Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:26,240
Where are you going, Mum?
2
00:00:26,280 --> 00:00:28,480
I'm going to Corrine's flat
to get our Ben back.
3
00:00:28,520 --> 00:00:30,520
Don't be stupid,
you'll make things worse.
4
00:00:30,560 --> 00:00:33,080
No, I won't, I'm his grandmother,
5
00:00:33,120 --> 00:00:35,200
I've looked after him for
two and a half years.
6
00:00:35,240 --> 00:00:38,200
Once she gets something in her head.
I'd never have let her take him
7
00:00:38,240 --> 00:00:40,440
if she hadn't have said she was
bringing him back!
8
00:00:40,480 --> 00:00:42,800
She can't just take him!
I'm coming with you, then.
9
00:00:42,840 --> 00:00:46,720
No, you can't, you're tagged
and it's past your curfew,
10
00:00:46,760 --> 00:00:49,520
you'll end up back inside,
only it'll be for good this time.
11
00:00:49,560 --> 00:00:51,280
I'll ring my probation officer.
12
00:00:51,320 --> 00:00:54,200
You can't go on your own.
Oh, I'll go with her.
13
00:00:54,240 --> 00:00:56,680
No, Mum, you'll stay here
and Tom will look after you.
14
00:00:56,720 --> 00:00:59,480
I can look after meself!
No, you can't, Mum!
15
00:00:59,520 --> 00:01:01,520
I'll see if Linda or Sue
will come with me.
16
00:01:28,280 --> 00:01:29,680
Linda?
17
00:01:32,080 --> 00:01:33,920
Sue?
18
00:01:35,720 --> 00:01:37,520
Oh, what the hell?
19
00:01:40,000 --> 00:01:42,960
Oh, shit! Oh, my God!
20
00:02:00,520 --> 00:02:02,520
Linda?
21
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Sue?
22
00:02:07,040 --> 00:02:08,360
Gail!
23
00:02:08,400 --> 00:02:10,080
Scream and she's dead,
do you hear me?
24
00:02:10,120 --> 00:02:12,600
I know. I'm not gonna do anything.
Down on the floor.
25
00:02:12,640 --> 00:02:15,680
I don't think I can do that
cos, I, I, I've got a bad knee...
26
00:02:15,720 --> 00:02:17,520
On that chair then!
27
00:02:20,400 --> 00:02:21,560
What's going on?
28
00:02:21,600 --> 00:02:26,440
Well, instead of making out like
I'm some crazy, deluded liar,
29
00:02:26,480 --> 00:02:28,440
she's writing down
what really happened.
30
00:02:28,480 --> 00:02:32,120
A confession.
So, come on, what happened next?
31
00:02:32,160 --> 00:02:33,520
I can't remember.
32
00:02:33,560 --> 00:02:36,440
Oh, well maybe if I dig this in a
bit harder it'll jog your memory.
33
00:02:36,464 --> 00:02:37,879
Don't hurt her! Please!
34
00:02:37,880 --> 00:02:40,600
I do remember.
I went into the room,
35
00:02:40,640 --> 00:02:43,840
at the cabin, and, and, and I heard
him talking on the phone to someone.
36
00:02:43,880 --> 00:02:45,640
You've already put that.
Yes.
37
00:02:45,680 --> 00:02:47,960
And, and, erm,
I think I called Micky,
38
00:02:48,000 --> 00:02:49,720
I can't remember, to ask him...
39
00:02:49,760 --> 00:02:51,440
Yeah. Write it down. Write it down!
40
00:02:55,320 --> 00:02:56,720
And then what?
41
00:02:56,760 --> 00:03:00,560
And he dropped the phone
and I heard you screaming,
42
00:03:00,600 --> 00:03:02,800
"What's happening, Micky?"
on the other end.
43
00:03:02,840 --> 00:03:06,240
Right, and that's when he told you
he was leaving you, right?
44
00:03:06,280 --> 00:03:08,960
No. Oh, yes, it was!
Don't you lie to me.
45
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
He never said anything.
46
00:03:10,360 --> 00:03:11,800
I picked up the balcony chair
47
00:03:11,840 --> 00:03:14,360
and I bashed him
as hard as I could with it.
48
00:03:14,400 --> 00:03:16,920
And, and the ship listed
at the same time
49
00:03:16,960 --> 00:03:18,640
and he just,
he lost his footing.
50
00:03:18,680 --> 00:03:21,480
He fell overboard and I chucked
his phone in the sea after him.
51
00:03:21,520 --> 00:03:25,120
It all happened in a couple of
seconds.
52
00:03:29,640 --> 00:03:32,440
Write... Write that down!
53
00:03:35,520 --> 00:03:37,520
And, and then will you leave?
54
00:03:37,560 --> 00:03:39,040
When I'm good and ready
55
00:03:40,720 --> 00:03:44,560
You murdered the man I loved!
56
00:03:45,720 --> 00:03:48,160
You never loved him. He told me.
57
00:03:48,200 --> 00:03:50,840
She did.
Shut your mouth! What do you know?
58
00:03:50,880 --> 00:03:52,560
Because we were all friends,
59
00:03:52,600 --> 00:03:55,560
we always knew that and Micky
were meant for each other.
60
00:03:55,600 --> 00:03:57,760
That's right. That's right.
61
00:03:57,800 --> 00:04:00,440
Nobody knows what goes on
behind closed doors.
62
00:04:02,160 --> 00:04:06,120
He told me stuff about her,
you would not believe.
63
00:04:07,120 --> 00:04:10,000
Do you know, he could've had
a proper music career?
64
00:04:10,040 --> 00:04:14,520
A manager wanted to take him on,
but she wouldn't let him.
65
00:04:14,560 --> 00:04:16,840
She said he had to stick with
the printing.
66
00:04:16,880 --> 00:04:18,560
That doesn't sound like Linda.
67
00:04:18,600 --> 00:04:21,920
Oh, well, you would say that,
wouldn't you? You're her mate.
68
00:04:21,960 --> 00:04:24,320
They had two kids,
somebody had to pay the bills.
69
00:04:24,360 --> 00:04:26,960
We had loads in common.
70
00:04:27,000 --> 00:04:29,440
He wasn't just my, my lover...
71
00:04:31,080 --> 00:04:34,560
..he, he, he was my best friend.
72
00:04:35,800 --> 00:04:37,360
And he promised me...
73
00:04:38,520 --> 00:04:41,320
He promised me, as soon
as he got back from the cruise...
74
00:04:41,360 --> 00:04:44,440
..we were going to be together
properly.
75
00:04:46,360 --> 00:04:48,120
I was going to meet him at the port.
76
00:04:48,160 --> 00:04:49,800
Yeah.
77
00:04:49,840 --> 00:04:51,200
And he was gonna tell you that
78
00:04:51,240 --> 00:04:54,320
he didn't love you anymore
and he was leaving you to be with me.
79
00:04:54,360 --> 00:04:56,680
There, there you are.
80
00:04:56,720 --> 00:04:58,440
There you go.
Yeah!
81
00:05:00,000 --> 00:05:02,280
You've got what you wanted.
82
00:05:02,320 --> 00:05:03,640
No, I have not!
83
00:05:03,680 --> 00:05:05,600
I wanted Micky, didn't I?
84
00:05:05,640 --> 00:05:07,200
But I can't have him now, can I?
85
00:05:07,240 --> 00:05:09,440
Linda can't do anything about that.
86
00:05:09,480 --> 00:05:11,360
I'm not gonna let her
get away with it.
87
00:05:11,400 --> 00:05:13,920
What do you want her to do?
Shut your mouth, you!
88
00:05:14,760 --> 00:05:17,880
You haven't put that you chucked
his phone in the sea. Write it down!
89
00:05:17,920 --> 00:05:20,840
What's the matter
with you? Write!
90
00:05:22,000 --> 00:05:23,240
She killed Florence,
91
00:05:23,280 --> 00:05:26,600
and she's in our house right now
and she's gonna kill me mum.
92
00:05:26,640 --> 00:05:30,720
Hang on slow down, Ruby,
take a breath. Who is it?
93
00:05:32,760 --> 00:05:34,680
We had
a full-blown love affair.
94
00:05:34,720 --> 00:05:36,600
Oh!
95
00:05:36,640 --> 00:05:38,040
There you go.
96
00:05:38,080 --> 00:05:41,880
Now you've got the confession so why
don't you take it to the police station?
97
00:05:41,920 --> 00:05:45,000
But it's not gonna
bring my Micky back, is it?
98
00:05:45,040 --> 00:05:46,920
I, I don't know what
you want from me.
99
00:05:46,960 --> 00:05:52,240
All I want is for you to suffer
like I'm suffering.
100
00:05:52,280 --> 00:05:55,120
Micky was her husband for 30 years.
Of course she's suffering.
101
00:05:55,160 --> 00:05:57,360
She didn't love him!
102
00:05:57,400 --> 00:05:59,640
How do you know?
All right, all right. Calm down.
103
00:05:59,680 --> 00:06:01,720
So what are you gonna do, kill me?
104
00:06:01,760 --> 00:06:04,400
Get off her!
105
00:06:04,440 --> 00:06:06,280
Are you all right, Mum?
106
00:06:06,320 --> 00:06:08,240
One move and that's it!
Do you hear me?
107
00:06:08,280 --> 00:06:11,240
Right back off! Back off! Right now!
I mean it.
108
00:06:11,280 --> 00:06:13,200
Right back against the wardrobe,
go on!
109
00:06:13,240 --> 00:06:15,040
Back against the wall.
If you hurt her.
110
00:06:15,080 --> 00:06:17,480
Yeah, what? What? What you gonna do?
111
00:06:17,520 --> 00:06:19,640
Don't you care that
she killed your dad,
112
00:06:19,680 --> 00:06:21,440
she pushed him overboard
into the sea.
113
00:06:21,480 --> 00:06:23,800
I've got her confession here.
You wanna read it?
114
00:06:23,840 --> 00:06:26,160
I don't wanna read anything.
115
00:06:26,200 --> 00:06:28,440
That'll be the police,
they're coming for you.
116
00:06:29,920 --> 00:06:32,720
So right now, you'll be charged with
trespass and GBH.
117
00:06:32,760 --> 00:06:35,440
And if you stick that knife in
any further, it'll be murder.
118
00:06:36,400 --> 00:06:38,760
Or at least attempted murder.
119
00:06:38,800 --> 00:06:40,400
And a life imprisonment inside.
120
00:06:40,440 --> 00:06:43,360
You don't want that, believe me,
it's grim.
121
00:06:46,760 --> 00:06:48,600
Put the knife down.
122
00:06:48,640 --> 00:06:51,680
They'll be up here in a minute,
and then what are you gonna do?
123
00:06:51,720 --> 00:06:53,200
You can show them the confession.
124
00:06:53,240 --> 00:06:55,920
Police! Police!
125
00:06:55,960 --> 00:06:57,680
Up here officer!
126
00:06:57,720 --> 00:06:59,240
AH! No!
127
00:06:59,280 --> 00:07:01,240
Ah!
128
00:07:01,280 --> 00:07:02,800
Don't touch it, Mum!
129
00:07:06,000 --> 00:07:07,200
Are you Thomas Dreyton?
130
00:07:07,240 --> 00:07:09,280
Yeah, were the one's that rang you.
131
00:07:09,320 --> 00:07:11,320
You've broken your curfew again.
You what?
132
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
Wait, a minute.
You don't understand!
133
00:07:13,240 --> 00:07:16,000
Where do you think you're going?
No, you don't!
134
00:07:16,040 --> 00:07:17,480
It's her you wanna be arresting!
135
00:07:17,520 --> 00:07:19,840
NO! Get off me! Get off me!
136
00:07:19,880 --> 00:07:21,480
Will someone explain what's going on?
137
00:07:21,520 --> 00:07:24,640
Me mum and her mates will vouch for me.
Get off me you bitch! AAAAH!
138
00:07:30,120 --> 00:07:31,520
No. No. No.
139
00:07:31,560 --> 00:07:33,880
You're making a mistake.
You're making a mistake!
140
00:07:33,920 --> 00:07:37,840
It's her, she's a killer.
She's a killer. It's not me!
141
00:07:37,880 --> 00:07:40,440
Oh, no,
they're gonna lock me up again.
142
00:07:40,480 --> 00:07:44,520
Argh! PLEASE!
143
00:07:53,880 --> 00:07:57,520
Right, let's get you back home
and get that alarm reset.
144
00:07:57,560 --> 00:08:01,880
You're not taking me back in, then?
No. 'Extenuating circumstances'.
145
00:08:01,920 --> 00:08:03,160
Oh, thanks, mate.
146
00:08:03,200 --> 00:08:05,840
Don't thank me.
The copper in there who decided.
147
00:08:05,880 --> 00:08:08,040
I suppose it saves a court hearing
in the mornin'.
148
00:08:09,280 --> 00:08:12,520
You wouldn't do us a favour?
Me ex has taken me little lad.
149
00:08:12,560 --> 00:08:15,640
Me mum wants to go get him back, but I'm
frightened she'll start kicking off.
150
00:08:15,680 --> 00:08:18,720
No, I can handle meself.
No, you can't, Mum.
151
00:08:18,760 --> 00:08:21,600
I'll give you two hours,
I'll be at your house waiting.
152
00:08:21,640 --> 00:08:24,240
One minute over and you'll
be back inside, do you hear?
153
00:08:24,280 --> 00:08:26,040
Cheers, mate.
154
00:08:27,080 --> 00:08:29,840
You couldn't give us a lift up
Beacon Hill flats, could you?
155
00:08:38,760 --> 00:08:41,320
I just kept making things up
and writing it down.
156
00:08:41,360 --> 00:08:43,440
I could hardly write,
me hand was that shaky.
157
00:08:43,480 --> 00:08:47,520
I don't know how she did it,
she just kept really cool.
158
00:08:47,560 --> 00:08:50,480
So this Carole has a history of
obsessive behaviour?
159
00:08:50,520 --> 00:08:53,360
Oh, yeah.
She's been sectioned twice.
160
00:08:53,400 --> 00:08:56,440
DI Donoghue knows all about her.
It's the inquest tomorrow,
161
00:08:56,480 --> 00:08:59,880
so I expect that's
brought things to a head.
162
00:09:01,840 --> 00:09:06,840
Gail and Tom have gone to get Ben
back and we've buried Florence.
163
00:09:06,880 --> 00:09:10,160
Oh, come here, my baby girl.
164
00:09:10,200 --> 00:09:12,120
Right, well, I'll, erm...
165
00:09:12,160 --> 00:09:14,160
I'll get off
and I'll keep you posted.
166
00:09:14,200 --> 00:09:15,720
Yeah, thanks.
167
00:09:15,760 --> 00:09:19,880
Oh, if you could just let me know
if she's locked up or roaming about.
168
00:09:19,920 --> 00:09:22,360
Yeah, just, er,
just keep your door bolted anyway.
169
00:09:22,400 --> 00:09:24,160
Thanks, I will.
170
00:09:25,920 --> 00:09:26,920
Ooh.
171
00:09:30,600 --> 00:09:32,520
Poor Florence.
172
00:09:39,520 --> 00:09:41,080
Oh.
173
00:09:54,920 --> 00:09:57,600
I know how to handle her.
It's no good shouting and bawling.
174
00:09:57,640 --> 00:10:00,480
I'm not gonna shout and bawl. I'll
just tell her she's breaking the law.
175
00:10:00,504 --> 00:10:01,519
I was awarded custody.
176
00:10:01,520 --> 00:10:04,280
She has to apply to the court if
she wants to keep him overnight.
177
00:10:04,304 --> 00:10:06,304
That's all I'm gonna say. This is it.
178
00:10:08,680 --> 00:10:10,120
I don't want Ben getting upset.
179
00:10:10,160 --> 00:10:12,760
He's not gonna be upset.
Will you stop worrying?
180
00:10:13,760 --> 00:10:16,120
Corrine! Open this door!
I know you're in there!
181
00:10:16,160 --> 00:10:18,960
You can't keep him,
you're breaking the law! Corrine!
182
00:10:19,000 --> 00:10:22,400
I don't think there's anybody in
there. Where else is she gonna go?
183
00:10:22,440 --> 00:10:25,520
She's probably off her head and
Ben'll be locked in back bedroom.
184
00:10:25,560 --> 00:10:27,520
Ben! Ben, can you hear me?
185
00:10:27,560 --> 00:10:29,840
Open, or I'll ring the police!
Ben, can you hear me?
186
00:10:29,880 --> 00:10:31,560
What's all noise?
187
00:10:31,600 --> 00:10:34,840
Sorry, love, me son's in that flat
and his mother's a junkie..
188
00:10:34,880 --> 00:10:38,440
If you're talking about Corrine,
then she went into labour,
189
00:10:38,480 --> 00:10:40,440
and her boyfriend took her St Cats.
190
00:10:42,000 --> 00:10:43,400
Come on!
191
00:10:44,600 --> 00:10:46,680
What if he was
having an affair with her?
192
00:10:46,720 --> 00:10:50,600
Oh! I knew you were thinking that.
193
00:10:50,640 --> 00:10:54,480
She's stark raving bonkers, Linda.
194
00:10:54,520 --> 00:10:55,920
I thought he loved me.
195
00:10:55,960 --> 00:10:58,200
He did!
How do you know?
196
00:10:58,240 --> 00:10:59,960
I just know.
197
00:11:00,000 --> 00:11:04,080
Everybody knew
you loved him and he loved you.
198
00:11:04,120 --> 00:11:07,120
What if everybody's wrong?
199
00:11:08,640 --> 00:11:11,800
You'd have known if he was having
an affair, believe me.
200
00:11:12,840 --> 00:11:14,320
He'd have acted differently.
201
00:11:15,320 --> 00:11:18,760
Made excuses to go out on a night,
202
00:11:18,800 --> 00:11:23,120
go on trips on his own.
Come home smelling of perfume.
203
00:11:24,640 --> 00:11:26,560
You'd have got phone calls
204
00:11:26,600 --> 00:11:30,240
and when you pick up the phone,
nobody answers.
205
00:11:32,040 --> 00:11:34,280
I've been the other woman,
206
00:11:34,320 --> 00:11:36,040
trust me, they want you to know.
207
00:11:42,440 --> 00:11:45,880
God!
It's her again.
208
00:11:53,320 --> 00:11:56,200
Gail! Tom! Tom! Are they there?
209
00:11:56,240 --> 00:11:58,000
It's Edna.
Oh!
210
00:12:00,400 --> 00:12:02,920
I've lost 'em! Oh!
211
00:12:05,640 --> 00:12:07,880
Edna!
212
00:12:07,920 --> 00:12:10,560
Oh. Oh! I've lost 'em.
213
00:12:10,600 --> 00:12:12,640
No, you haven't.
No, they've gone to get Ben.
214
00:12:12,680 --> 00:12:15,120
Come inside.
215
00:12:17,360 --> 00:12:20,200
'Scuse me, love,
I'm looking for Corrine Anderson.
216
00:12:20,240 --> 00:12:22,800
She was brought in this evening.
217
00:12:22,840 --> 00:12:25,960
Ah, she's still in delivery,
are you a relative?
218
00:12:26,000 --> 00:12:28,920
Brother.
Mother.
219
00:12:28,960 --> 00:12:31,840
Delivery room three,
straight through those double doors,
220
00:12:31,880 --> 00:12:34,440
down the corridor,
turn left, I'll buzz you through.
221
00:12:34,480 --> 00:12:35,520
Cheers.
Thank you.
222
00:12:52,160 --> 00:12:54,480
Ben's got a little sister.
223
00:13:00,640 --> 00:13:03,000
Oh, thank you.
224
00:13:03,040 --> 00:13:07,040
I normally have some supper
before I go to bed.
225
00:13:07,080 --> 00:13:10,080
Thanks for looking after her.
I don't need looking after.
226
00:13:10,120 --> 00:13:12,400
I was just worried about
where you'd got to
227
00:13:12,440 --> 00:13:14,120
with him being tagged and
everything.
228
00:13:14,160 --> 00:13:17,680
Is Ruby in bed? I've got five minutes
before I have to be back in the house.
229
00:13:17,720 --> 00:13:18,880
Go up if you like.
230
00:13:18,920 --> 00:13:20,280
Cheers.
231
00:13:23,360 --> 00:13:25,440
How are you doin'?
Oh.
232
00:13:25,480 --> 00:13:28,960
I don't know, I just feel numb.
233
00:13:29,000 --> 00:13:32,960
I've told her I've got some Tramadol
in my bag, but she won't take them.
234
00:13:33,000 --> 00:13:34,320
Oh!
235
00:13:41,200 --> 00:13:44,640
Did you get Ben back?
Yeah. Yeah.
236
00:13:47,400 --> 00:13:49,480
It wasn't that she wasn't bringing
him back,
237
00:13:49,520 --> 00:13:51,840
she'd gone into labour.
238
00:13:51,880 --> 00:13:55,160
Oh, right. I didn't even know
she was pregnant.
239
00:13:55,200 --> 00:13:57,320
Yeah. Yeah, she had a little girl.
240
00:13:57,360 --> 00:13:59,480
We had to go to the hospital
to get our Ben.
241
00:14:00,680 --> 00:14:04,480
It was really weird seeing her with
a baby in her arms.
242
00:14:05,480 --> 00:14:07,080
Did you want it to be your baby?
243
00:14:07,120 --> 00:14:10,480
Oh, God, no. No.
244
00:14:10,520 --> 00:14:13,240
No, no. Me and her,
we just, we didn't get on.
245
00:14:13,280 --> 00:14:17,840
We fought the whole time,
but after Ben was born,
246
00:14:17,880 --> 00:14:20,680
things changed. For a bit.
247
00:14:21,800 --> 00:14:23,400
It didn't last.
248
00:14:26,240 --> 00:14:28,720
I'm glad you said that because...
249
00:14:33,800 --> 00:14:36,760
I think I'm pregnant.
What?
250
00:14:36,800 --> 00:14:39,160
I did a test and it was positive.
251
00:14:39,200 --> 00:14:41,800
I haven't told anyone yet it,
it's early days,
252
00:14:41,840 --> 00:14:43,640
so if you don't want me to have it...
253
00:14:43,680 --> 00:14:45,640
Of course I want you to have it!
254
00:14:49,600 --> 00:14:53,000
That's fantastic!
I don't believe it!
255
00:14:53,040 --> 00:14:55,120
Bloody hell!
I know, me neither.
256
00:14:59,480 --> 00:15:02,480
My age discrimination tribunal's
next week,
257
00:15:02,520 --> 00:15:05,840
that means John will have had
his notification too.
258
00:15:05,880 --> 00:15:07,400
That was quick.
259
00:15:07,440 --> 00:15:11,880
It'll be Andrew pushing it through,
making sure I don't change my mind.
260
00:15:11,920 --> 00:15:13,880
Well, you're not going to, though,
are you?
261
00:15:13,920 --> 00:15:15,960
It's what you want, isn't it?
262
00:15:16,000 --> 00:15:18,440
My son cross-examining
his biological father,
263
00:15:18,480 --> 00:15:20,960
acting on my behalf. Not really. No.
264
00:15:22,840 --> 00:15:25,400
It's the thought of standing up there
265
00:15:25,440 --> 00:15:28,680
and telling everyone my business.
That's daunting.
266
00:15:28,720 --> 00:15:32,800
Yeah, I know what you mean.
I'm dreading this afternoon.
267
00:15:33,840 --> 00:15:36,000
Going over it all, again.
268
00:15:36,040 --> 00:15:37,920
At least you'll get
a death certificate.
269
00:15:37,960 --> 00:15:40,980
You can find out when you'll get
paid out by the insurance company.
270
00:15:41,004 --> 00:15:42,719
Yeah, there is that.
271
00:15:42,720 --> 00:15:44,200
Is Ryan flying in?
Yeah.
272
00:15:44,240 --> 00:15:46,880
With the ship's captain
and their solicitor.
273
00:15:46,920 --> 00:15:49,720
Mm, it's quite a big deal, then.
Yeah.
274
00:15:49,760 --> 00:15:52,640
Your Andrew's gonna be there,
he said he'd speak for me.
275
00:15:52,680 --> 00:15:54,320
That's good.
276
00:15:54,360 --> 00:15:56,400
Oh! It's the building society
277
00:15:56,440 --> 00:15:59,920
saying I have to start me mortgage
repayments again next month.
278
00:15:59,960 --> 00:16:02,120
How am I gonna do that?
279
00:16:02,160 --> 00:16:05,440
Oh, shit, I knew it, it's him.
Don't answer it.
280
00:16:05,480 --> 00:16:06,760
Let it go to answer machine.
281
00:16:08,480 --> 00:16:10,840
John.
282
00:16:14,240 --> 00:16:16,960
I have to say, you're looking great.
283
00:16:17,000 --> 00:16:20,120
Much more relaxed
now you've, er, you've retired.
284
00:16:21,560 --> 00:16:24,920
I didn't retire, I had my job
taken away from me. No.
285
00:16:24,960 --> 00:16:28,240
No, you had a, a different job
offered to you, that was all.
286
00:16:28,280 --> 00:16:31,280
I... I'm not going to...
287
00:16:33,000 --> 00:16:36,200
I know that your feelings were hurt
and I'm sorry about that.
288
00:16:38,480 --> 00:16:41,360
Anyway, what I was saying was,
289
00:16:41,400 --> 00:16:44,680
and I'm not sure I should be saying
this in this present climate,
290
00:16:44,720 --> 00:16:47,920
but, erm... you look,
you look younger.
291
00:16:49,840 --> 00:16:51,640
"More like the age of our readers"?
292
00:16:53,760 --> 00:16:55,000
I'm sorry I said that.
293
00:16:55,040 --> 00:16:57,720
I didn't mean it and
I was completely out of line.
294
00:16:57,760 --> 00:16:59,360
Completely.
295
00:16:59,400 --> 00:17:01,640
And this isn't about
how I look, John,
296
00:17:01,680 --> 00:17:03,760
it's about feeling humiliated.
297
00:17:04,840 --> 00:17:08,520
Feeling like I had no worth
in a business I helped create.
298
00:17:08,560 --> 00:17:10,960
I will stand up in court
and say that. I have to.
299
00:17:11,000 --> 00:17:15,600
You... absolutely, 100% had worth.
And without a doubt,
300
00:17:15,640 --> 00:17:18,720
I mean, I don't know how
you could even think that.
301
00:17:18,760 --> 00:17:20,760
I honestly thought
that's what you wanted.
302
00:17:20,800 --> 00:17:22,840
No, you didn't, John.
303
00:17:22,880 --> 00:17:25,920
You knew I loved my job
and I was bloody good at it.
304
00:17:25,960 --> 00:17:28,240
Anyway, you should've asked me if
305
00:17:28,280 --> 00:17:30,240
I wanted to step down
as Features Editor,
306
00:17:30,280 --> 00:17:32,200
instead of just
presenting me with it.
307
00:17:32,240 --> 00:17:34,560
No, I know, I know, you're right.
308
00:17:34,600 --> 00:17:37,480
I... Maybe I...
309
00:17:37,520 --> 00:17:40,320
I thought of it because I was
thinking of slowing down myself.
310
00:17:42,360 --> 00:17:44,280
You're just saying that.
No, I'm not, it's true.
311
00:17:44,320 --> 00:17:48,280
I'm still thinking about maybe doing
three days a week, seriously.
312
00:17:49,840 --> 00:17:53,560
Jason's struggling to find something
that he wants to do,
313
00:17:53,600 --> 00:17:55,160
settle down in a job.
314
00:17:55,200 --> 00:17:59,120
I thought, you know, maybe he could pitch
in with the magazine a bit, earn his keep.
315
00:17:59,160 --> 00:18:02,320
He knows nothing about
the wedding magazine industry.
316
00:18:02,360 --> 00:18:05,560
He can damn well learn, he needs to
do something useful with his life.
317
00:18:10,640 --> 00:18:13,200
It may interest you to know
318
00:18:13,240 --> 00:18:15,800
that OUR son, Andrew,
do you remember him?
319
00:18:15,840 --> 00:18:17,320
Of course I remember him.
320
00:18:17,360 --> 00:18:20,040
He's doing very well at work,
he's been made a partner.
321
00:18:21,080 --> 00:18:24,720
And he's got two children.
So, technically, you're a granddad.
322
00:18:26,320 --> 00:18:28,200
Right. Well...
323
00:18:29,200 --> 00:18:31,200
Er, that's lovely.
You must be thrilled.
324
00:18:32,360 --> 00:18:33,640
Yeah. Yeah, I am.
325
00:18:34,640 --> 00:18:36,640
They're beautiful children.
326
00:18:39,880 --> 00:18:41,480
Belle and Sam.
327
00:18:42,320 --> 00:18:44,640
Boy and girl. Nice.
328
00:18:49,600 --> 00:18:52,680
Do we really have to go through
this age discrimination thing?
329
00:18:52,720 --> 00:18:54,480
Can't we settle it like adults?
330
00:18:54,520 --> 00:18:57,400
You're really not interested in him,
at all, are you?
331
00:18:57,440 --> 00:18:59,880
Of course I am.
You never were.
332
00:18:59,920 --> 00:19:02,280
I'm just, I'm just trying
to get this thing sorted.
333
00:19:02,320 --> 00:19:05,320
It's on my mind,
I can't concentrate properly.
334
00:19:07,040 --> 00:19:11,640
Well, I must get back,
it's Micky's inquest this afternoon.
335
00:19:11,680 --> 00:19:13,280
Is it, is it money that you want?
336
00:19:13,320 --> 00:19:17,240
No, it's not money, John.
It's your old job back or a new car?
337
00:19:17,280 --> 00:19:20,440
No. Me? I don't want any of those
things, John, not even you, anymore.
338
00:19:20,480 --> 00:19:21,720
Well, what is it?
339
00:19:21,760 --> 00:19:25,320
It's not gonna be nice in this court
room for either of us, you know?
340
00:19:25,360 --> 00:19:27,480
It's gonna be a real ordeal,
and for what?
341
00:19:27,520 --> 00:19:30,120
Do you wanna publicly humiliate me,
or what?
342
00:19:31,480 --> 00:19:32,880
Eh?
343
00:19:40,360 --> 00:19:41,760
New car?
344
00:19:44,840 --> 00:19:46,600
It's yours if you want it.
345
00:19:47,840 --> 00:19:49,960
You can't buy me, John.
346
00:19:51,040 --> 00:19:52,960
I'm just trying to make amends,
that's all.
347
00:19:56,440 --> 00:19:57,840
Can I drop you somewhere?
348
00:19:59,600 --> 00:20:01,600
No, it's all right.
349
00:20:02,720 --> 00:20:03,920
I'd rather walk.
350
00:20:14,520 --> 00:20:18,240
I worked at Alf Cooks for two and
a half years, after I left school.
351
00:20:18,280 --> 00:20:19,520
Doing what?
352
00:20:19,560 --> 00:20:22,200
I was a comptometer operator.
353
00:20:22,240 --> 00:20:24,760
But then they got rid of
all the comptometers,
354
00:20:24,800 --> 00:20:28,040
so I just did the filing, went on
the sandwich run and made tea.
355
00:20:30,000 --> 00:20:32,160
So, how have you survived
all these years?
356
00:20:32,200 --> 00:20:36,080
Micky, that was me husband, erm,
357
00:20:36,120 --> 00:20:38,880
was a printer before
he got made redundant,
358
00:20:38,920 --> 00:20:40,520
so we've managed on his money
359
00:20:40,560 --> 00:20:45,240
and the family allowance,
cos we had two kids.
360
00:20:47,640 --> 00:20:52,760
The thing is, I got this letter
saying I had to start
361
00:20:52,800 --> 00:20:55,200
paying the mortgage again,
and I haven't any money.
362
00:20:55,240 --> 00:20:57,480
So I've come here
to find out how I get some.
363
00:20:58,680 --> 00:21:02,360
Well... it's not quite
as simple as that, we're not a bank.
364
00:21:02,400 --> 00:21:04,840
To get your JSA,
you need to prove...
365
00:21:04,880 --> 00:21:07,360
Sorry, what's a JSA?
366
00:21:07,400 --> 00:21:09,200
Jobseeker's Allowance.
367
00:21:09,240 --> 00:21:12,680
And to get that you need to prove
you're actively seeking.
368
00:21:25,440 --> 00:21:27,720
At least he admitted
I was good at my job.
369
00:21:28,720 --> 00:21:31,800
Does Andrew know
you've been to see him? No!
370
00:21:31,840 --> 00:21:34,400
He'd go berserk, he hates him.
371
00:21:34,440 --> 00:21:40,880
Please stand for the coroner.
372
00:21:40,920 --> 00:21:45,120
Please be seated.
So, ladies and gentlemen,
373
00:21:45,160 --> 00:21:49,080
thank you for giving up your time
to attend this pre-inquest review.
374
00:21:49,120 --> 00:21:54,600
Today is about gathering what
information we have here in the UK.
375
00:21:54,640 --> 00:21:56,760
What does that mean?
I don't understand.
376
00:21:56,800 --> 00:21:59,640
I'll tell you later. I thought
this was the actual inquest.
377
00:21:59,680 --> 00:22:01,520
So did I. I think we all did.
378
00:22:01,560 --> 00:22:04,440
We have been in contact with
the foreign office
379
00:22:04,480 --> 00:22:08,640
as Michael Hutchinson
disappeared in Spanish water.
380
00:22:08,680 --> 00:22:11,120
But, unfortunately,
we've had very little back.
381
00:22:11,160 --> 00:22:13,640
According to Interpol,
382
00:22:13,680 --> 00:22:16,360
there have been no sightings
or contact from Mr Hutchinson?
383
00:22:16,400 --> 00:22:19,120
That's right.
Mrs Hutchinson?
384
00:22:21,000 --> 00:22:23,240
Nothing.
No bank or benefits activity?
385
00:22:23,280 --> 00:22:25,920
Correct.
And no suicide letter?
386
00:22:27,240 --> 00:22:28,240
No.
387
00:22:28,280 --> 00:22:31,960
So, Mrs Hutchinson,
could you tell us in your own words
388
00:22:32,000 --> 00:22:35,840
what happened on
the evening of June the 15th?
389
00:22:38,040 --> 00:22:40,720
I thought you were
gonna talk for me.
390
00:22:40,760 --> 00:22:43,880
Just tell her what happened, love.
Go on, Mum.
391
00:22:43,920 --> 00:22:48,520
Oh, God, it's hot in here?
Are you going to speak, Linda?
392
00:22:48,560 --> 00:22:52,520
Is there something the matter?
Mrs Hutchinson is a little nervous.
393
00:22:53,560 --> 00:22:55,600
What are you afraid of,
Mrs Hutchinson?
394
00:22:56,640 --> 00:23:00,680
Nothing. I just get tongue tied
sometimes.
395
00:23:00,720 --> 00:23:04,240
This is just an informal hearing,
nothing to be frightened of.
396
00:23:04,280 --> 00:23:07,040
I thought this was the inquest.
397
00:23:08,240 --> 00:23:11,840
No. The actual inquest
might not happen
398
00:23:11,880 --> 00:23:13,840
for another five to seven years.
399
00:23:17,400 --> 00:23:18,920
Oh, my God!
400
00:23:22,040 --> 00:23:25,320
Well, we're hoping that this review
will help speed things along.
401
00:23:26,440 --> 00:23:27,640
Right.
402
00:23:34,200 --> 00:23:37,400
Well...
403
00:23:37,440 --> 00:23:41,920
We'd, erm, we went to see our Ruby
404
00:23:41,960 --> 00:23:45,120
in the show, on the cruise.
Did you have drinks at the show?
405
00:23:46,120 --> 00:23:48,160
Yeah, Micky likes a drink.
406
00:23:48,200 --> 00:23:52,280
Er, our Ryan bought us
some cocktails, it was lovely.
407
00:23:52,320 --> 00:23:57,480
And then the waiter gave us
another one each, on the house.
408
00:23:57,520 --> 00:24:01,960
Everybody was very generous.
So how many cocktails did you have?
409
00:24:02,000 --> 00:24:04,840
Well, I just had one,
cos Micky drank me second one.
410
00:24:04,880 --> 00:24:07,840
I'm not very good with alcohol,
I get a bit silly.
411
00:24:07,880 --> 00:24:09,880
So your husband had three cocktails?
412
00:24:09,920 --> 00:24:11,800
Why does she keep
asking about drinks?
413
00:24:11,840 --> 00:24:15,120
And a couple of beers
before we went to the show.
414
00:24:15,160 --> 00:24:16,880
We WERE on holiday.
415
00:24:18,280 --> 00:24:21,840
So, this is the ship's
security footage of Mr Hutchinson
416
00:24:21,880 --> 00:24:24,680
heading back to his cabin
to get his glasses.
417
00:24:25,720 --> 00:24:28,000
He's pissed.
As a fart.
418
00:24:28,040 --> 00:24:31,800
The next bit of video surveillance
was taken in the restaurant
419
00:24:31,840 --> 00:24:34,680
before Mr Hutchinson left
to get his glasses.
420
00:24:35,720 --> 00:24:39,320
That's when someone texted him.
You can see the captain
421
00:24:39,360 --> 00:24:44,440
nod to the waiter to pour champagne
for Mr and Mrs Hutchinson.
422
00:24:44,480 --> 00:24:48,920
Mr and Mrs Hutchinson are the parents
of two members of our crew
423
00:24:48,960 --> 00:24:52,280
and it was a gesture of hospitality
to mark their wedding anniversary.
424
00:24:52,320 --> 00:24:54,400
Right, let's move on.
425
00:24:54,440 --> 00:24:57,800
What's he getting angry about?
Let's just see how this plays out.
426
00:24:57,840 --> 00:25:00,520
Tell us what happened next,
Mrs Hutchinson.
427
00:25:02,600 --> 00:25:06,120
So...
Micky went back to get his glasses,
428
00:25:06,160 --> 00:25:08,600
cos he couldn't read the menu.
429
00:25:08,640 --> 00:25:12,880
Only, he didn't come back, so I went
to the cabin to look for him.
430
00:25:12,920 --> 00:25:15,440
Why didn't you let
your son or daughter
431
00:25:15,480 --> 00:25:17,840
go back to the cabin to look for him?
432
00:25:22,440 --> 00:25:23,920
Mrs Hutchinson?
433
00:25:29,960 --> 00:25:32,120
I know what you're trying to do,
434
00:25:32,160 --> 00:25:34,040
you're trying to make out
I killed him.
435
00:25:34,080 --> 00:25:37,400
Linda, if you just allow...
Well, I didn't! And I wouldn't!
436
00:25:37,440 --> 00:25:38,840
And I'm not stopping here,
437
00:25:38,880 --> 00:25:41,880
I've had enough crazy people
saying stupid things,
438
00:25:41,920 --> 00:25:43,680
thank you very much.
Mum?
439
00:25:45,200 --> 00:25:47,040
Just try and stay calm, all right?
440
00:25:47,080 --> 00:25:50,000
Nobody is accusing you of anything.
441
00:25:50,040 --> 00:25:52,080
My client has been under
an enormous strain.
442
00:25:52,120 --> 00:25:55,160
If you look at article 17,
you'll see an accusation was made...
443
00:25:55,200 --> 00:25:58,640
Mum, sit down, please.
I see, but it was unfounded.
444
00:25:58,680 --> 00:26:01,040
Correct.
445
00:26:01,080 --> 00:26:04,280
I didn't want either of the kids
to go to the cabin,
446
00:26:04,320 --> 00:26:06,840
cos when Micky
didn't come straight back
447
00:26:06,880 --> 00:26:08,960
I thought he might be having
a sly cigarette.
448
00:26:09,000 --> 00:26:10,600
He promised me he'd given up.
449
00:26:10,640 --> 00:26:12,720
He really tried,
but he couldn't do it.
450
00:26:12,760 --> 00:26:16,880
I knew they'd both be upset if they
found out he was still smoking.
451
00:26:17,920 --> 00:26:20,520
Well, you've answered my question.
Thank you.
452
00:26:22,360 --> 00:26:26,720
Would you like to take a break
or we can reconvene next week?
453
00:26:26,760 --> 00:26:29,440
No. I want to get this
finished with.
454
00:26:30,960 --> 00:26:32,960
Right.
455
00:26:33,000 --> 00:26:36,040
So, when you got to the cabin,
what did you find?
456
00:26:39,720 --> 00:26:41,560
The balcony doors wide open.
457
00:26:42,760 --> 00:26:44,000
Erm...
458
00:26:44,040 --> 00:26:45,640
All the curtains blowing in.
459
00:26:45,680 --> 00:26:47,800
I went out on the balcony to check,
460
00:26:47,840 --> 00:26:51,920
and one of the chairs
was over on one side.
461
00:26:51,960 --> 00:26:54,960
Did you think
perhaps he'd fallen overboard?
462
00:26:56,760 --> 00:26:59,640
I thought, at first,
he was having me on, you know?
463
00:26:59,680 --> 00:27:02,120
Having a joke,
cos he was like that.
464
00:27:02,160 --> 00:27:04,520
And then I started to panic.
465
00:27:04,560 --> 00:27:06,920
Could the doors
have opened by themselves
466
00:27:06,960 --> 00:27:08,920
when the ship listed to one side?
467
00:27:08,960 --> 00:27:11,320
No, they're on
a three-lever catch mechanism.
468
00:27:11,360 --> 00:27:13,360
He would've
had to purposely open the door.
469
00:27:14,160 --> 00:27:15,520
Carry on, Mrs Hutchinson.
470
00:27:15,560 --> 00:27:19,640
Well, then I just ran back upstairs
as fast as I could,
471
00:27:19,680 --> 00:27:21,720
to get Ryan and Ruby
and the captain.
472
00:27:23,680 --> 00:27:26,720
We had issued a warning to keep
all balcony cabin doors shut.
473
00:27:26,760 --> 00:27:29,120
In keeping with the duty of care
to your customers?
474
00:27:29,160 --> 00:27:31,640
Yes. As soon as I saw
the cabin doors wide open,
475
00:27:31,680 --> 00:27:33,400
I asked the bridge
to sound the alarm
476
00:27:33,440 --> 00:27:35,680
and we contacted
the Spanish coast guard.
477
00:27:35,720 --> 00:27:37,320
How long did that take?
478
00:27:37,360 --> 00:27:41,440
Less than 15 minutes,
probably more like ten.
479
00:27:41,480 --> 00:27:43,040
We lowered the rescue boat,
480
00:27:43,080 --> 00:27:46,320
and the coast guard's helicopter
arrived within half an hour.
481
00:27:47,800 --> 00:27:52,080
Half an hour in the sea, Dr Jones, at that
time of night, could he have survived?
482
00:27:52,120 --> 00:27:56,080
Very unlikely, he'd probably
have died from hypothermia.
483
00:27:56,120 --> 00:28:02,600
OK, so, I think that concludes
today's pre-inquest review.
484
00:28:03,920 --> 00:28:07,680
So... how long do you think
it'll take now,
485
00:28:07,720 --> 00:28:10,280
before we can have
the proper inquest?
486
00:28:11,680 --> 00:28:15,440
With no body, I'm afraid it's going
to be a long and drawn-out process.
487
00:28:16,680 --> 00:28:18,280
That's the last thing I need.
488
00:28:18,320 --> 00:28:20,200
If any fresh evidence comes to light,
489
00:28:20,240 --> 00:28:23,240
I'd ask you
to get in touch immediately.
490
00:28:23,280 --> 00:28:26,240
Thank you for your time,
it's been most helpful.
491
00:28:26,280 --> 00:28:29,480
This pre-inquest review
is now adjourned.
492
00:28:29,520 --> 00:28:30,760
All rise.
493
00:28:33,160 --> 00:28:36,920
I'll ring the Spanish authorities
myself, see if I can get anywhere.
494
00:28:39,600 --> 00:28:43,040
Why didn't you tell me this woman broke
in and had a knife to your throat?
495
00:28:43,080 --> 00:28:45,360
Cos I didn't want to worry you.
496
00:28:45,400 --> 00:28:48,880
Your mum was so brave though,
I'd have just gone to pieces.
497
00:28:48,920 --> 00:28:52,480
She was amazing. Are you all right?
498
00:28:52,520 --> 00:28:55,520
Er, not really,
I've been to the Job Centre.
499
00:28:55,560 --> 00:28:57,480
I'm worried about
how I'm going to manage.
500
00:28:57,520 --> 00:29:00,120
I'm gonna have to sell the house
before they take it off me.
501
00:29:00,160 --> 00:29:03,560
You won't have to sell it.
Listen, I've been thinking.
502
00:29:04,560 --> 00:29:07,960
See, I know the wedding magazine
industry inside out,
503
00:29:08,000 --> 00:29:09,400
I have all the contacts.
504
00:29:09,440 --> 00:29:11,840
We could start our own
on-line magazine.
505
00:29:11,880 --> 00:29:15,720
Oh, I don't understand
all that Internet stuff.
506
00:29:17,600 --> 00:29:20,040
Gail.
Oh.
507
00:29:20,080 --> 00:29:23,240
I'm getting off.
Oh, thanks for coming today.
508
00:29:24,680 --> 00:29:26,920
He was a mate. I thought it was
the proper inquest.
509
00:29:26,960 --> 00:29:29,000
I wanted to find out
what had happened to him.
510
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
And I want to say sorry
about last night.
511
00:29:32,040 --> 00:29:35,560
That's all right. I just...
512
00:29:35,600 --> 00:29:39,040
I just can't stand being caught
in the middle of you and our Tom.
513
00:29:39,080 --> 00:29:42,200
I can't help meself sometimes, but
it's only cos I care about you, Gail.
514
00:29:42,240 --> 00:29:44,400
Yeah, but I've had enough, Dave.
515
00:29:46,000 --> 00:29:48,520
I can't be doing with it anymore.
516
00:29:48,560 --> 00:29:51,440
And if you are still seeing
this Shelly...
517
00:29:51,480 --> 00:29:53,800
I'm not seeing her,
she's just a friend.
518
00:29:55,000 --> 00:29:58,680
Look she's 17 years younger than me,
we've got nothing in common.
519
00:30:00,000 --> 00:30:01,440
You wouldn't lie to me would you?
520
00:30:01,480 --> 00:30:04,520
Of course I wouldn't.
What's point in that?
521
00:30:07,120 --> 00:30:10,000
I get £73 a week to live on.
522
00:30:10,040 --> 00:30:12,240
That's not gonna pay
the mortgage and the bills.
523
00:30:12,280 --> 00:30:15,560
You're entitled to more than that.
No, that's what they said to me,
524
00:30:15,600 --> 00:30:17,880
and I've got to go for any jobs
they send me for.
525
00:30:17,920 --> 00:30:20,600
And I have to prove
I'm applying for jobs meself.
526
00:30:20,640 --> 00:30:22,520
I don't know how
I'm supposed to do that.
527
00:30:22,560 --> 00:30:24,800
That's shocking.
Mm!
528
00:30:24,840 --> 00:30:26,400
When do you get your pension?
529
00:30:26,440 --> 00:30:29,040
Not till I'm 66, and then I'm not
sure how much I'm gonna get,
530
00:30:29,080 --> 00:30:32,480
cos I've not got the right
number of national insurances.
531
00:30:32,520 --> 00:30:35,760
Well if the magazine takes off,
you'll have a job.
532
00:30:35,800 --> 00:30:37,640
What could I do? I'm too old.
533
00:30:37,680 --> 00:30:40,040
Ah, sh! Never too old.
534
00:30:40,080 --> 00:30:42,160
It takes time to establish
an online business
535
00:30:42,200 --> 00:30:44,280
and she's got to start repaying
the mortgage next month
536
00:30:44,320 --> 00:30:46,120
I can chip in
for the next month or two.
537
00:30:46,160 --> 00:30:49,640
And I should pay you something
for staying with you.
538
00:30:49,680 --> 00:30:53,200
Well, I could get a job,
but won't be for long, cos...
539
00:30:53,240 --> 00:30:54,800
Cos what?
540
00:30:56,920 --> 00:30:59,800
I might be having a baby.
What did you say?
541
00:30:59,840 --> 00:31:02,080
I think I'm pregnant
and I'm having it.
542
00:31:02,120 --> 00:31:04,920
Oh, my God! Whose baby is it?
543
00:31:04,960 --> 00:31:06,160
Tom's.
Oh!
544
00:31:06,200 --> 00:31:08,120
What? This is great news.
545
00:31:08,160 --> 00:31:10,520
Have you heard this? Come over here.
546
00:31:10,560 --> 00:31:13,280
You're gonna be a granny.
What's up?
547
00:31:14,720 --> 00:31:18,000
I think me and Tom
are having a baby.
548
00:31:21,520 --> 00:31:24,920
Oh! That is best news
I've heard all day.
549
00:31:24,960 --> 00:31:27,760
I don't know how they'll manage,
neither of them have got a job.
550
00:31:27,800 --> 00:31:29,600
I've got news.
551
00:31:29,640 --> 00:31:32,640
The cruise company
want to settle out of court.
552
00:31:32,680 --> 00:31:36,400
They don't want the paper getting hold of
this. They want to call it compensation.
553
00:31:36,440 --> 00:31:37,560
How much?
For what?
554
00:31:37,600 --> 00:31:41,920
The insurance investigator made a case
against the ship. The two free cocktails,
555
00:31:41,960 --> 00:31:44,640
the captain filling Micky's glass
with champagne. Great.
556
00:31:44,680 --> 00:31:47,280
Oh! But the cruise people
were all lovely.
557
00:31:47,320 --> 00:31:50,320
They've got a duty of care to their
customers and it was a rough night
558
00:31:50,360 --> 00:31:53,280
and they were seen to be
plying Micky with alcohol.
559
00:31:53,320 --> 00:31:54,720
But they weren't.
560
00:31:54,760 --> 00:31:55,800
I know.
561
00:31:55,824 --> 00:31:59,024
That's how the insurance company will
play it, they've shown their hand today.
562
00:31:59,640 --> 00:32:04,120
The last thing the cruise line want is for
it to be splashed all over the papers.
563
00:32:04,160 --> 00:32:06,640
That's me losing me job.
No, no, they can't sack you.
564
00:32:06,680 --> 00:32:08,120
You've done nothing wrong.
565
00:32:09,280 --> 00:32:10,840
How much are we talking?
566
00:32:10,880 --> 00:32:14,600
I think we ask for a 100,000.
What? They'll pay that.
567
00:32:14,640 --> 00:32:17,880
I won't be a minute.
I'll see you back at the house.
568
00:32:17,920 --> 00:32:21,320
A hundred thousand pounds
would pay off the mortgage off and,
569
00:32:21,360 --> 00:32:23,560
and that's all I need.
Oh!
570
00:32:23,600 --> 00:32:25,200
Oh, darling!
571
00:32:25,240 --> 00:32:28,400
Oh, love.
It'll be OK.
572
00:32:43,080 --> 00:32:44,320
Oh!
573
00:32:53,600 --> 00:32:54,800
Oh!
574
00:33:01,440 --> 00:33:05,320
I've never missed a shift before, but I
was involved in an incident last night,
575
00:33:05,360 --> 00:33:07,720
it's had a bigger effect on me
than what I thought.
576
00:33:08,760 --> 00:33:11,160
Yes, I know that the parents
rely on me
577
00:33:11,200 --> 00:33:14,160
and I do take my job very seriously.
578
00:33:20,200 --> 00:33:23,240
Sorry, I missed what you said then,
could you say it again, please?
579
00:33:24,520 --> 00:33:26,000
Right.
580
00:33:26,040 --> 00:33:28,160
Just because I missed ONE shift?
581
00:33:28,200 --> 00:33:29,840
I don't think that's fair.
582
00:33:29,880 --> 00:33:31,520
Bloody hell fire.
583
00:33:31,560 --> 00:33:34,600
Sorry, I was talking to myself.
584
00:33:34,640 --> 00:33:36,840
But I'll be writing a letter
to the council.
585
00:33:36,880 --> 00:33:40,400
Anyway, I'm gonna have to go now.
Sorry.
586
00:33:48,800 --> 00:33:50,760
Oh, my God!
587
00:33:53,240 --> 00:33:56,320
Oh, my God! What's happened?
Where's me mum?
588
00:33:56,360 --> 00:33:58,880
I went to pick up our Ben from
nursery and when I came back...
589
00:33:58,920 --> 00:34:00,040
Where are you going?
590
00:34:00,080 --> 00:34:02,920
You can't go in, love. No, no,
my mother's in there and she's...
591
00:34:02,960 --> 00:34:05,280
Nana's in the police car.
She's upset.
592
00:34:05,320 --> 00:34:07,000
Oh, my God, why didn't you say?
593
00:34:07,040 --> 00:34:08,800
Cos you didn't give me a chance.
594
00:34:18,640 --> 00:34:19,960
Are you all right?
595
00:34:20,000 --> 00:34:23,800
I thought I'd do you some chips.
596
00:34:27,640 --> 00:34:29,040
Sorry.
597
00:34:33,160 --> 00:34:35,840
So, erm, it's good news
about your friend.
598
00:34:35,880 --> 00:34:38,080
Linda? Yeah.
Linda, right.
599
00:34:38,120 --> 00:34:42,200
Yeah, nobody likes to have these things
hanging over them, especially at our age.
600
00:34:43,760 --> 00:34:46,320
Well, at least she gets to keep
her house.
601
00:34:47,360 --> 00:34:50,200
Which is good,
considering I'm staying there too,
602
00:34:50,240 --> 00:34:53,440
cos I've got nowhere else to live.
You could've stayed at the flat.
603
00:34:53,480 --> 00:34:55,640
You made it quite clear that
I wasn't welcome.
604
00:34:55,680 --> 00:34:57,360
No.
I expect you've let it by now.
605
00:34:58,560 --> 00:35:00,680
I thought you were
staying with your mother.
606
00:35:00,720 --> 00:35:05,920
No, my mother has moved
her boyfriend, well, fiance in,
607
00:35:05,960 --> 00:35:08,120
and I don't fancy
playing gooseberry.
608
00:35:08,160 --> 00:35:11,320
So I'll be staying at Linda's
for now...
609
00:35:12,640 --> 00:35:15,880
..until my settlement comes through.
What settlement's that?
610
00:35:18,280 --> 00:35:20,080
Whatever the tribunal decides.
611
00:35:22,400 --> 00:35:26,000
Right, so, I see. You're determined
to go through with this.
612
00:35:27,400 --> 00:35:30,960
I have to, John.
It's not personal, it's...
613
00:35:32,880 --> 00:35:35,560
Well, it sort of is.
How much were you hoping for?
614
00:35:35,600 --> 00:35:38,240
I told you
it's not just about the money,
615
00:35:38,280 --> 00:35:41,160
I'm doing this because I have to.
Why?
616
00:35:41,200 --> 00:35:45,600
Well, for what other reason than to
cause heartache for me and my family?
617
00:35:45,640 --> 00:35:48,160
I said I was wrong,
I've offered to put things right.
618
00:35:48,200 --> 00:35:49,800
What more can I do?
619
00:35:50,960 --> 00:35:53,680
I promised Andrew
I'd go through with it.
620
00:35:53,720 --> 00:35:54,800
My son, Andrew?
621
00:35:54,840 --> 00:35:58,480
Do you know, that's the first time
I've heard you call him that.
622
00:35:58,520 --> 00:36:01,440
Well, he is, I've never denied it.
623
00:36:01,480 --> 00:36:04,720
Well, you have, actually.
And so have I.
624
00:36:04,760 --> 00:36:10,080
Do you remember we bumped into you
one time, you and Beth,
625
00:36:10,120 --> 00:36:12,920
when you were in town?
You had the boys, I had Andrew.
626
00:36:12,960 --> 00:36:17,160
Er, well vaguely. It was years ago.
Andrew was 15.
627
00:36:18,200 --> 00:36:21,280
You held out your hand to him
and said, "Pleased to meet you,"
628
00:36:21,320 --> 00:36:23,720
as if you'd never seen him before
in your life.
629
00:36:23,760 --> 00:36:26,800
And, I'm ashamed to say,
I played along with that.
630
00:36:28,440 --> 00:36:30,040
He's never forgotten it.
631
00:36:33,840 --> 00:36:36,920
And so now he's,
he's trying to act out
632
00:36:36,960 --> 00:36:40,120
some kind of vendetta
using you as a pawn.
633
00:36:42,880 --> 00:36:46,080
What did you call me?
"A strong independent woman".
634
00:36:47,320 --> 00:36:50,720
I don't want to go through
with this, John,
635
00:36:50,760 --> 00:36:54,880
but I'm going to, for my son,
and for every other woman
636
00:36:54,920 --> 00:36:56,960
who's ever been marginalised
because of her age.
637
00:36:57,000 --> 00:36:59,040
Oh, for God's sake,
what was I supposed to do?
638
00:37:00,040 --> 00:37:02,240
Was I supposed to have kept you on
till you were 70!
639
00:37:02,280 --> 00:37:04,760
Yes! If I was good at my job.
640
00:37:04,800 --> 00:37:07,320
You have to know when it's time
641
00:37:07,360 --> 00:37:11,120
to let someone younger
with fresher ideas take over.
642
00:37:12,840 --> 00:37:14,960
Well, we'll see, won't we?
643
00:37:15,000 --> 00:37:18,120
Because I'm starting
an on-line bridal magazine,
644
00:37:18,160 --> 00:37:21,200
Adorable Again.
You can't use "Adorable".
645
00:37:21,240 --> 00:37:24,480
I can, actually, because it was me
that first came up with the name.
646
00:37:24,520 --> 00:37:29,040
I'll sue you.
Well, I've got a GREAT solicitor.
647
00:37:30,880 --> 00:37:32,480
I'll see you at the tribunal, John!
648
00:37:43,520 --> 00:37:45,120
So does Tom know?
649
00:37:45,160 --> 00:37:47,680
Yeah, course he does,
he's thrilled to bits.
650
00:37:47,720 --> 00:37:50,280
That's why you were throwing up
all the time, eh?
651
00:37:50,320 --> 00:37:51,880
Yeah, I went to see the ship's doctor,
652
00:37:51,904 --> 00:37:53,904
but he told me I'd be
better off coming home, so.
653
00:37:54,320 --> 00:37:55,880
Ooh!
654
00:37:55,920 --> 00:37:57,680
That looks lovely, Mum.
655
00:37:57,720 --> 00:38:00,360
Last time I made a shepherd's pie,
656
00:38:00,400 --> 00:38:04,040
you were both still at home
and your dad was alive.
657
00:38:05,320 --> 00:38:08,120
I don't bother cooking much these
days, with it just being me.
658
00:38:08,160 --> 00:38:10,080
Well, I'm back home now, Mum,
659
00:38:10,120 --> 00:38:13,240
and I'm eating for two,
so you can start again.
660
00:38:13,280 --> 00:38:15,760
I'll be back home, too,
the way things are going.
661
00:38:15,800 --> 00:38:17,080
You heard what Andrew said,
662
00:38:17,120 --> 00:38:20,600
they can't sack you,
it's got nothing to do with you.
663
00:38:20,640 --> 00:38:25,320
It feels funny not having
Florence rubbing 'round me legs.
664
00:38:30,240 --> 00:38:33,000
Don't just open door!
Check who it is first!
665
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
Hello?
666
00:38:38,040 --> 00:38:40,800
Who is it?
It's me. Gail!
667
00:38:46,000 --> 00:38:49,480
Is it all right if we come in?
Course. What's happened?
668
00:38:49,520 --> 00:38:52,760
Me nana left chip pan on
and fell asleep. Oh, my God! Oh!
669
00:38:52,800 --> 00:38:55,280
Are you all right?
Come in, come in.
670
00:38:55,320 --> 00:38:58,680
I didn't fall asleep,
I was just resting me eyes,
671
00:38:58,720 --> 00:39:01,640
cos I was listening to me programme
and the next thing I knew
672
00:39:01,680 --> 00:39:03,920
this big fireman is lifting me up
out of me chair
673
00:39:03,960 --> 00:39:05,840
and the room's full of smoke.
Oh.
674
00:39:05,880 --> 00:39:08,280
What happened?
Me mum set house on fire.
675
00:39:08,320 --> 00:39:10,440
I didn't mean to.
676
00:39:10,480 --> 00:39:13,440
Oh, I'm just dishing up tea,
there's enough for everyone.
677
00:39:13,480 --> 00:39:15,280
Come on.
Thank you.
678
00:39:17,280 --> 00:39:18,280
Sit down.
679
00:39:21,120 --> 00:39:23,400
I had four missed calls.
680
00:39:23,440 --> 00:39:27,920
I don't know what's the matter with
me, I just forgot to go to work.
681
00:39:27,960 --> 00:39:29,560
I couldn't do your job.
682
00:39:29,600 --> 00:39:33,680
I mean, you're out in all weathers.
I hate bein' in the rain.
683
00:39:33,720 --> 00:39:36,280
Rain don't bother me,
it's if it's freezing cold
684
00:39:36,320 --> 00:39:38,640
and me arthritis starts playing up,
which it is now.
685
00:39:38,680 --> 00:39:41,280
But that's from running.
Oh, I should know better.
686
00:39:41,320 --> 00:39:44,480
I can't run, or I want to wee.
687
00:39:44,520 --> 00:39:47,160
Yeah, well, that's to be expected
at your age, Mum.
688
00:39:47,200 --> 00:39:49,320
So, what's gonna happen?
I don't know.
689
00:39:49,360 --> 00:39:53,000
They said that this other woman was gonna
do it for rest of week while they decide.
690
00:39:53,040 --> 00:39:55,320
Hello! In here!
691
00:39:55,360 --> 00:39:59,640
Look what I found on the doorstep.
692
00:39:59,680 --> 00:40:01,800
Hiya.
Hello.
693
00:40:01,840 --> 00:40:05,320
- I'm not going in no home.
- Mum! Sorry.
694
00:40:05,360 --> 00:40:07,220
We're off now. We've
doused everything down.
695
00:40:07,244 --> 00:40:09,544
There's toxic fumes and your
kitchen's in a bit of state.
696
00:40:10,160 --> 00:40:12,760
You'll need somewhere to stay
while things dry out.
697
00:40:12,800 --> 00:40:15,200
Cheers, mate.
You're a life saver.
698
00:40:15,240 --> 00:40:17,040
Thanks.
699
00:40:18,040 --> 00:40:21,480
So, I'm, er, I'm just checking
that you've got somewhere to stay.
700
00:40:21,520 --> 00:40:25,040
Tom and Ben can stay in Ruby's room,
we've got that camp bed.
701
00:40:25,080 --> 00:40:27,480
We'll sort something out.
Don't worry about us.
702
00:40:27,520 --> 00:40:31,120
We have a B and B in Headingly that
we use for emergency situations.
703
00:40:31,160 --> 00:40:34,000
We were in a B and B in Scarborough
704
00:40:34,040 --> 00:40:37,280
when our Gail and her sisters were
little and her dad were still alive.
705
00:40:37,320 --> 00:40:39,320
It was spotless.
706
00:40:39,360 --> 00:40:42,240
She can remember that, but she can't
remember puttin' chip pan on.
707
00:40:42,280 --> 00:40:44,360
Oh, what now?
708
00:40:44,400 --> 00:40:49,000
I'll get it. I'll leave you the address and
me number. I'll let 'em know you're coming.
709
00:40:49,040 --> 00:40:51,320
If there's anything else,
just let us know.
710
00:40:51,360 --> 00:40:53,960
- Thanks, that's really good of you.
- No bother.
711
00:40:55,400 --> 00:40:56,800
Ooh.
712
00:41:01,560 --> 00:41:03,320
What's your excuse this time?
713
00:41:03,360 --> 00:41:04,680
I can explain!
714
00:41:04,720 --> 00:41:08,760
It's not his fault.
Our house burnt down.
715
00:41:11,000 --> 00:41:14,760
If I hadn't gone straight back home, I
hate to think what would've happened.
716
00:41:14,800 --> 00:41:16,840
I opened door
and smoke just billowed out.
717
00:41:16,880 --> 00:41:19,320
I couldn't even run in and get her
cos I had Ben with me.
718
00:41:19,360 --> 00:41:23,280
She's a bit of a liability. Yeah, well, she
can't be left on her own that's for sure.
719
00:41:23,320 --> 00:41:24,680
Good night, God bless.
720
00:41:28,160 --> 00:41:31,440
In future, I'm gonna have to take her
with me when I go pick up our Ben.
721
00:41:31,480 --> 00:41:34,960
You need to get a job. We need to get
a place of our own if I am pregnant.
722
00:41:35,000 --> 00:41:37,400
I know. I'm on it. Don't worry.
723
00:41:42,160 --> 00:41:44,080
We'll get our name down
for a council house,
724
00:41:44,104 --> 00:41:46,104
and we'll be priority cos
we'll have two kids.
725
00:41:52,680 --> 00:41:54,640
So I told him I'd see him in court.
726
00:41:54,680 --> 00:41:57,720
Good for you. Can't believe
you've finally stood up to him.
727
00:41:57,760 --> 00:42:01,520
Well, I knew it was
either him or Andrew.
728
00:42:01,560 --> 00:42:04,000
He would never forgive me
if I didn't go through with it.
729
00:42:04,040 --> 00:42:08,280
That's how I feel sometimes,
torn between our Tom and Dave.
730
00:42:10,080 --> 00:42:14,440
So, I bought
731
00:42:14,480 --> 00:42:16,280
a selection
732
00:42:16,320 --> 00:42:20,040
of this month's bridal magazines.
Oooh.
733
00:42:20,080 --> 00:42:22,000
Oh!
734
00:42:22,040 --> 00:42:23,600
Thank you.
735
00:42:24,640 --> 00:42:27,600
Oh! Wait.
736
00:42:29,040 --> 00:42:32,600
Hey! This one's got that article
that you were gonna do,
737
00:42:32,640 --> 00:42:36,200
about second-time marriages.
Really?
738
00:42:36,240 --> 00:42:37,800
Yeah. Have a look.
739
00:42:44,160 --> 00:42:47,520
My God! It's...
It's the same article.
740
00:42:48,520 --> 00:42:54,000
He's taken MY article and
he's put Stacey Cook's name to it.
741
00:42:54,040 --> 00:42:56,600
Could he really be that stupid?
742
00:42:58,400 --> 00:43:00,440
Who's that, at this time of night?
743
00:43:00,480 --> 00:43:03,800
I'll get it. Check who it is
before you open the door!
744
00:43:03,840 --> 00:43:06,240
- I honestly...
- Is your mum in?
745
00:43:06,280 --> 00:43:08,360
..can't believe it.
Yeah, of course. Come in.
746
00:43:08,400 --> 00:43:10,360
It's Andrew.
Hiya. Hiya, love.
747
00:43:10,400 --> 00:43:14,160
Hello, hello. Andrew, I'm so happy
to see you, have you seen this?
748
00:43:14,200 --> 00:43:16,040
That's the article
I was telling you about,
749
00:43:16,080 --> 00:43:19,680
he's published it
and put it under a different name.
750
00:43:19,720 --> 00:43:23,040
He's even used the same photograph,
the bride he said was too old.
751
00:43:24,200 --> 00:43:28,320
Yeah, you see? He says my ideas
are not relevant now...
752
00:43:28,360 --> 00:43:30,800
..and they're in
this month's edition.
753
00:43:31,840 --> 00:43:34,800
Oh, that's funny, isn't it?
Hm! Do you have a copy of this?
754
00:43:34,840 --> 00:43:36,880
Yes, of course, it's on my laptop.
755
00:43:36,920 --> 00:43:39,080
Well, I guess,
we'll slaughter him then.
756
00:43:39,120 --> 00:43:41,800
Do you want a beer?
Er, it's all right, I'm driving.
757
00:43:41,840 --> 00:43:44,800
I was gonna call you. See what
the timescale is with that pay-out.
758
00:43:44,840 --> 00:43:48,480
Yeah, erm...
Well, things might have changed now.
759
00:43:48,520 --> 00:43:50,680
Really, why's that?
760
00:43:53,280 --> 00:43:54,640
What's the matter, Andrew?
761
00:43:55,720 --> 00:43:57,000
After the inquest review,
762
00:43:57,040 --> 00:44:01,880
I phoned the Spanish police to try
and speed things along and, erm...
763
00:44:01,920 --> 00:44:03,600
Yes?
764
00:44:03,640 --> 00:44:07,000
Well, it, it turns out they had
a body washed up there,
765
00:44:07,040 --> 00:44:10,120
in a small Spanish cove
called Playa De Cabria
766
00:44:10,160 --> 00:44:11,960
a couple of days ago.
767
00:44:12,000 --> 00:44:14,120
They may've said weeks,
my Spanish isn't great.
768
00:44:14,160 --> 00:44:16,600
They think it's Micky?
769
00:44:18,400 --> 00:44:20,320
Oh, my God!
770
00:44:21,760 --> 00:44:23,280
So, how does this change things?
771
00:44:24,360 --> 00:44:26,840
Well, it, erm...
772
00:44:26,880 --> 00:44:29,320
I'm afraid it throws everything up
in the air again.
773
00:44:29,360 --> 00:44:30,880
If it does prove to be Micky,
774
00:44:30,920 --> 00:44:33,640
then the actual inquest
will happen much faster.
775
00:44:33,680 --> 00:44:36,480
You'll get a death certificate
and some closure.
776
00:44:38,360 --> 00:44:40,760
Right. Er...
777
00:44:40,800 --> 00:44:43,400
H-How are they gonna prove
it's Micky?
778
00:44:44,800 --> 00:44:48,480
Evidently the, erm,
the body's not in a great condition
779
00:44:48,520 --> 00:44:50,520
as it's been in the water
for some time.
780
00:44:50,560 --> 00:44:53,240
And they want you to go over there
to identify it.
781
00:44:55,040 --> 00:44:57,120
No, I can't do that.
782
00:44:57,160 --> 00:45:00,400
Yeah, you can, Linda.
We'll come with you.
783
00:45:00,440 --> 00:45:03,560
You've got to do it, love. It's
the only way you're gonna find out.
784
00:45:06,360 --> 00:45:07,640
What about me doing it?
785
00:45:07,680 --> 00:45:09,600
They want a spouse.
786
00:45:09,640 --> 00:45:11,520
Well, when do they want me to go?
787
00:45:11,560 --> 00:45:12,960
As soon as possible.
788
00:45:13,000 --> 00:45:15,640
Then they can start
to get the whole thing processed.
789
00:45:15,680 --> 00:45:17,520
Anyway, I didn't want to ring you,
790
00:45:17,560 --> 00:45:20,480
I thought I'd better see you
face to face to break the news.
791
00:45:20,520 --> 00:45:23,320
- Yeah, thanks, love.
- Right.
792
00:45:24,840 --> 00:45:28,680
Yeah, I'd better get back. I've,
erm, gotta put the kids to bed.
793
00:45:28,720 --> 00:45:30,800
Give them a kiss from me.
Yeah.
794
00:45:30,840 --> 00:45:34,240
I'll see you out, I've got
a couple of things I wanna ask you.
795
00:45:37,920 --> 00:45:42,040
Oh, my God, who'd have thought
that would happen?
796
00:45:42,080 --> 00:45:45,080
And would they ever have let us know
if Andrew hadn't rang them?
797
00:45:49,000 --> 00:45:52,720
You know when you said I'd have
known if he was having an affair,
798
00:45:52,760 --> 00:45:54,520
he'd have made excuses
to go out on a night,
799
00:45:54,544 --> 00:45:56,544
he'd have come home
smelling of perfume,
800
00:45:57,160 --> 00:46:00,520
I'd have got strange phone calls
and they wouldn't say who they were?
801
00:46:01,520 --> 00:46:02,680
Yeah?
802
00:46:02,720 --> 00:46:04,640
Well, I did know.
803
00:46:06,040 --> 00:46:07,800
You knew what?
804
00:46:07,840 --> 00:46:12,800
That he was having an affair
with someone. That Carole.
805
00:46:15,600 --> 00:46:18,080
What, what are you saying
all this for, Linda?
806
00:46:19,080 --> 00:46:21,400
Cos it's all true.
807
00:46:21,440 --> 00:46:25,880
And everything I wrote in that
confession was how it really was.
808
00:46:28,520 --> 00:46:31,280
You... You killed him?
809
00:46:34,880 --> 00:46:36,800
Oh, my God!
810
00:46:38,040 --> 00:46:39,680
Linda?
65159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.