 --> 00:09:45,149 Which means? 174 00:09:45,184 --> 00:09:47,752 There are cells in the retina known as cones. 175 00:09:47,786 --> 00:09:51,689 Most people have three types... blue, green, and red... 176 00:09:51,724 --> 00:09:54,125 and the overlap of these cones 177 00:09:54,159 --> 00:09:56,427 allows people to see a spectrum of colors. 178 00:09:56,462 --> 00:09:59,264 A small percentage of women have a fourth cone 179 00:09:59,298 --> 00:10:02,233 that allows them to see colors invisible to the rest of us. 180 00:10:02,268 --> 00:10:05,103 Are you suggesting that Nick has a fourth cone? 181 00:10:05,137 --> 00:10:07,172 In the area where the abnormality appears, 182 00:10:07,206 --> 00:10:09,207 there could be a fourth or even a fifth cone. 183 00:10:09,241 --> 00:10:11,042 So basically, I'm a freak. 184 00:10:11,076 --> 00:10:13,116 Hey, Nick, do you see things the rest of us can't? 185 00:10:15,681 --> 00:10:16,915 Not that I know of. 186 00:10:16,949 --> 00:10:19,350 Not a surprise. 187 00:10:19,385 --> 00:10:20,852 Since no one can really see the world 188 00:10:20,886 --> 00:10:22,654 the way everyone else sees it, 189 00:10:22,688 --> 00:10:25,890 people with special vision tend to be unaware of it. 190 00:10:25,925 --> 00:10:27,959 Is this something that could have just appeared recently? 191 00:10:27,993 --> 00:10:30,028 No, he'd have been born with it. 192 00:10:30,062 --> 00:10:32,297 Then what's causing the headaches? 193 00:10:32,331 --> 00:10:34,299 There's some swelling in the area, 194 00:10:34,333 --> 00:10:37,769 which may be preventing light from triggering the cones. 195 00:10:37,803 --> 00:10:41,873 Now, whether that's temporary or permanent, I don't know. 196 00:10:44,276 --> 00:10:46,844 And Juliette is really struggling with the whole, 197 00:10:46,879 --> 00:10:49,047 "finding a cure for Nick" thing, you know, 198 00:10:49,081 --> 00:10:50,782 him going back to being a Grimm. 199 00:10:50,816 --> 00:10:52,450 - Can you blame her? - No, not at all. 200 00:10:52,484 --> 00:10:53,785 I mean, we get it. 201 00:10:53,819 --> 00:10:55,753 It's just, she actually asked us... 202 00:10:55,788 --> 00:10:57,121 didn't so much ask. 203 00:10:57,156 --> 00:10:59,691 More suggested. Right. 204 00:10:59,725 --> 00:11:01,926 That not finding a cure might be the only way 205 00:11:01,961 --> 00:11:04,429 for her and Nick to have a normal life together. 206 00:11:04,463 --> 00:11:06,331 But there are a lot of bad wesen. 207 00:11:06,365 --> 00:11:08,032 Very few good Grimms. 208 00:11:08,067 --> 00:11:09,968 Adalind did this to Nick. 209 00:11:10,002 --> 00:11:11,669 How do we know there weren't any long term effects? 210 00:11:11,704 --> 00:11:12,971 Exactly. 211 00:11:13,005 --> 00:11:14,205 I mean, look what she did to Juliette. 212 00:11:14,240 --> 00:11:15,773 And you. 213 00:11:15,808 --> 00:11:17,442 So we're sort of thinking 214 00:11:17,476 --> 00:11:19,978 maybe we should talk to your Captain, 215 00:11:20,012 --> 00:11:22,647 because he might know what was in the potion that... 216 00:11:22,681 --> 00:11:24,015 or at least where he got it. 217 00:11:24,049 --> 00:11:26,484 Hmm. 218 00:11:26,518 --> 00:11:28,219 They just moved him out of ICU. 219 00:11:35,427 --> 00:11:36,961 Hey, you, you got a minute? 220 00:11:36,996 --> 00:11:38,429 - Actually... - look, I know I'm intruding 221 00:11:38,464 --> 00:11:40,632 here, but I think this is really important. 222 00:11:40,666 --> 00:11:42,700 Hank, what are you doing here? 223 00:11:42,735 --> 00:11:45,670 What... it's not my business, anyway. 224 00:11:45,704 --> 00:11:47,672 Look, it's about the wedding and that girl. 225 00:11:47,706 --> 00:11:50,208 She's a Grimm, and you know, there's a lot of talk around. 226 00:11:50,242 --> 00:11:52,710 Everybody's kind of on edge, not knowing, 227 00:11:52,745 --> 00:11:54,913 is she good? Is she bad? Are we in danger? 228 00:11:54,947 --> 00:11:56,981 Bud, she's a friend of Nick's. 229 00:11:57,016 --> 00:11:58,416 You have nothing to worry about. 230 00:11:58,450 --> 00:12:01,019 Oh, well, that's a relief. 231 00:12:01,053 --> 00:12:02,887 You know, in a way, maybe it's sort of good news. 232 00:12:02,922 --> 00:12:06,157 You know, having two Grimms. 233 00:12:06,192 --> 00:12:07,225 What? 234 00:12:07,259 --> 00:12:08,560 Nick can't see us anymore. 235 00:12:08,594 --> 00:12:09,894 Oh, my God, he's blind? 236 00:12:09,929 --> 00:12:12,764 No, bud, he can't see wesen. 237 00:12:12,798 --> 00:12:15,400 Wesen. 238 00:12:15,434 --> 00:12:18,236 He's not a Grimm anymore. 239 00:12:18,270 --> 00:12:20,638 Oh, I got to sit down. 240 00:12:20,673 --> 00:12:22,240 This is terrible. 241 00:12:22,274 --> 00:12:23,742 This is worse than I thought. 242 00:12:23,776 --> 00:12:25,577 You know, probably best you don't tell 243 00:12:25,611 --> 00:12:27,312 anybody about this, okay? 244 00:12:27,346 --> 00:12:28,980 Yeah, yeah, yeah, you're right, you're right. 245 00:12:29,014 --> 00:12:31,549 A lot of wesen out there who would like to know he's 246 00:12:31,584 --> 00:12:33,251 not what he used to be. 247 00:12:33,285 --> 00:12:34,805 I got to get home and not tell anybody. 248 00:12:47,633 --> 00:12:49,300 You got my money? 249 00:13:05,127 --> 00:13:06,761 Hey! 250 00:13:06,795 --> 00:13:08,696 How you feeling? 251 00:13:08,730 --> 00:13:11,132 - Better. - Man, you had me worried. 252 00:13:11,166 --> 00:13:13,201 I mean, you were looking right at me and couldn't see me. 253 00:13:13,235 --> 00:13:14,936 I got to say, I was a little freaked. 254 00:13:14,970 --> 00:13:16,304 What'd the doctor say? 255 00:13:16,338 --> 00:13:17,638 It's all good. 256 00:13:18,707 --> 00:13:20,374 What have we got, Wu? 257 00:13:20,409 --> 00:13:22,343 A city worker found the body this morning. 258 00:13:22,377 --> 00:13:25,046 Dragged him out of the water. Body's pretty beat up. 259 00:13:25,080 --> 00:13:26,848 Looks like it's been in the water all night. 260 00:13:26,882 --> 00:13:29,617 Vic's name is Robert "bang bang" Moore. 261 00:13:29,651 --> 00:13:30,891 "Bang bang" was on his license? 262 00:13:30,919 --> 00:13:32,153 I didn't look at his license. 263 00:13:32,187 --> 00:13:34,222 I arrested him on a DUI 100 years ago. 264 00:13:34,256 --> 00:13:36,691 He's an ex-boxer. Did time for aggravated assault. 265 00:13:36,725 --> 00:13:38,893 - Some pretty big holes. - Not from bullets. 266 00:13:38,927 --> 00:13:41,028 Probably dumped farther up river. 267 00:13:41,063 --> 00:13:43,664 We got an address for bang bang? 268 00:13:43,699 --> 00:13:44,966 Just ran it. 269 00:13:45,000 --> 00:13:46,901 Where's the city worker? 270 00:13:46,935 --> 00:13:48,269 He's right over there. 271 00:13:50,439 --> 00:13:51,939 Hey, Nick. 272 00:13:51,974 --> 00:13:53,875 Nick, 273 00:13:53,909 --> 00:13:56,410 we really need to talk. 274 00:13:56,445 --> 00:13:58,446 Yeah, later. 275 00:14:02,751 --> 00:14:03,951 Do you know where your brother, Bobby, 276 00:14:03,986 --> 00:14:06,287 was last night? 277 00:14:06,321 --> 00:14:08,222 He went out to meet somebody. 278 00:14:08,257 --> 00:14:09,390 Do you know who? 279 00:14:09,424 --> 00:14:11,492 No, but he was mad. 280 00:14:11,527 --> 00:14:13,961 He got busted up real bad the night before. 281 00:14:13,996 --> 00:14:14,929 Where? 282 00:14:14,963 --> 00:14:16,264 Kingston boxing. 283 00:14:16,298 --> 00:14:18,299 Had something going on at the fights. 284 00:14:18,333 --> 00:14:21,669 When I got home from work, I saw his face. 285 00:14:21,703 --> 00:14:23,671 What was he doing at the fights? 286 00:14:23,705 --> 00:14:25,706 He was picking up work, maybe? 287 00:14:25,741 --> 00:14:27,542 He didn't tell me. 288 00:14:27,576 --> 00:14:31,279 Thing is, he couldn't stay away. 289 00:14:31,313 --> 00:14:33,281 - He gamble? - No. 290 00:14:33,315 --> 00:14:36,384 Bobby just loved boxing. 291 00:14:36,418 --> 00:14:38,920 He was damn good. 292 00:14:38,954 --> 00:14:41,689 He just got hit too many times. 293 00:14:41,723 --> 00:14:43,003 If I hadn't given her to Victor, 294 00:14:43,025 --> 00:14:45,593 he would've killed me and you. 295 00:14:45,627 --> 00:14:46,947 So you had no choice but to give 296 00:14:46,962 --> 00:14:48,529 my granddaughter to the royals? 297 00:14:48,564 --> 00:14:51,098 I know you better than that. 298 00:14:51,133 --> 00:14:54,335 You wouldn't have given her to Victor, 299 00:14:54,369 --> 00:14:56,404 but giving her to the resistance 300 00:14:56,438 --> 00:14:59,574 wouldn't have guaranteed her safety, either. 301 00:14:59,608 --> 00:15:02,743 However, it would be advantageous if the royals 302 00:15:02,778 --> 00:15:06,047 thought the resistance had her. 303 00:15:06,081 --> 00:15:08,015 Are you gonna tell me where she really is? 304 00:15:08,050 --> 00:15:10,151 I don't know, 305 00:15:10,185 --> 00:15:13,855 but she's with someone who owes allegiance to no one. 306 00:15:15,257 --> 00:15:16,991 Oh, I'm sorry. We can come back. 307 00:15:17,025 --> 00:15:18,593 No, please, come in. 308 00:15:18,627 --> 00:15:21,062 We need to talk. 309 00:15:21,096 --> 00:15:25,166 Monroe, Rosalee, this is my mother, Elizabeth. 310 00:15:25,200 --> 00:15:28,469 - It's nice to meet you. - Hi. 311 00:15:28,503 --> 00:15:30,037 You've spoken to Nick? 312 00:15:30,072 --> 00:15:31,906 - Yeah. - That's all right. 313 00:15:31,940 --> 00:15:33,274 She's up to speed. 314 00:15:33,308 --> 00:15:34,675 In order for you to help your friend, 315 00:15:34,710 --> 00:15:36,270 you need to know what was in the potion. 316 00:15:36,278 --> 00:15:37,838 I can show them where Adalind made it. 317 00:15:37,846 --> 00:15:39,714 You're not going anywhere. 318 00:15:39,748 --> 00:15:41,382 They need to know what she used and how she did it. 319 00:15:41,416 --> 00:15:43,317 They won't be able to do this without my help. 320 00:15:43,352 --> 00:15:45,953 You're not well enough. 321 00:15:45,988 --> 00:15:48,256 Nick helped bring your granddaughter to safety. 322 00:15:48,290 --> 00:15:49,524 Now, if it wasn't for him, she'd be 323 00:15:49,558 --> 00:15:51,259 with the royal family right now. 324 00:15:51,293 --> 00:15:53,294 And you think Nick can help keep them from finding her? 325 00:15:53,328 --> 00:15:55,796 Yes, as a Grimm. 326 00:15:59,234 --> 00:16:00,501 I'll go with them. 327 00:16:00,536 --> 00:16:02,804 No, we... we don't need to take you 328 00:16:02,838 --> 00:16:04,205 away from your son at a time like this. 329 00:16:04,239 --> 00:16:05,473 Don't be afraid of me. 330 00:16:05,507 --> 00:16:07,809 Oh, afraid? No, no, it's... 331 00:16:07,843 --> 00:16:10,244 to beat a hexenbiest like Adalind, 332 00:16:10,279 --> 00:16:11,979 you need a hexenbiest like me. 333 00:16:20,022 --> 00:16:22,690 Oh. 334 00:16:31,199 --> 00:16:33,835 Open! 335 00:16:50,152 --> 00:16:52,220 Stan Kingston? 336 00:16:52,254 --> 00:16:53,254 Come on, Clay. 337 00:16:53,288 --> 00:16:55,389 Put some energy in it. 338 00:16:55,424 --> 00:16:56,791 You gotta make weight. 339 00:16:56,825 --> 00:16:58,192 Time. 340 00:17:02,030 --> 00:17:05,299 Mr. Kingston, I'm Detective Burkhardt. 341 00:17:05,334 --> 00:17:07,535 This is my partner, Detective Griffin. 342 00:17:07,569 --> 00:17:09,570 - Is there a problem? - You promote fights here? 343 00:17:09,605 --> 00:17:11,672 That's right. 344 00:17:11,707 --> 00:17:12,907 Clay, come over. 345 00:17:12,941 --> 00:17:16,711 Meet a couple of fans. 346 00:17:16,745 --> 00:17:18,846 This young bull is gonna be 347 00:17:18,881 --> 00:17:21,415 the next middleweight champion of the world. 348 00:17:21,450 --> 00:17:22,750 His trainer, Abe Tucker. 349 00:17:22,784 --> 00:17:24,185 Hey, how's it going? 350 00:17:24,219 --> 00:17:25,353 Nice to meet you. 351 00:17:25,387 --> 00:17:27,288 Tickets, anything you need, gentlemen, 352 00:17:27,322 --> 00:17:28,956 just drop your cards at the door. 353 00:17:28,991 --> 00:17:32,627 - We're investigating a murder. - Murder? 354 00:17:32,661 --> 00:17:34,562 - Bobby Moore. - Bobby Moore? 355 00:17:34,596 --> 00:17:35,930 You got to be kidding. 356 00:17:35,964 --> 00:17:38,065 We understand he worked the fight here. 357 00:17:38,100 --> 00:17:40,468 Hey, I don't know what you were told, 358 00:17:40,502 --> 00:17:43,504 but Bobby was in no condition to work anymore. 359 00:17:43,539 --> 00:17:46,908 I mean, he was a great fighter in his day, 360 00:17:46,942 --> 00:17:48,443 but he stayed in the game too long. 361 00:17:48,477 --> 00:17:49,977 - But you saw him? - Yeah, 362 00:17:50,012 --> 00:17:52,280 I threw him a few bucks to keep the riff-raff out. 363 00:17:52,314 --> 00:17:53,814 That's about all he could do. 364 00:17:53,849 --> 00:17:56,984 And don't you have security for that? 365 00:17:57,019 --> 00:17:59,520 I help ex-boxers whenever I can. 366 00:17:59,555 --> 00:18:02,223 Bobby's sister said he was pretty beat up the other night. 367 00:18:02,257 --> 00:18:03,257 He did his job. 368 00:18:03,292 --> 00:18:04,826 I paid him. He left. 369 00:18:04,860 --> 00:18:06,394 That's the last I saw him. Either 370 00:18:06,428 --> 00:18:08,262 of you see him after that? No, sir. 371 00:18:08,297 --> 00:18:11,065 Probably got into it with some drunk at a bar somewhere. 372 00:18:11,099 --> 00:18:16,170 Wouldn't have been the first time. 373 00:18:16,205 --> 00:18:17,645 If you do think of anything else... 374 00:18:25,214 --> 00:18:27,094 Bobby was one of the guys in my dressing room. 375 00:18:27,115 --> 00:18:29,183 I hit him too hard, didn't I? Didn't I? 376 00:18:29,218 --> 00:18:32,386 You didn't do nothing he didn't get paid for. 377 00:18:40,062 --> 00:18:41,629 We believe Kingston? 378 00:18:41,663 --> 00:18:44,031 Did you just ask if I believe a fight promoter? 379 00:18:44,066 --> 00:18:45,933 - Clay looked nervous. - Yeah. 380 00:18:45,968 --> 00:18:48,836 Bobby Moore's an ex-fighter. Whoever gave him that beating 381 00:18:48,871 --> 00:18:50,571 had to know how to handle themselves. 382 00:19:01,083 --> 00:19:02,316 That is not normal. 383 00:19:02,351 --> 00:19:03,584 Not even close. 384 00:19:09,938 --> 00:19:12,847 Stan did two years for fraud and tax evasion, 385 00:19:12,881 --> 00:19:15,683 was acquitted in '07 of manslaughter, 386 00:19:15,717 --> 00:19:18,819 settled six lawsuits with ex-fighters out of court, 387 00:19:18,853 --> 00:19:21,021 but still got his promoter's license. 388 00:19:23,616 --> 00:19:24,883 What have you got on the kid? 389 00:19:24,918 --> 00:19:26,752 Still lives with his mom. 390 00:19:26,786 --> 00:19:29,221 Been in the fight game for less than one year. 391 00:19:29,255 --> 00:19:31,123 It's cheating, right? If he's wesen? 392 00:19:31,157 --> 00:19:32,891 Well, there're probably wesen in all sports. 393 00:19:32,926 --> 00:19:35,427 But in boxing, that kind of edge can turn you into a killer. 394 00:19:35,461 --> 00:19:38,764 You know, maybe they're all wesen... Stan, Abe, and Clay. 395 00:19:38,798 --> 00:19:42,467 May want to bring Trubel in on this. 396 00:19:42,502 --> 00:19:43,802 No. 397 00:19:51,311 --> 00:19:53,278 She could tell us what kind of wesen we're dealing with. 398 00:19:53,313 --> 00:19:55,080 She almost got killed last time, Hank. 399 00:19:55,114 --> 00:19:56,548 I can't protect her anymore. 400 00:19:56,583 --> 00:19:57,516 She's a Grimm. 401 00:19:57,550 --> 00:19:58,851 And I'm not. 402 00:20:00,854 --> 00:20:02,488 What are we supposed to do, 403 00:20:02,522 --> 00:20:04,690 bring her in to every case that we think involves a wesen? 404 00:20:04,724 --> 00:20:07,226 That's not fair to her. She's not a cop. 405 00:20:07,260 --> 00:20:08,927 Nick, she still has a lot to learn. 406 00:20:08,962 --> 00:20:11,930 The more you teach her, the better she's going to be, 407 00:20:11,965 --> 00:20:14,933 and until we find out what's going on with you, 408 00:20:14,968 --> 00:20:16,401 we need her to be her best. 409 00:20:24,511 --> 00:20:26,678 I can smell it. 410 00:20:26,713 --> 00:20:28,981 Really? 'Cause I'm not picking up any... 411 00:20:29,015 --> 00:20:31,817 Adalind's life, her mother... 412 00:20:31,851 --> 00:20:35,287 Her fear, her loss... 413 00:20:35,321 --> 00:20:36,822 Oh, that smell. 414 00:20:36,856 --> 00:20:39,691 This is where she mixed it. 415 00:20:39,726 --> 00:20:40,859 Don't do that. 416 00:20:58,678 --> 00:21:01,079 There's a lot of both of them in here. 417 00:21:01,114 --> 00:21:02,915 We need to find this spell. 418 00:21:02,949 --> 00:21:05,384 Look for a book that won't open. 419 00:21:05,418 --> 00:21:06,485 I'm sorry. 420 00:21:06,519 --> 00:21:08,187 A book that won't open? 421 00:21:08,221 --> 00:21:10,389 Won't that make it kind of hard to read? 422 00:21:10,423 --> 00:21:11,757 Just find it. 423 00:21:16,863 --> 00:21:18,497 What's up? 424 00:21:18,531 --> 00:21:21,467 Got a boxer who might have been involved in a murder. 425 00:21:21,501 --> 00:21:23,202 - And he's wesen? - It could also be the trainer, 426 00:21:23,236 --> 00:21:24,736 the manager, or one of the other boxers. 427 00:21:24,771 --> 00:21:26,505 We want you to spend some time at the gym. 428 00:21:26,539 --> 00:21:28,707 - Doing what? - Working out. 429 00:21:28,741 --> 00:21:30,542 Don't piss anybody off. 430 00:21:30,577 --> 00:21:32,010 Don't follow anybody. 431 00:21:32,045 --> 00:21:33,412 Don't start any fights. 432 00:21:33,446 --> 00:21:35,113 I like boxing gyms. 433 00:21:35,148 --> 00:21:36,468 I used to sleep in one in Chicago. 434 00:21:36,483 --> 00:21:38,217 I picked up a few moves too. 435 00:21:38,251 --> 00:21:39,718 Well, don't use them. 436 00:21:39,753 --> 00:21:41,520 The boxer we're looking at is Clay Pittman. 437 00:21:41,554 --> 00:21:43,589 All we want to know is who's wesen. 438 00:21:45,959 --> 00:21:47,159 Here's a new phone. 439 00:21:47,193 --> 00:21:49,128 I texted you the address of the gym. 440 00:21:49,162 --> 00:21:50,596 Got it. 441 00:21:50,630 --> 00:21:52,598 You see something, you call. 442 00:22:03,977 --> 00:22:06,645 She'll be fine. 443 00:22:06,679 --> 00:22:08,781 Whose alibi you want to check out first? 444 00:22:08,815 --> 00:22:10,182 Let's start with the kid. 445 00:22:11,618 --> 00:22:13,886 Clay just had a knack for it. 446 00:22:13,920 --> 00:22:16,722 Such a quiet boy. I never knew he had it in him. 447 00:22:16,756 --> 00:22:19,224 Well, he's done real well. You must be very proud. 448 00:22:19,259 --> 00:22:20,692 Oh, I am. 449 00:22:20,727 --> 00:22:23,128 Works hard. 450 00:22:23,163 --> 00:22:24,863 You know where Clay was last night? 451 00:22:24,898 --> 00:22:28,267 After the gym, he came home, ate, 452 00:22:28,301 --> 00:22:30,502 soaked in an Epsom bath, went to bed. 453 00:22:30,537 --> 00:22:34,273 Sometimes, I wish he'd just go out with his friends. 454 00:22:34,307 --> 00:22:37,076 How long has Clay been with Stan Kingston? 455 00:22:37,110 --> 00:22:40,345 Oh, Stan discovered Clay about a year ago. 456 00:22:40,380 --> 00:22:43,115 He told me my son had something special. 457 00:22:43,149 --> 00:22:44,483 He's a... he's a good manager... 458 00:22:44,517 --> 00:22:47,119 oh, and his trainer Abe, too. 459 00:22:47,153 --> 00:22:48,554 He's like a father to Clay. 460 00:22:48,588 --> 00:22:50,589 What about Clay's dad? He around? 461 00:22:50,623 --> 00:22:52,825 No, he's... 462 00:22:52,859 --> 00:22:54,059 took off a long time ago. 463 00:22:54,093 --> 00:22:55,093 No contact with him? 464 00:22:55,095 --> 00:22:56,762 None. 465 00:22:56,796 --> 00:22:59,998 But we will be hearing from him soon as Clay hits it big. 466 00:23:00,033 --> 00:23:02,434 That's the kind of man he is. 467 00:23:02,469 --> 00:23:06,171 Look, I'm... I'm not ignorant to the evil around my son... 468 00:23:06,206 --> 00:23:09,808 people wanting to take advantage of him, take his money. 469 00:23:09,843 --> 00:23:12,744 It's hard to know who to trust. 470 00:23:12,779 --> 00:23:15,247 But you trust Stan? 471 00:23:15,281 --> 00:23:16,548 I trust my son. 472 00:23:23,623 --> 00:23:25,557 - Burkhardt. - Found bang bang's car 473 00:23:25,592 --> 00:23:27,726 about a mile upriver from where the body was found. 474 00:23:27,760 --> 00:23:29,595 His cell phone was in the seat. 475 00:23:29,629 --> 00:23:31,389 I need to know if he called anyone associated 476 00:23:31,397 --> 00:23:32,664 with the boxing gym. 477 00:23:32,699 --> 00:23:34,199 I already checked. 478 00:23:34,234 --> 00:23:36,735 3:02 P.M. yesterday, placed a call to Stan Kingston. 479 00:23:36,769 --> 00:23:39,271 Lasted 23 seconds. 480 00:23:39,305 --> 00:23:42,608 Thanks, Wu. 481 00:23:42,642 --> 00:23:44,176 We need to get back to the gym. 482 00:23:53,753 --> 00:23:55,854 Hey, could you help me with this? 483 00:23:55,889 --> 00:23:57,189 It keeps coming undone. 484 00:23:57,223 --> 00:23:58,557 Yeah. 485 00:23:58,591 --> 00:24:02,394 - Thanks. - Let's see... 486 00:24:02,428 --> 00:24:03,695 What's your name? 487 00:24:03,730 --> 00:24:05,664 Trubel. 488 00:24:05,699 --> 00:24:07,833 I didn't ask what you are. 489 00:24:07,867 --> 00:24:09,601 It's just a nickname. 490 00:24:09,636 --> 00:24:12,037 It's a good name for a fighter. 491 00:24:12,072 --> 00:24:13,338 Yeah, what do they call you? 492 00:24:13,373 --> 00:24:14,740 Just Clay. 493 00:24:14,774 --> 00:24:16,241 I don't like nicknames. 494 00:24:16,276 --> 00:24:18,310 How do you not like nicknames? 495 00:24:18,344 --> 00:24:21,513 They got Bone Crusher, Boom Boom, Sugar Ray. 496 00:24:21,548 --> 00:24:24,283 - All boxers have cool names. - I don't. 497 00:24:24,317 --> 00:24:27,252 Well, who was your favorite fighter, growing up? 498 00:24:27,287 --> 00:24:28,687 Didn't have one. 499 00:24:28,722 --> 00:24:30,989 - Get out of here. - Yeah, never watched. 500 00:24:31,024 --> 00:24:32,324 What? You even like boxing? 501 00:24:37,163 --> 00:24:38,964 You serious? 502 00:24:38,999 --> 00:24:41,300 You ask a lot of questions. 503 00:24:41,334 --> 00:24:45,437 I mean, why do you do it if you don't like it? 504 00:24:45,472 --> 00:24:47,139 Money. 505 00:24:47,173 --> 00:24:48,540 For me and my mom. 506 00:24:48,575 --> 00:24:49,942 Oh, and what easier way to spend money 507 00:24:49,976 --> 00:24:51,643 than getting punched in the face, right? 508 00:24:51,678 --> 00:24:55,781 Hey. Hey. 509 00:24:55,815 --> 00:24:57,683 What are you doing, talking to him? 510 00:24:57,717 --> 00:25:00,352 This ain't no social club. 511 00:25:00,387 --> 00:25:06,928 Go get ready for tonight. 512 00:25:06,963 --> 00:25:10,832 You, get lost. 513 00:25:10,867 --> 00:25:12,668 No way. I paid my 15 bucks. 514 00:25:12,702 --> 00:25:14,436 - Oh, you a fighter? - That's right. 515 00:25:14,470 --> 00:25:16,805 Looking to get a few bouts, make a little money. 516 00:25:18,541 --> 00:25:22,411 Really? 517 00:25:22,445 --> 00:25:23,779 Hurricane. 518 00:25:31,988 --> 00:25:33,855 Let's see what you got. 519 00:25:33,890 --> 00:25:35,657 Oh, no, I'm just getting back. 520 00:25:35,692 --> 00:25:38,393 You're either getting in, or you're getting out. 521 00:25:38,428 --> 00:25:39,428 Which is it? 522 00:25:42,766 --> 00:25:44,132 Guess I'm getting in. 523 00:25:46,069 --> 00:25:48,704 Abe, glove her up. 524 00:25:59,215 --> 00:26:00,282 Keep your hands up. 525 00:26:11,961 --> 00:26:14,096 Didn't I tell her not to get in any fights? 526 00:26:39,043 --> 00:26:40,576 - We got to stop this. - Give her a chance. 527 00:26:40,611 --> 00:26:41,644 You'll blow her cover. 528 00:27:16,213 --> 00:27:18,381 - You fight dirty. - Sorry, I... 529 00:27:18,415 --> 00:27:20,917 yeah, I like dirty. 530 00:27:20,951 --> 00:27:22,718 You got a lot of potential, kid. 531 00:27:22,753 --> 00:27:26,255 Abe is gonna start training you full time tomorrow. 532 00:27:26,290 --> 00:27:28,524 Now, you go get a shower. 533 00:27:28,559 --> 00:27:29,892 We'll talk after. 534 00:27:36,533 --> 00:27:38,735 Keep Clay in the dressing room while I deal with this. 535 00:27:42,539 --> 00:27:45,108 Keep showing up, you're gonna have to pay gym fees. 536 00:27:45,142 --> 00:27:46,576 A few more questions. 537 00:27:46,610 --> 00:27:49,746 Oh, I need to get my boy ready for a fight. 538 00:27:49,780 --> 00:27:51,180 So soon? 539 00:27:51,215 --> 00:27:52,949 Hey, I line them up. He knocks them out. 540 00:27:52,983 --> 00:27:55,118 That's how you make a name for yourself. 541 00:27:55,152 --> 00:27:56,519 What do you want? 542 00:27:56,553 --> 00:28:00,056 Bobby Moore called you at 3 P.M. yesterday. 543 00:28:00,090 --> 00:28:01,624 Call lasted 23 seconds. 544 00:28:01,658 --> 00:28:03,092 What did you two talk about? 545 00:28:03,127 --> 00:28:05,094 Yeah, he was looking for more work. 546 00:28:05,129 --> 00:28:07,196 Thought he could pick up a few bucks at tonight's fight. 547 00:28:07,231 --> 00:28:09,232 And you just forgot to mention that this morning? 548 00:28:09,266 --> 00:28:12,635 I got more on my plate than worrying about a drunk has-been. 549 00:28:12,669 --> 00:28:16,472 - He say where we was? - No, and I didn't ask. 550 00:28:16,507 --> 00:28:17,807 Where were you last night? 551 00:28:17,841 --> 00:28:19,108 Aw, come on, guys. 552 00:28:19,143 --> 00:28:20,109 I've been through this before. 553 00:28:20,144 --> 00:28:21,544 Answer the question. 554 00:28:21,578 --> 00:28:25,047 Treated Abe and myself to a fat, juicy steak 555 00:28:25,082 --> 00:28:27,650 and a bottle of wine at ringside, 556 00:28:27,684 --> 00:28:30,286 the restaurant, not the gym. 557 00:28:30,320 --> 00:28:31,921 Check if you like. 558 00:28:31,955 --> 00:28:34,357 Why are they back, Abe? They must know what I did. 559 00:28:34,391 --> 00:28:36,191 - You didn't do nothing. - No, I hit that guy, 560 00:28:36,193 --> 00:28:37,627 and I hit him, and I kept hitting. 561 00:28:37,661 --> 00:28:39,328 Clay, you listen to me. 562 00:28:39,363 --> 00:28:41,264 You did not kill Bobby Moore. You don't know. 563 00:28:41,298 --> 00:28:44,834 I-I can't do it anymore. 564 00:28:44,868 --> 00:28:46,969 No more fights, Abe. 565 00:28:47,004 --> 00:28:50,606 Please, you tell Stan for me. 566 00:28:50,641 --> 00:28:51,908 Tell Stan what? 567 00:28:54,711 --> 00:28:58,915 Cops are asking a lot of questions about you, Clay. 568 00:28:58,949 --> 00:28:59,949 No worries. 569 00:28:59,950 --> 00:29:01,718 As long as we're a team, 570 00:29:01,752 --> 00:29:04,053 they'll never know what you did. 571 00:29:06,323 --> 00:29:07,757 Go on. Get some rest. 572 00:29:07,791 --> 00:29:09,959 A lot of press is gonna be there tonight. 573 00:29:09,994 --> 00:29:12,161 Gonna make your momma proud. 574 00:29:21,338 --> 00:29:24,474 Abe, get some more guys. 575 00:29:24,508 --> 00:29:25,942 Better ones this time. 576 00:29:25,976 --> 00:29:28,745 Kid needs to be fired up. 577 00:29:28,779 --> 00:29:31,447 I'm not gonna do it. 578 00:29:31,482 --> 00:29:32,648 Clay can't take it anymore. 579 00:29:32,683 --> 00:29:36,519 I make those decisions, not you. 580 00:29:36,553 --> 00:29:38,655 This kid is going all the way. 581 00:29:38,689 --> 00:29:40,790 Cancel the fight 582 00:29:40,824 --> 00:29:44,093 or I'll tell Clay the truth about what happened to Bobby. 583 00:29:44,128 --> 00:29:48,264 You threatening me after I brought you this far? 584 00:29:48,298 --> 00:29:50,867 It's over. 585 00:29:50,901 --> 00:29:55,071 You're gonna shut your mouth... 586 00:29:55,105 --> 00:29:57,640 And do as you're told. 587 00:30:07,551 --> 00:30:08,785 Stan's wesen. 588 00:30:08,819 --> 00:30:10,319 Abe too, but a different kind. 589 00:30:10,354 --> 00:30:11,821 You get a good look at them? 590 00:30:11,855 --> 00:30:13,375 Oh, yeah, just get me to the trailer. 591 00:30:21,665 --> 00:30:24,434 If I could show you how to get out of here, 592 00:30:24,468 --> 00:30:26,469 would you be happy? 593 00:30:28,705 --> 00:30:30,840 Do you know a way out? 594 00:30:30,874 --> 00:30:33,209 Oh, I do. 595 00:30:33,243 --> 00:30:38,247 Six stones in, three stones high. 596 00:30:38,282 --> 00:30:42,352 Six stones in, three stones high. 597 00:30:42,386 --> 00:30:43,686 What does that mean? 598 00:30:43,721 --> 00:30:48,291 Six stones in, three stones high. 599 00:30:50,661 --> 00:30:55,765 Six stones in, 600 00:30:55,799 --> 00:30:57,233 three stones high... 601 00:30:57,267 --> 00:31:00,670 through the wall you must try. 602 00:31:32,836 --> 00:31:34,137 Hello? 603 00:31:44,848 --> 00:31:47,283 My name is Hofmann. 604 00:31:47,317 --> 00:31:49,786 You want to find your baby? 605 00:31:49,820 --> 00:31:54,524 Uh, yes. 606 00:31:54,558 --> 00:31:56,526 Yes. 607 00:31:58,629 --> 00:32:00,964 You know a way out? 608 00:32:00,998 --> 00:32:03,366 I've got to find her. 609 00:32:03,400 --> 00:32:06,069 Please, get me out of here. 610 00:32:06,103 --> 00:32:08,171 It's a treacherous journey. 611 00:32:08,205 --> 00:32:10,206 You will need your strength. 612 00:32:13,477 --> 00:32:15,778 Eat this. 613 00:32:15,813 --> 00:32:17,914 Oh, my God, you have food. 614 00:32:21,452 --> 00:32:23,786 We must go. Hurry. 615 00:32:28,325 --> 00:32:30,827 Now. 616 00:32:30,861 --> 00:32:32,328 Stay close to me. 617 00:32:32,363 --> 00:32:34,597 You must move quickly. 618 00:32:34,631 --> 00:32:35,932 They will be after us. 619 00:32:38,168 --> 00:32:40,403 This one won't open. 620 00:32:40,437 --> 00:32:41,771 Let me give it a shot. 621 00:32:45,542 --> 00:32:47,410 I think we got it. 622 00:32:47,444 --> 00:32:49,579 I wish we had these when I was in school. 623 00:32:49,613 --> 00:32:50,613 Have you finished? 624 00:32:50,648 --> 00:32:52,582 What? 625 00:32:52,616 --> 00:32:54,584 Knife? 626 00:32:54,618 --> 00:32:56,586 I mean, that's a good idea, 627 00:32:56,620 --> 00:32:58,921 'cause that'll open it right up. 628 00:33:04,728 --> 00:33:06,429 Please, tell me that hurt. 629 00:33:22,780 --> 00:33:25,315 Here's the spell she used. 630 00:33:25,349 --> 00:33:26,916 Can you reverse it? 631 00:33:26,951 --> 00:33:30,820 Not here. It's contaminated. 632 00:33:30,854 --> 00:33:33,589 I need a place that's untainted by another hexenbiest. 633 00:33:33,624 --> 00:33:34,891 We could go to the spice shop. 634 00:33:34,925 --> 00:33:40,029 What? It's... what? 635 00:33:40,064 --> 00:33:41,731 I mean, yeah. 636 00:33:41,765 --> 00:33:43,099 Sure. 637 00:33:58,176 --> 00:33:59,944 What about this? 638 00:33:59,978 --> 00:34:02,179 He didn't have that horn on his head, 639 00:34:02,214 --> 00:34:04,081 but just as ugly. 640 00:34:04,116 --> 00:34:05,983 That's it. That's him. 641 00:34:06,018 --> 00:34:08,653 That's Stan. 642 00:34:08,687 --> 00:34:10,688 - You're sure. - 100%. 643 00:34:10,722 --> 00:34:11,923 Oh, "I witnessed this type of creature" 644 00:34:11,957 --> 00:34:14,058 "intimidating others around. 645 00:34:14,092 --> 00:34:17,528 This beast cannot be trusted." Okay, here we are. 646 00:34:17,562 --> 00:34:20,565 "Schinderdiv use their brutal force to pin their victim, 647 00:34:20,599 --> 00:34:23,367 and razor sharp tusks to inflict damage." 648 00:34:23,402 --> 00:34:25,536 Same type of puncture wounds. 649 00:34:25,570 --> 00:34:27,104 What about this wesen? 650 00:34:29,274 --> 00:34:32,109 "A heftigauroch is" 651 00:34:32,144 --> 00:34:35,279 "a bull-like wesen that morphs into rage when provoked." 652 00:34:35,314 --> 00:34:39,216 Seriously? We're talking raging heftigauroch. 653 00:34:39,251 --> 00:34:41,319 - It's your book, man. - That's Abe, 654 00:34:41,353 --> 00:34:43,087 only he looks a lot older than that. 655 00:34:43,121 --> 00:34:45,923 "Their hard heads and strong hands make them great fighters. 656 00:34:45,958 --> 00:34:47,425 "However, despite their inherent ability, 657 00:34:47,459 --> 00:34:49,160 it is not in their nature to fight." 658 00:34:49,194 --> 00:34:50,494 So they inherit this great ability, 659 00:34:50,529 --> 00:34:51,963 but they don't want to use it. 660 00:34:51,997 --> 00:34:53,598 I bet Clay's the same type of wesen. 661 00:34:53,632 --> 00:34:54,752 He doesn't even like boxing. 662 00:34:57,402 --> 00:34:59,670 Burkhardt. 663 00:34:59,705 --> 00:35:02,106 What? 664 00:35:02,140 --> 00:35:03,874 They found a body a few blocks away from the gym. 665 00:35:03,909 --> 00:35:06,444 It's Abe Tucker. 666 00:35:06,478 --> 00:35:08,346 What's the exact location? 667 00:35:08,380 --> 00:35:09,714 Trubel, come on. 668 00:35:18,657 --> 00:35:21,158 Wait here. 669 00:35:21,193 --> 00:35:22,293 Looks like an apparent suicide. 670 00:35:22,327 --> 00:35:23,995 Jumped from the roof. 671 00:35:27,232 --> 00:35:29,133 It's quite a jump. 672 00:35:29,167 --> 00:35:32,336 Looks like he's got more holes in him than rebar. 673 00:35:32,371 --> 00:35:33,871 Holes that look kind of familiar. 674 00:35:43,382 --> 00:35:44,482 What is it? 675 00:35:44,516 --> 00:35:46,751 A note. 676 00:35:46,785 --> 00:35:50,454 "I killed Bobby Moore. I'm sorry." 677 00:35:50,489 --> 00:35:52,156 He's short and to the point. 678 00:35:52,190 --> 00:35:55,793 You think Stan was having steak with Abe this time? 679 00:35:55,827 --> 00:35:57,595 Let's ask him. 680 00:36:04,837 --> 00:36:09,006 Hey, don't hold back. 681 00:36:09,041 --> 00:36:10,208 Nobody's going inside. 682 00:36:10,242 --> 00:36:11,676 What are you... I got a fight. 683 00:36:11,710 --> 00:36:14,712 Anyone who doesn't belong here should go. 684 00:36:14,746 --> 00:36:16,480 This is harassment. 685 00:36:16,515 --> 00:36:18,149 You're not going anywhere. 686 00:36:18,183 --> 00:36:19,517 You killed Bobby and Abe. 687 00:36:19,551 --> 00:36:21,071 You must have some pretty good evidence 688 00:36:21,086 --> 00:36:22,420 to make a charge like that. 689 00:36:22,454 --> 00:36:24,221 We do. 690 00:36:24,256 --> 00:36:26,557 You're wesen. 691 00:36:26,592 --> 00:36:28,826 Got no idea what you're talking about. 692 00:36:28,861 --> 00:36:31,262 Oh, yeah, you do. 693 00:36:31,296 --> 00:36:34,465 You're a schinderdiv. 694 00:36:42,107 --> 00:36:43,374 You don't know anything. 695 00:36:45,177 --> 00:36:46,477 But I do. 696 00:36:47,713 --> 00:36:48,813 That's right, dude. 697 00:36:48,847 --> 00:36:50,414 Grimm here. 698 00:36:50,449 --> 00:36:53,384 You. 699 00:37:01,727 --> 00:37:03,294 - Where's Clay? - I don't know. 700 00:37:03,328 --> 00:37:04,728 He's got two minutes to get out here 701 00:37:04,730 --> 00:37:05,963 or I'm calling the fight. 702 00:37:05,998 --> 00:37:07,098 Okay. 703 00:37:46,405 --> 00:37:47,672 You broke his neck. 704 00:37:47,706 --> 00:37:50,141 Oh, I didn't mean to kill him. 705 00:37:50,175 --> 00:37:52,310 You didn't. I killed him. 706 00:37:52,344 --> 00:37:53,744 He attacked officers of the law. 707 00:37:53,779 --> 00:37:54,946 You were not even here. 708 00:37:54,980 --> 00:37:57,014 Calling it in. 709 00:37:57,049 --> 00:37:58,516 Tell Clay he doesn't have to fight. 710 00:38:06,525 --> 00:38:07,825 You okay? 711 00:38:07,860 --> 00:38:12,430 No. If Trubel wasn't here... 712 00:38:12,464 --> 00:38:14,265 we can't keep doing this, Hank. 713 00:38:20,606 --> 00:38:21,706 Where's Stan? 714 00:38:21,740 --> 00:38:23,441 I don't know. 715 00:38:23,475 --> 00:38:26,544 Abe's not here, either. 716 00:38:26,578 --> 00:38:28,479 I can't go out there, mom. 717 00:38:28,513 --> 00:38:29,747 I don't want to fight. 718 00:38:29,781 --> 00:38:31,115 No. It's what you do, son. 719 00:38:34,052 --> 00:38:37,355 Now, the fans and the reporters... 720 00:38:37,389 --> 00:38:39,557 they're all waiting for you. 721 00:38:39,591 --> 00:38:42,693 You don't understand. It's killing me. 722 00:38:42,728 --> 00:38:47,698 Sweetheart, look at me. 723 00:38:47,733 --> 00:38:49,967 Look at me. 724 00:38:50,002 --> 00:38:51,469 You know, I love you, 725 00:38:51,503 --> 00:38:54,272 and I only want what's best for you. 726 00:38:54,306 --> 00:38:57,408 I know, mom. 727 00:38:57,443 --> 00:39:02,313 I got you the best manager and the best trainer. 728 00:39:05,651 --> 00:39:07,718 And they did what I told them to. 729 00:39:07,753 --> 00:39:10,855 And when they didn't, I did. 730 00:39:10,889 --> 00:39:12,290 Now, you get out there, 731 00:39:12,324 --> 00:39:14,592 and you do what you were born to do. 732 00:39:17,396 --> 00:39:18,963 You get out there, and you fight. 733 00:39:20,232 --> 00:39:22,099 Get up. 734 00:39:22,134 --> 00:39:23,601 Get up. 735 00:39:23,635 --> 00:39:24,702 Get up right now, Clay. 736 00:39:24,736 --> 00:39:26,304 Fight. 737 00:39:26,338 --> 00:39:28,473 Fight. Get up and fight. 738 00:39:28,507 --> 00:39:29,507 Now. 739 00:39:29,508 --> 00:39:30,675 Hey! Hey, stop it. 740 00:39:30,709 --> 00:39:32,643 Leave him alone. 741 00:39:32,678 --> 00:39:34,412 Clay, you don't have to fight. Stan's dead. 742 00:39:34,446 --> 00:39:37,481 Dead? 743 00:39:39,985 --> 00:39:41,152 She's a Grimm. 744 00:39:45,290 --> 00:39:46,424 Kill her. 745 00:39:46,458 --> 00:39:48,192 Kill her before she kills us. 746 00:39:49,661 --> 00:39:52,230 Kill her! 747 00:39:56,235 --> 00:39:59,303 No, Clay, don't. 748 00:39:59,338 --> 00:40:00,438 Put it down, Clay. 749 00:40:00,472 --> 00:40:03,007 Clay, put it down. 750 00:40:08,080 --> 00:40:10,181 No! 751 00:40:10,215 --> 00:40:11,215 No. 752 00:40:15,554 --> 00:40:18,055 I'm done. 753 00:40:18,090 --> 00:40:20,758 No, Clay... 754 00:40:20,792 --> 00:40:25,496 Clay... 755 00:40:25,531 --> 00:40:29,634 no, Clay, wait. 756 00:40:29,668 --> 00:40:32,770 Tonight's main event is a forfeit. 757 00:40:32,804 --> 00:40:35,640 Winner by default, fists of fury, 758 00:40:35,674 --> 00:40:37,875 Frankie Solanos. 759 00:40:43,715 --> 00:40:45,783 "To a mirrored image it will make... 760 00:40:45,818 --> 00:40:49,086 "Den topf dann mit Dem hexen bedecken... 761 00:40:49,121 --> 00:40:50,822 "Cover the pot with your hand... 762 00:40:50,856 --> 00:40:54,559 "Um das gebrau wohl auszuhecken... 763 00:40:54,593 --> 00:40:58,062 And breathe in the mixture from the vat." 764 00:40:58,096 --> 00:41:00,298 I wonder if Adalind understood the risk to herself 765 00:41:00,332 --> 00:41:01,866 when she made this spell. 766 00:41:01,900 --> 00:41:04,402 - Risk to her? What about Nick? - To both of them. 767 00:41:04,436 --> 00:41:07,104 It ties them together in unpredictable ways. 768 00:41:07,139 --> 00:41:08,239 How do we reverse it? 769 00:41:08,273 --> 00:41:09,707 First, we have to make it. 770 00:41:09,742 --> 00:41:11,475 Hopefully, you'll have what we need. 771 00:41:11,510 --> 00:41:12,643 If we don't have it, I'll get it. 772 00:41:12,678 --> 00:41:14,545 - Nightshade. - Got it. 773 00:41:14,580 --> 00:41:15,746 Petals or stems? 774 00:41:15,781 --> 00:41:17,215 Both. 775 00:41:17,249 --> 00:41:20,431 - Gypsum extract. - Uh, third shelf, far right. 776 00:41:22,688 --> 00:41:23,955 Here we go. 777 00:41:41,528 --> 00:41:46,533 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.