All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,152 --> 00:00:06,657 When we are hurt... 2 00:00:06,658 --> 00:00:09,124 our body send signals to form blood-clots. 3 00:00:09,179 --> 00:00:12,778 Directly at the injure to help stop any bleeding 4 00:00:25,317 --> 00:00:26,510 Thanks. 5 00:00:28,914 --> 00:00:31,073 Are you okay? 6 00:00:31,808 --> 00:00:34,184 I lost control, Meredith. 7 00:00:35,387 --> 00:00:38,755 I was angry, 8 00:00:38,863 --> 00:00:40,931 and this bar... 9 00:00:40,965 --> 00:00:43,485 it was just awful. 10 00:00:44,135 --> 00:00:47,170 They're predators. They're destroying lives. 11 00:00:47,205 --> 00:00:49,539 It's our body's system of checks and balances. 12 00:00:49,574 --> 00:00:52,375 Yeah, well, this wind is picking up. 13 00:00:52,410 --> 00:00:53,732 We better get going. 14 00:00:53,766 --> 00:00:56,480 Catherine says you haven't gotten a new sponsor 15 00:00:56,514 --> 00:00:57,550 since Ollie died, 16 00:00:57,585 --> 00:00:59,516 you're not making meetings, 17 00:00:59,550 --> 00:01:01,918 and now you're destroying bars. 18 00:01:04,589 --> 00:01:06,823 You need to get your head right, 19 00:01:06,858 --> 00:01:09,159 get your head in a place where you can take care 20 00:01:09,193 --> 00:01:11,228 of the people who depend on you. 21 00:01:11,262 --> 00:01:14,364 It's a system that's supposed to save our lives. 22 00:01:15,500 --> 00:01:17,234 Aah! 23 00:01:19,003 --> 00:01:20,737 Or so we hope. 24 00:01:22,175 --> 00:01:24,641 Captioning provided by ABC Studios and ABC, Inc. 25 00:01:24,675 --> 00:01:28,712 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 26 00:01:29,881 --> 00:01:31,148 Okay... Ben? 27 00:01:31,182 --> 00:01:32,682 Sorry I woke you, 28 00:01:32,717 --> 00:01:35,185 but I, uh, I didn't know the rules 29 00:01:35,219 --> 00:01:37,554 about using my key during our separation. 30 00:01:37,588 --> 00:01:39,055 We are not separated. 31 00:01:39,090 --> 00:01:40,590 We are taking time apart 32 00:01:40,625 --> 00:01:43,393 so that I can focus on bringing my stress down. 33 00:01:43,427 --> 00:01:44,494 It's a sabbatical. 34 00:01:44,529 --> 00:01:45,529 Yeah, I know what you call it. 35 00:01:45,563 --> 00:01:48,198 And even though I'm not sleeping in this house, 36 00:01:48,232 --> 00:01:50,700 I still want the people who live here to stay safe. 37 00:01:50,735 --> 00:01:51,787 Wind storm's on the way. 38 00:01:51,822 --> 00:01:53,036 It's supposed to get pretty ugly. 39 00:01:53,070 --> 00:01:54,070 I, uh... I was gonna board up 40 00:01:54,105 --> 00:01:55,505 the windows before my shift... 41 00:01:55,540 --> 00:01:56,406 Oh. 42 00:01:56,440 --> 00:01:58,508 ...if that's okay with you. 43 00:01:58,543 --> 00:02:00,277 Yes, of course. 44 00:02:00,311 --> 00:02:01,678 Just try not to wake up Tuck. 45 00:02:01,712 --> 00:02:03,180 I will hammer the nails into the boards 46 00:02:03,214 --> 00:02:04,915 as quietly as possible. 47 00:02:04,949 --> 00:02:07,601 I'll do Tuck's windows last. 48 00:02:11,656 --> 00:02:13,190 Oh. 49 00:02:25,570 --> 00:02:26,703 - Hey. - Hi. 50 00:02:31,943 --> 00:02:35,579 There's a... There's a tree down over on Madison. 51 00:02:35,613 --> 00:02:37,414 Yeah, I saw. 52 00:02:37,448 --> 00:02:38,882 God, it's crazy out there. 53 00:02:38,916 --> 00:02:40,784 They said it's only gonna get worse 54 00:02:40,818 --> 00:02:42,285 throughout the day. 55 00:02:42,320 --> 00:02:44,754 So, are we talking about the weather, Maggie? 56 00:02:44,789 --> 00:02:47,090 That's our new thing? 57 00:02:49,860 --> 00:02:51,780 - Hey. - Altman. 58 00:02:52,697 --> 00:02:53,663 Am I gonna like the reason you're here? 59 00:02:53,698 --> 00:02:55,899 Well, I couldn't sit in my hotel room today, 60 00:02:55,933 --> 00:02:57,434 and you're gonna be inundated with patients. 61 00:02:57,468 --> 00:02:59,002 Hey. 62 00:02:59,036 --> 00:03:02,005 Hey, any update on Betty? 63 00:03:02,039 --> 00:03:03,473 - No. - Nothing. 64 00:03:03,507 --> 00:03:04,741 I'm gonna take Leo upstairs. 65 00:03:04,775 --> 00:03:05,909 Yeah. See you, buddy. 66 00:03:05,943 --> 00:03:08,411 Ohh. 67 00:03:09,780 --> 00:03:11,371 Nobody got much sleep last night. 68 00:03:11,406 --> 00:03:12,582 Yeah. 69 00:03:12,617 --> 00:03:13,671 How much longer you in town? 70 00:03:13,706 --> 00:03:16,370 Um, I'm... I'm not really sure, 71 00:03:16,404 --> 00:03:18,355 but if you need help with anything, just let me know. 72 00:03:18,389 --> 00:03:19,589 Okay, thanks. 73 00:03:23,694 --> 00:03:26,363 Their kid's been missing for three days. 74 00:03:26,397 --> 00:03:27,797 I couldn't dump any more on them. 75 00:03:27,832 --> 00:03:29,633 That's very thoughtful. 76 00:03:40,478 --> 00:03:41,811 Oh, is, uh, Karev around? 77 00:03:41,846 --> 00:03:43,513 His mess is. 78 00:03:43,547 --> 00:03:45,633 Oh, uh, this is a matter for the chief. 79 00:03:45,667 --> 00:03:47,651 Um, I'll come back later. 80 00:03:47,685 --> 00:03:52,322 Uh, if you peel that tape, you'll find my name, 81 00:03:52,356 --> 00:03:55,158 and I'm here, which says a lot more than Karev, 82 00:03:55,192 --> 00:03:56,493 who seems to think "interim" 83 00:03:56,527 --> 00:03:59,129 means "sloppy" and "whenever he feels like it." 84 00:03:59,163 --> 00:04:02,434 So just say whatever it is. 85 00:04:04,869 --> 00:04:07,570 Um, well, I was close 86 00:04:07,605 --> 00:04:10,807 to Frankie Shavelson. 87 00:04:11,485 --> 00:04:13,043 Oh. 88 00:04:13,077 --> 00:04:16,546 Oh, yeah. I was so sorry to hear... 89 00:04:16,580 --> 00:04:18,648 Are you all right? 90 00:04:18,683 --> 00:04:21,217 Yesterday, I, um, 91 00:04:21,252 --> 00:04:22,752 went into a bar and... 92 00:04:22,787 --> 00:04:25,088 - Richard, no. - I didn't drink, 93 00:04:25,122 --> 00:04:28,043 and I didn't hurt anyone. 94 00:04:29,126 --> 00:04:31,463 I lost my temper. 95 00:04:32,697 --> 00:04:35,592 There was property damage, 96 00:04:36,701 --> 00:04:38,678 and I was arrested. 97 00:04:41,605 --> 00:04:44,341 Well, I'll need to inform the board, 98 00:04:44,375 --> 00:04:46,443 and there will be an inquiry. 99 00:04:46,477 --> 00:04:49,679 I do need to bench you for today. 100 00:04:49,714 --> 00:04:52,716 You'll get some rest, catch up on charts. 101 00:04:52,750 --> 00:04:54,718 Just stay away from patients. 102 00:04:54,752 --> 00:04:56,986 - Can you manage that? - I can. 103 00:04:59,490 --> 00:05:00,992 Thank you, Bailey. 104 00:05:05,162 --> 00:05:08,598 Where the hell is Alex Karev? 105 00:05:17,975 --> 00:05:20,777 Mm. 106 00:05:20,811 --> 00:05:24,214 You have pillow marks on your face. 107 00:05:24,248 --> 00:05:27,917 I haven't slept that hard since I took that stupid job. 108 00:05:27,952 --> 00:05:32,691 I'm gonna nap for like... for like five more minutes. 109 00:05:33,824 --> 00:05:36,426 I feel like I got at least eight hours. 110 00:05:37,928 --> 00:05:39,763 Oh, crap! 111 00:05:39,797 --> 00:05:41,398 Crap! 112 00:05:41,432 --> 00:05:42,499 What? 113 00:05:43,968 --> 00:05:45,712 Okay, breathe in for me, Cece. 114 00:05:45,746 --> 00:05:46,864 Good. 115 00:05:46,899 --> 00:05:48,671 Oh, Dr. Grey, 116 00:05:48,706 --> 00:05:50,740 I have something to show you. 117 00:05:50,775 --> 00:05:52,242 I normally don't take pictures, 118 00:05:52,276 --> 00:05:53,418 but I couldn't help it. 119 00:05:53,452 --> 00:05:55,645 I snapped this one while he wasn't looking. 120 00:05:55,679 --> 00:05:57,947 Cece, save your strength. 121 00:05:57,982 --> 00:06:00,750 He has distinctly kind eyes 122 00:06:00,785 --> 00:06:03,686 and a playful sense of humor, 123 00:06:03,721 --> 00:06:06,423 and he's a surgeon in this hospital. 124 00:06:06,457 --> 00:06:07,824 Dr. Lincoln. 125 00:06:07,858 --> 00:06:09,192 Yeah, I know who he is. 126 00:06:09,226 --> 00:06:10,427 And? 127 00:06:10,461 --> 00:06:12,429 And, DeLuca, I'm waiting. 128 00:06:12,463 --> 00:06:14,531 Yes, uh, her respiration's getting more labored, 129 00:06:14,565 --> 00:06:16,099 she's complaining of more shortness of breath. 130 00:06:16,133 --> 00:06:17,867 It's probably the pleural effusions. 131 00:06:17,902 --> 00:06:20,870 Meredith, I just showed you perfection. 132 00:06:20,905 --> 00:06:22,705 And I don't have the time. 133 00:06:22,740 --> 00:06:24,441 Have you looked at me? 134 00:06:24,475 --> 00:06:26,176 I'm the one who doesn't have time. 135 00:06:26,210 --> 00:06:27,677 Okay, so then I'll make it quick. 136 00:06:27,711 --> 00:06:30,165 Let's prep her for a pleurocentesis. 137 00:06:30,915 --> 00:06:33,049 Uh, hey, is, uh... 138 00:06:33,083 --> 00:06:34,517 is everything okay? 139 00:06:34,552 --> 00:06:36,719 Just check back in an hour. 140 00:06:43,727 --> 00:06:44,861 Hey, did you check the weather? 141 00:06:44,895 --> 00:06:46,830 Do I ever check the weather? 142 00:06:46,864 --> 00:06:48,798 Uh, it's windy. That's helpful. 143 00:06:48,833 --> 00:06:50,800 Okay. 144 00:06:52,236 --> 00:06:53,303 Oh, uh. 145 00:06:53,337 --> 00:06:55,405 Well, t-they're telling everyone to stay off the roads, 146 00:06:55,439 --> 00:06:57,073 that there's three accidents on the I-5. 147 00:06:57,107 --> 00:06:58,908 The bridge is closed. I mean, we're screwed. 148 00:06:58,943 --> 00:07:00,545 Yeah, well, if it's that bad, then the hospital's slammed. 149 00:07:00,579 --> 00:07:01,678 We need to go. 150 00:07:11,055 --> 00:07:12,856 We can't help if we're dead. 151 00:07:15,526 --> 00:07:17,894 No, no, no, Karev. Stay there until it's safe. 152 00:07:17,928 --> 00:07:20,263 We'll figure something out. We always do. 153 00:07:20,297 --> 00:07:22,532 Okay, we got burns, car-wreck injuries, 154 00:07:22,566 --> 00:07:25,768 and flying debris has given us a ton of blunt injuries 155 00:07:25,803 --> 00:07:27,604 and several penetrating traumas. 156 00:07:27,638 --> 00:07:29,906 Wind storms are my favorite. 157 00:07:29,940 --> 00:07:31,407 Yeah, you're gonna love this. 158 00:07:48,392 --> 00:07:49,759 We're supposed to lov this? 159 00:07:49,793 --> 00:07:51,094 Oh, ho, ho. 160 00:07:51,128 --> 00:07:53,763 Impalement-palooza. 161 00:07:53,797 --> 00:07:55,465 Bailey, I don't think we have room 162 00:07:55,499 --> 00:07:56,499 to treat all these patients, 163 00:07:56,534 --> 00:07:59,402 and Seattle Pres is already closed to trauma. 164 00:08:06,143 --> 00:08:07,911 Hey! 165 00:08:07,945 --> 00:08:09,479 Uh, hello! 166 00:08:09,513 --> 00:08:11,781 Everyone... Hey, be quiet! 167 00:08:14,278 --> 00:08:15,351 Listen up. 168 00:08:15,386 --> 00:08:17,987 We will move all stable patients upstairs 169 00:08:18,022 --> 00:08:19,033 to clear beds. 170 00:08:19,067 --> 00:08:21,157 We will stock disaster supplies 171 00:08:21,191 --> 00:08:22,759 on all floors. 172 00:08:22,793 --> 00:08:24,060 And we will notify the blood bank 173 00:08:24,094 --> 00:08:26,429 to have extra units on standby. 174 00:08:26,463 --> 00:08:31,067 We are staying open for trauma, but sheltering in place. 175 00:08:31,101 --> 00:08:33,236 This is a brick house, 176 00:08:33,270 --> 00:08:37,545 and no amount of huffing and puffing can blow us down. 177 00:08:37,579 --> 00:08:38,775 Whoo! Whoo! 178 00:08:43,681 --> 00:08:46,316 - Yeah, I still got it. - Okay, come on. Let's go. 179 00:08:46,350 --> 00:08:47,684 - You need something. - Come to the OR. 180 00:08:51,229 --> 00:08:52,666 Did you eat the rest of the chips? 181 00:08:52,691 --> 00:08:55,312 Apparently only a third of the staff can make it into work. 182 00:08:55,337 --> 00:08:57,905 Oh, the... the barbecue ones, the blue bag? 183 00:08:57,939 --> 00:09:00,174 They're sending floor nurses down to the E.R. 184 00:09:00,208 --> 00:09:02,877 Apparently anesthesia's working triple. 185 00:09:02,911 --> 00:09:04,745 Ugh! Where are the chips? 186 00:09:04,780 --> 00:09:06,280 - I ate them last night. - Oh. 187 00:09:06,314 --> 00:09:08,616 I feel like a crappy leader. 188 00:09:08,650 --> 00:09:09,784 I mean, who the hell abandons the ship 189 00:09:09,818 --> 00:09:11,659 in the middle of a disaster? 190 00:09:12,587 --> 00:09:15,089 Maybe it's not a disaster. 191 00:09:15,123 --> 00:09:16,791 We've hardly seen each other since we got married, 192 00:09:16,825 --> 00:09:17,879 and we're stuck here, 193 00:09:17,914 --> 00:09:21,896 so what if we make this our second honeymoon? 194 00:09:23,265 --> 00:09:24,352 With no food? 195 00:09:24,387 --> 00:09:28,903 We have jelly and bread and beer and... 196 00:09:30,572 --> 00:09:31,906 Expired mac-and-cheese. 197 00:09:35,744 --> 00:09:38,478 It's fine, because we have a gas stove. 198 00:09:41,283 --> 00:09:42,249 Oh. 199 00:09:43,285 --> 00:09:44,585 When's the last time we cooked? 200 00:09:49,870 --> 00:09:50,958 Right there. Trauma one. 201 00:09:50,992 --> 00:09:52,126 - Okay. - Go, go. 202 00:09:52,160 --> 00:09:54,829 No more trauma rooms. Next incoming can go to procedure room 4. 203 00:09:54,863 --> 00:09:55,930 Avery needs me in 1. Could you... 204 00:09:55,964 --> 00:09:57,098 Go, go. 205 00:09:57,132 --> 00:09:58,232 Schmitt, I told you trauma 2. 206 00:09:58,266 --> 00:10:02,269 Trauma 2's the... the selfie stick in the brain, and... 207 00:10:02,304 --> 00:10:03,337 Helm, you got a problem with brains? 208 00:10:03,371 --> 00:10:04,271 - Love brains. - Trauma 2. 209 00:10:04,306 --> 00:10:06,607 Schmitt, go to the clinic with Dr. Kim. 210 00:10:06,641 --> 00:10:08,476 We need to clear the patients per the protocol. 211 00:10:08,510 --> 00:10:09,634 On it. 212 00:10:10,512 --> 00:10:13,114 I'm not afraid anymore. Of the s-selfie stick. 213 00:10:13,148 --> 00:10:14,048 - I can do it. - Too late. 214 00:10:14,082 --> 00:10:16,650 Think about that on your way to the clinic. 215 00:10:16,685 --> 00:10:17,985 - Bailey. - Altman. 216 00:10:18,019 --> 00:10:19,854 Uh, cardio consult in trauma 1. 217 00:10:19,888 --> 00:10:21,650 Oh, I was just about to ask you for privileges, 218 00:10:21,685 --> 00:10:22,857 but now I don't need to. 219 00:10:22,891 --> 00:10:24,158 Go. 220 00:10:24,192 --> 00:10:26,193 You live here now? 221 00:10:26,228 --> 00:10:29,096 Dr. Ford, 3235. Dr. Ford, 3235. 222 00:10:29,131 --> 00:10:30,765 Why did I get a glass door? 223 00:10:30,799 --> 00:10:32,967 Hold tight, Georgia. We got you. 224 00:10:33,001 --> 00:10:34,101 Qadri, hand me a 4x4. 225 00:10:34,136 --> 00:10:36,504 Dr. Grey. How was sunny L.A.? 226 00:10:36,538 --> 00:10:38,472 Not so sunny. 227 00:10:38,507 --> 00:10:39,940 Do you think it violated the fascia? 228 00:10:39,975 --> 00:10:40,908 Uh, not sure. 229 00:10:40,942 --> 00:10:44,011 I am worried about a thoracoabdominal injury. 230 00:10:44,045 --> 00:10:46,480 I thought you weren't coming back until tomorrow night. 231 00:10:46,515 --> 00:10:48,170 Plans changed. 232 00:10:48,204 --> 00:10:49,250 Well, if you're home, 233 00:10:49,284 --> 00:10:50,480 maybe I won't drink a whole bottle of wine 234 00:10:50,514 --> 00:10:52,186 and eat a whole carton of ice cream by myself. 235 00:10:52,220 --> 00:10:54,889 There's fluid in the upper-right quadrant. 236 00:10:54,923 --> 00:10:55,990 Missed the liver. 237 00:10:56,024 --> 00:10:58,292 Can you make a fist for me? 238 00:10:58,326 --> 00:11:00,394 Now open. That's great. 239 00:11:00,428 --> 00:11:03,831 There's no major damage. Qadri, clean and stitch. 240 00:11:05,000 --> 00:11:06,441 Good to have you back, Grey. 241 00:11:07,369 --> 00:11:08,636 So, you said your plans changed. 242 00:11:08,670 --> 00:11:09,970 Did your VIP patient die? 243 00:11:10,005 --> 00:11:13,207 No, the... just the plans, they just changed. 244 00:11:13,241 --> 00:11:15,743 Qadri, let's get her up to CT, please. 245 00:11:18,847 --> 00:11:20,047 I can see it 246 00:11:20,081 --> 00:11:21,315 out of the corner of my eye, 247 00:11:21,349 --> 00:11:23,050 but I can't feel it. 248 00:11:23,084 --> 00:11:24,985 You can't feel it because your brain 249 00:11:25,020 --> 00:11:26,554 doesn't have any pain receptors. 250 00:11:26,588 --> 00:11:28,055 I know you're scared, but I need you 251 00:11:28,089 --> 00:11:29,757 to stop moving around so much, okay? 252 00:11:29,791 --> 00:11:32,660 I have a selfie stick in my head. 253 00:11:32,694 --> 00:11:36,030 It's not even mine. It's some idiot teenager's. 254 00:11:36,064 --> 00:11:37,164 How is she talking this much? 255 00:11:37,199 --> 00:11:38,899 Adrenaline, maybe? I don't know. 256 00:11:38,934 --> 00:11:40,093 How we doing? 257 00:11:40,127 --> 00:11:42,736 I told CT you'd be on your way any minute. 258 00:11:42,771 --> 00:11:44,672 Wh-When are you taking it out? 259 00:11:44,706 --> 00:11:46,373 You can take it out, right? 260 00:11:46,408 --> 00:11:47,508 Please take it out. 261 00:11:47,542 --> 00:11:50,377 Phoebe, I am gonna do everything I can to remove it, 262 00:11:50,412 --> 00:11:52,680 but when I do, there is a strong possibility 263 00:11:52,714 --> 00:11:54,882 that your brain will bleed or swell. 264 00:11:54,916 --> 00:11:56,070 I just want to prepare you 265 00:11:56,104 --> 00:11:58,952 in case you want to call anyone before surgery. 266 00:12:00,078 --> 00:12:01,789 My mom. 267 00:12:01,823 --> 00:12:03,290 Can I call my mom? 268 00:12:03,325 --> 00:12:05,726 The paramedics said they had my phone. 269 00:12:05,760 --> 00:12:07,134 We'll find it. 270 00:12:10,432 --> 00:12:12,933 Bailey, I need to... I just... 271 00:12:12,968 --> 00:12:14,935 - Oh, go, go. - Yeah. 272 00:12:16,571 --> 00:12:18,806 Do you see yourself? 273 00:12:18,840 --> 00:12:22,142 I told you not to go outside in that mess! 274 00:12:22,177 --> 00:12:24,578 Do you see me? How about some sympathy? 275 00:12:24,613 --> 00:12:25,646 And stop shouting! 276 00:12:25,680 --> 00:12:27,882 Nobody can hear themselves think with you in here. 277 00:12:27,916 --> 00:12:29,783 Can someone please check my ears 278 00:12:29,818 --> 00:12:31,218 for years of damage? 279 00:12:31,253 --> 00:12:32,653 So, you two are married, then. 280 00:12:32,687 --> 00:12:34,154 Decreased breath sounds on the right. 281 00:12:34,189 --> 00:12:35,823 He's got a small pneumo. 282 00:12:35,857 --> 00:12:37,958 - We were having a fight. - Which he started. 283 00:12:37,993 --> 00:12:40,060 So I went outside to get away from her. 284 00:12:40,095 --> 00:12:42,329 Which is all he ever does. 285 00:12:42,364 --> 00:12:45,099 And I slammed the front door on her perfectly. 286 00:12:45,133 --> 00:12:48,068 Rivaled the Great Door Slam of 1987. 287 00:12:48,103 --> 00:12:52,139 And then someone's mailbox slammed 288 00:12:52,173 --> 00:12:53,607 into our sycamore. 289 00:12:53,642 --> 00:12:55,276 But I couldn't undo that door slam, 290 00:12:55,310 --> 00:12:57,818 so I took a walk. 291 00:12:57,853 --> 00:12:59,146 Like an idiot. 292 00:12:59,180 --> 00:13:01,115 I can't tell if there's a pericardial effusion. 293 00:13:01,149 --> 00:13:02,583 I'm getting a pulse in the neck, 294 00:13:02,617 --> 00:13:04,118 but I'm worried about an underlying injury. 295 00:13:04,152 --> 00:13:07,121 So, I'm standing in front of the Hoffmans' house 296 00:13:07,155 --> 00:13:11,325 when their stupid Christmas decorations caught the wind, 297 00:13:11,359 --> 00:13:12,693 and, ta-da! 298 00:13:12,727 --> 00:13:15,362 I should be in Santa's workshop. 299 00:13:15,397 --> 00:13:16,997 It isn't even Thanksgiving. 300 00:13:17,032 --> 00:13:18,098 It's enraging. 301 00:13:18,133 --> 00:13:21,135 I wrote a letter to the neighborhood association. 302 00:13:21,169 --> 00:13:22,269 I write one every year. 303 00:13:22,304 --> 00:13:24,220 Hm? 304 00:13:24,845 --> 00:13:26,206 Oh, thank God. 305 00:13:26,241 --> 00:13:27,290 Owen. 306 00:13:29,411 --> 00:13:31,178 You two got this? 307 00:13:31,212 --> 00:13:32,246 Yeah. 308 00:13:36,384 --> 00:13:37,351 What happened? 309 00:13:37,385 --> 00:13:39,019 I'm okay. It barely stings. 310 00:13:39,054 --> 00:13:41,388 She walked here from Yesler and got hit by a tree branch. 311 00:13:41,423 --> 00:13:43,123 So she says. Follow my finger. 312 00:13:43,158 --> 00:13:44,291 She needs a few stitches. 313 00:13:44,326 --> 00:13:46,193 And a CT scan and a tox screen. 314 00:13:46,227 --> 00:13:47,328 I don't need that. 315 00:13:47,362 --> 00:13:49,530 It's just gonna say I'm high. 316 00:13:50,271 --> 00:13:51,498 I'm sorry. 317 00:13:51,533 --> 00:13:54,134 I know I messed up, but I want to get clean. 318 00:13:54,169 --> 00:13:56,971 I came back because of you and Owen and Leo. 319 00:13:59,274 --> 00:14:03,210 I have to go. I have a surgery. Um... 320 00:14:03,244 --> 00:14:04,511 Just tell the nurses she's an addict 321 00:14:04,546 --> 00:14:05,713 and don't give her anything. 322 00:14:08,516 --> 00:14:09,550 I'm so sorry. 323 00:14:09,584 --> 00:14:13,187 Hey, it's gonna be okay, okay? 324 00:14:21,884 --> 00:14:24,896 Come on, come on. Where are you? 325 00:14:24,930 --> 00:14:26,064 What's all that stuff? 326 00:14:26,098 --> 00:14:27,432 Just wedding gifts. 327 00:14:27,466 --> 00:14:29,501 I can't find Bubby! 328 00:14:29,535 --> 00:14:32,270 Is Bubby a security blanket or a pet rat? 329 00:14:32,304 --> 00:14:35,273 There you are! 330 00:14:35,307 --> 00:14:38,343 This is Bubby. 331 00:14:38,377 --> 00:14:41,412 She gave me hot meals when I was living in my car. 332 00:14:42,648 --> 00:14:43,815 I didn't have grandparents. 333 00:14:43,849 --> 00:14:46,351 I can't believe the real answer is sadder than a pet rat. 334 00:14:46,385 --> 00:14:49,914 Trust me when I say your mac-and-cheese will be made with love. 335 00:14:53,159 --> 00:14:55,860 - Oh, no. - What? 336 00:14:55,895 --> 00:14:57,262 What is it? 337 00:14:58,430 --> 00:15:00,765 - Our marriage license. - So? 338 00:15:00,799 --> 00:15:02,567 So if you don't mail it in, it's not official! 339 00:15:02,601 --> 00:15:04,269 Was that my job? 340 00:15:04,303 --> 00:15:05,565 Kinda! 341 00:15:05,600 --> 00:15:06,704 So we're not married? 342 00:15:08,073 --> 00:15:10,408 Hello? Yeah. 343 00:15:10,442 --> 00:15:12,076 What's up, Schmitt? 344 00:15:12,111 --> 00:15:14,279 Uh, Dr. Karev, Josh Gordon's in the clinic 345 00:15:14,313 --> 00:15:17,191 with abdominal pain and vomiting and... 346 00:15:18,150 --> 00:15:19,284 Got it. Will do. 347 00:15:21,520 --> 00:15:24,155 Dr. Karev said to put in an NG tube and admit him to peds. 348 00:15:24,190 --> 00:15:25,590 I'll take Mrs. Aguilar over, 349 00:15:25,624 --> 00:15:26,991 then I'll be back to handle Josh. 350 00:15:27,026 --> 00:15:28,568 - I've got Josh. - No, no, no. 351 00:15:28,603 --> 00:15:30,228 His electrolytes are all over the place, 352 00:15:30,262 --> 00:15:31,462 probably an SBO, 353 00:15:31,497 --> 00:15:33,097 and I have experience with adminis... 354 00:15:33,132 --> 00:15:36,000 Yeah, I know. You've got all the experience. 355 00:15:36,035 --> 00:15:39,270 You've had a lot more patients than I've had. 356 00:15:39,305 --> 00:15:40,804 But I've had patients, too, 357 00:15:40,839 --> 00:15:43,074 many with small bowel obstructions and NG tubes, 358 00:15:43,108 --> 00:15:44,552 so I've got it. 359 00:15:45,277 --> 00:15:46,284 But if you want to help, 360 00:15:46,318 --> 00:15:48,479 you can walk him to peds when I'm done. 361 00:15:51,976 --> 00:15:54,786 Mommy, I don't want you to be worried. 362 00:15:54,820 --> 00:15:56,096 I'm okay. 363 00:15:56,689 --> 00:15:58,690 It happened on my way to work. 364 00:15:58,724 --> 00:16:01,859 No, work's good. 365 00:16:01,894 --> 00:16:04,195 Helm, we'll keep her in a sitting position. 366 00:16:06,232 --> 00:16:09,334 C-Could you go by my house later after the storm 367 00:16:09,368 --> 00:16:10,868 and take over for the dog sitter? 368 00:16:12,571 --> 00:16:15,249 I might be a little longer than I thought. 369 00:16:16,041 --> 00:16:18,476 And don't forget, he only gets one treat after dinner. 370 00:16:21,580 --> 00:16:23,633 Thanks, Mom. 371 00:16:24,216 --> 00:16:26,218 You're the best. 372 00:16:27,186 --> 00:16:30,355 You're the very best mom. 373 00:16:31,490 --> 00:16:33,691 I'll call you after? 374 00:16:33,726 --> 00:16:36,646 Be safe. Love you. 375 00:16:38,764 --> 00:16:41,366 Sorry, I just... I don't like to scare her. 376 00:16:42,401 --> 00:16:44,111 We understand. 377 00:16:45,004 --> 00:16:46,137 Ready? 378 00:16:54,280 --> 00:16:56,481 She's plenty scared. 379 00:17:02,788 --> 00:17:03,888 - Hey. - Hey. 380 00:17:03,922 --> 00:17:05,446 Welcome to the North Pole. 381 00:17:05,480 --> 00:17:07,325 Huh. You should've seen his wife screaming at him 382 00:17:07,359 --> 00:17:08,559 all the way up to the red line. 383 00:17:08,594 --> 00:17:09,827 Marital bliss. 384 00:17:09,862 --> 00:17:10,962 You take him to CT? 385 00:17:10,996 --> 00:17:13,598 No, there were a dozen patients up ahead of us in line. 386 00:17:13,632 --> 00:17:15,400 I'm thinking we cut the top off 387 00:17:15,434 --> 00:17:16,734 and just pull the cane out from the bottom. 388 00:17:16,769 --> 00:17:18,062 Works for me. 389 00:17:19,705 --> 00:17:21,339 How's Betty? 390 00:17:21,373 --> 00:17:24,575 Oh, um, she seems to be mostly okay. 391 00:17:24,610 --> 00:17:25,910 - Thank you, by the way. - Yeah. 392 00:17:25,944 --> 00:17:27,211 Staying means a lot. 393 00:17:30,649 --> 00:17:32,618 Owen, I... 394 00:17:33,252 --> 00:17:34,752 I need to tell you something. 395 00:17:34,787 --> 00:17:37,188 - What? - Not here... later. 396 00:17:37,790 --> 00:17:40,091 Can we grab a cup of coffee after surgery? 397 00:17:40,125 --> 00:17:41,926 Uh, sure. 398 00:17:41,960 --> 00:17:44,028 We... We... We need to get in there. 399 00:17:44,063 --> 00:17:45,396 Okay. 400 00:17:52,504 --> 00:17:54,439 - Basin. - Oh, my God. Oh, my God. 401 00:17:54,473 --> 00:17:55,440 Cottonoid. 402 00:17:55,474 --> 00:17:56,453 And fibrin glue? 403 00:17:56,487 --> 00:17:59,077 Yeah, just a little. Good. 404 00:18:01,347 --> 00:18:03,715 - Agh, damn it. Suction. - What happened? 405 00:18:03,749 --> 00:18:05,817 Stick must have been tamponading her vertebral artery. 406 00:18:05,851 --> 00:18:07,041 Helm, suction. 407 00:18:11,290 --> 00:18:13,891 He said I don't talk about my feelings enough, 408 00:18:13,926 --> 00:18:15,660 that I don't share enough. 409 00:18:15,694 --> 00:18:17,395 He should do more surgeries with you. 410 00:18:18,173 --> 00:18:19,279 What? 411 00:18:19,313 --> 00:18:21,299 Okay, it doesn't look like it damaged the fascia. 412 00:18:21,333 --> 00:18:22,934 Qadri, do you want to do the honors? 413 00:18:22,968 --> 00:18:24,669 - Pull it out? - Yes. 414 00:18:24,703 --> 00:18:28,506 Straight up. Straight. 415 00:18:28,540 --> 00:18:30,259 Good. 416 00:18:31,710 --> 00:18:32,710 Good. 417 00:18:35,073 --> 00:18:36,948 What, am I just supposed to change overnight? 418 00:18:36,982 --> 00:18:39,016 Okay, let's wash it out and start the repair. 419 00:18:39,051 --> 00:18:40,853 Irrigation. 420 00:18:41,653 --> 00:18:43,488 Do you think I'm overreacting? 421 00:18:43,522 --> 00:18:45,323 This woman had 50 pieces of glass in her. 422 00:18:45,357 --> 00:18:46,991 It could have killed her. 423 00:18:47,025 --> 00:18:48,693 You and Jackson, it... it sucks, 424 00:18:48,727 --> 00:18:50,428 but no one's gonna die. 425 00:19:16,889 --> 00:19:19,824 Uh, I was calling for Catherine Fox. 426 00:19:19,858 --> 00:19:21,993 Who is this? 427 00:19:22,027 --> 00:19:23,494 Koracick? 428 00:19:36,775 --> 00:19:38,409 Pulse is dropping, and her pressure's through the roof. 429 00:19:38,444 --> 00:19:39,610 Because she's herniating. 430 00:19:39,645 --> 00:19:42,046 Should we give her mannitol or start hypertonic saline? 431 00:19:42,080 --> 00:19:43,714 - It won't work. - What? Why? 432 00:19:43,749 --> 00:19:45,149 Her brain stem is going dark. 433 00:19:45,184 --> 00:19:46,584 Let's check her pupils. 434 00:19:52,624 --> 00:19:53,758 Fixed and dilated. 435 00:19:55,594 --> 00:19:57,161 But she was talking. 436 00:19:57,196 --> 00:20:00,498 She... She talked to us. She... She talked to her mom. 437 00:20:00,532 --> 00:20:01,706 She was lucid. 438 00:20:01,741 --> 00:20:03,668 The stick was right up against her artery. 439 00:20:03,702 --> 00:20:05,102 Any attempt to remove it was a risk 440 00:20:05,137 --> 00:20:08,399 for hemorrhage and uncontrollable swelling. 441 00:20:09,208 --> 00:20:10,741 She never had a chance. 442 00:20:10,776 --> 00:20:12,111 No. 443 00:20:13,579 --> 00:20:15,279 Can you check to see if she's a donor? 444 00:20:15,314 --> 00:20:16,581 She is... B negative. 445 00:20:16,615 --> 00:20:19,617 All right, let's, uh, close her up, 446 00:20:19,651 --> 00:20:21,786 get her up to ICU until we can call it. 447 00:20:21,820 --> 00:20:23,187 Helm, let's go. 448 00:20:23,222 --> 00:20:24,722 B negative? 449 00:20:24,756 --> 00:20:26,057 Yes, why? 450 00:20:26,091 --> 00:20:28,192 That matches Cece Colvin. 451 00:20:39,271 --> 00:20:41,272 What are you doing? There's no more patients. 452 00:20:41,306 --> 00:20:42,807 Just making sure you get back okay. 453 00:20:42,841 --> 00:20:43,808 Ready? 454 00:20:43,842 --> 00:20:45,776 Don't worry about me. 455 00:20:45,811 --> 00:20:47,144 I'm waiting it out over here, 456 00:20:47,179 --> 00:20:49,146 and not because I'm scared or weak 457 00:20:49,181 --> 00:20:50,882 but because it's the sensible thing to do. 458 00:20:50,916 --> 00:20:52,149 The winds are picking up. 459 00:20:52,184 --> 00:20:54,285 Listen, I'm sorry 460 00:20:54,319 --> 00:20:55,720 if I came off harsh in the elevator. 461 00:20:55,754 --> 00:20:57,455 You were an ass. 462 00:20:58,866 --> 00:21:01,626 This... This is exactly what I didn't want. 463 00:21:01,660 --> 00:21:04,140 I don't need the drama, the... the hurt feelings, 464 00:21:04,165 --> 00:21:05,663 the freshly coming out. 465 00:21:05,697 --> 00:21:07,791 I don't need the shame spiral. 466 00:21:08,667 --> 00:21:10,668 Look, you're really sweet, 467 00:21:10,702 --> 00:21:12,970 but I can't guide you out of the closet 468 00:21:13,005 --> 00:21:14,972 like some kind of gay Sherpa, all right? 469 00:21:15,007 --> 00:21:17,508 I'm not the drama. You're the drama. 470 00:21:17,543 --> 00:21:20,244 And you're also clueless if you think it's safe 471 00:21:20,279 --> 00:21:21,913 to cross the ambulance bay right now. 472 00:21:21,947 --> 00:21:23,614 Ever heard of the Venturi effect, 473 00:21:23,649 --> 00:21:25,349 Mr. "I'm So Experienced"? 474 00:21:25,384 --> 00:21:26,784 It means wind speeds 475 00:21:26,818 --> 00:21:28,786 can easily double in between two buildings, 476 00:21:28,820 --> 00:21:29,921 creating a tunnel. 477 00:21:29,955 --> 00:21:32,623 There's a reason they call Pacific Northwest windstorms 478 00:21:32,658 --> 00:21:33,798 "Big Blows." 479 00:21:33,832 --> 00:21:35,860 This is an extra Big Blow! 480 00:21:36,487 --> 00:21:38,763 See, I-I can't even touch that. 481 00:21:40,799 --> 00:21:42,700 At least stay low to the ground. 482 00:21:47,472 --> 00:21:48,439 Nico! 483 00:21:54,623 --> 00:21:55,924 Nico! 484 00:22:06,802 --> 00:22:08,603 Nico! 485 00:22:17,446 --> 00:22:19,781 Hurry! In there! 486 00:22:32,995 --> 00:22:34,662 Are you okay? 487 00:22:34,697 --> 00:22:36,765 Yeah, I think so. 488 00:22:39,802 --> 00:22:42,137 Ohh! That was... 489 00:22:42,171 --> 00:22:44,272 Dude. 490 00:22:44,306 --> 00:22:46,341 You're welcome. 491 00:22:51,480 --> 00:22:54,849 Okay, ready? Here we go. 492 00:22:54,884 --> 00:22:56,384 All right, keep going. 493 00:22:56,419 --> 00:22:58,853 There's no injury to the jugular so far. 494 00:22:58,888 --> 00:23:00,522 Are you even pulling on it? 495 00:23:00,556 --> 00:23:02,390 Listen, slow and steady. 496 00:23:02,425 --> 00:23:03,425 I don't want him to bleed out. 497 00:23:03,459 --> 00:23:05,360 We're buying him some time away from his wife. 498 00:23:05,394 --> 00:23:07,328 We might be doing him a favor. 499 00:23:10,366 --> 00:23:12,133 So, did something happen, something bad? 500 00:23:12,168 --> 00:23:13,368 Not now. 501 00:23:13,402 --> 00:23:15,419 Carotid's intact. 502 00:23:17,773 --> 00:23:19,507 Listen, if you're sick or something, you should just... 503 00:23:19,542 --> 00:23:20,672 Owen. 504 00:23:21,952 --> 00:23:23,344 Wait. 505 00:23:23,379 --> 00:23:25,246 Is this, whatever this is, 506 00:23:25,281 --> 00:23:27,215 why you came back to Seattle in the first place? 507 00:23:27,249 --> 00:23:28,917 Why didn't you talk to me before now? 508 00:23:28,951 --> 00:23:32,687 Well, 'cause I didn't want anyone to... bleed out. 509 00:23:32,721 --> 00:23:34,589 Oh, so it's definitely bad. 510 00:23:34,623 --> 00:23:36,257 Can we just focus on the surgery? 511 00:23:36,292 --> 00:23:38,693 Great. My field's clear. 512 00:23:52,241 --> 00:23:53,875 I'm officially declaring her. 513 00:23:55,544 --> 00:23:58,680 Her radionuclide scan shows no cerebral perfusion. 514 00:23:59,815 --> 00:24:01,683 She's brain dead. 515 00:24:01,717 --> 00:24:05,620 I'll touch base with UNOS and our transplant coordinator. 516 00:24:05,654 --> 00:24:07,722 - Helm, you'll... - Tell Dr. Grey? 517 00:24:07,756 --> 00:24:09,624 Yes, right away. 518 00:24:22,404 --> 00:24:23,605 Hello? 519 00:24:23,639 --> 00:24:25,139 Honey, is that you? 520 00:24:25,174 --> 00:24:26,907 Are you out? 521 00:24:28,611 --> 00:24:29,811 Mrs. Moss, um... 522 00:24:31,647 --> 00:24:33,330 This is Dr. Shepherd. 523 00:24:34,416 --> 00:24:35,783 I was your daughter's surgeon. 524 00:24:43,659 --> 00:24:45,960 Just go ahead and yell, okay? 525 00:24:45,995 --> 00:24:48,129 I know you're mad, and I get it, so... 526 00:24:48,163 --> 00:24:49,731 Thank you. 527 00:24:49,765 --> 00:24:51,640 For coming back. 528 00:24:52,368 --> 00:24:54,435 You can always come back, okay? 529 00:24:56,171 --> 00:24:57,272 Please, always come back. 530 00:24:59,419 --> 00:25:00,508 Okay. 531 00:25:18,994 --> 00:25:20,194 What is so wrong in your life 532 00:25:20,229 --> 00:25:22,297 that you can't listen to my problems? 533 00:25:22,331 --> 00:25:23,331 Maggie. 534 00:25:23,365 --> 00:25:25,033 No. 535 00:25:25,067 --> 00:25:26,968 Did Jackson tell you what happened? 536 00:25:27,002 --> 00:25:28,369 Because even if he did, that shouldn't matter. 537 00:25:28,404 --> 00:25:29,804 You're my sister. You should have my back. 538 00:25:29,838 --> 00:25:31,839 Do you love him? Do you still love him? 539 00:25:31,874 --> 00:25:33,841 Yeah, of course, but that's not the point. 540 00:25:33,876 --> 00:25:35,043 No, it is the point! 541 00:25:39,748 --> 00:25:42,784 Catherine has advanced chondrosarcoma on her spine. 542 00:25:42,818 --> 00:25:47,689 She's my VIP patient. She's why I went to Los Angeles. 543 00:25:50,659 --> 00:25:55,463 It's big, and it's bad, and he's gonna need you. 544 00:25:55,497 --> 00:25:58,199 So, unless he's revealed himself to be some sort of sociopath, 545 00:25:58,233 --> 00:25:59,834 just make up with him, 546 00:25:59,868 --> 00:26:01,536 or, at the very least, be his friend. 547 00:26:01,570 --> 00:26:03,037 Does Jackson know? Does Richard? 548 00:26:03,072 --> 00:26:04,739 Not yet. 549 00:26:04,773 --> 00:26:06,674 - Meredith. - I know. 550 00:26:06,709 --> 00:26:10,478 And you broke HIPAA to me with Teddy, so we're even. 551 00:26:12,014 --> 00:26:14,083 I, uh... I found them. He didn't. 552 00:26:14,117 --> 00:26:15,216 Found what? 553 00:26:15,250 --> 00:26:17,552 We may have organs for Cece. 554 00:26:24,560 --> 00:26:26,060 Okay. 555 00:26:27,763 --> 00:26:29,030 Okay. 556 00:26:35,204 --> 00:26:37,271 Grazed the liver, missed the colon. 557 00:26:37,306 --> 00:26:39,707 I don't see any damage to the spleen. 558 00:26:39,742 --> 00:26:40,775 How's the heart? 559 00:26:40,809 --> 00:26:44,078 Well, the cane passed anterior to the pericardium. 560 00:26:44,113 --> 00:26:47,348 There's only a small hole in the diaphragm, 561 00:26:47,383 --> 00:26:49,617 and it missed the heart completely. 562 00:26:49,652 --> 00:26:53,354 Yeah, and the bowel only has a few serosal tears. 563 00:26:53,389 --> 00:26:55,957 - Irrigation? - Yeah, I can't believe it. 564 00:26:55,991 --> 00:26:57,925 He's completely unscathed. 565 00:26:57,960 --> 00:26:59,427 Honestly, I'm kind of disappointed. 566 00:27:04,667 --> 00:27:05,933 - Owen. - Hmm? 567 00:27:08,665 --> 00:27:10,271 I'm pregnant. 568 00:27:12,107 --> 00:27:13,532 With your baby. 569 00:27:14,950 --> 00:27:16,784 I'm sorry I waited so long. 570 00:27:16,809 --> 00:27:19,978 Dr. Altman, they're asking for you in the E.R. 571 00:27:20,003 --> 00:27:21,916 - Another cardiac case. - Yeah. 572 00:27:23,285 --> 00:27:24,485 I'm on my way. 573 00:27:27,990 --> 00:27:29,323 Congratulations? 574 00:27:42,024 --> 00:27:44,292 Teddy, are you and Owen finished? 575 00:27:47,096 --> 00:27:48,663 Oh, I'm sorry, what? 576 00:27:48,697 --> 00:27:50,231 With your surgery. 577 00:27:50,266 --> 00:27:52,467 Oh, um, they were just about to close, 578 00:27:52,501 --> 00:27:54,068 and... and then I got called out. 579 00:27:54,103 --> 00:27:56,437 Okay, thanks. I, uh, have to talk to him. 580 00:27:56,472 --> 00:27:58,606 And, um, thank you so much for your help. 581 00:27:58,641 --> 00:28:00,241 I can't tell you how much I appreciate it. 582 00:28:00,276 --> 00:28:01,476 Oh, yeah, of course. 583 00:28:01,510 --> 00:28:02,977 - Hey, Altman! - Excuse me. 584 00:28:03,012 --> 00:28:04,512 - Yeah? - Help me out. 585 00:28:04,547 --> 00:28:05,580 Wow. 586 00:28:05,614 --> 00:28:06,681 Where are all the orderlies? 587 00:28:06,715 --> 00:28:09,417 They're stretched thin, so maintenance is helping out. 588 00:28:09,451 --> 00:28:10,852 This entire hospital is stretched thin. 589 00:28:10,886 --> 00:28:12,687 You should shut it down before someone gets hurt. 590 00:28:12,721 --> 00:28:14,489 - What? You want her to close trauma? - Yeah, I do. 591 00:28:14,523 --> 00:28:16,591 Every hospital in the area is shut down, and... 592 00:28:16,625 --> 00:28:17,625 And this is a brick house. 593 00:28:17,660 --> 00:28:19,761 - Get him to CT. - Got it. 594 00:28:21,897 --> 00:28:23,631 You know, for what it's worth, 595 00:28:23,666 --> 00:28:25,433 I was the last one to find out about Harriet, 596 00:28:25,467 --> 00:28:27,368 and she's the best thing that ever happened to me. 597 00:28:27,403 --> 00:28:28,970 Could you... Uh, do you mind talking to...? 598 00:28:29,004 --> 00:28:31,806 Go ahead. Go. I'll talk to his wife. 599 00:28:35,244 --> 00:28:38,780 So I can get my transplants today? 600 00:28:38,814 --> 00:28:41,616 Yeah, there's a few more tests that Dr. Pierce has to run, 601 00:28:41,650 --> 00:28:43,284 but if they check out, yes. 602 00:28:43,319 --> 00:28:45,720 Who's the donor? Do they have family? 603 00:28:45,754 --> 00:28:47,722 All I can say is that it was someone 604 00:28:47,756 --> 00:28:49,294 who was hurt in the storm. 605 00:28:49,328 --> 00:28:50,506 And the storm's gotten so bad 606 00:28:50,541 --> 00:28:52,229 that UNOS can't physically send the organs 607 00:28:52,264 --> 00:28:53,328 anywhere else. 608 00:28:53,362 --> 00:28:55,530 So they're giving them to me? 609 00:28:55,564 --> 00:28:57,260 Why the face? 610 00:28:59,234 --> 00:29:01,235 You weren't the next person on the list, Cece. 611 00:29:01,270 --> 00:29:03,338 You were nowhere near the top 612 00:29:03,372 --> 00:29:05,807 because your body's been through so much damage, 613 00:29:05,841 --> 00:29:07,542 and with procedures like these, 614 00:29:07,576 --> 00:29:10,078 you're at risk for catastrophic bleeding. 615 00:29:10,112 --> 00:29:11,713 You'll be under anesthesia for hours, 616 00:29:11,747 --> 00:29:13,147 which can only increase the possibility 617 00:29:13,182 --> 00:29:15,583 that you'll clot or have a stroke. 618 00:29:15,618 --> 00:29:17,251 There's a chance it won't work. 619 00:29:17,286 --> 00:29:20,254 There's a chance you might not make it off Dr. Grey's table. 620 00:29:20,289 --> 00:29:22,757 What's wrong with this one, again? 621 00:29:22,791 --> 00:29:24,559 He's right. 622 00:29:24,593 --> 00:29:26,694 You don't have to accept the organs. 623 00:29:26,729 --> 00:29:28,563 We are taking a huge risk. 624 00:29:28,597 --> 00:29:30,932 If I die today, I die fighting. 625 00:29:30,966 --> 00:29:34,176 I'll die knowing I did everything I could, 626 00:29:34,210 --> 00:29:36,537 but, Dr. Grey, if you don't fight, 627 00:29:36,572 --> 00:29:39,607 if you don't try, if you don't do your part 628 00:29:39,642 --> 00:29:44,612 and squeeze all the light and love and joy you can 629 00:29:44,647 --> 00:29:48,019 out of this one life you've been given, 630 00:29:48,624 --> 00:29:50,558 I'm gonna haunt you from my grave. 631 00:29:50,583 --> 00:29:52,183 Okay. 632 00:29:52,208 --> 00:29:54,175 Okay. 633 00:29:54,390 --> 00:29:56,391 Now give me those organs. 634 00:29:56,425 --> 00:29:59,761 Because I'd much rather haunt you from above ground. 635 00:30:01,764 --> 00:30:03,731 I will see you upstairs, Cece. 636 00:30:09,571 --> 00:30:12,240 Okay, so, let's recheck her potassium 637 00:30:12,274 --> 00:30:14,042 and correct her coagulopathy, okay? 638 00:30:18,080 --> 00:30:20,915 - Yes. - Uh, yes to...? 639 00:30:20,949 --> 00:30:23,451 Drinks. I'm assuming the offer's still standing? 640 00:30:23,486 --> 00:30:24,593 - Really? - Yeah. 641 00:30:24,627 --> 00:30:25,791 Definitely. 642 00:30:25,826 --> 00:30:27,919 - Um, you want to try tonight? - Sure. 643 00:30:27,954 --> 00:30:29,624 I mean, if the bar's still standing after the storm. 644 00:30:29,658 --> 00:30:31,659 Let's do it. 645 00:30:41,637 --> 00:30:43,805 Someone who knows us thought we'd want this? 646 00:30:43,839 --> 00:30:45,440 Kepner registered for us. 647 00:30:45,474 --> 00:30:48,576 Wait, what is the point of the tiny bowls? 648 00:30:48,610 --> 00:30:50,678 Oh, those are ramekins. 649 00:30:50,713 --> 00:30:53,347 They're, like, uh, good for crème brûlée and stuff. 650 00:30:53,382 --> 00:30:55,850 Mm, who are you? 651 00:30:55,884 --> 00:30:58,286 Izzie... Izzie, she baked a lot. 652 00:30:58,320 --> 00:30:59,340 You know what I'm thinking? 653 00:30:59,374 --> 00:31:01,155 We shouldn't talk about our exes 654 00:31:01,190 --> 00:31:02,237 on our honeymoon? 655 00:31:02,271 --> 00:31:04,325 No. Mm, we return all this crap, 656 00:31:04,359 --> 00:31:07,028 make a fortune, buy a bigger TV. 657 00:31:09,865 --> 00:31:11,599 I love you. 658 00:31:11,633 --> 00:31:13,735 I love you. 659 00:31:25,380 --> 00:31:26,814 For your face. 660 00:31:26,849 --> 00:31:28,870 There's some swelling. 661 00:31:30,586 --> 00:31:31,853 What? 662 00:31:31,887 --> 00:31:32,920 What happened to your glasses? 663 00:31:32,955 --> 00:31:35,156 The band snapped when we were climbing in the rig. 664 00:31:35,190 --> 00:31:36,657 Can you see? 665 00:31:36,692 --> 00:31:38,559 Yes, I can see. 666 00:31:38,594 --> 00:31:40,799 Just not perfectly. 667 00:31:41,697 --> 00:31:44,465 They're probably broken on the ground 668 00:31:44,500 --> 00:31:46,200 or blew away into a tree, 669 00:31:46,235 --> 00:31:47,889 which is all your fault. 670 00:31:48,570 --> 00:31:50,308 You done? 671 00:31:50,873 --> 00:31:52,106 Yes. 672 00:31:53,942 --> 00:31:56,210 No. No, I'm not done. 673 00:31:56,245 --> 00:31:58,146 You know what's also your fault? 674 00:31:58,180 --> 00:32:00,047 The fact that you think I have a shame spiral, 675 00:32:00,082 --> 00:32:01,582 because I don't. 676 00:32:01,617 --> 00:32:03,851 I'm not spiraling. I'm a nerd. 677 00:32:03,886 --> 00:32:05,987 I'm no more ashamed of being attracted to guys 678 00:32:06,021 --> 00:32:08,356 than I am of anything else in my life. 679 00:32:10,759 --> 00:32:12,894 Do you know what I did almost every night 680 00:32:12,928 --> 00:32:14,624 before I went to college? 681 00:32:15,731 --> 00:32:19,200 I sat in my mom's basement 682 00:32:19,234 --> 00:32:21,769 with three other debate-club kids 683 00:32:21,804 --> 00:32:23,871 playing "Dungeons & Dragons," 684 00:32:23,906 --> 00:32:27,875 a-and it's the same basement I live in now. 685 00:32:27,910 --> 00:32:32,580 Trust me when I say no one was having sex. 686 00:32:32,614 --> 00:32:34,248 With guys or girls. 687 00:32:34,283 --> 00:32:35,583 Sex was... 688 00:32:36,785 --> 00:32:38,953 Sex was like the Sunsword. 689 00:32:42,558 --> 00:32:44,125 It's a magical weapon in the game 690 00:32:44,159 --> 00:32:45,693 that's really hard to find. 691 00:32:45,727 --> 00:32:48,796 It's basically like a talking light saber, but... 692 00:32:48,831 --> 00:32:50,798 Never mind, doesn't matter. 693 00:32:50,833 --> 00:32:52,495 The point is... 694 00:32:53,068 --> 00:32:55,832 sex wasn't on the table for us. 695 00:32:56,238 --> 00:32:59,874 So I didn't know I was gay. 696 00:32:59,908 --> 00:33:03,611 I-I knew that I had feelings for boys, 697 00:33:03,645 --> 00:33:05,079 but I didn't understand it. 698 00:33:07,816 --> 00:33:09,584 Not until you kissed me. 699 00:33:09,618 --> 00:33:11,953 You kissed me, 700 00:33:11,987 --> 00:33:15,122 and I felt the opposite of shame. 701 00:33:15,157 --> 00:33:19,314 I felt like I existed, 702 00:33:19,795 --> 00:33:21,896 and everything fell in place. 703 00:33:21,930 --> 00:33:23,798 For the first time, it felt like 704 00:33:23,832 --> 00:33:26,934 I was holding the Sunsword, and I kno... 705 00:33:28,871 --> 00:33:31,005 Are... Are... Are... Are you just kissing me 706 00:33:31,039 --> 00:33:33,007 to get me to stop talking? 707 00:33:33,041 --> 00:33:34,075 No. 708 00:33:49,725 --> 00:33:51,259 Hey. 709 00:33:51,293 --> 00:33:52,660 Look, I know... 710 00:33:52,694 --> 00:33:54,081 ...I probably shouldn't have said all that to Cece, 711 00:33:54,116 --> 00:33:56,530 and I-I get it if you're mad, but I-I had to say... 712 00:33:56,565 --> 00:33:57,999 It was brave. 713 00:33:58,033 --> 00:33:59,667 Not many doctors are brave enough 714 00:33:59,701 --> 00:34:01,314 to tell that kind of truth. 715 00:34:02,004 --> 00:34:04,338 You impress me, DeLuca. 716 00:34:04,373 --> 00:34:06,694 Well, you amaze me, Dr. Grey. 717 00:34:07,175 --> 00:34:09,072 And while I'm feeling brave, 718 00:34:10,012 --> 00:34:11,145 I'm not sorry I kissed you at the wedding. 719 00:34:11,179 --> 00:34:13,381 'Cause it's all I've been able to think about ever since, 720 00:34:13,415 --> 00:34:15,716 and I know you have options, 721 00:34:15,751 --> 00:34:19,306 but... I want you to know that I'm one of them. 722 00:34:19,341 --> 00:34:21,522 I am your attending. 723 00:34:21,556 --> 00:34:22,957 No, no, no. Don't do that, okay? 724 00:34:22,991 --> 00:34:24,892 This isn't some kind of abuse of power. 725 00:34:24,927 --> 00:34:27,228 I'm not an intern. I'm a senior resident. 726 00:34:27,262 --> 00:34:28,262 You dated my sister. 727 00:34:28,297 --> 00:34:31,799 Maggie doesn't care. Like, deeply doesn't care. 728 00:34:31,833 --> 00:34:33,467 DeLuca. 729 00:34:33,502 --> 00:34:35,223 Meredith. 730 00:34:36,104 --> 00:34:37,805 Andrew. 731 00:34:37,839 --> 00:34:39,740 Look... 732 00:34:39,775 --> 00:34:40,942 ...I think there's something here, 733 00:34:40,976 --> 00:34:43,911 and we can keep going through all the excuses of why not, 734 00:34:43,946 --> 00:34:46,881 but I think you feel it, too. 735 00:34:48,951 --> 00:34:50,989 I'm having such a week. 736 00:34:51,954 --> 00:34:53,950 I don't trust my thinking. 737 00:34:54,589 --> 00:34:57,078 So I'm gonna walk out of here, okay? 738 00:34:57,926 --> 00:35:00,094 But I'm gonna think about what you said... 739 00:35:00,128 --> 00:35:02,208 when I'm able to think. 740 00:35:03,432 --> 00:35:04,665 Okay? 741 00:35:04,700 --> 00:35:06,045 Okay. 742 00:35:06,935 --> 00:35:08,069 Okay. 743 00:35:15,712 --> 00:35:17,840 Cheers. To our second honeymoon. 744 00:35:17,865 --> 00:35:19,058 Cheers. 745 00:35:20,034 --> 00:35:21,468 Mmm. 746 00:35:21,502 --> 00:35:23,303 Ahh. Beer tastes better in this. 747 00:35:23,337 --> 00:35:24,441 If we keep all the gifts, 748 00:35:24,475 --> 00:35:26,206 does that mean we have to write thank-you notes? 749 00:35:26,240 --> 00:35:27,240 - Not it. - Not it. 750 00:35:29,710 --> 00:35:32,812 I don't care about the license. I feel married. 751 00:35:33,239 --> 00:35:34,616 Me, too. 752 00:35:35,483 --> 00:35:37,217 But we should still mail it in. 753 00:35:37,251 --> 00:35:38,818 Yeah. 754 00:35:43,691 --> 00:35:45,325 Louie's fine? 755 00:35:45,359 --> 00:35:48,828 He... He was an appetizer on a festive toothpick. 756 00:35:48,863 --> 00:35:51,531 Yes, and, surprisingly, nothing vital was pierced. 757 00:35:51,565 --> 00:35:53,700 - Ohh. - He needs to rest, okay? 758 00:35:53,734 --> 00:35:56,136 Stay quiet for several weeks or so. 759 00:35:58,039 --> 00:36:02,008 I know it sounds like we hate each other, the way we go at it, 760 00:36:02,043 --> 00:36:05,478 but I have loved him every day 761 00:36:05,513 --> 00:36:09,182 of the 45 years we've been together. 762 00:36:09,216 --> 00:36:13,186 But still, that's 45 years of marriage. 763 00:36:13,613 --> 00:36:17,257 I mean, we would have never made it without fighting. 764 00:36:17,291 --> 00:36:20,393 Louie... he likes a dramatic exit, 765 00:36:20,428 --> 00:36:23,563 but he scared me half to death today, 766 00:36:23,597 --> 00:36:25,665 because... 767 00:36:25,700 --> 00:36:27,033 ...because, you see, 768 00:36:27,068 --> 00:36:29,102 he always comes back. 769 00:36:29,136 --> 00:36:35,075 No matter the fight, he would... he would come back. 770 00:36:35,109 --> 00:36:36,443 Thank you. 771 00:36:36,477 --> 00:36:38,211 Mm-hmm. 772 00:37:01,068 --> 00:37:02,902 I am gonna re-read this entire thing, 773 00:37:02,937 --> 00:37:04,771 and then I'm gonna get a new sponsor. 774 00:37:04,805 --> 00:37:08,380 Well, I think that is an excellent idea. 775 00:37:08,415 --> 00:37:09,642 'Cause I'm pretty sure 776 00:37:09,677 --> 00:37:12,879 my wife is having an affair with Tom Koracick, 777 00:37:12,913 --> 00:37:16,282 and I'm afraid, if I don't get a little more serenity 778 00:37:16,317 --> 00:37:17,751 than I already have right now, 779 00:37:17,785 --> 00:37:19,619 that I'll kill someone 780 00:37:19,653 --> 00:37:21,988 and go back to jail for good. 781 00:37:22,022 --> 00:37:23,990 Catherine and Koracick? 782 00:37:24,024 --> 00:37:26,519 Well, not everyone is Bailey and Warren. 783 00:37:27,895 --> 00:37:29,596 Ben and I... 784 00:37:29,630 --> 00:37:32,817 aren't sleeping in the same house right now. 785 00:37:34,101 --> 00:37:36,503 I asked for a sabbatical. 786 00:37:36,537 --> 00:37:39,806 You don't take a sabbatical from a marriage. 787 00:37:39,840 --> 00:37:41,574 You take it from a job. 788 00:37:41,609 --> 00:37:44,477 I worry every minute of the day 789 00:37:44,512 --> 00:37:50,650 about whether he was suffocating from too much carbon monoxide, 790 00:37:50,684 --> 00:37:52,585 blowing up in a burning building, 791 00:37:52,620 --> 00:37:54,821 or falling off a stupid ladder. 792 00:37:56,557 --> 00:37:59,325 I worried about him dying. 793 00:37:59,360 --> 00:38:03,514 A-And all that stopped just because you asked him to leave? 794 00:38:04,465 --> 00:38:06,476 And you're not worried anymore? 795 00:38:07,635 --> 00:38:10,670 You gave up your job and your husband. 796 00:38:10,704 --> 00:38:12,266 What's next... Tuck? 797 00:38:12,300 --> 00:38:15,275 Bailey, you're trying to fix the inside from the outside, 798 00:38:15,309 --> 00:38:19,679 and I know because my insides are a damn mess. 799 00:38:19,713 --> 00:38:22,649 You need to get some help, Bailey. 800 00:38:28,222 --> 00:38:29,989 Hi. 801 00:38:30,024 --> 00:38:31,324 You got a minute? 802 00:38:36,397 --> 00:38:38,464 Been thinking about yesterday. 803 00:38:39,700 --> 00:38:43,636 That was kind of the first big fight we've ever really had. 804 00:38:59,119 --> 00:39:01,187 Jackson, I-I don't know how to say this. 805 00:39:01,222 --> 00:39:03,323 - No, it's okay. - You don't have to say anything. 806 00:39:08,295 --> 00:39:09,914 Maggie. 807 00:39:16,704 --> 00:39:18,738 Jackson, I'm so sorry. 808 00:39:21,548 --> 00:39:22,575 It's your mom. 809 00:39:32,219 --> 00:39:34,954 - Hey, Helm. - Hey. 810 00:39:34,989 --> 00:39:37,190 You're taking Phoebe up for the procurement? 811 00:39:37,224 --> 00:39:39,626 Yes. Uh, Dr. Grey's meeting us in O.R. 2 812 00:39:39,660 --> 00:39:41,094 while Qadri preps Cece. 813 00:39:42,763 --> 00:39:44,697 I'm joining. Thanks. 814 00:39:50,638 --> 00:39:52,705 - Hey. - No! 815 00:39:52,740 --> 00:39:53,873 What? I'm... I'm going to the O.R. 816 00:39:53,908 --> 00:39:54,774 You're following me. 817 00:39:54,808 --> 00:39:57,076 I'm going to your O.R. I'm on the case. 818 00:39:57,111 --> 00:39:59,946 Okay, uh, I will stand over here, 819 00:39:59,980 --> 00:40:03,983 and I will be silent, and I won't look at you. 820 00:40:07,755 --> 00:40:08,721 Coming in, careful. 821 00:40:08,756 --> 00:40:10,657 Go. Go, go, go. 822 00:40:10,691 --> 00:40:12,058 - Hey. - Watch it. 823 00:40:12,092 --> 00:40:13,326 Hey. Hey, hey, hey! 824 00:40:15,496 --> 00:40:16,612 Teddy, we need to... 825 00:40:16,646 --> 00:40:18,298 Owen, I'm... I'm heading back into the O.R. 826 00:40:18,332 --> 00:40:19,666 I got this. 827 00:40:19,700 --> 00:40:22,135 Hey, we got this. 828 00:40:27,875 --> 00:40:29,175 How could you have kept this from me? 829 00:40:29,209 --> 00:40:30,543 Don't act like this should've been easy. 830 00:40:33,450 --> 00:40:34,447 Hey! 831 00:40:34,481 --> 00:40:36,282 I have been looking for you everywhere 832 00:40:36,317 --> 00:40:40,086 because I had to see you and tell you that, um... 833 00:40:40,120 --> 00:40:42,755 whoa... um, that I want to apply 834 00:40:42,790 --> 00:40:44,924 to be Betty's official foster mom, 835 00:40:44,959 --> 00:40:47,460 which might mean that Betty and I have to move out for a while 836 00:40:47,494 --> 00:40:51,698 for bureaucratic whatever, but, um... I love her. 837 00:40:51,732 --> 00:40:54,600 You know? Like, we love her, right? 838 00:40:54,635 --> 00:40:58,544 Oh, take me down 839 00:40:58,578 --> 00:41:02,141 What? Did something happen? 840 00:41:02,176 --> 00:41:06,279 Sometimes our body's signals get messed up... 841 00:41:10,818 --> 00:41:12,819 ...and our failsafe goes haywire. 842 00:41:17,891 --> 00:41:20,893 Instead of making clots, our body destroys them. 843 00:41:20,928 --> 00:41:22,695 - What is it? - Amelia, I need to... 844 00:41:22,730 --> 00:41:24,464 We need to... 845 00:41:28,268 --> 00:41:30,169 And the thing that's supposed to help us 846 00:41:30,204 --> 00:41:31,637 only hurts us. 847 00:41:31,672 --> 00:41:33,072 Oh! 848 00:41:34,742 --> 00:41:36,576 What's happening? 849 00:41:48,422 --> 00:41:49,422 We're stuck. 850 00:41:49,456 --> 00:41:50,857 It means we start to bleed... 851 00:42:06,774 --> 00:42:08,441 ...and everything shuts down. 852 00:42:11,207 --> 00:42:19,213 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 59080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.