Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,420 --> 00:00:07,290
Meredith:
There is a portion of the
cerebral cortex of your brain,
2
00:00:07,290 --> 00:00:08,830
folded deep within an area
3
00:00:08,830 --> 00:00:11,170
between the temporal
and frontal lobes.
4
00:00:11,170 --> 00:00:12,540
Wait.
5
00:00:12,540 --> 00:00:14,170
DeLuca...
6
00:00:14,170 --> 00:00:15,750
Wha-- What are you
doing here?
7
00:00:15,750 --> 00:00:19,290
Whatever you want, Dr. Grey.
8
00:00:19,290 --> 00:00:21,830
♪ Nah, nah nah nah nah,
nah nah nah, nah ♪
9
00:00:21,830 --> 00:00:24,210
Ah! Ah.
10
00:00:24,210 --> 00:00:27,040
It's called the insula,
and it's where desire starts.
11
00:00:27,040 --> 00:00:28,620
[ Door opens ]
12
00:00:28,620 --> 00:00:31,210
Morning.
Ah!
13
00:00:31,210 --> 00:00:34,080
♪ These days, you know,
it's like the past ♪
Jackson. What -- No.
14
00:00:34,080 --> 00:00:35,250
You're with Maggie.
15
00:00:35,250 --> 00:00:37,380
Yeah, but it's just a dream,
so it doesn't count.
16
00:00:37,380 --> 00:00:39,670
♪ Throw my hands in the air,
then I tell it like it is ♪
No! [ Gasps ]
17
00:00:39,670 --> 00:00:41,670
Huh. Head in the gutter.
18
00:00:41,670 --> 00:00:43,710
I like it. Tell me more.
19
00:00:43,710 --> 00:00:45,750
Y-- You don't
get to judge me.
20
00:00:45,750 --> 00:00:48,290
♪ Nah, nah nah nah nah,
nah nah nah, nah ♪
Babe, I'm not the one
judging you. [ Chuckles ]
21
00:00:48,290 --> 00:00:50,290
[ Gasps ]
22
00:00:50,290 --> 00:00:51,830
[ Breathing heavily ]
23
00:00:51,830 --> 00:00:54,170
[ Birds chirping in distance ]
24
00:00:56,620 --> 00:00:57,500
[ Door opens ]
25
00:00:57,500 --> 00:00:58,830
Mom.
Ah!
26
00:00:58,830 --> 00:01:00,920
Bailey woke up,
and I gave him some milk,
27
00:01:00,920 --> 00:01:02,880
but he undid the cap
on the sippie cup,
28
00:01:02,880 --> 00:01:06,170
and he spilled his milk
all over Ellis.
29
00:01:06,170 --> 00:01:07,170
Oh, thank God.
30
00:01:07,170 --> 00:01:09,000
♪ Throw my hands in the air ♪
31
00:01:09,000 --> 00:01:11,540
♪ Then I tell it like it is ♪
32
00:01:11,540 --> 00:01:13,710
♪ Nah, nah nah nah nah,
nah nah nah, nah ♪
33
00:01:13,710 --> 00:01:15,920
If I fall asleep in the sand,
will you judge me?
34
00:01:15,920 --> 00:01:18,500
No. If I throw up in the sand,
will you judge me?
35
00:01:18,500 --> 00:01:20,290
Mm, only a little.
36
00:01:20,290 --> 00:01:21,830
God, it's pretty.
37
00:01:21,830 --> 00:01:22,960
Pretty bright.
38
00:01:22,960 --> 00:01:25,040
Yeah.
39
00:01:25,040 --> 00:01:26,120
Here.
40
00:01:26,120 --> 00:01:27,420
♪♪
41
00:01:27,420 --> 00:01:28,670
♪ I'm gonna walk away ♪
42
00:01:28,670 --> 00:01:30,880
♪ Whoo-hoo ♪
43
00:01:30,880 --> 00:01:32,000
♪ I'm gonna walk away ♪
44
00:01:32,000 --> 00:01:33,500
♪ Whoo-hoo ♪
45
00:01:33,500 --> 00:01:35,460
♪♪
46
00:01:35,460 --> 00:01:38,880
♪ And my friends say,
"Do you want to go out?" ♪
47
00:01:38,880 --> 00:01:41,170
♪ I'm like,
"Nah, nah nah nah nah nah ♪
48
00:01:41,170 --> 00:01:43,290
♪ Nah nah nah, nah,"
hey! ♪
49
00:01:43,290 --> 00:01:46,420
The insula is only
about the size of a pea,
50
00:01:46,420 --> 00:01:48,710
but what it triggers
in our bodies
51
00:01:48,710 --> 00:01:51,620
and, by extension,
in our lives,
52
00:01:51,620 --> 00:01:52,880
can be epic.
53
00:01:54,620 --> 00:01:56,290
Oh.
54
00:01:56,290 --> 00:01:59,330
Uh -- Uh -- Hi.
[ Chuckles ]
55
00:01:59,330 --> 00:02:00,420
I'm sorry.
56
00:02:00,420 --> 00:02:03,040
I -- I think I have
the wrong house.
57
00:02:03,040 --> 00:02:04,330
Are you looking
for Amelia or Owen?
58
00:02:04,330 --> 00:02:05,710
'Cause
they're still sleeping.
59
00:02:05,710 --> 00:02:07,710
The baby was up all night.
60
00:02:07,710 --> 00:02:09,710
[ Birds squawking ]
61
00:02:09,710 --> 00:02:11,120
I have the wrong house.
62
00:02:14,000 --> 00:02:17,080
[ Footsteps depart ]
63
00:02:17,080 --> 00:02:18,750
What happened?
Is he up again?
64
00:02:18,750 --> 00:02:20,460
No, I'm sorry.
You can go back to sleep.
65
00:02:20,460 --> 00:02:21,880
It's nothing.
[ Leo crying ]
66
00:02:21,880 --> 00:02:24,170
[ Groans ]
67
00:02:24,170 --> 00:02:25,460
Can you make coffee?
68
00:02:25,460 --> 00:02:28,210
Yeah.
69
00:02:28,210 --> 00:02:30,460
[ Crying continues ]
70
00:02:30,460 --> 00:02:36,460
♪♪
71
00:02:36,710 --> 00:02:39,330
Oh, whoa. Mess.
72
00:02:39,330 --> 00:02:40,420
Not a dream.
73
00:02:40,420 --> 00:02:42,290
Definitely not a dream.
74
00:02:42,290 --> 00:02:46,710
April and Matthew
and Jo and Alex all got married.
75
00:02:46,710 --> 00:02:48,540
And the rest of us
got painfully drunk.
76
00:02:48,540 --> 00:02:50,670
[ Groans ]
77
00:02:50,670 --> 00:02:52,790
Why do we do that?
78
00:02:52,790 --> 00:02:54,250
Huh?
79
00:02:54,250 --> 00:02:57,500
Numb life's most joyous,
most vulnerable,
80
00:02:57,500 --> 00:02:59,710
most powerful experiences
with alcohol --
81
00:02:59,710 --> 00:03:01,120
why do we do that?
82
00:03:01,120 --> 00:03:03,380
[ Whispering ] Mm,
that's too deep a question
83
00:03:03,380 --> 00:03:05,580
for before
I've had my coffee.
84
00:03:05,580 --> 00:03:07,540
All yours.
85
00:03:07,540 --> 00:03:09,380
[ Whispering ]
Why are we whispering?
86
00:03:09,380 --> 00:03:11,120
'Cause DeLuca's asleep.
87
00:03:11,120 --> 00:03:12,250
[ Loudly ]
DeLuca's not asleep.
88
00:03:12,250 --> 00:03:13,290
[ Thud ]
[ Groans ]
89
00:03:13,290 --> 00:03:14,670
He's just staring
like an idiot.
90
00:03:14,670 --> 00:03:16,210
He must be
as hungover as I am.
91
00:03:16,210 --> 00:03:17,620
Yeah, I have to
call in sick, guys.
92
00:03:17,620 --> 00:03:19,460
No. Nobody's
calling in sick.
93
00:03:19,460 --> 00:03:21,250
It's a beautiful day.
You're gonna get dressed.
94
00:03:21,250 --> 00:03:22,250
We're all gonna
walk to work.
95
00:03:22,250 --> 00:03:23,620
-Come on.
-[ Groans ]
96
00:03:23,620 --> 00:03:25,620
Let's go, guys.
Come on.
97
00:03:25,620 --> 00:03:27,380
God, my head hurts.
98
00:03:27,380 --> 00:03:33,380
♪♪
99
00:03:34,620 --> 00:03:37,120
Ooh. Yes.
Don't mind if I do.
100
00:03:37,120 --> 00:03:39,670
Uh, orange, please.
101
00:03:39,670 --> 00:03:42,290
No, no, wait.
Pineapple.
102
00:03:42,290 --> 00:03:44,620
And extra ice.
103
00:03:44,620 --> 00:03:47,040
[ Blender whirs ]
104
00:03:47,040 --> 00:03:50,750
♪♪
105
00:03:50,750 --> 00:03:53,120
Nice. Thank you.
[ Chuckles ]
106
00:03:53,120 --> 00:03:57,670
♪♪
107
00:03:59,540 --> 00:04:01,880
Good morning.
108
00:04:01,880 --> 00:04:03,290
Oh.
109
00:04:03,290 --> 00:04:05,000
[ Chuckling ]
Thank you, dear.
110
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
You were up and out early.
111
00:04:07,000 --> 00:04:08,670
Did you make
your AA meeting?
112
00:04:08,670 --> 00:04:10,460
Oh, no, um, I --
I wanted to...
113
00:04:10,460 --> 00:04:12,290
try and make a dent
on these charts,
114
00:04:12,290 --> 00:04:13,750
so I -- I'll go tonight.
115
00:04:13,750 --> 00:04:15,540
Did you get
any sleep at all last night?
116
00:04:15,540 --> 00:04:18,460
Thanks to you...
117
00:04:18,460 --> 00:04:20,000
I slept...
[ Chuckles ]
118
00:04:20,000 --> 00:04:21,460
...quite...
[ Laughs ]
119
00:04:21,460 --> 00:04:23,330
...well.
120
00:04:23,330 --> 00:04:26,250
And I hope to sleep quite well
again tonight, too.
121
00:04:26,250 --> 00:04:28,040
Uh, you get back
to your charting.
122
00:04:28,040 --> 00:04:30,920
Oh, I'm too distracted now.
[ Laughs ]
123
00:04:30,920 --> 00:04:33,380
Mwah! [ Laughs ]
124
00:04:33,380 --> 00:04:35,080
Mm.
125
00:04:39,420 --> 00:04:42,420
Good morning, Dr. Altman!
126
00:04:42,420 --> 00:04:45,040
Oh, and what
a gorgeous morning it is.
[ Door closes ]
127
00:04:45,040 --> 00:04:46,500
Dr. Bailey,
I have to talk to you
128
00:04:46,500 --> 00:04:48,080
about
the interim chief position.
129
00:04:48,080 --> 00:04:49,830
I -- I just --
I wanted to see you
130
00:04:49,830 --> 00:04:52,210
and -- and -- and --
and thank you for the offer.
131
00:04:52,210 --> 00:04:54,580
Oh, you're welcome.
It's exciting.
132
00:04:54,580 --> 00:04:59,380
Oh! Plus, I just hired
a new ortho god.
133
00:04:59,380 --> 00:05:02,500
He was the personal surgeon
to the Seattle Mariners.
134
00:05:02,500 --> 00:05:03,960
[ Laughs ]
135
00:05:03,960 --> 00:05:07,960
And -- And we are putting
the finishing touches
136
00:05:07,960 --> 00:05:11,920
on a state-of-the-art
hyperbaric therapy center.
137
00:05:11,920 --> 00:05:14,540
Oh, we are
state-of-the-art.
138
00:05:14,540 --> 00:05:16,540
We are a place
you want to work.
139
00:05:16,540 --> 00:05:18,750
I know. I know.
140
00:05:18,750 --> 00:05:22,500
Th-- This is not
personal, Dr. Bailey.
141
00:05:22,500 --> 00:05:25,580
Just...I thought that I was
coming back to town to stay.
142
00:05:25,580 --> 00:05:27,750
I -- I thought that I wanted --
but I -- I don't.
143
00:05:27,750 --> 00:05:30,210
I -- I -- I don't want
what I thought I wanted,
144
00:05:30,210 --> 00:05:32,960
so I'm -- I'm not
coming back to town.
145
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
I can't be
your interim chief.
146
00:05:34,960 --> 00:05:36,540
I'm going.
147
00:05:36,540 --> 00:05:39,500
Far, far away.
148
00:05:39,500 --> 00:05:40,960
So, you know, just...
149
00:05:40,960 --> 00:05:43,580
Good luck with your --
the stress sabbatical, and...
150
00:05:43,580 --> 00:05:45,710
I hope that I haven't
added to it.
151
00:05:45,710 --> 00:05:47,710
The -- The stress.
152
00:05:47,710 --> 00:05:50,420
[ Luggage wheels rolling,
door closes ]
153
00:05:50,420 --> 00:05:53,080
Yeah, I mean, I was just saying
April got married, right?
154
00:05:53,080 --> 00:05:55,670
And I stood there,
and I watched,
155
00:05:55,670 --> 00:05:57,710
and it was good.
156
00:05:57,710 --> 00:05:59,960
I was good.
I was truly happy for her,
157
00:05:59,960 --> 00:06:01,500
and that's a big deal
in my life.
158
00:06:01,500 --> 00:06:03,580
It's like a turning point,
actually.
159
00:06:03,580 --> 00:06:05,920
So, I just -- I don't know --
want to pay attention to that.
160
00:06:05,920 --> 00:06:07,420
To what?
161
00:06:07,420 --> 00:06:08,960
To whatever's next.
162
00:06:08,960 --> 00:06:10,500
You know? I don't --
I don't know.
163
00:06:10,500 --> 00:06:13,330
It's not like
I believe in a big sign
164
00:06:13,330 --> 00:06:15,420
or a message from above
or something like that.
165
00:06:15,420 --> 00:06:17,880
It's just...
166
00:06:17,880 --> 00:06:20,500
I don't know.
167
00:06:20,500 --> 00:06:22,250
Oh, my God.
168
00:06:22,250 --> 00:06:23,920
I kissed Meredith Grey
last night.
169
00:06:23,920 --> 00:06:25,710
Oh. Oh, my God.
170
00:06:25,710 --> 00:06:27,210
I mean, I just don't get
how she was able
171
00:06:27,210 --> 00:06:30,080
to make a decision
that big that fast.
172
00:06:30,080 --> 00:06:31,710
I mean, it takes me
three weeks of research
173
00:06:31,710 --> 00:06:33,460
just to choose
a toothbrush.
174
00:06:33,460 --> 00:06:35,290
Yeah, well,
that's April for you.
175
00:06:35,290 --> 00:06:37,670
I mean, you know,
she did the same thing with me.
176
00:06:37,670 --> 00:06:38,880
Honestly, I don't know.
177
00:06:38,880 --> 00:06:41,000
I feel like maybe
that's how faith works.
178
00:06:41,000 --> 00:06:43,080
Yeah, I mean, I guess
that's the appeal.
179
00:06:43,080 --> 00:06:45,750
You just follow your gut...
180
00:06:45,750 --> 00:06:48,330
[ Car revving ]
...and you trust that
there's some hand there
181
00:06:48,330 --> 00:06:49,540
to catch you if you fall
182
00:06:49,540 --> 00:06:51,380
or -- or to help you
if you get it wrong.
183
00:06:51,380 --> 00:06:54,880
Hey. Hey!
184
00:06:54,880 --> 00:06:56,210
♪♪
185
00:06:56,210 --> 00:06:59,880
[ Dramatic music plays ]
186
00:06:59,880 --> 00:07:01,920
[ Tires screeching ]
187
00:07:01,920 --> 00:07:04,420
[ Crashing ]
188
00:07:04,420 --> 00:07:07,040
♪♪
189
00:07:07,040 --> 00:07:08,210
[ Crowd murmuring ]
190
00:07:08,210 --> 00:07:09,290
Whoa.
191
00:07:09,290 --> 00:07:10,830
[ Murmuring continues ]
192
00:07:10,830 --> 00:07:16,830
♪♪
193
00:07:24,880 --> 00:07:28,460
[ Crowd murmuring ]
194
00:07:28,460 --> 00:07:29,500
Ma'am?
195
00:07:30,790 --> 00:07:31,830
Ma'am.
196
00:07:31,830 --> 00:07:35,420
[ Indistinct conversations ]
197
00:07:36,920 --> 00:07:37,750
Is anybody gonna call?
198
00:07:37,750 --> 00:07:39,040
911. Yeah, I got it.
199
00:07:39,040 --> 00:07:40,210
Uh, what -- what
do you see?
200
00:07:40,210 --> 00:07:41,250
Got a thready pulse.
[ Phone ringing ]
201
00:07:41,250 --> 00:07:42,380
Respirations are shallow.
202
00:07:42,380 --> 00:07:43,670
Obviously an
open femur fracture.
203
00:07:43,670 --> 00:07:45,380
Probably has internal
injuries, as well.
204
00:07:45,380 --> 00:07:47,000
Come on, pick up.
205
00:07:47,000 --> 00:07:47,920
You saved our lives, man.
206
00:07:47,920 --> 00:07:49,420
I just grabbed your jacket.
207
00:07:49,420 --> 00:07:51,790
DeLuca, my life almost ended,
and you saved it.
208
00:07:51,790 --> 00:07:54,790
All right? You were gonna
call in sick, for God's sake.
209
00:07:54,790 --> 00:07:56,120
If you'd done that,
I'd be dead.
210
00:07:56,120 --> 00:07:58,210
[ Ringing continues ]
211
00:07:58,210 --> 00:07:59,830
Woman:
Dr. Browning to the CAT lab.
212
00:07:59,830 --> 00:08:02,040
Dr. Browning to the CAT lab.
213
00:08:02,040 --> 00:08:03,420
[ Indistinct conversations ]
214
00:08:03,420 --> 00:08:04,710
[ Telephone rings in distance ]
215
00:08:04,710 --> 00:08:06,250
Ah. Anything good?
216
00:08:06,250 --> 00:08:08,170
What?
217
00:08:08,170 --> 00:08:09,670
No.
218
00:08:09,670 --> 00:08:11,170
Stop smirking at me.
219
00:08:11,170 --> 00:08:12,380
I don't smirk -- I smile.
220
00:08:12,380 --> 00:08:14,120
And if you interpret
my smile as a smirk,
221
00:08:14,120 --> 00:08:15,790
well, that's just because
you find me mischievous,
222
00:08:15,790 --> 00:08:18,580
and, dare I say, charming.
223
00:08:18,580 --> 00:08:20,580
I don't find you anything.
224
00:08:20,580 --> 00:08:21,920
I saved your sister's brain,
225
00:08:21,920 --> 00:08:23,880
so at the very least,
you find me talented.
226
00:08:23,880 --> 00:08:25,620
[ Elevator bell dings,
doors open ]
227
00:08:25,620 --> 00:08:29,120
Let's just leave it
at that.
Ah.
228
00:08:29,120 --> 00:08:30,830
-Hey. Got the elevator.
-Oh. Oh.
229
00:08:30,830 --> 00:08:31,880
Oh, hey. Morning.
230
00:08:31,880 --> 00:08:34,830
-Hey.
-Hey, Leo!
231
00:08:34,830 --> 00:08:36,120
Don't you look cute
in that hat?
232
00:08:36,120 --> 00:08:37,790
[ Chuckles ]
233
00:08:39,040 --> 00:08:41,080
Those two
back in the saddle?
234
00:08:41,080 --> 00:08:42,290
Unclear.
[ Cooing ]
235
00:08:42,290 --> 00:08:44,790
You think they can sense
our sexual tension?
236
00:08:44,790 --> 00:08:46,380
Wouldn't I sense it?
237
00:08:46,380 --> 00:08:47,830
[ Elevator bell dings ]
Oh, ouch. Delightful.
238
00:08:48,960 --> 00:08:51,250
Oh, crap.
239
00:08:51,250 --> 00:08:52,500
-Teddy.
-Teddy.
240
00:08:52,500 --> 00:08:53,670
-Hi.
-Wait, why are you --
241
00:08:53,670 --> 00:08:55,710
What are you doing here?
-Excuse me. Oh, hi.
242
00:08:55,710 --> 00:08:56,710
-Hi.
-Hey.
243
00:08:56,710 --> 00:08:58,290
Bailey offered me a job,
244
00:08:58,290 --> 00:09:01,540
and I was considering it, but --
-We have a head of cardio.
245
00:09:01,540 --> 00:09:04,790
Uh, interim chief.
She -- She offered me
the interim chief job.
246
00:09:04,790 --> 00:09:07,000
Oh. There's an interim
chief job? I didn't...
247
00:09:07,000 --> 00:09:09,580
Uh, she's wanting a --
a stress sabbatical.
248
00:09:09,580 --> 00:09:11,040
-Oh.
-Who's the blonde?
249
00:09:11,040 --> 00:09:11,960
Get your breath
out of my ear.
250
00:09:11,960 --> 00:09:13,500
So, are you gonna
take it, or...?
251
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
[ Leo crying ]
252
00:09:14,500 --> 00:09:15,960
I am not.
253
00:09:15,960 --> 00:09:18,000
I'm -- I'm --
I'm leaving, actually.
254
00:09:18,000 --> 00:09:19,210
[ Buttons clicking ]
255
00:09:19,210 --> 00:09:23,000
Nice to see you, Amelia,
and, uh, whoever you are.
256
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Oh, this is,
um, this is Leo.
257
00:09:25,000 --> 00:09:26,670
[ Leo coos ]
Yeah.
258
00:09:26,670 --> 00:09:27,750
Goodbye, Owen.
259
00:09:27,750 --> 00:09:30,920
I'm -- I'm, uh, I'm...
260
00:09:30,920 --> 00:09:32,290
I'm gonna go.
261
00:09:33,540 --> 00:09:34,960
Wow.
262
00:09:34,960 --> 00:09:36,380
She's in Seattle,
and she doesn't call?
263
00:09:36,380 --> 00:09:38,460
That's...Wow.
264
00:09:38,460 --> 00:09:41,170
Are you still...
hung up on her?
265
00:09:41,170 --> 00:09:42,250
You know what?
Don't answer that.
266
00:09:42,250 --> 00:09:45,580
I am gonna drop off Leo.
You have a good day.
267
00:09:45,580 --> 00:09:46,920
Amelia...
268
00:09:46,920 --> 00:09:49,040
[ Rapid footsteps approaching ]
269
00:09:49,040 --> 00:09:50,120
Hey. Whoa, whoa, whoa,
slow down.
270
00:09:50,120 --> 00:09:52,540
Incoming trauma!
[ Phone vibrates ]
271
00:09:52,540 --> 00:09:54,000
[ Sighs lightly ]
272
00:09:54,000 --> 00:09:55,620
♪♪
273
00:09:55,620 --> 00:09:57,830
[ Siren wails ]
274
00:09:57,830 --> 00:09:58,830
-First!
-First!
275
00:09:58,830 --> 00:10:01,380
Uh, wrong. I was first.
276
00:10:01,380 --> 00:10:02,210
Second!
277
00:10:02,210 --> 00:10:03,380
Barry: Easy!
278
00:10:03,380 --> 00:10:04,670
Patty: I don't want you
to die out here.
279
00:10:04,670 --> 00:10:06,380
Uh, what's the matter here?
280
00:10:06,380 --> 00:10:09,170
Uh, he was on the floor
in the bathroom screaming.
281
00:10:09,170 --> 00:10:10,250
I think it might be
a heart attack.
282
00:10:10,250 --> 00:10:12,120
It's my stomach.
It's just my stomach.
283
00:10:12,120 --> 00:10:13,580
Uh, one of you
get them checked in.
284
00:10:13,580 --> 00:10:14,460
-But the trauma!
-There's a trauma.
285
00:10:14,460 --> 00:10:16,120
Roy, now.
286
00:10:16,120 --> 00:10:17,540
Woman:
Dr. Pallas to Pediatrics.
287
00:10:17,540 --> 00:10:18,960
[ Groans ]
288
00:10:18,960 --> 00:10:21,620
-That's not our trauma?
-Oh, just some stomach pain.
289
00:10:21,620 --> 00:10:23,040
[ Groaning continues ]
290
00:10:23,040 --> 00:10:25,420
Uh, you got this, Hunt?
291
00:10:25,420 --> 00:10:27,670
[ Sirens wailing ]
292
00:10:27,670 --> 00:10:28,960
First.
293
00:10:28,960 --> 00:10:31,500
[ Wailing continues ]
294
00:10:32,420 --> 00:10:34,250
Woman: Dr. Lee to the ER.
Dr. Lee to the ER.
295
00:10:34,250 --> 00:10:36,420
Ow. Ohh.
296
00:10:36,420 --> 00:10:38,120
Damn it, ow!
297
00:10:38,120 --> 00:10:39,380
Oh.
298
00:10:39,380 --> 00:10:40,460
[ Breathing heavily ]
299
00:10:40,460 --> 00:10:45,120
♪♪
300
00:10:45,120 --> 00:10:47,710
[ Whispering ]
Uh, hey, hey. Come here.
301
00:10:47,710 --> 00:10:48,960
Who's your head of cardio?
302
00:10:48,960 --> 00:10:51,750
Dr. Maggie Pierce, ma'am.
303
00:10:51,750 --> 00:10:52,880
Are you military?
304
00:10:52,880 --> 00:10:54,540
Yes, ma'am.
Air Force.
305
00:10:54,540 --> 00:10:57,000
[ Siren chirps ]
306
00:10:57,000 --> 00:10:58,210
DeLuca: MVC.
Altered at the scene.
307
00:10:58,210 --> 00:10:59,330
Pulse 130.
308
00:10:59,330 --> 00:11:00,500
-BP's holding in the 90s.
-Okay.
309
00:11:00,500 --> 00:11:01,710
There's also
an open femur fracture.
310
00:11:01,710 --> 00:11:03,120
-Easy.
-Got it.
311
00:11:03,120 --> 00:11:04,670
She's a human bike rack.
312
00:11:04,670 --> 00:11:07,040
Bike frame seems to be
tamponading a pretty
serious thigh bleed,
313
00:11:07,040 --> 00:11:08,380
so we wanted to make sure
to get her
314
00:11:08,380 --> 00:11:10,080
into a controlled environment
for the extraction.
315
00:11:10,080 --> 00:11:11,420
-Yeah.
-We're gonna need ortho.
316
00:11:11,420 --> 00:11:13,040
There's some new hotshot
ortho guy. Let's get him.
317
00:11:13,040 --> 00:11:14,330
Pierce?
318
00:11:14,330 --> 00:11:15,540
Maggie: I got this.
319
00:11:15,540 --> 00:11:17,250
She lost consciousness
behind the wheel.
320
00:11:17,250 --> 00:11:20,460
Oh, my God, I'm so sorry!
I'm so sorry!
321
00:11:20,460 --> 00:11:23,540
[ Sirens wailing,
indistinct radio chatter ]
322
00:11:23,540 --> 00:11:25,460
[ Knocking on door ]
What?
323
00:11:25,460 --> 00:11:27,290
I hear you're looking
for an interim chief,
324
00:11:27,290 --> 00:11:29,750
and I am here to tell you
your search is over.
325
00:11:29,750 --> 00:11:33,000
I know what you're thinking --
I'm chief of neuro,
326
00:11:33,000 --> 00:11:34,750
and I have my research
with Koracick,
327
00:11:34,750 --> 00:11:36,750
and a teenage addict
I'm trying to keep on
the straight and narrow.
328
00:11:36,750 --> 00:11:37,750
And I have Owen.
329
00:11:37,750 --> 00:11:39,290
Well, I don't have Owen.
330
00:11:39,290 --> 00:11:41,040
Owen has Leo,
and I have Betty,
331
00:11:41,040 --> 00:11:43,880
and we most certainly
don't have each other.
332
00:11:43,880 --> 00:11:47,120
So, there are questions.
And feelings.
333
00:11:47,120 --> 00:11:48,290
And the two of us
together
334
00:11:48,290 --> 00:11:50,330
is like one, big, swirling
confusion tornado
335
00:11:50,330 --> 00:11:52,250
that could upend
four lives, so, yeah.
336
00:11:52,250 --> 00:11:54,620
Yeah, my life is
a bit of a mess at the moment.
337
00:11:54,620 --> 00:11:57,210
And this is the reason
why I should pick you?
338
00:11:57,210 --> 00:11:58,880
Because everyone knows
339
00:11:58,880 --> 00:11:59,830
that people with
the most disastrous lives
340
00:11:59,830 --> 00:12:01,880
are brilliant at work.
341
00:12:01,880 --> 00:12:03,460
Also, I am incredibly
bossy by nature.
342
00:12:03,460 --> 00:12:04,960
[ Chuckles ]
343
00:12:06,540 --> 00:12:07,620
Okay, seriously,
344
00:12:07,620 --> 00:12:08,830
what does Teddy Altman have
that I don't?
345
00:12:11,040 --> 00:12:12,460
-Ciao.
-Hey.
346
00:12:12,460 --> 00:12:15,880
Uh, you look like a -- come --
a -- a sea -- a sea rat.
347
00:12:15,880 --> 00:12:18,250
Oh, wow. Sleeping alone really
brings out your friendly side.
348
00:12:18,250 --> 00:12:21,250
I'm saying it must be
a pretty bad hang-under.
349
00:12:21,250 --> 00:12:22,710
[ Chuckles ] Hangover,
and, yeah, it was.
350
00:12:22,710 --> 00:12:24,040
But you know what?
I'm not feeling it anymore
351
00:12:24,040 --> 00:12:26,040
because I just saved
Pierce and Avery
352
00:12:26,040 --> 00:12:27,380
from being splattered
across Pine Street.
353
00:12:27,380 --> 00:12:28,830
You what?
354
00:12:28,830 --> 00:12:31,250
I'm a lifesaver, Carina.
I saved their lives.
355
00:12:31,250 --> 00:12:33,420
It's like I was God's personal
right-hand man or something.
356
00:12:33,420 --> 00:12:35,210
Okay, you seem
pretty proud of that.
357
00:12:35,210 --> 00:12:38,330
Yeah. You're saying it
like it's a bad thing.
358
00:12:38,330 --> 00:12:39,880
You paged me, Dr. Webber?
You paged me, Dr. Webber?
359
00:12:40,830 --> 00:12:42,080
You didn't say
which DeLuca.
360
00:12:42,080 --> 00:12:43,710
I meant Carina,
361
00:12:43,710 --> 00:12:45,580
but her brother may as well
enjoy this, too.
362
00:12:45,580 --> 00:12:47,080
I just came in with a major
trauma, Dr. Webber, so --
363
00:12:47,080 --> 00:12:49,460
You'll want to see
this, DeLuca. Roy?
[ Beeping ]
364
00:12:49,460 --> 00:12:51,540
Male, 42,
severe abdominal pain.
365
00:12:51,540 --> 00:12:52,880
He didn't allude to why,
366
00:12:52,880 --> 00:12:54,960
but we think it may have
something to do with this.
367
00:12:54,960 --> 00:12:56,790
[ Beeping ]
368
00:12:56,790 --> 00:12:59,250
-Oh.
-Oh.
369
00:12:59,250 --> 00:13:01,960
Are we taking bets
on what this is?
370
00:13:01,960 --> 00:13:04,670
-I'm going with a candle.
-My money's on a shampoo bottle.
371
00:13:05,960 --> 00:13:07,750
Flashlight.
372
00:13:07,750 --> 00:13:09,170
You know, that one's
strangely popular.
373
00:13:09,170 --> 00:13:10,920
-Mm-hmm.
-DeLuca?
374
00:13:10,920 --> 00:13:12,330
Why would anybody
want to do this to himself?
375
00:13:12,330 --> 00:13:14,460
Because they're afraid
to ask their wives
376
00:13:14,460 --> 00:13:16,330
to touch them inside there.
377
00:13:16,330 --> 00:13:18,540
They think their wives will
think they're homosexuals.
378
00:13:18,540 --> 00:13:19,500
This does seem
that way to me.
379
00:13:19,500 --> 00:13:20,790
Don't be stupid.
380
00:13:20,790 --> 00:13:23,210
Gay men know how
to use proper sex toys
381
00:13:23,210 --> 00:13:25,290
that don't get lost
up there.
382
00:13:25,290 --> 00:13:28,080
No. No, t-this is
straight-man stupidity.
383
00:13:28,080 --> 00:13:31,330
The pleasure center resides
just inside the anal canal
384
00:13:31,330 --> 00:13:32,540
for all men,
gay or straight.
385
00:13:32,540 --> 00:13:33,960
All right, then.
386
00:13:33,960 --> 00:13:35,040
Wait, wait, wait.
I want to hear this.
387
00:13:35,040 --> 00:13:37,120
The prostate
is the male G-spot.
388
00:13:37,120 --> 00:13:38,670
Seriously?
Yeah.
389
00:13:38,670 --> 00:13:40,080
Why do you think
we're always pulling stuff
390
00:13:40,080 --> 00:13:41,330
out of men's butts?
391
00:13:43,290 --> 00:13:44,880
Why, indeed.
392
00:13:45,380 --> 00:13:46,670
Woman: Dr. Graham...
393
00:13:46,670 --> 00:13:47,920
Dr. Pierce, a word?
394
00:13:47,920 --> 00:13:48,710
Yeah?
395
00:13:48,710 --> 00:13:51,250
A private word?
396
00:13:51,250 --> 00:13:53,580
[ Monitor beeping ]
397
00:13:53,580 --> 00:13:54,960
[ Whispering indistinctly ]
398
00:13:56,080 --> 00:13:58,210
Okay.
399
00:13:58,210 --> 00:13:59,000
Um...
400
00:13:59,000 --> 00:14:01,620
Cece, I'll be right back.
401
00:14:01,620 --> 00:14:02,620
I'm gonna let her
finish your EKG.
402
00:14:02,620 --> 00:14:03,710
You sit tight.
403
00:14:03,710 --> 00:14:05,000
-Thank you.
-Okay.
404
00:14:05,000 --> 00:14:06,580
Woman:
Dr. Rainey to Peds ICU.
405
00:14:06,580 --> 00:14:09,290
Dr. Rainey to Peds ICU.
406
00:14:09,290 --> 00:14:11,290
-My trauma room ready yet?
-Somebody page Ortho again.
407
00:14:11,290 --> 00:14:13,040
I'm gonna need
a portable scan.
408
00:14:13,040 --> 00:14:15,080
Did I die? Am I dead?
409
00:14:15,080 --> 00:14:17,080
Nisha, you are
very much alive, okay?
410
00:14:17,080 --> 00:14:18,580
But I'm in Heaven.
411
00:14:18,580 --> 00:14:22,170
I never believed in Heaven
before, but here I am.
412
00:14:22,170 --> 00:14:22,960
In Heaven.
413
00:14:22,960 --> 00:14:24,250
Nisha, this isn't Heaven.
414
00:14:24,250 --> 00:14:26,670
I don't think.
415
00:14:26,670 --> 00:14:29,620
I guess -- I guess I don't
really know, actually.
416
00:14:29,620 --> 00:14:31,710
You know, I mean, there are
so many things we don't know.
417
00:14:31,710 --> 00:14:34,750
But you are both
so pretty.
418
00:14:34,750 --> 00:14:38,170
Like angels in yellow.
419
00:14:38,170 --> 00:14:39,620
How is she?
Is she gonna be all right?
420
00:14:39,620 --> 00:14:41,420
Ma'am, I'm gonna need you
back in a bed.
421
00:14:41,420 --> 00:14:43,620
Oh, I'm fine.
I need to know how she is.
422
00:14:43,620 --> 00:14:44,500
Are her parents coming?
423
00:14:44,500 --> 00:14:46,330
They're far, far away.
424
00:14:46,330 --> 00:14:47,830
I am so sorry, love.
425
00:14:47,830 --> 00:14:50,040
My mom calls me "love."
426
00:14:50,040 --> 00:14:51,830
But I've never been
in love.
427
00:14:51,830 --> 00:14:54,710
I didn't want to die
before being in love,
428
00:14:54,710 --> 00:14:58,420
but I guess I had to die
to find love.
429
00:14:58,420 --> 00:15:00,120
In Heaven.
430
00:15:00,120 --> 00:15:01,960
Child,
are you kidding me?
431
00:15:01,960 --> 00:15:04,580
I'm a matchmaker.
That's what I do.
432
00:15:04,580 --> 00:15:06,750
And not by hobby --
by trade.
433
00:15:06,750 --> 00:15:08,880
You just stay alive,
434
00:15:08,880 --> 00:15:11,960
and I will dedicate my life
to finding love for you.
435
00:15:11,960 --> 00:15:13,580
Excuse me, ma'am,
seriously,
436
00:15:13,580 --> 00:15:15,330
we need you back in your bed
while we review your EKG.
437
00:15:15,330 --> 00:15:16,830
I've had
two heart transplants.
438
00:15:16,830 --> 00:15:18,540
If I drop dead right here,
439
00:15:18,540 --> 00:15:19,790
I would've already had
a longer life
440
00:15:19,790 --> 00:15:21,000
than I probably should've.
441
00:15:21,000 --> 00:15:22,540
So, thank you, Doctor,
442
00:15:22,540 --> 00:15:24,250
but I am not
leaving this girl alone.
443
00:15:24,250 --> 00:15:26,380
Okay, ma'am, we have
an ortho team coming in,
444
00:15:26,380 --> 00:15:27,920
so we're gonna have to move you
to make room for --
445
00:15:27,920 --> 00:15:31,120
Oh, my God.
446
00:15:31,120 --> 00:15:33,580
♪ Ahh ♪
447
00:15:33,580 --> 00:15:38,920
♪♪
448
00:15:38,920 --> 00:15:44,170
♪♪
449
00:15:44,170 --> 00:15:45,830
Someone ask
for an Ortho God?
450
00:15:45,830 --> 00:15:48,290
♪♪
451
00:15:48,290 --> 00:15:50,620
It is Heaven!
452
00:15:50,620 --> 00:15:52,540
♪ Whoa, oh, whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh ♪
453
00:15:58,710 --> 00:15:59,670
She's got a nasty
open-femur fracture for sure,
454
00:15:59,670 --> 00:16:01,000
but I do not want
to take it off the metal.
455
00:16:01,000 --> 00:16:02,120
Tourniquet to
control the bleeding
456
00:16:02,120 --> 00:16:03,170
before we take
the metal bars off, right?
457
00:16:03,170 --> 00:16:04,750
Bingo.
How you feeling, Nisha?
458
00:16:04,750 --> 00:16:07,120
Oh, God, see?
459
00:16:07,120 --> 00:16:11,170
No one's ever asked me that,
like really asked me.
460
00:16:11,170 --> 00:16:13,540
Is that what it's like
being in love,
461
00:16:13,540 --> 00:16:15,000
like, in love, love?
462
00:16:15,000 --> 00:16:16,750
Like, where I'd wake up
next to you
463
00:16:16,750 --> 00:16:18,830
and you'd ask me,
"How did you sleep?"
464
00:16:18,830 --> 00:16:21,380
[ Chuckles ] And that's --
that's crazy. Who cares?
465
00:16:21,380 --> 00:16:22,500
I mean, I do it every night,
466
00:16:22,500 --> 00:16:25,210
but you actually
want to know how it went.
467
00:16:25,210 --> 00:16:27,750
You want to know,
"How I'm feeling, Nisha."
468
00:16:27,750 --> 00:16:29,210
I do want to know that.
469
00:16:29,210 --> 00:16:31,460
All right, I think
she's feeling all right.
Mm.
470
00:16:31,460 --> 00:16:33,420
I am feeling
everything right now.
471
00:16:33,420 --> 00:16:34,580
Pain?
472
00:16:34,580 --> 00:16:36,420
Everything but that.
473
00:16:36,420 --> 00:16:38,040
All right, we're gonna
take this step by step.
474
00:16:38,040 --> 00:16:40,420
Forks, stem, headset,
cut the top tube --
475
00:16:40,420 --> 00:16:41,670
I don't follow that.
476
00:16:41,670 --> 00:16:44,000
Oh. You didn't work
in a bike shop, bud.
477
00:16:44,000 --> 00:16:45,880
Four years, Venice Beach.
478
00:16:45,880 --> 00:16:47,290
Can I get
a socket wrench?
479
00:16:47,290 --> 00:16:48,460
Okay, I'm gonna need these
carpenters out of there
480
00:16:48,460 --> 00:16:50,000
so I can ultrasound
the belly.
481
00:16:50,000 --> 00:16:51,500
No, you're right. Let's pick up
the pace, guys, all right?
482
00:16:51,500 --> 00:16:52,670
Okay, this could have
been me,
483
00:16:52,670 --> 00:16:54,790
so I'd really like it
if she...lived.
484
00:16:54,790 --> 00:16:57,000
Slow and steady
wins the race.
485
00:16:57,000 --> 00:16:58,040
Bud.
486
00:16:58,040 --> 00:16:59,580
All right, I'm gonna
twist this, Nisha,
487
00:16:59,580 --> 00:17:01,420
and you're gonna feel
some pressure, okay?
488
00:17:01,420 --> 00:17:03,920
But if it starts to hurt,
you tell me, okay?
489
00:17:03,920 --> 00:17:05,750
I love you.
490
00:17:05,750 --> 00:17:08,670
I love all of you.
491
00:17:08,670 --> 00:17:11,420
I love all of you
the most.
492
00:17:14,380 --> 00:17:16,620
Okay.
[ Exhales sharply ]
493
00:17:16,620 --> 00:17:19,080
Dr. Altman?
494
00:17:19,080 --> 00:17:20,380
You're Dr. Pierce?
495
00:17:20,380 --> 00:17:21,920
Head of cardio?
496
00:17:21,920 --> 00:17:22,790
Yeah, I'm pretty sure.
497
00:17:22,790 --> 00:17:24,250
What are you -- 19?
498
00:17:24,250 --> 00:17:28,380
No, I was 19 when I graduated
from medical school,
499
00:17:28,380 --> 00:17:30,420
but I was 27 when they made me
head of cardio.
500
00:17:30,420 --> 00:17:32,000
[ Groans ]
501
00:17:32,000 --> 00:17:33,500
Are we both sharing our ages,
or just me?
502
00:17:33,500 --> 00:17:35,000
Damn it.
503
00:17:35,000 --> 00:17:36,880
You're Grey's sister,
aren't you?
504
00:17:36,880 --> 00:17:38,000
Why should that matter?
505
00:17:38,000 --> 00:17:39,710
[ Sighs ]
506
00:17:39,710 --> 00:17:41,380
All right.
507
00:17:41,380 --> 00:17:43,040
What I'm about to tell you,
508
00:17:43,040 --> 00:17:45,960
it falls under the category of
doctor-patient confidentiality.
509
00:17:45,960 --> 00:17:47,380
Are we clear?
510
00:17:47,380 --> 00:17:49,420
Uh, yeah. Yeah, I'm clear
on how the job works.
511
00:17:49,420 --> 00:17:51,290
Okay.
512
00:17:54,250 --> 00:17:56,830
Dr. Pierce,
I'm 11 weeks pregnant.
513
00:17:56,830 --> 00:17:58,380
Yesterday, I flew 12 hours,
514
00:17:58,380 --> 00:18:01,210
and then participated
in an eight-hour surgery,
515
00:18:01,210 --> 00:18:02,580
then slept
for only three hours.
516
00:18:02,580 --> 00:18:04,500
Now I'm 95% sure
517
00:18:04,500 --> 00:18:07,170
that I've got a blood clot
in my femoral vein,
518
00:18:07,170 --> 00:18:09,460
so I'm afraid I could throw
a pulmonary embolism.
519
00:18:09,460 --> 00:18:11,460
So, I'm hoping --
520
00:18:11,460 --> 00:18:13,880
I'm hoping that you can
confirm my diagnosis,
521
00:18:13,880 --> 00:18:15,250
write me a prescription
for Heparin
522
00:18:15,250 --> 00:18:17,380
so that I can get back
on a plane
523
00:18:17,380 --> 00:18:19,790
and get out of here
without anyone else knowing.
524
00:18:20,920 --> 00:18:21,920
Can you help me?
525
00:18:21,920 --> 00:18:23,120
Uh...
526
00:18:27,210 --> 00:18:28,830
Check on my patient
in the pit.
527
00:18:28,830 --> 00:18:31,250
If her EKG is normal,
hand her off to Dr. Grey.
Okay.
528
00:18:31,250 --> 00:18:32,670
Okay.
529
00:18:32,670 --> 00:18:34,710
Hey, did you
read that article
530
00:18:34,710 --> 00:18:37,460
on how they're introducing
antigens on cancer cells
531
00:18:37,460 --> 00:18:39,250
to make the body
attack them?
532
00:18:39,250 --> 00:18:41,750
Uh, no, I was reading
Wrestler's Week.
533
00:18:41,750 --> 00:18:43,880
Mm. It got me thinking.
534
00:18:45,170 --> 00:18:46,620
About?
535
00:18:46,620 --> 00:18:48,250
Just about how much
536
00:18:48,250 --> 00:18:50,170
I liked working on mini-livers
with Meredith.
537
00:18:50,170 --> 00:18:51,920
It just felt new.
538
00:18:51,920 --> 00:18:54,960
Boston doesn't feel new --
it feels old.
539
00:18:54,960 --> 00:18:56,460
It's normal
to have doubts.
540
00:18:56,460 --> 00:18:58,250
I have doubts.
541
00:18:58,250 --> 00:19:00,670
I don't want to be freezing
all the time with no friends.
542
00:19:00,670 --> 00:19:02,670
But if I'm with you,
I'm good.
543
00:19:02,670 --> 00:19:05,120
You don't think it's a mistake
to leave Seattle?
544
00:19:05,120 --> 00:19:06,460
No, the only mistake
545
00:19:06,460 --> 00:19:10,500
is talking about work
on our honeymoon.
546
00:19:10,500 --> 00:19:11,880
Enjoy your sand castles
547
00:19:11,880 --> 00:19:13,830
'cause they're gonna be
snow castles soon.
548
00:19:13,830 --> 00:19:15,250
[ Laughs ]
That is not a thing.
549
00:19:15,250 --> 00:19:17,880
There are snow angels
and snow men.
550
00:19:17,880 --> 00:19:20,170
Snow castles
is not a thing.
551
00:19:20,170 --> 00:19:24,080
Well, if it's not a thing,
it should be.
552
00:19:24,080 --> 00:19:27,540
You know, I wouldn't mind
our kids growing up in Boston.
553
00:19:27,540 --> 00:19:29,710
I think kids should grow up
where it snows.
554
00:19:29,710 --> 00:19:30,960
You got sledding.
555
00:19:30,960 --> 00:19:33,540
You got snowball fights,
you know?
556
00:19:33,540 --> 00:19:36,380
If we have two kids, then we
each get one on our own team.
557
00:19:36,380 --> 00:19:39,120
If it's not a thing,
it should be.
558
00:19:39,120 --> 00:19:42,710
I mean, three's okay, too.
The more the merrier, right?
559
00:19:42,710 --> 00:19:44,790
You know, I-I just...
560
00:19:44,790 --> 00:19:46,380
I'm sorry.
561
00:19:46,380 --> 00:19:48,080
[ Indistinct conversations ]
562
00:19:48,080 --> 00:19:49,960
[ Waves crashing ]
563
00:19:49,960 --> 00:19:52,540
All right, then.
564
00:19:52,540 --> 00:19:53,880
[ Birds squawking ]
565
00:19:53,880 --> 00:19:56,210
It's a major obstruction,
566
00:19:56,210 --> 00:19:58,460
and it's dangerous --
we know that.
567
00:19:58,460 --> 00:20:00,790
You're gonna need surgery
for us to remove that,
568
00:20:00,790 --> 00:20:02,960
whatever it is.
569
00:20:02,960 --> 00:20:04,500
Great.
Do it. I consent.
570
00:20:04,500 --> 00:20:06,080
Okay, with that said,
571
00:20:06,080 --> 00:20:08,750
if you had any idea
what it could be,
572
00:20:08,750 --> 00:20:09,710
you should tell us.
573
00:20:09,710 --> 00:20:12,460
It's a growth.
[ Groans ]
574
00:20:12,460 --> 00:20:14,670
Must have grown there.
575
00:20:14,670 --> 00:20:15,750
It's a growth.
576
00:20:15,750 --> 00:20:18,460
So, cut me open
and take out the growth.
577
00:20:18,460 --> 00:20:22,380
Roy, let's prep him for E.U.A.
and possible ex lap.
578
00:20:22,380 --> 00:20:23,790
Woman: Dr. Warner,
dial the operator.
579
00:20:23,790 --> 00:20:26,960
Dr. Warner,
dial the operator.
580
00:20:26,960 --> 00:20:28,170
[ Elevator bell dings ]
581
00:20:29,750 --> 00:20:31,040
Hey, what you got?
582
00:20:31,040 --> 00:20:33,170
I have some free time,
want to have some fun.
583
00:20:33,170 --> 00:20:36,040
I got an unknown foreign body
in the rectum.
584
00:20:36,040 --> 00:20:37,920
How unknown and how big?
585
00:20:37,920 --> 00:20:39,500
Very unknown...
586
00:20:39,500 --> 00:20:40,960
and very big.
587
00:20:40,960 --> 00:20:43,500
[ Laughs ]
That sounds like fun.
588
00:20:43,500 --> 00:20:45,170
I can give it to you
589
00:20:45,170 --> 00:20:47,540
if you make me
interim chief.
590
00:20:47,540 --> 00:20:48,750
Int-- What?
591
00:20:48,750 --> 00:20:50,080
Did Teddy post a flier?
592
00:20:50,080 --> 00:20:51,380
She didn't have to.
593
00:20:51,380 --> 00:20:53,380
I know everything.
594
00:20:53,380 --> 00:20:56,040
Which is why I was able
to teach you everything.
595
00:20:56,040 --> 00:20:57,920
You know, and I could use
a change of pace.
596
00:20:57,920 --> 00:21:00,040
You know, something
I could sink my teeth into.
597
00:21:00,040 --> 00:21:02,960
And I need the office,
of course.
598
00:21:02,960 --> 00:21:04,210
[ Telephone rings in distance ]
599
00:21:04,210 --> 00:21:06,210
-Where are you going?
-It's not fun anymore.
600
00:21:06,210 --> 00:21:07,420
Wait -- Wait --
Wait a minute.
601
00:21:07,420 --> 00:21:09,210
Hold on.
602
00:21:09,210 --> 00:21:10,880
You want to slow down
there, cowboy?
603
00:21:10,880 --> 00:21:13,580
Bailey's an idiot if she doesn't
pick me to be interim chief.
604
00:21:13,580 --> 00:21:16,210
I am brilliant.
I am capable.
605
00:21:16,210 --> 00:21:18,040
I'm hot.
606
00:21:18,040 --> 00:21:19,790
I am first-choice
material.
607
00:21:19,790 --> 00:21:22,000
For interim chief...?
608
00:21:22,000 --> 00:21:23,210
Yes, for interim chief.
609
00:21:23,210 --> 00:21:26,380
Hmm. Who was the, uh,
blonde this morning?
610
00:21:28,290 --> 00:21:30,620
She is the woman
that my ex-husband kissed
611
00:21:30,620 --> 00:21:32,170
before he was my ex-husband,
612
00:21:32,170 --> 00:21:33,540
and I think he
is still hung up on her,
613
00:21:33,540 --> 00:21:35,750
and Bailey offered her
interim chief, which is --
614
00:21:35,750 --> 00:21:38,120
-Pathetic.
-Agreed.
615
00:21:38,120 --> 00:21:40,540
She has plenty
of perfectly viable candidates
616
00:21:40,540 --> 00:21:42,420
for that job right here --
No, no, this display
is pathetic.
617
00:21:42,420 --> 00:21:43,710
This alternate reality
618
00:21:43,710 --> 00:21:45,170
where you were some kind of
a victim in your marriage.
619
00:21:45,170 --> 00:21:46,710
You're a lot of things,
Amelia Shepherd,
620
00:21:46,710 --> 00:21:47,830
but a victim
is not one of the them.
621
00:21:47,830 --> 00:21:49,380
An ass, yes.
622
00:21:49,380 --> 00:21:50,380
Excuse me?
623
00:21:50,380 --> 00:21:51,750
You were a giant ass
to your husband.
624
00:21:51,750 --> 00:21:52,750
You treated him terribly.
625
00:21:52,750 --> 00:21:54,290
When I came
to cut into your brain,
626
00:21:54,290 --> 00:21:55,880
I didn't realize
you were even married.
627
00:21:55,880 --> 00:21:58,290
That's how little
you seemed to care.
I had a tumor.
628
00:21:58,290 --> 00:22:00,420
You and I had sex
the day after you separated.
629
00:22:00,420 --> 00:22:02,670
It was dirty, filthy,
hot sex.
630
00:22:02,670 --> 00:22:04,120
I was excellent.
631
00:22:04,120 --> 00:22:05,380
But it was not tumor sex.
The tumor was gone.
632
00:22:05,380 --> 00:22:06,580
It was gratitude sex.
633
00:22:06,580 --> 00:22:08,750
It was "thanks so much
for not killing me" sex.
634
00:22:08,750 --> 00:22:11,170
It was "thank God I'm
not married to that
ginger anymore" sex,
635
00:22:11,170 --> 00:22:12,330
and you know it.
636
00:22:12,330 --> 00:22:13,460
[ Air pressure erupts ]
637
00:22:13,460 --> 00:22:15,170
[ Beeping ]
Oh.
638
00:22:17,250 --> 00:22:20,120
So, you have had two
transplants, Ms. Colvin?
639
00:22:20,120 --> 00:22:21,670
You can call me
Cece, please.
640
00:22:21,670 --> 00:22:23,290
And, yes, I have had two
641
00:22:23,290 --> 00:22:25,080
and am probably due
for my third.
642
00:22:25,080 --> 00:22:27,000
Your EKG looks
perfectly normal,
643
00:22:27,000 --> 00:22:28,790
but something did cause you
to pass out at the wheel,
644
00:22:28,790 --> 00:22:31,120
so I would like to run
more tests, if that's okay.
645
00:22:31,120 --> 00:22:33,620
Dr. Parker,
get a prograf and a CMP
646
00:22:33,620 --> 00:22:35,290
and keep Dr. Pierce updated.
Yes, ma'am.
647
00:22:35,290 --> 00:22:36,920
Uh, Dr. Parker?
648
00:22:36,920 --> 00:22:38,210
I know it's a military thing,
but, you know,
649
00:22:38,210 --> 00:22:39,580
when you call me ma'am,
650
00:22:39,580 --> 00:22:41,500
it really does make me feel like
I'm a hundred years old.
651
00:22:41,500 --> 00:22:43,710
Yes, ma'am. Uh, sorry, ma'am.
Sorry, Doctor.
652
00:22:43,710 --> 00:22:45,250
Just go.
653
00:22:45,250 --> 00:22:47,750
[ Clears throat ]
Dr. Grey?
654
00:22:47,750 --> 00:22:49,080
Ah.
Hi.
655
00:22:49,080 --> 00:22:50,920
Uh, I just wanted
to say I'm sorry.
656
00:22:50,920 --> 00:22:52,460
I never should have
kissed you like that.
657
00:22:53,880 --> 00:22:55,210
I mean,
you're incredible.
658
00:22:55,210 --> 00:22:56,790
It's fine.
I-It's not fine.
659
00:22:56,790 --> 00:23:00,080
I respect so much as a surgeon,
and I just -- I would nev--
660
00:23:00,080 --> 00:23:02,380
I would never do that to you
under normal circumstances.
661
00:23:02,380 --> 00:23:05,120
But you were just very, very
kind to me, and I was drunk,
662
00:23:05,120 --> 00:23:06,540
and the dress was, I mean...
[ Chuckles ]
663
00:23:06,540 --> 00:23:07,960
Anyway, it never
should've happened,
664
00:23:07,960 --> 00:23:10,670
and it never will
happen again.
665
00:23:10,670 --> 00:23:11,880
I'm gonna go now.
666
00:23:13,420 --> 00:23:15,420
Well, that's a shame.
667
00:23:15,420 --> 00:23:16,580
You like him?
668
00:23:16,580 --> 00:23:18,580
I'm his teacher.
669
00:23:18,580 --> 00:23:20,170
You don't want
to kiss him again?
670
00:23:20,170 --> 00:23:21,170
He's my student.
671
00:23:21,170 --> 00:23:22,960
Well, all right.
672
00:23:22,960 --> 00:23:25,960
But you want somebody
to kiss you.
673
00:23:25,960 --> 00:23:27,210
I can tell.
674
00:23:27,210 --> 00:23:29,420
It's my superpower.
675
00:23:29,420 --> 00:23:30,880
You can talk to me --
I'm safe.
676
00:23:30,880 --> 00:23:33,670
I'm like the opposite
of a priest.
677
00:23:33,670 --> 00:23:36,750
People confess things to me,
but I don't make them feel bad.
678
00:23:36,750 --> 00:23:37,670
Well, I don't need
anyone --
679
00:23:37,670 --> 00:23:39,670
It's not about need, honey.
680
00:23:39,670 --> 00:23:41,710
It's about desire.
681
00:23:41,710 --> 00:23:43,750
And you are not
a hundred years old.
682
00:23:43,750 --> 00:23:46,420
You are beautiful
and vibrant.
683
00:23:46,420 --> 00:23:47,670
Oh, excuse me.
684
00:23:47,670 --> 00:23:49,380
Dr. Bailey,
do you have a moment?
685
00:23:49,380 --> 00:23:50,880
Mm. What do you have,
Grey?
686
00:23:50,880 --> 00:23:53,000
I have a desire...
687
00:23:53,000 --> 00:23:54,290
to be interim chief.
688
00:23:54,290 --> 00:23:56,120
Oh, for the love of --
Specifically right now.
689
00:23:56,120 --> 00:23:58,920
I need it.
I really -- I need it.
690
00:24:01,750 --> 00:24:04,000
I'm having dreams.
691
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Inappropriate.
692
00:24:06,000 --> 00:24:09,960
To a degree that I'm having
difficulty putting into words.
693
00:24:09,960 --> 00:24:12,620
I could use the extra work.
694
00:24:15,500 --> 00:24:18,670
You do have a clot,
but your D-dimer's negative.
695
00:24:18,670 --> 00:24:20,880
I want to admit you
and monitor you for a few days.
696
00:24:20,880 --> 00:24:22,420
[ Sighs ]
[ Door opens ]
697
00:24:22,420 --> 00:24:24,420
-Dr. Pierce?
-Yes.
698
00:24:24,420 --> 00:24:27,040
This is so not me.
699
00:24:27,040 --> 00:24:28,580
I don't cry.
700
00:24:28,580 --> 00:24:31,790
The hormones
are in control now.
701
00:24:31,790 --> 00:24:33,830
And I don't get pregnant
by accident.
702
00:24:33,830 --> 00:24:36,670
I'm careful!
703
00:24:36,670 --> 00:24:38,670
But a man I loved
came to Germany,
704
00:24:38,670 --> 00:24:40,380
[Voice breaking]
and it was so hard to resist,
705
00:24:40,380 --> 00:24:42,290
and I wasn't careful.
706
00:24:42,290 --> 00:24:44,790
Oh, my God.
Owen went to Germany.
707
00:24:44,790 --> 00:24:46,790
Who's Owen?
708
00:24:46,790 --> 00:24:52,000
♪♪
709
00:24:52,000 --> 00:24:54,580
What exactly is your
relationship to Owen?
710
00:24:54,580 --> 00:24:56,330
He's kind of living
with my sister.
711
00:24:58,460 --> 00:24:59,880
Your sister?
712
00:24:59,880 --> 00:25:01,120
Amelia Shepherd.
713
00:25:02,330 --> 00:25:03,420
[ Sighs ]
714
00:25:03,420 --> 00:25:07,540
♪♪
715
00:25:13,420 --> 00:25:17,120
[ Indistinct conversations ]
716
00:25:17,120 --> 00:25:20,000
I'm sorry I talked about kids
on our honeymoon.
717
00:25:20,000 --> 00:25:22,540
It was stupid.
It was just --
718
00:25:22,540 --> 00:25:24,710
you were talking about
the future and snow stuff,
719
00:25:24,710 --> 00:25:27,420
and it just popped
into my head.
720
00:25:27,420 --> 00:25:30,500
Like, I could see our kids
playing in the snow, having fun,
721
00:25:30,500 --> 00:25:31,670
which is...
722
00:25:31,670 --> 00:25:34,330
You know, kids, snow.
It makes sense.
723
00:25:34,330 --> 00:25:36,000
Alex, shut up, please.
724
00:25:36,000 --> 00:25:38,170
I-I have an idea, a big idea,
and I love you,
725
00:25:38,170 --> 00:25:39,500
and I will love
all of our children,
726
00:25:39,500 --> 00:25:40,920
or at least one child
eventually.
727
00:25:40,920 --> 00:25:42,670
But for now, just...
728
00:25:42,670 --> 00:25:44,380
Shh!
729
00:25:44,380 --> 00:25:45,290
I had an idea.
730
00:25:45,290 --> 00:25:46,120
What idea?
731
00:25:47,790 --> 00:25:49,500
On the house.
732
00:25:49,500 --> 00:25:51,880
[ Conversations continue ]
733
00:25:54,830 --> 00:25:58,420
The desire for a prostate
massage is absolutely normal,
734
00:25:58,420 --> 00:26:01,460
and if you have a simple
conversation with your wife
735
00:26:01,460 --> 00:26:04,420
and explain to her
your desire --
Please stop.
736
00:26:04,420 --> 00:26:07,330
All she needs is a manicure
and a little bit of --
737
00:26:07,330 --> 00:26:08,920
Ugh, can you please
make her stop?
738
00:26:08,920 --> 00:26:12,170
Not until you tell me
what you put in there.
739
00:26:12,170 --> 00:26:13,080
My wife's...
740
00:26:13,080 --> 00:26:15,290
Ow!
741
00:26:15,290 --> 00:26:16,620
...hair stuff.
742
00:26:16,620 --> 00:26:18,580
Shampoo! Yes!
743
00:26:18,580 --> 00:26:20,880
-Thank you, Dr. DeLuca.
-Any time.
744
00:26:22,830 --> 00:26:25,250
I think I'm in love
with your sister.
745
00:26:25,250 --> 00:26:26,960
[ Groans ]
746
00:26:26,960 --> 00:26:28,000
So, wait.
747
00:26:28,000 --> 00:26:29,880
If Meredith
is your half-sister...
748
00:26:29,880 --> 00:26:31,290
Who you just met...
749
00:26:31,290 --> 00:26:33,460
...and Amelia is
Meredith's sister-in-law...
750
00:26:33,460 --> 00:26:34,580
...from her dead husband...
751
00:26:34,580 --> 00:26:36,710
...then you aren't
actually really sisters.
752
00:26:36,710 --> 00:26:38,120
Yeah, I know, but it's --
753
00:26:38,120 --> 00:26:39,750
it's more like
metaphorical sisters.
754
00:26:39,750 --> 00:26:41,500
Like, we're all sisters.
755
00:26:41,500 --> 00:26:44,210
There's a sister house.
It's a thing.
756
00:26:44,210 --> 00:26:45,960
But you aren't
really sisters.
757
00:26:45,960 --> 00:26:47,120
Does that matter?
758
00:26:47,120 --> 00:26:49,790
Well, yeah, kind of.
759
00:26:49,790 --> 00:26:50,830
I mean, blood, water.
760
00:26:50,830 --> 00:26:52,290
Oh, I don't believe
in that stuff.
761
00:26:52,290 --> 00:26:53,960
But you do believe
in HIPAA.
762
00:26:53,960 --> 00:26:56,120
I'm not going to tell her.
763
00:26:58,170 --> 00:27:00,170
[ Sighs ]
764
00:27:00,170 --> 00:27:01,710
I heard nothing,
Major Altman.
765
00:27:01,710 --> 00:27:03,880
Thank you, Lieutenant.
Dismissed.
766
00:27:06,420 --> 00:27:07,540
Okay.
767
00:27:07,540 --> 00:27:09,420
You're leaving against
medical advice.
768
00:27:09,420 --> 00:27:11,210
I've got
my compression socks,
769
00:27:11,210 --> 00:27:14,080
and I will elevate my leg
somewhere else.
770
00:27:14,080 --> 00:27:16,710
You can't travel.
You certainly can't fly.
771
00:27:16,710 --> 00:27:19,040
I'm clear on that.
772
00:27:19,040 --> 00:27:20,710
Dr. Altman? Teddy?
773
00:27:20,710 --> 00:27:21,920
Can I call you Teddy
774
00:27:21,920 --> 00:27:23,960
now that I'm carrying
your life-altering secret?
775
00:27:23,960 --> 00:27:25,040
No.
776
00:27:25,040 --> 00:27:27,080
[ Luggage wheels rolling ]
777
00:27:27,080 --> 00:27:30,000
[ Sighs ] Dr. Pierce...
778
00:27:30,000 --> 00:27:32,170
Thank you for the consult.
779
00:27:32,170 --> 00:27:35,040
[ Luggage wheels rolling ]
780
00:27:35,040 --> 00:27:37,540
She is right, honey --
that's not your sister.
781
00:27:39,580 --> 00:27:42,750
So, my broken-down heart
is costing me my kidneys now?
782
00:27:42,750 --> 00:27:44,210
It's not your heart.
783
00:27:44,210 --> 00:27:46,460
It's the anti-rejection meds
you take for your heart.
784
00:27:46,460 --> 00:27:47,960
They had a toxic effect
on your kidneys.
785
00:27:47,960 --> 00:27:49,880
So I need
a kidney transplant.
786
00:27:49,880 --> 00:27:53,620
We've already called UNOS,
but until they can find you one,
787
00:27:53,620 --> 00:27:55,830
you're gonna need
peritoneal dialysis
788
00:27:55,830 --> 00:27:57,750
every night for 12 hours.
789
00:27:57,750 --> 00:27:59,790
I'll do a small surgery
and insert a catheter
790
00:27:59,790 --> 00:28:02,210
to make that possible,
okay?
791
00:28:02,210 --> 00:28:04,670
Can you put me in a recovery
room beside Nisha,
792
00:28:04,670 --> 00:28:06,250
the girl I hurt?
793
00:28:06,250 --> 00:28:07,920
I-I want to be with her
till her parents arrive.
794
00:28:07,920 --> 00:28:09,580
Well, I can certainly check.
795
00:28:09,580 --> 00:28:12,290
Then I consent
to the surgery.
796
00:28:12,290 --> 00:28:14,250
Now let's talk
about you.
797
00:28:14,250 --> 00:28:15,790
You've been single
for how long now?
798
00:28:15,790 --> 00:28:17,710
[ Chuckling ] Cece.
799
00:28:17,710 --> 00:28:19,790
I am happy just as I am.
800
00:28:19,790 --> 00:28:21,080
Well,
of course you are.
801
00:28:21,080 --> 00:28:22,290
How could you not be --
802
00:28:22,290 --> 00:28:25,040
a beautiful, accomplished doctor
like yourself?
803
00:28:25,040 --> 00:28:27,420
But is there a cap
on happiness?
804
00:28:27,420 --> 00:28:30,040
And who couldn't use
a little more?
805
00:28:30,040 --> 00:28:32,960
And who couldn't enjoy
sharing it a little?
806
00:28:32,960 --> 00:28:35,790
I could help you
if you'd let me, Dr. Grey.
807
00:28:35,790 --> 00:28:38,670
I'm the UNOS of love.
808
00:28:41,080 --> 00:28:42,750
So, you just moved
to Seattle?
809
00:28:42,750 --> 00:28:44,120
-No, I've been here a while.
-Oh.
810
00:28:44,120 --> 00:28:45,710
He was the team doc
for the Mariners.
811
00:28:45,710 --> 00:28:48,210
-Do you get tickets, or...?
-Lot of tickets.
812
00:28:48,210 --> 00:28:49,960
Owen Hunt.
Head of trauma.
I'm Jackson Avery.
813
00:28:49,960 --> 00:28:52,460
Love the Mariners.
I don't know if we were
properly introduced ever.
814
00:28:52,460 --> 00:28:54,540
Hey, afternoon, gentlemen.
I heard you have a trauma.
815
00:28:54,540 --> 00:28:56,170
Need
an extra set of hands?
816
00:28:56,170 --> 00:28:57,540
Sure. Scrub in.
817
00:28:57,540 --> 00:28:59,670
[ Sighs ]
818
00:28:59,670 --> 00:29:02,880
And how's your first day
going, Dr. Lincoln?
819
00:29:02,880 --> 00:29:04,500
Going great.
820
00:29:04,500 --> 00:29:06,920
Be going even better
if you called me Link.
821
00:29:06,920 --> 00:29:09,080
Oh. [ Laughs ]
Okay, I'll try.
822
00:29:09,080 --> 00:29:10,460
Mm.
823
00:29:10,460 --> 00:29:13,250
You know, you may have forgotten
that I was once chief.
824
00:29:13,250 --> 00:29:15,500
Everybody seems to just,
you know, forget that.
825
00:29:15,500 --> 00:29:18,750
I wouldn't touch that job
with a 10-foot pole.
826
00:29:18,750 --> 00:29:20,960
That job comes with stress.
827
00:29:20,960 --> 00:29:23,380
Bones break under stress.
828
00:29:23,380 --> 00:29:25,540
So do souls.
829
00:29:25,540 --> 00:29:27,580
Simple --
that's the key to life.
830
00:29:27,580 --> 00:29:30,250
[ Exhales sharply ]
831
00:29:30,250 --> 00:29:31,120
Wha--
832
00:29:33,500 --> 00:29:35,710
Richard: Since we couldn't
get it out with the E.U.A.,
833
00:29:35,710 --> 00:29:40,420
we need to open the sigmoid
to access it from above.
834
00:29:40,420 --> 00:29:43,080
All right, we are going to
make an opening
835
00:29:43,080 --> 00:29:44,880
in the sigmoid colon.
836
00:29:44,880 --> 00:29:46,420
Okay, scalpel.
837
00:29:46,420 --> 00:29:47,620
[ Sighs ]
838
00:29:47,620 --> 00:29:50,040
Okay, right there. Yeah.
839
00:29:50,040 --> 00:29:51,620
All right, let's pull it back
just a little bit. Yeah.
840
00:29:51,620 --> 00:29:52,790
-Mm-hmm.
-That's good.
841
00:29:52,790 --> 00:29:54,750
[ Liquid suctioning ]
842
00:29:54,750 --> 00:29:59,380
♪♪
843
00:29:59,380 --> 00:30:01,500
Okay. I have this.
844
00:30:01,500 --> 00:30:03,580
Hold on.
845
00:30:03,580 --> 00:30:06,540
[ Suctioning continues ]
846
00:30:06,540 --> 00:30:07,710
Something feels hard.
847
00:30:07,710 --> 00:30:09,080
[ Metal scrapes ]
848
00:30:10,750 --> 00:30:11,830
There's
a small bleeder here.
849
00:30:11,830 --> 00:30:12,960
Stop. Wait, okay?
I got it.
850
00:30:12,960 --> 00:30:16,210
Let me get a clamp.
851
00:30:16,210 --> 00:30:17,210
[ Sizzling ]
852
00:30:17,210 --> 00:30:18,750
Roy, back away!
853
00:30:18,750 --> 00:30:20,380
-Aaah!
-Watch out!
854
00:30:20,380 --> 00:30:21,830
[ Monitor beeping rapidly ]
Get down! Look out!
855
00:30:21,830 --> 00:30:23,750
[ Beeping continues ]
856
00:30:23,750 --> 00:30:26,500
Woman: Get more lap pads!
He's crashing!
857
00:30:26,500 --> 00:30:28,540
I need some
water over here!
858
00:30:28,540 --> 00:30:29,620
♪♪
859
00:30:29,620 --> 00:30:31,460
Let's get some laps here.
860
00:30:31,460 --> 00:30:32,830
What
the hell happened?
861
00:30:32,830 --> 00:30:34,710
It was aerosol hair spray --
not shampoo --
862
00:30:34,710 --> 00:30:35,580
and it exploded.
863
00:30:35,580 --> 00:30:36,380
Is he all right?
864
00:30:36,380 --> 00:30:37,170
Yeah.
865
00:30:37,170 --> 00:30:39,210
Yeah, yeah, yeah,
I'm okay.
866
00:30:39,210 --> 00:30:41,670
Thanks, man.
You saved my life.
867
00:30:41,670 --> 00:30:43,120
[ Beeping continues ]
868
00:30:43,120 --> 00:30:45,040
More laps. Hurry.
869
00:30:45,040 --> 00:30:45,920
[ Indistinct conversations ]
870
00:30:52,000 --> 00:30:54,080
Got this bleeding
under control.
871
00:30:54,080 --> 00:30:55,920
Get me two units of blood.
872
00:30:55,920 --> 00:30:57,670
I need two vascular clamps.
873
00:30:57,670 --> 00:30:58,920
More laps here. Okay.
874
00:30:58,920 --> 00:31:01,210
I need to divert
with a colostomy.
875
00:31:01,210 --> 00:31:02,330
Okay, more suction in here.
876
00:31:02,330 --> 00:31:03,330
[ Liquid suctioning ]
877
00:31:03,330 --> 00:31:04,580
Talk to me, Roy.
878
00:31:04,580 --> 00:31:06,540
He -- He exploded.
879
00:31:06,540 --> 00:31:08,540
Not until after I told you
to back away and you didn't.
880
00:31:08,540 --> 00:31:09,670
Get him out of here.
881
00:31:09,670 --> 00:31:10,960
DeLuca,
you were very brave,
882
00:31:10,960 --> 00:31:12,120
but I need you
to scrub back in
883
00:31:12,120 --> 00:31:13,420
and help me try
and stop this bleeding.
884
00:31:13,420 --> 00:31:15,750
Yes, sir.
885
00:31:15,750 --> 00:31:17,580
More suction.
[ Liquid suctioning ]
886
00:31:17,580 --> 00:31:19,500
Let's try some, Bokie.
887
00:31:19,500 --> 00:31:20,580
[ Alarm beeping ]
888
00:31:20,580 --> 00:31:22,080
Son a bitch.
889
00:31:22,080 --> 00:31:24,040
Okay, well,
that's just great.
890
00:31:24,040 --> 00:31:25,620
That's great.
All right, all right.
891
00:31:25,620 --> 00:31:26,960
[ Sighs ]
892
00:31:26,960 --> 00:31:29,330
All right, let's --
let's talk about it.
893
00:31:29,330 --> 00:31:32,330
You were awful to him --
we've established that.
894
00:31:32,330 --> 00:31:35,250
So, if you really
want him back now,
895
00:31:35,250 --> 00:31:36,920
you're actually gonna
have to fight for him.
896
00:31:36,920 --> 00:31:38,710
Knock the other player
out of the game.
897
00:31:38,710 --> 00:31:43,080
Your advice is that I should
fight another woman for a man?
898
00:31:43,080 --> 00:31:44,330
What thing
that's worth having
899
00:31:44,330 --> 00:31:45,960
has anyone ever gotten
without a fight?
900
00:31:45,960 --> 00:31:48,040
You didn't become a neurosurgeon
without fighting for it.
901
00:31:48,040 --> 00:31:49,960
You didn't come back
from a brain tumor
902
00:31:49,960 --> 00:31:51,880
without fighting for it --
you fought like hell.
903
00:31:51,880 --> 00:31:53,290
And if some woman
had been standing
904
00:31:53,290 --> 00:31:55,000
between you and your ability
to get out of bed,
905
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
you would've fought her,
Shepherd.
906
00:31:57,000 --> 00:31:58,500
There might have been
Jell-O.
907
00:31:58,500 --> 00:31:59,620
Or mud.
908
00:31:59,620 --> 00:32:01,540
Maybe costumes.
909
00:32:01,540 --> 00:32:03,790
I am not gonna take personal
life advice from you, Tom,
910
00:32:03,790 --> 00:32:06,120
because, in that area,
I have no respect for you.
911
00:32:06,120 --> 00:32:07,750
Very smart.
I have my flaws.
912
00:32:07,750 --> 00:32:10,620
But I only have one regret
in this life,
913
00:32:10,620 --> 00:32:13,210
and that is that
I watched my wife
914
00:32:13,210 --> 00:32:14,120
walk out the door
of our marriage
915
00:32:14,120 --> 00:32:17,120
and into the bed
of a man who wasn't me
916
00:32:17,120 --> 00:32:19,620
without fighting for her.
917
00:32:19,620 --> 00:32:21,040
It's not anti-feminist
to fight for what you want.
918
00:32:21,040 --> 00:32:24,210
It's anti-Amelia not to.
919
00:32:24,210 --> 00:32:25,830
Will you clean up
this melted brain?
920
00:32:25,830 --> 00:32:28,580
It's grossing me out.
921
00:32:28,580 --> 00:32:29,880
[ Door closes ]
922
00:32:29,880 --> 00:32:32,540
[ Machinery whirring ]
923
00:32:32,540 --> 00:32:33,710
Link:
Check it out, Nico.
924
00:32:33,710 --> 00:32:36,210
Got to go through
the interior of the femur.
925
00:32:36,210 --> 00:32:38,790
Nico:
Cool. Can I do it?
926
00:32:38,790 --> 00:32:40,420
Nah, I'm having
too much fun.
927
00:32:42,250 --> 00:32:45,620
You're on tunes. Any requests?
-Your call.
928
00:32:45,620 --> 00:32:47,880
[ Monitor beeping ]
929
00:32:47,880 --> 00:32:50,830
[ NVDES' "Ou La La La (All
Eyes on Us)" plays loudly ]
930
00:32:50,830 --> 00:32:54,040
There we go.
Now I can focus.
931
00:32:54,040 --> 00:32:55,330
♪ We got all eyes,
We got all eyes ♪
932
00:32:55,330 --> 00:32:56,960
A little loud, isn't it?
I can't hear myself think.
933
00:32:56,960 --> 00:32:58,420
That's the point.
934
00:32:58,420 --> 00:32:59,620
Surgery's in the hands.
935
00:32:59,620 --> 00:33:03,170
Do it enough times,
it's muscle memory.
936
00:33:03,170 --> 00:33:04,290
Start getting
in your head --
937
00:33:04,290 --> 00:33:07,250
that's when bad decisions
get made.
938
00:33:07,250 --> 00:33:08,460
Hey, turn it down.
♪ We got all eyes ♪
939
00:33:08,460 --> 00:33:10,750
♪ We got all eyes,
we got all eyes on us ♪
940
00:33:10,750 --> 00:33:12,750
[ Softer ] ♪ We bus ♪
941
00:33:12,750 --> 00:33:14,620
Jackson: All this girl
wanted was love.
942
00:33:14,620 --> 00:33:17,080
She gets hit by a van
driven by a matchmaker.
943
00:33:17,080 --> 00:33:20,920
I mean, come on -- it's got to
mean something, yeah?
944
00:33:20,920 --> 00:33:22,670
If this girl had to get
wrapped around a bike
945
00:33:22,670 --> 00:33:25,000
to find her soul mate,
I give up.
946
00:33:25,000 --> 00:33:28,080
Yeah, no, just,
sometimes something happens
947
00:33:28,080 --> 00:33:30,000
so something else
can happen.
948
00:33:30,000 --> 00:33:31,710
No, I don't --
I don't know how to explain it.
949
00:33:31,710 --> 00:33:33,120
God works
in mysterious ways?
950
00:33:33,120 --> 00:33:34,170
Everything happens
for a reason?
951
00:33:34,170 --> 00:33:35,960
When one door closes,
another one opens?
952
00:33:35,960 --> 00:33:37,330
Okay, never mind.
953
00:33:37,330 --> 00:33:39,210
I...must have hit my head
or something.
954
00:33:39,210 --> 00:33:40,540
[ Chuckles ]
955
00:33:40,540 --> 00:33:41,670
[ Machinery whirring ]
956
00:33:41,670 --> 00:33:44,120
♪♪
957
00:33:44,120 --> 00:33:45,620
♪ We got all eyes,
we got all eyes ♪
958
00:33:45,620 --> 00:33:46,880
♪ We got all eyes on us ♪
959
00:33:46,880 --> 00:33:47,880
♪ We bus ♪
960
00:33:47,880 --> 00:33:49,420
[ Metal clangs loudly ]
961
00:33:49,420 --> 00:33:51,250
Sorry. Sorry.
♪ We got all eyes ♪
962
00:33:51,250 --> 00:33:52,790
♪ We got all eyes,
we got all eyes on us ♪
963
00:33:52,790 --> 00:33:55,000
I feel like I'm drowning in
testosterone. Is that a thing?
964
00:33:57,580 --> 00:34:00,750
Okay, Cece, this is
going to be quick and easy.
965
00:34:00,750 --> 00:34:02,170
You should be out
for less than 20 minutes.
966
00:34:02,170 --> 00:34:03,620
Any questions?
967
00:34:03,620 --> 00:34:06,040
Just give me broad strokes of
what you're looking for in a man
968
00:34:06,040 --> 00:34:08,210
so I can think about it
while I sleep.
969
00:34:08,210 --> 00:34:09,830
I'm not really looking.
970
00:34:09,830 --> 00:34:11,380
I'm not against it.
971
00:34:11,380 --> 00:34:13,170
I'm open to the idea
of something coming along,
972
00:34:13,170 --> 00:34:15,750
but I'm not out there
looking for it.
973
00:34:15,750 --> 00:34:17,290
Okay, I respect that.
974
00:34:17,290 --> 00:34:20,210
And I'd like to be taken off
the UNOS kidney list.
975
00:34:20,210 --> 00:34:21,580
What?
976
00:34:21,580 --> 00:34:23,330
I don't feel like
we need to get out here
977
00:34:23,330 --> 00:34:25,500
and look for a kidney,
do we?
978
00:34:25,500 --> 00:34:26,880
Let's just wait
979
00:34:26,880 --> 00:34:30,040
and hope one comes squishing
through the door on its own.
980
00:34:30,040 --> 00:34:31,040
[ Monitor beeping ]
981
00:34:31,040 --> 00:34:33,170
Would you put her
under, please?
982
00:34:33,170 --> 00:34:34,420
[ Air rushing ]
983
00:34:34,420 --> 00:34:36,540
♪♪
984
00:34:36,540 --> 00:34:37,420
All right,
let's bring in the paddles.
985
00:34:37,420 --> 00:34:38,250
-Okay.
-Hurry.
986
00:34:38,250 --> 00:34:39,080
Come on.
987
00:34:39,080 --> 00:34:40,790
[ Alarms blaring ]
988
00:34:40,790 --> 00:34:42,290
-Charge to 200.
-Come on.
989
00:34:42,290 --> 00:34:43,290
[ Paddles whine ]
990
00:34:43,290 --> 00:34:45,540
Paddles.
991
00:34:45,540 --> 00:34:48,000
Clear.
[ Thump ]
992
00:34:48,000 --> 00:34:49,250
Charge again, 360.
993
00:34:49,250 --> 00:34:50,750
[ Paddles whine ]
Come on, Barry. Fight for it.
994
00:34:50,750 --> 00:34:51,670
Clear.
995
00:34:51,670 --> 00:34:53,170
[ Thump ]
996
00:34:53,170 --> 00:34:54,830
Come on,
come on, come on.
997
00:34:54,830 --> 00:34:55,830
[ Flatline ]
998
00:34:56,580 --> 00:34:57,580
[ Paddles whine ]
999
00:35:03,670 --> 00:35:05,380
[ Flatline ]
1000
00:35:05,380 --> 00:35:06,330
I'm calling it.
1001
00:35:06,330 --> 00:35:08,330
No! Let me try again.
DeLuca.
1002
00:35:08,330 --> 00:35:09,960
Just one more time,
Dr. Webber, please, okay?
1003
00:35:09,960 --> 00:35:10,830
I'm kind of
on a roll today.
1004
00:35:10,830 --> 00:35:11,920
Charge to 360.
1005
00:35:11,920 --> 00:35:13,290
[ Paddles whine ]
1006
00:35:13,290 --> 00:35:15,500
The man is dead.
He's lost too much blood.
1007
00:35:15,500 --> 00:35:17,210
[ Machine beeps ]
1008
00:35:17,210 --> 00:35:18,250
[ Click, machines turn off ]
1009
00:35:20,500 --> 00:35:23,000
Time of death -- 17:03.
1010
00:35:24,500 --> 00:35:25,790
[ Machine beeps ]
1011
00:35:30,580 --> 00:35:32,580
[ Paddles clatter ]
1012
00:35:32,580 --> 00:35:34,380
[ Sighs ]
1013
00:35:34,380 --> 00:35:37,330
DeLuca, I need your help
explaining this to his wife.
1014
00:35:38,500 --> 00:35:40,170
Of course.
1015
00:35:40,170 --> 00:35:41,330
[ Fleurie's
"Out of the Blue" plays ]
1016
00:35:41,330 --> 00:35:42,380
[ Sighs ]
1017
00:35:42,380 --> 00:35:44,540
♪♪
1018
00:35:44,540 --> 00:35:46,670
♪♪
1019
00:35:46,670 --> 00:35:48,540
[ Door slides open ]
1020
00:35:48,540 --> 00:35:49,920
[ Machine beeps ]
1021
00:35:49,920 --> 00:35:53,920
♪ Notes on your car ♪
1022
00:35:53,920 --> 00:35:55,420
How's it going?
1023
00:35:55,420 --> 00:35:56,880
♪ Notes in the air ♪
Good. You?
1024
00:35:56,880 --> 00:35:59,420
Good. Took a walk
on the beach.
1025
00:35:59,420 --> 00:36:01,830
♪ Forget where we parked ♪
I got a massage
on the boardwalk.
1026
00:36:01,830 --> 00:36:04,880
I even took a ride on that, uh,
roller coaster. It was great.
1027
00:36:04,880 --> 00:36:06,750
♪ Forget not to stare ♪
I want to design
cancer-killer cells
1028
00:36:06,750 --> 00:36:09,960
by introducing suicide genes
in the cancer cell DNA.
1029
00:36:09,960 --> 00:36:12,710
♪ Out of the fall ♪
Like guided missile
immune therapy.
1030
00:36:12,710 --> 00:36:15,580
♪ Out of the blue ♪
And I swear to God,
I think I can do it.
1031
00:36:15,580 --> 00:36:19,330
I know -- I know that
I am ruining our honeymoon.
1032
00:36:19,330 --> 00:36:21,330
♪ I never belonged
to one like you ♪
Do you hate me?
1033
00:36:21,330 --> 00:36:23,670
Jo, you married me.
1034
00:36:23,670 --> 00:36:25,460
In the whole history
of my life,
1035
00:36:25,460 --> 00:36:27,790
nothing has surprised me more
than getting you to marry me.
1036
00:36:27,790 --> 00:36:30,250
[ Chuckling ]
So, no, I don't hate you.
1037
00:36:30,250 --> 00:36:32,420
I just want you to eat something
so you don't die.
1038
00:36:32,420 --> 00:36:34,120
[ Laughs ]
1039
00:36:34,120 --> 00:36:35,620
[ Sighs ]
1040
00:36:35,620 --> 00:36:38,250
However many kids we have,
they're gonna be really smart.
1041
00:36:38,250 --> 00:36:40,710
[ Chuckles ]
♪ Everything in life ♪
1042
00:36:40,710 --> 00:36:44,000
♪ Is like a dance
with strangers ♪
Look at this.
1043
00:36:44,000 --> 00:36:48,420
♪ Right from the start,
your heart is waitin' ♪
1044
00:36:48,420 --> 00:36:53,670
♪ You'll never find love
without a little danger ♪
1045
00:36:53,670 --> 00:36:58,620
♪ We stumble around
to the music playin' ♪
1046
00:36:58,620 --> 00:37:04,000
♪ How do you know
it's true? ♪
1047
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
[ Sighs ]
1048
00:37:05,000 --> 00:37:06,460
It could have been me
in that bed.
1049
00:37:06,460 --> 00:37:08,750
Me and Maggie.
1050
00:37:08,750 --> 00:37:11,210
♪ The harder we fall ♪
Hey. How are they?
1051
00:37:11,210 --> 00:37:12,620
Oh, they're both fine
for now.
1052
00:37:12,620 --> 00:37:14,040
♪ Harder we bruise ♪
Great. Great.
1053
00:37:14,040 --> 00:37:16,380
DeLuca, man, thanks.
1054
00:37:16,380 --> 00:37:18,750
♪ I never belonged ♪
You know, again.
1055
00:37:18,750 --> 00:37:21,120
♪ To one like you ♪
Yeah. It was a crazy day.
1056
00:37:21,120 --> 00:37:22,540
Crazy couple days.
[ Chuckles ]
1057
00:37:22,540 --> 00:37:24,000
You're feeling better,
Dr. DeLuca?
1058
00:37:24,000 --> 00:37:25,500
I am, Dr. Grey.
Thank you.
1059
00:37:25,500 --> 00:37:26,710
♪ Everything in life ♪
1060
00:37:26,710 --> 00:37:30,080
♪ Is like a dance
with strangers ♪
1061
00:37:30,080 --> 00:37:32,460
♪ Right from the start ♪
1062
00:37:32,460 --> 00:37:35,290
♪ Your heart is waitin' ♪
If you ever cheat on my sister,
I'll kill you.
1063
00:37:35,290 --> 00:37:38,540
♪ You'll never find love
without a little danger ♪
I don't care who it's with.
1064
00:37:38,540 --> 00:37:41,000
O-Okay.
1065
00:37:41,000 --> 00:37:42,670
♪ Stumble around
to the music playing ♪
Sorry.
Oh! I'm sorry.
1066
00:37:42,670 --> 00:37:44,790
You all right there?
Yeah, I'm fine.
1067
00:37:44,790 --> 00:37:46,750
♪ How do you know it's true? ♪
I don't think we've met.
I'm, uh --
1068
00:37:46,750 --> 00:37:50,170
No.
1069
00:37:50,170 --> 00:37:53,210
♪ How do you know it's true? ♪
1070
00:37:56,330 --> 00:37:58,420
Hey.
1071
00:37:58,420 --> 00:38:00,670
How well
do you know HIPAA?
1072
00:38:00,670 --> 00:38:02,880
Like, specifically,
like, if --
1073
00:38:02,880 --> 00:38:04,830
if one were to
accidentally,
1074
00:38:04,830 --> 00:38:06,540
in conversation
with a family member,
1075
00:38:06,540 --> 00:38:09,170
let slip a detail of --
of a patient's life
1076
00:38:09,170 --> 00:38:11,420
that was actually not related
to their medical condition?
1077
00:38:11,420 --> 00:38:12,540
What do you think
that would result in --
1078
00:38:12,540 --> 00:38:13,920
a loss of license, or...
1079
00:38:14,920 --> 00:38:16,040
Or maybe just a fine?
1080
00:38:17,580 --> 00:38:20,580
We almost got hit
by a freaking car this morning.
1081
00:38:20,580 --> 00:38:23,040
I know. [ Chuckles ]
[ Cork pops ]
1082
00:38:23,040 --> 00:38:25,500
Then I got hit
by another kind of car.
1083
00:38:25,500 --> 00:38:27,500
♪♪
1084
00:38:27,500 --> 00:38:29,330
Hey, are --
Hey, are you okay?
[ Glass thumps ]
1085
00:38:29,330 --> 00:38:31,330
You don't seem
entirely okay.
1086
00:38:31,330 --> 00:38:32,540
You know this morning,
you said that
1087
00:38:32,540 --> 00:38:33,920
faith is like just trusting
1088
00:38:33,920 --> 00:38:36,830
that there's some giant hand
out there that'll catch you,
1089
00:38:36,830 --> 00:38:40,210
and then literally a hand pulled
us out of the path of death?
1090
00:38:40,210 --> 00:38:43,000
♪ Stood at the cold face ♪
It was DeLuca's hand.
1091
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
♪ Stood with our backs
to the sun ♪
I prayed, and April woke up.
1092
00:38:46,000 --> 00:38:48,960
Or April woke up because
I'm a really excellent doctor.
1093
00:38:48,960 --> 00:38:50,580
[ Glass thumps lightly ]
1094
00:38:50,580 --> 00:38:52,210
Look, I'm not trying
to be dismissive.
[ Sighs ]
1095
00:38:52,210 --> 00:38:54,250
♪ I can remember ♪
And I'm not trying
to claim any credit --
1096
00:38:54,250 --> 00:38:56,500
♪ Being nothing
but fearless and young ♪
[ Chuckles ]
What's funny?
1097
00:38:56,500 --> 00:38:57,750
What's funny?
Mm.
1098
00:38:57,750 --> 00:38:59,750
You sound like me.
1099
00:38:59,750 --> 00:39:02,460
You sound like me.
I don't sound like me.
1100
00:39:02,460 --> 00:39:04,750
♪ We've become echoes ♪
It's embarrassing.
1101
00:39:04,750 --> 00:39:07,040
♪ But echoes, they fade away ♪
Jackson --
I'm embarrassed.
1102
00:39:07,040 --> 00:39:10,250
[ Sighs ]
It's okay to change.
1103
00:39:10,250 --> 00:39:11,580
Yeah, I mean,
actually, you should.
1104
00:39:11,580 --> 00:39:13,420
You're alive.
1105
00:39:13,420 --> 00:39:15,250
♪ We've fallen to the dark ♪
It's okay to evolve.
1106
00:39:15,250 --> 00:39:19,330
♪ As we dive under the waves ♪
It's okay to...
search for a deeper meaning.
1107
00:39:19,330 --> 00:39:22,380
♪ I heard you say ♪
1108
00:39:22,380 --> 00:39:24,960
♪ The devil's on your shoulder ♪
I believe in something.
1109
00:39:24,960 --> 00:39:28,040
♪ The strangers in your head ♪
No idea what,
but it's pulsing through me.
1110
00:39:28,040 --> 00:39:30,290
♪ As if you don't remember ♪
You know, I...
I want to take that leap.
1111
00:39:30,290 --> 00:39:32,210
♪ As if you can forget ♪
I do --
I want to trust my gut
1112
00:39:32,210 --> 00:39:34,460
and -- and -- and feel like
something's gonna catch me...
1113
00:39:34,460 --> 00:39:35,920
♪ It's only been a moment ♪
...if I screw it up.
1114
00:39:35,920 --> 00:39:38,080
♪ It's only been a lifetime ♪
I want to do what
April and Matthew did, you know?
1115
00:39:38,080 --> 00:39:40,000
♪ But tonight,
you're a stranger ♪
I want to --
I want to trust it.
1116
00:39:40,000 --> 00:39:41,790
April and Matthew got married.
1117
00:39:41,790 --> 00:39:44,670
♪ Some silhouette ♪
Yeah. And I'm saying
I want to trust it.
1118
00:39:48,000 --> 00:39:49,210
We're...
1119
00:39:50,920 --> 00:39:52,670
We're, um...
1120
00:39:54,250 --> 00:39:55,880
We're out of milk.
1121
00:39:58,500 --> 00:40:00,380
We'd like to imagine
that we're in control.
1122
00:40:00,380 --> 00:40:01,830
♪ Let's go out in flames ♪
1123
00:40:01,830 --> 00:40:04,170
[ Door opens, closes ]
But more often than not...
1124
00:40:04,170 --> 00:40:07,120
♪ So no one knows who we are ♪
...the chemicals in our brains
control us.
1125
00:40:07,120 --> 00:40:10,170
[ Sighs ]
1126
00:40:10,170 --> 00:40:11,540
Leo's asleep,
and Betty's --
1127
00:40:11,540 --> 00:40:13,580
♪ We've become echoes ♪
I have feelings.
1128
00:40:13,580 --> 00:40:15,960
♪ But echoes are fading away ♪
I know. I know,
and I am so sorry.
1129
00:40:15,960 --> 00:40:18,380
No, Owen, uh,
don't apologize.
1130
00:40:18,380 --> 00:40:21,040
I'm saying...
1131
00:40:21,040 --> 00:40:24,790
♪ So let's dance
like two shadows ♪
I have feelings...for you.
1132
00:40:24,790 --> 00:40:28,960
♪ Burning out a glory day ♪
I have feelings for you.
1133
00:40:28,960 --> 00:40:30,920
[ Chuckles ]
1134
00:40:30,920 --> 00:40:35,620
Like, um, pulse-racing,
chest-pounding feelings,
1135
00:40:35,620 --> 00:40:38,460
and I know that
there is a lot of water
1136
00:40:38,460 --> 00:40:40,580
under
this particular bridge.
1137
00:40:40,580 --> 00:40:42,580
And I would understand
if you told me no,
1138
00:40:42,580 --> 00:40:44,790
if you said, "Amelia,
I can't go there again."
1139
00:40:44,790 --> 00:40:46,920
I would understand.
1140
00:40:46,920 --> 00:40:49,920
And, um, if you
are in love with Teddy
1141
00:40:49,920 --> 00:40:51,210
and she's
in love with you...
1142
00:40:53,040 --> 00:40:54,620
...I'm not gonna fight her.
1143
00:40:54,620 --> 00:40:57,880
♪♪
1144
00:40:57,880 --> 00:41:00,540
But if I never told you th--
[ Exhales sharply ]
1145
00:41:00,540 --> 00:41:02,210
But if I never told you
that I have feelings
1146
00:41:02,210 --> 00:41:03,670
and you just went chasing
after Teddy
1147
00:41:03,670 --> 00:41:05,790
because I wasn't clear...
1148
00:41:05,790 --> 00:41:10,420
♪ Just hold me ♪
1149
00:41:10,420 --> 00:41:11,620
...I wouldn't be able
to forgive myself for that.
1150
00:41:11,620 --> 00:41:14,500
♪ Just hold me ♪
1151
00:41:14,500 --> 00:41:17,040
[ Sighs ]
1152
00:41:17,040 --> 00:41:21,000
♪ Just hold me ♪
Teddy accused me
of not being able to be alone.
1153
00:41:21,000 --> 00:41:22,540
Today?
1154
00:41:22,540 --> 00:41:24,620
♪ Just hold me ♪
No, no.
When I was in Germany.
1155
00:41:24,620 --> 00:41:26,500
Oh.
Yeah.
1156
00:41:26,500 --> 00:41:30,750
♪♪
1157
00:41:30,750 --> 00:41:33,040
I don't want her
to be right.
1158
00:41:33,040 --> 00:41:35,040
♪♪
1159
00:41:35,040 --> 00:41:36,620
♪ Devil's on your shoulder ♪
1160
00:41:36,620 --> 00:41:37,880
♪ Silhouette ♪
1161
00:41:37,880 --> 00:41:39,540
♪ Strangers in your head ♪
1162
00:41:39,540 --> 00:41:40,580
♪ Silhouette ♪
1163
00:41:40,580 --> 00:41:42,040
♪ If you don't remember ♪
1164
00:41:42,040 --> 00:41:43,460
♪ Silhouette ♪
1165
00:41:43,460 --> 00:41:44,790
♪ If you can forget ♪
1166
00:41:44,790 --> 00:41:46,210
♪ Silhouette ♪
1167
00:41:46,210 --> 00:41:48,620
♪ But tonight,
you're a stranger ♪
1168
00:41:48,620 --> 00:41:50,170
♪ Some silhouette ♪
The insula lights up,
1169
00:41:50,170 --> 00:41:53,170
and we are compelled
to change our lives.
1170
00:41:53,170 --> 00:41:54,960
Compelled by longing.
1171
00:41:54,960 --> 00:41:57,380
Compelled by yearning.
1172
00:41:57,380 --> 00:41:58,750
♪ Ah-ah ♪
1173
00:41:58,750 --> 00:41:59,830
♪ Silhouette ♪
1174
00:41:59,830 --> 00:42:01,460
♪ Ah-ah-ah ♪
1175
00:42:01,460 --> 00:42:02,580
♪ Silhouette ♪
1176
00:42:02,580 --> 00:42:04,040
♪ Ah-ah ♪
1177
00:42:04,040 --> 00:42:06,210
♪ Silhouette ♪
[ Keys clacking ]
1178
00:42:06,210 --> 00:42:08,830
♪ Just hold me ♪
♪ Silhouette ♪
1179
00:42:08,830 --> 00:42:10,040
♪ Silhouette ♪
1180
00:42:10,040 --> 00:42:11,790
Compelled by desire for more.
1181
00:42:11,790 --> 00:42:13,580
♪ Just hold me ♪
♪ Silhouette ♪
1182
00:42:13,580 --> 00:42:16,330
[ Sighs ]
♪ Ah-ah, silhouette ♪
1183
00:42:16,330 --> 00:42:17,580
♪ Ah-ah ♪
1184
00:42:17,580 --> 00:42:20,380
♪♪
1185
00:42:29,830 --> 00:42:35,830
♪♪
1186
00:42:38,250 --> 00:42:44,250
♪♪
1187
00:42:46,500 --> 00:42:52,500
♪♪
84222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.