All language subtitles for Greyzone.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:04,523 Victoria Rahbek, director of the development department. 2 00:00:04,553 --> 00:00:09,453 We at SparrowSat work with the most complicated part of drönaren- 3 00:00:09,493 --> 00:00:14,473 -namely flight controller. BAT: A is the most advanced ever. 4 00:00:14,513 --> 00:00:17,503 -Do we know each other? -lyad. 5 00:00:17,543 --> 00:00:22,413 ZUW wants to buy 51% stake in SparrowSat. 6 00:00:22,453 --> 00:00:27,208 Two explosive heads have been stolen. Only one is found again. 7 00:00:27,233 --> 00:00:32,313 Our working hypothesis is that someone is preparing a terrorist attack in the North. 8 00:00:32,353 --> 00:00:35,283 If I say Sayf, what does that tell you? 9 00:00:35,323 --> 00:00:38,333 Kairo-attacken 2015. 10 00:00:38,373 --> 00:00:43,303 I want the code to make it fully usable for military use. 11 00:00:43,343 --> 00:00:47,193 How do you remove geofence of protected zones? 12 00:00:47,233 --> 00:00:54,273 Why do you want to fly in the no-fly zones? -Set no questions asked! 13 00:00:54,313 --> 00:00:58,313 Here is the man who keeps the Victoria and her son hostage. 14 00:00:58,353 --> 00:01:03,173 We see Victoria as a victim. I see a resource. 15 00:01:03,213 --> 00:01:09,163 I suggest that we make contact with her. She will become our agent. 16 00:01:09,468 --> 00:01:12,438 You get two like that every night. Sleeping pills. 17 00:01:12,564 --> 00:01:14,734 -Drogar me? You need to sleep. 18 00:01:20,273 --> 00:01:22,333 Bottoms Up. 19 00:01:25,416 --> 00:01:27,475 It's supposed to be raspberry. 20 00:01:41,936 --> 00:01:44,036 Jesper. I work for the PET. 21 00:01:44,163 --> 00:01:47,213 -Sitter Lyad in the car? He and my son. 22 00:01:47,253 --> 00:01:51,353 He forces me to bypass the flight controller geofence. 23 00:01:51,393 --> 00:01:55,343 -Then you can fly in the no-fly zones. We need your help. 24 00:01:55,914 --> 00:02:00,914 Should I go back and pretend nothing? 25 00:02:01,173 --> 00:02:06,283 We really need your help if we are to get through this. 26 00:02:12,383 --> 00:02:16,263 It's Eve. Hey, it's Bear. 27 00:02:16,303 --> 00:02:21,263 -Hello. -It was a long time ago. How are you? 28 00:02:22,333 --> 00:02:24,273 It is okay. 29 00:02:24,313 --> 00:02:29,333 You ... I'm calling about Tove. -Okay. 30 00:02:29,373 --> 00:02:33,293 She is in the hospital. 31 00:02:33,333 --> 00:02:36,233 The drone is a Pilgrim V11. 32 00:02:36,273 --> 00:02:40,203 Pilgrim V11 is a medium-sized military drones. 33 00:02:40,243 --> 00:02:44,712 It is large enough for the type of explosive head we found in Gothenburg. 34 00:02:44,969 --> 00:02:49,203 Are you sure you understand what a fully armed V11 can do? 35 00:02:49,243 --> 00:02:52,313 Yes, I know exactly. You know? 36 00:03:40,353 --> 00:03:45,353 Oskar, wait. What is it? 37 00:03:45,393 --> 00:03:49,363 I can not sleep. I want to go to Mom. 38 00:03:50,153 --> 00:03:54,163 'Let her sleep. I had nightmares. 39 00:03:54,203 --> 00:03:56,183 Try to sleep again. Okay? 40 00:03:58,333 --> 00:04:02,193 She tends to be with me until I fall asleep. 41 00:04:04,333 --> 00:04:07,273 Okay. 42 00:04:08,363 --> 00:04:11,303 Come on. 43 00:04:14,343 --> 00:04:19,203 And then I saw a killer whale. 44 00:04:19,243 --> 00:04:23,343 But if you close your eyes and maybe it disappears. 45 00:04:23,383 --> 00:04:30,373 Then it swam towards me. And so opened the mouth ... 46 00:04:31,163 --> 00:04:35,173 It may just wanted to catch a fish? 47 00:04:35,213 --> 00:04:38,233 No, it was going to bite me in the arm. 48 00:04:40,283 --> 00:04:42,183 It was going to bite me. 49 00:04:47,153 --> 00:04:49,183 Okay. Try to sleep now. 50 00:04:49,223 --> 00:04:51,353 Close your eyes. 51 00:06:28,243 --> 00:06:31,153 Hello, Tove. 52 00:06:37,253 --> 00:06:41,353 I go out for a little while. No, please, stay. 53 00:06:47,383 --> 00:06:49,253 What are you doing here? 54 00:06:49,293 --> 00:06:52,283 I... 55 00:06:54,353 --> 00:06:57,323 -... I thought ... I want you to go. 56 00:07:01,213 --> 00:07:03,343 Go away. 57 00:07:07,333 --> 00:07:09,393 Can you go from here? 58 00:07:12,253 --> 00:07:15,333 -Go! -Sköt about you, then. 59 00:07:18,333 --> 00:07:21,273 I put them here. 60 00:08:03,313 --> 00:08:10,303 We have problems with the BAT: Even software. 61 00:08:10,343 --> 00:08:12,363 I thought you had all the codes. 62 00:08:13,153 --> 00:08:16,373 Yes, but it is apparently a bug in the beta version. 63 00:08:17,163 --> 00:08:21,163 We need the new version of the software. 64 00:08:21,203 --> 00:08:24,283 Release candidate and not beta version. 65 00:08:24,323 --> 00:08:27,393 BAT: A only works with the new version. 66 00:08:28,183 --> 00:08:34,213 And it did not you? No, I missed it. Sorry. 67 00:08:34,253 --> 00:08:38,233 We have no time for mistakes. -I will fix it. 68 00:08:38,273 --> 00:08:42,223 There is not much time. Make sure to fix this now. 69 00:08:42,263 --> 00:08:45,263 -Yes. -Hurry up. 70 00:08:50,313 --> 00:08:53,243 Victoria, you can get? 71 00:08:55,313 --> 00:08:58,223 Here. 72 00:08:58,263 --> 00:09:01,203 What do I need that? 73 00:09:01,243 --> 00:09:06,213 You can copy over the release candidate of the software for that? 74 00:09:06,253 --> 00:09:09,323 No, I do not get. 75 00:09:09,363 --> 00:09:13,193 I can ask permission, but then I have to tell you why. 76 00:09:13,233 --> 00:09:17,173 -For who? -Linda Laaksonen. 77 00:09:17,213 --> 00:09:20,393 You do have access to the server room? 78 00:09:21,183 --> 00:09:23,353 -Yes. -Good. 79 00:09:23,393 --> 00:09:27,193 Sign in with her account and copy the program. 80 00:09:27,233 --> 00:09:30,153 You will solve it. 81 00:09:30,193 --> 00:09:32,303 Iyad... 82 00:09:34,333 --> 00:09:38,173 I thought about what you said about your family. 83 00:09:38,213 --> 00:09:40,223 Hurry up for the flight. 84 00:09:46,393 --> 00:09:50,153 -Good morning. -Good morning. 85 00:09:50,193 --> 00:09:51,303 Where's Eve? 86 00:09:51,343 --> 00:09:55,353 She had to go to the Security Service in Stockholm, but she will. 87 00:09:55,393 --> 00:10:01,193 -Will you ate lyads phone? -Both yes and no. 88 00:10:01,233 --> 00:10:06,373 Normal call, we can track and intercept. 89 00:10:07,163 --> 00:10:10,183 -And the others? -There is encrypted line. 90 00:10:10,223 --> 00:10:15,243 A Russian server sends to another server, etc. 91 00:10:15,283 --> 00:10:20,183 They use a very advanced encryption. 92 00:10:20,223 --> 00:10:24,293 -Piss. But we can track it accurately. 93 00:10:27,323 --> 00:10:32,243 He left the apartment. 'Now she goes. 94 00:10:32,283 --> 00:10:37,393 She's going to Stockholm. The plane is apparently 08:45. 95 00:10:38,183 --> 00:10:41,283 -Do we know why she should be there? -No. 96 00:10:43,243 --> 00:10:45,243 Okay. Oskar, then? 97 00:10:45,283 --> 00:10:48,333 Victoria in sick to him 20 minutes ago. 98 00:10:48,373 --> 00:10:51,353 He is in the apartment with Lyad. 99 00:10:54,353 --> 00:10:57,353 He stays close to his son. It's smart. 100 00:11:02,163 --> 00:11:06,213 They will take revenge. 101 00:11:06,253 --> 00:11:10,343 We keep track of Victoria. Stay inside with O. 102 00:11:15,193 --> 00:11:18,363 Shall we go to the playground? -No. 103 00:11:21,223 --> 00:11:25,203 -Why not? We'll stay home today. 104 00:11:25,243 --> 00:11:28,273 It's boring. 105 00:11:30,273 --> 00:11:33,393 We'll probably find something. 106 00:11:55,223 --> 00:11:57,323 -Excuse. What were you doing in Stockholm? 107 00:11:57,363 --> 00:12:00,213 I went through some things at Sapo. 108 00:12:00,253 --> 00:12:06,303 Cairo attack is the only thing we know for sure that Sayf conducted. 109 00:12:06,343 --> 00:12:12,263 You are probably familiar with the details. Many women and children among the victims. 110 00:12:12,303 --> 00:12:17,193 The evidence suggests that they are behind the Ras Tanura attack. 111 00:12:17,233 --> 00:12:21,273 Which caused great devastation and 64 were killed. 112 00:12:21,313 --> 00:12:26,293 Sayf was founded by a group of young graduates in Syria. 113 00:12:26,333 --> 00:12:31,393 Several studied Political Science at Damascus. 114 00:12:32,183 --> 00:12:38,383 As this man. Al Shishani. Born Rami Wahin in Lebanon. 115 00:12:39,173 --> 00:12:42,233 Each volunteer in Chechnya and fought against the Russians. 116 00:12:42,273 --> 00:12:46,193 He was forced to flee and sought asylum in England, but was denied. 117 00:12:46,233 --> 00:12:53,173 Then he showed up in Syria under the name of Al-Shishani. 118 00:12:53,213 --> 00:12:59,283 He becomes a kind of mentor for what we today call Sayf. 119 00:12:59,323 --> 00:13:07,223 Sayf select few and specific targets, making them difficult to identify. 120 00:13:07,263 --> 00:13:10,313 They go under the radar and hit with full force. 121 00:13:10,353 --> 00:13:14,383 Al-Shishani is on the top 10 list of wanted terrorists. 122 00:13:15,173 --> 00:13:20,323 He must be arrested. Dead or alive. 123 00:13:20,363 --> 00:13:26,153 They recruited Lyad in prison or had contact in the past? 124 00:13:26,193 --> 00:13:30,353 Do we have anyone info on why Lyad arrested? 125 00:13:30,393 --> 00:13:34,303 No, they do not give out any information. 126 00:13:34,343 --> 00:13:37,243 But the evidence seems to be sufficient. 127 00:13:37,283 --> 00:13:41,173 Americans do not always evidence. 128 00:13:46,363 --> 00:13:49,323 We must focus on what their goals are. 129 00:13:49,363 --> 00:13:57,253 They want to remove the West from the Middle East. Physically and politically. 130 00:13:57,293 --> 00:14:00,343 It provides many possible targets. -Regeringsbyggnader ... 131 00:14:00,383 --> 00:14:04,213 weapons industries, banks, universities ... 132 00:14:04,253 --> 00:14:10,183 We have made a list of major events in Denmark and Sweden. 133 00:14:10,223 --> 00:14:14,323 And then we need to get Victoria Rahbek lead us to the drone. 134 00:14:14,363 --> 00:14:19,213 For where there is a high probability those behind this. 135 00:16:09,213 --> 00:16:11,203 What are you doing? 136 00:16:12,293 --> 00:16:14,263 I would just fix one thing. 137 00:16:21,373 --> 00:16:25,313 What are you doing? You may not copy these. 138 00:16:27,183 --> 00:16:30,233 I know it sounds strange, but ... 139 00:16:30,273 --> 00:16:35,203 I think there's something fishy about ZUW and takeover. 140 00:16:38,273 --> 00:16:40,183 What are you talking about? 141 00:16:40,223 --> 00:16:44,173 I will explain. And I need your views on the matter. 142 00:16:44,213 --> 00:16:46,183 Explain. 143 00:16:46,223 --> 00:16:50,193 My plan is soon. I'll explain on the way to the airport. 144 00:16:50,233 --> 00:16:53,383 Linda ... Trust me. 145 00:16:56,183 --> 00:17:00,333 It is also for the company's sake. Everything that we have built over 10 years. 146 00:17:00,373 --> 00:17:03,253 Okay. But I take it that long. 147 00:17:20,303 --> 00:17:24,353 Can not we play again? -Wait. 148 00:17:26,293 --> 00:17:29,323 A colleague came to her when she copied file. 149 00:17:29,363 --> 00:17:32,373 -When? -Just. His colleague took the hard drive. 150 00:18:29,283 --> 00:18:33,253 It started in Frankfurt. Do you remember the reception in the evening? 151 00:18:34,393 --> 00:18:40,293 I noticed that Renate had detailed knowledge of the project 152 00:18:40,333 --> 00:18:43,253 -As had with ZUW to do. 153 00:18:43,293 --> 00:18:45,273 What? 154 00:18:45,313 --> 00:18:49,183 She knew that FAO withdrew from the Arctic project. 155 00:18:49,223 --> 00:18:54,173 She and Johan've been very close to each other. 156 00:18:54,213 --> 00:18:58,353 I know that his new contract gives him favorable stock options. 157 00:18:58,393 --> 00:19:02,243 Do you mean that John committed an insider trading? 158 00:19:02,283 --> 00:19:06,183 You saw him that night. He was euphoric. 159 00:19:10,363 --> 00:19:15,373 Think about what makes the takeover of his career. 160 00:19:18,203 --> 00:19:23,233 He is forever the leading SparrowSat to international success. 161 00:19:23,273 --> 00:19:27,223 Then we will report him to the Serious Fraud Office. 162 00:19:27,263 --> 00:19:34,303 I really hope I'm wrong, for he is my good friend. 163 00:19:34,343 --> 00:19:40,173 That's why I want to look through the disk, before I do something. 164 00:19:40,213 --> 00:19:42,213 Do you understand? 165 00:19:43,283 --> 00:19:45,393 Why did not you say something? 166 00:19:47,293 --> 00:19:51,203 One of those accusations can destroy his entire career. 167 00:19:53,253 --> 00:19:57,213 -Even if it were unfounded. You could have told me. 168 00:19:59,173 --> 00:20:02,243 Yes, I would have done. 169 00:20:02,283 --> 00:20:04,323 I do not know. 170 00:20:06,343 --> 00:20:10,193 You've been so weird lately. 171 00:20:12,213 --> 00:20:13,373 How are you? 172 00:20:22,363 --> 00:20:24,293 Give me the disk. 173 00:20:24,333 --> 00:20:28,373 I have downloaded some interesting programs and documents. 174 00:20:29,163 --> 00:20:35,223 And you see who opened them. Okay, I can go through your hard drive. 175 00:20:35,263 --> 00:20:39,263 No, let me do it. -No. I do it. 176 00:20:39,303 --> 00:20:43,303 If something is not right, we can go through it together. 177 00:20:46,173 --> 00:20:48,353 Now we go to the airport. 178 00:21:07,323 --> 00:21:10,223 Should not we play? 179 00:21:24,393 --> 00:21:29,173 We must find out what is happening and what is on the disk. 180 00:21:29,213 --> 00:21:34,153 Victoria is at the airport. Linda Laaksonen drove her. 181 00:21:34,193 --> 00:21:38,283 For mobile judging Lyad paces around the apartment. 182 00:21:38,323 --> 00:21:41,393 He has had some calls via encrypted servers. 183 00:21:42,183 --> 00:21:45,163 Damn, that we can not intercept him. 184 00:21:45,203 --> 00:21:48,313 You can just rush in, like you usually do. 185 00:21:48,353 --> 00:21:52,283 -Marjan? -Victoria call Lyad again. 186 00:21:54,283 --> 00:21:57,313 Linda discovered me. She took it. 187 00:21:57,353 --> 00:22:01,183 As she goes through the dishes she understands that I lied. 188 00:22:02,343 --> 00:22:05,243 -Okay. -What should I do? 189 00:22:05,283 --> 00:22:08,223 -Come home. -Linda, then? 190 00:22:12,273 --> 00:22:16,203 -You do well not with her? -Take the flight home as planned. 191 00:22:19,213 --> 00:22:23,253 We have to monitor her friend. -Linda Laaksonen. 192 00:22:23,293 --> 00:22:28,153 Ask the Security Service to arrange a meeting with Victoria at the airport now. 193 00:22:42,193 --> 00:22:43,303 Is that your bag? -Yes. 194 00:22:47,333 --> 00:22:49,253 Can you open it? 195 00:23:03,283 --> 00:23:06,263 -The I had forgotten. Sorry. -lngen danger. 196 00:23:38,253 --> 00:23:42,363 Hey, it's Jesper. -Linda discovered me in the server room. 197 00:23:43,153 --> 00:23:48,273 -I know. We heard you. She took the hard drive they need. 198 00:23:50,213 --> 00:23:55,243 What's on the disk? -New controller BAT: A. 199 00:23:55,283 --> 00:24:00,163 Are the drone is ready to start, then? I'm afraid of what they do to her. 200 00:24:00,203 --> 00:24:04,173 I understand that. But we are in control of Linda. 201 00:24:06,273 --> 00:24:09,253 -You do not need to worry. -Are you sure? 202 00:24:09,293 --> 00:24:13,343 They will try to take the hard drive. -You do not need to worry. 203 00:24:13,383 --> 00:24:18,243 Victoria, try to find out where they have the drone. 204 00:24:24,203 --> 00:24:26,273 Are you there, Victoria? 205 00:24:26,313 --> 00:24:31,243 Find a reason why you have to see it with my own eyes. 206 00:24:39,293 --> 00:24:41,313 Do you hear me, Victoria? 207 00:24:41,353 --> 00:24:47,333 Find it on something technical that you need to fix the drone itself. 208 00:24:47,373 --> 00:24:51,293 I dare not talk anymore. He calls soon enough. 209 00:24:51,333 --> 00:24:56,263 It is okay. Just leave your mobile phone in the cabin. 210 00:25:04,273 --> 00:25:07,383 I got the news. I will take care of it. 211 00:25:08,173 --> 00:25:13,223 She can copy it back or get the hard drive tomorrow. 212 00:25:13,263 --> 00:25:19,333 We must have it today. She is on guard now. 213 00:25:19,373 --> 00:25:23,293 It becomes more difficult for me to control her. 214 00:25:23,333 --> 00:25:28,173 His colleague is a threat to the entire project. 215 00:25:29,253 --> 00:25:34,173 But it's best if we do not attract the attention. 216 00:25:35,173 --> 00:25:37,273 Do you remember the first time we met? 217 00:25:45,393 --> 00:25:50,343 Iyad, my brother. Do you remember your pain? 218 00:25:53,313 --> 00:25:56,243 We must do it. 219 00:25:59,273 --> 00:26:01,293 And. 220 00:26:06,333 --> 00:26:09,323 When will mom home? 221 00:26:12,393 --> 00:26:16,183 She is on the way. She will come soon. 222 00:26:30,383 --> 00:26:34,273 Note 1 to the Alpha 1. We have an eye on Laaksonen. 223 00:26:38,343 --> 00:26:42,233 We follow Laaksonen on E4 south. 224 00:26:46,353 --> 00:26:49,303 We have possibly joined by a blue Peugeot. 225 00:26:49,343 --> 00:26:53,343 It seems to follow Laaksonen car. Have followed for a while now. 226 00:26:57,323 --> 00:27:00,163 Call this Henry. 227 00:27:00,203 --> 00:27:03,253 Henry, it's Marjan. We need you here. 228 00:27:09,233 --> 00:27:14,183 Note 1 to the Alpha 1. Confirms Peugeot following Laaksonen. 229 00:27:14,223 --> 00:27:18,353 Can you run over and get a picture of the driver and the registration number? 230 00:27:18,393 --> 00:27:20,393 Roger. 231 00:27:23,233 --> 00:27:29,343 The registration is NZG 006th 232 00:27:29,383 --> 00:27:31,283 Pictures are on the way. 233 00:27:35,383 --> 00:27:38,163 It's the woman from the airport. 234 00:27:38,203 --> 00:27:40,303 What is the status of the Victoria and son? 235 00:27:40,343 --> 00:27:42,303 Victoria fly to Kastrup. 236 00:27:42,343 --> 00:27:45,153 Can we get her out safely? -Yes. 237 00:27:45,193 --> 00:27:46,283 And his son? 238 00:27:46,323 --> 00:27:49,383 Alpha 1 Beta 1, what is the status of his son? 239 00:27:50,173 --> 00:27:53,223 Beta 1 here, I can not see into the apartment. 240 00:27:53,263 --> 00:27:56,333 I do not know where they are or if they are in the same room. 241 00:28:01,293 --> 00:28:03,373 Iyad? 242 00:28:05,233 --> 00:28:07,333 Iyad! 243 00:28:07,373 --> 00:28:14,223 The only dinosaurs that survived were those who could fly. 244 00:28:14,263 --> 00:28:19,233 Beta 1, notify whenever something in the situation changes. 245 00:28:19,273 --> 00:28:20,353 Roger. 246 00:28:20,393 --> 00:28:25,193 Note 1 here, we have run out of E4 into the 261: An. 247 00:28:25,233 --> 00:28:29,393 The blue Peugeot is still behind us. 248 00:28:30,183 --> 00:28:33,173 The following Linda Laaksonen. 249 00:28:33,213 --> 00:28:36,213 Status of Linda? 250 00:28:36,253 --> 00:28:39,343 She is at her house about two minutes. 251 00:28:39,383 --> 00:28:42,313 Give me a detailed map of the area. 252 00:28:42,353 --> 00:28:46,153 -alpha 1 to Note 1. -PLEASE one here. 253 00:28:46,193 --> 00:28:50,203 Remove the Nockeby road, through Ågatan. 254 00:28:50,243 --> 00:28:54,243 Turn Bergviksvägen and collide Laaksonen vehicles. 255 00:28:54,283 --> 00:28:59,253 Make it look like an accident. Colliding vehicle. 256 00:29:18,193 --> 00:29:20,263 Fan. 257 00:29:24,173 --> 00:29:27,213 Note 1 here, the attempt failed. 258 00:29:28,383 --> 00:29:31,233 She reached the road she lives on. 259 00:29:53,203 --> 00:29:55,353 We have arrived at Laaksonen's house. 260 00:29:57,163 --> 00:29:59,263 Blue Peugeot parked at the house. 261 00:29:59,303 --> 00:30:02,323 The status of the task force at the Victoria's apartment? 262 00:30:02,363 --> 00:30:08,213 ACS is ready but have no visual contact. We do not know where they are. 263 00:30:08,253 --> 00:30:11,203 We risk the boy's life if we go in now. 264 00:30:18,253 --> 00:30:23,243 Hello, Misse. Do you want to come in? Come then. 265 00:30:30,243 --> 00:30:33,323 Note 1 here, we have the movement of the blue Peugeot. 266 00:30:33,363 --> 00:30:37,183 The driver gets out. 267 00:30:38,303 --> 00:30:43,283 She moves towards the house. I repeat: She is moving toward the house. 268 00:30:52,293 --> 00:30:55,303 Should we go into Laaksonen's home? 269 00:30:58,163 --> 00:31:03,203 I do not send the AKS. We can not guarantee the boy's safety. 270 00:31:04,203 --> 00:31:09,233 -Order Alpha 1? -Avvakta, Note first 271 00:31:09,273 --> 00:31:11,283 Roger. 272 00:31:54,163 --> 00:31:57,393 Note 1 to the Alpha 1, the driver is back in the blue Peugeot. 273 00:31:58,183 --> 00:32:02,163 She drives off. -Go into the house. 274 00:32:18,393 --> 00:32:23,333 Note 1 here, the woman is dead. I repeat: The woman is dead. 275 00:32:34,303 --> 00:32:40,173 Alpha 1 to Control, contact local law enforcement. 276 00:33:00,323 --> 00:33:05,313 My favorite is the strawberry. What is your favorite? 277 00:33:05,353 --> 00:33:08,393 I like chocolate. 278 00:33:10,363 --> 00:33:16,163 Fy. It's mom's favorite too. Have you tried the chili? 279 00:33:18,303 --> 00:33:22,173 We have the hard drive. No live witnesses. 280 00:33:22,213 --> 00:33:24,243 Have you tasted it? 281 00:33:30,333 --> 00:33:33,383 When is mom home? -Soon. 282 00:33:34,173 --> 00:33:36,313 -Do you want more? No, you can take it. 283 00:34:24,203 --> 00:34:26,333 Where did the woman in the car? 284 00:34:26,373 --> 00:34:30,353 For a hotel outside Stockholm. We're her. 285 00:34:43,253 --> 00:34:49,163 If you had saved Linda had probably got rid of all witnesses. 286 00:34:49,203 --> 00:34:52,343 They had killed Oscar. -Yes. 287 00:35:01,253 --> 00:35:03,353 You did the right thing. 288 00:35:03,393 --> 00:35:05,383 And... 289 00:35:08,283 --> 00:35:13,153 How would you have done? -Like same. 290 00:35:25,323 --> 00:35:31,153 Eva ... What about you? 291 00:35:31,383 --> 00:35:35,333 It is okay. Have you talked to Christina? 292 00:35:35,373 --> 00:35:39,363 -Yes. What she says, then? 293 00:35:40,153 --> 00:35:43,303 I'll surely take a break while waiting for the investigation. 294 00:35:43,343 --> 00:35:48,373 Do not worry. The investigation will have to wait until this is done. 295 00:35:51,353 --> 00:35:55,253 You are a key player in this. 296 00:36:18,263 --> 00:36:20,203 Hi. 297 00:36:21,363 --> 00:36:24,283 -Hi mom! -Hello friend. 298 00:36:28,313 --> 00:36:31,193 I won again. -Did you? 299 00:36:31,233 --> 00:36:34,253 It's my new technique. -Härligt. 300 00:36:34,293 --> 00:36:39,163 Do not you go into the room and see a movie? 301 00:36:39,203 --> 00:36:42,273 -A game to. No, go to your room. 302 00:36:42,313 --> 00:36:45,223 Oskar, do as I say! 303 00:36:55,393 --> 00:36:58,163 Has anything happened with Linda? 304 00:36:59,393 --> 00:37:02,153 No. 305 00:37:08,163 --> 00:37:11,153 What are you going to do? 306 00:37:13,213 --> 00:37:16,183 I do not know. 307 00:37:26,193 --> 00:37:31,343 She called Yoana Malak, a French citizen born in Morocco. 308 00:37:31,383 --> 00:37:34,313 No known connection to someone organization- 309 00:37:34,353 --> 00:37:37,303 -but have been in the Middle East several times. 310 00:37:37,343 --> 00:37:40,373 -When she came to Sweden? -For two weeks ago. 311 00:37:41,163 --> 00:37:44,323 She has been riding between Stockholm and Copenhagen three times. 312 00:37:44,363 --> 00:37:48,313 What is the status of Victoria? They are in the apartment, all three. 313 00:37:48,353 --> 00:37:53,233 SAPO has sent everything they have on Lyad. 314 00:37:55,253 --> 00:38:00,163 The picture was taken shortly before the accident in Jordan. 315 00:38:03,293 --> 00:38:06,153 And this is their son. 316 00:38:18,193 --> 00:38:22,183 Mother? Mother? 317 00:38:30,263 --> 00:38:34,153 Mother? Why was not I in kindergarten today? 318 00:38:35,383 --> 00:38:38,383 You got the time off. -Why? 319 00:38:40,253 --> 00:38:43,243 Sleep now so you are refreshed tomorrow. 320 00:38:47,283 --> 00:38:53,273 -Are you mad? No, the friend. 321 00:38:53,313 --> 00:38:57,153 -Not you. Who are you mad at? 322 00:38:58,223 --> 00:39:00,233 No. 323 00:39:10,383 --> 00:39:14,283 I think it's fun when Lyad suits me. 324 00:39:16,313 --> 00:39:22,163 But he seemed a little sad today. -Why do you think that? 325 00:39:22,203 --> 00:39:25,163 I do not know. 326 00:39:56,263 --> 00:39:59,193 -Is he sleeping? -Yes. 327 00:40:09,333 --> 00:40:12,193 It's Johan. 328 00:40:15,233 --> 00:40:17,283 Hi johan. 329 00:40:20,173 --> 00:40:23,183 I am home. How so? What happens? 330 00:40:26,253 --> 00:40:28,393 What's wrong with her? 331 00:40:49,373 --> 00:40:53,213 No, I'm staying here with Oskar. 332 00:40:55,263 --> 00:40:57,393 Okay. 333 00:40:59,253 --> 00:41:02,303 You knew it! 334 00:41:02,343 --> 00:41:05,173 You killed her! 335 00:41:05,213 --> 00:41:08,243 It is enough. Calm, calm. 336 00:41:17,173 --> 00:41:19,303 Quiet. 337 00:42:04,323 --> 00:42:09,223 Why not inform MUST us that they visited lyads laws? 338 00:42:09,263 --> 00:42:12,193 Lars talked to them immediately after the accident. 339 00:42:12,233 --> 00:42:14,363 -Should not he have told you? -Yes. 340 00:42:15,153 --> 00:42:18,333 It was my fault. If she had not spotted me, 341 00:42:18,373 --> 00:42:21,363 -so she had still been alive. 342 00:42:22,153 --> 00:42:26,343 I think you do not care that Linda is dead. 343 00:42:26,383 --> 00:42:30,283 And you do not care if I die and Oskar. 344 00:42:30,323 --> 00:42:34,263 Tell me about the accident. It was no accident. 345 00:42:34,303 --> 00:42:38,363 Why would he help us? We've let her down. 346 00:42:39,153 --> 00:42:42,323 I want us to cancel and put her in safety now. 347 00:42:42,363 --> 00:42:46,383 If anybody sees her like this so make the most that something is wrong. 348 00:42:47,173 --> 00:42:50,233 Isolate her if necessary. 349 00:42:53,263 --> 00:42:56,373 Iyad and Victoria have left the apartment. 350 00:42:57,163 --> 00:43:00,293 Are they on their way to the drone now? 351 00:43:00,333 --> 00:43:05,333 Finally we came to the encrypted servers. 352 00:43:05,373 --> 00:43:08,353 We have traced one of lyads samtal- 353 00:43:08,393 --> 00:43:12,363 -to an apartment diagonally across from Victoria's apartment. 354 00:43:26,333 --> 00:43:31,193 Translation: Henrik Hedstrom www.sdimedia.com 27850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.