All language subtitles for Girlfriends (2018) - 01x04 - Episode 4.HDTVx264-ORGANiC.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,040 --> 00:00:26,240 Where are you going, Mum? 2 00:00:26,280 --> 00:00:28,480 I'm going to Corrine's flat to get our Ben back. 3 00:00:28,520 --> 00:00:30,520 Don't be stupid, you'll make things worse. 4 00:00:30,560 --> 00:00:33,080 No, I won't, I'm his grandmother, 5 00:00:33,120 --> 00:00:35,200 I've looked after him for two and a half years. 6 00:00:35,240 --> 00:00:38,200 Once she gets something in her head. I'd never have let her take him 7 00:00:38,240 --> 00:00:40,440 if she hadn't have said she was bringing him back! 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,800 She can't just take him! I'm coming with you, then. 9 00:00:42,840 --> 00:00:46,720 No, you can't, you're tagged and it's past your curfew, 10 00:00:46,760 --> 00:00:49,520 you'll end up back inside, only it'll be for good this time. 11 00:00:49,560 --> 00:00:51,280 I'll ring my probation officer. 12 00:00:51,320 --> 00:00:54,200 You can't go on your own. Oh, I'll go with her. 13 00:00:54,240 --> 00:00:56,680 No, Mum, you'll stay here and Tom will look after you. 14 00:00:56,720 --> 00:00:59,480 I can look after meself! No, you can't, Mum! 15 00:00:59,520 --> 00:01:01,520 I'll see if Linda or Sue will come with me. 16 00:01:28,280 --> 00:01:29,680 Linda? 17 00:01:32,080 --> 00:01:33,920 Sue? 18 00:01:35,720 --> 00:01:37,520 Oh, what the hell? 19 00:01:40,000 --> 00:01:42,960 Oh, shit! Oh, my God! 20 00:02:00,520 --> 00:02:02,520 Linda? 21 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Sue? 22 00:02:07,040 --> 00:02:08,360 Gail! 23 00:02:08,400 --> 00:02:10,080 Scream and she's dead, do you hear me? 24 00:02:10,120 --> 00:02:12,600 I know. I'm not gonna do anything. Down on the floor. 25 00:02:12,640 --> 00:02:15,680 I don't think I can do that cos, I, I, I've got a bad knee... 26 00:02:15,720 --> 00:02:17,520 On that chair then! 27 00:02:20,400 --> 00:02:21,560 What's going on? 28 00:02:21,600 --> 00:02:26,440 Well, instead of making out like I'm some crazy, deluded liar, 29 00:02:26,480 --> 00:02:28,440 she's writing down what really happened. 30 00:02:28,480 --> 00:02:32,120 A confession. So, come on, what happened next? 31 00:02:32,160 --> 00:02:33,520 I can't remember. 32 00:02:33,560 --> 00:02:36,440 Oh, well maybe if I dig this in a bit harder it'll jog your memory. 33 00:02:36,464 --> 00:02:37,879 Don't hurt her! Please! 34 00:02:37,880 --> 00:02:40,600 I do remember. I went into the room, 35 00:02:40,640 --> 00:02:43,840 at the cabin, and, and, and I heard him talking on the phone to someone. 36 00:02:43,880 --> 00:02:45,640 You've already put that. Yes. 37 00:02:45,680 --> 00:02:47,960 And, and, erm, I think I called Micky, 38 00:02:48,000 --> 00:02:49,720 I can't remember, to ask him... 39 00:02:49,760 --> 00:02:51,440 Yeah. Write it down. Write it down! 40 00:02:55,320 --> 00:02:56,720 And then what? 41 00:02:56,760 --> 00:03:00,560 And he dropped the phone and I heard you screaming, 42 00:03:00,600 --> 00:03:02,800 "What's happening, Micky?" on the other end. 43 00:03:02,840 --> 00:03:06,240 Right, and that's when he told you he was leaving you, right? 44 00:03:06,280 --> 00:03:08,960 No. Oh, yes, it was! Don't you lie to me. 45 00:03:09,000 --> 00:03:10,320 He never said anything. 46 00:03:10,360 --> 00:03:11,800 I picked up the balcony chair 47 00:03:11,840 --> 00:03:14,360 and I bashed him as hard as I could with it. 48 00:03:14,400 --> 00:03:16,920 And, and the ship listed at the same time 49 00:03:16,960 --> 00:03:18,640 and he just, he lost his footing. 50 00:03:18,680 --> 00:03:21,480 He fell overboard and I chucked his phone in the sea after him. 51 00:03:21,520 --> 00:03:25,120 It all happened in a couple of seconds. 52 00:03:29,640 --> 00:03:32,440 Write... Write that down! 53 00:03:35,520 --> 00:03:37,520 And, and then will you leave? 54 00:03:37,560 --> 00:03:39,040 When I'm good and ready 55 00:03:40,720 --> 00:03:44,560 You murdered the man I loved! 56 00:03:45,720 --> 00:03:48,160 You never loved him. He told me. 57 00:03:48,200 --> 00:03:50,840 She did. Shut your mouth! What do you know? 58 00:03:50,880 --> 00:03:52,560 Because we were all friends, 59 00:03:52,600 --> 00:03:55,560 we always knew that and Micky were meant for each other. 60 00:03:55,600 --> 00:03:57,760 That's right. That's right. 61 00:03:57,800 --> 00:04:00,440 Nobody knows what goes on behind closed doors. 62 00:04:02,160 --> 00:04:06,120 He told me stuff about her, you would not believe. 63 00:04:07,120 --> 00:04:10,000 Do you know, he could've had a proper music career? 64 00:04:10,040 --> 00:04:14,520 A manager wanted to take him on, but she wouldn't let him. 65 00:04:14,560 --> 00:04:16,840 She said he had to stick with the printing. 66 00:04:16,880 --> 00:04:18,560 That doesn't sound like Linda. 67 00:04:18,600 --> 00:04:21,920 Oh, well, you would say that, wouldn't you? You're her mate. 68 00:04:21,960 --> 00:04:24,320 They had two kids, somebody had to pay the bills. 69 00:04:24,360 --> 00:04:26,960 We had loads in common. 70 00:04:27,000 --> 00:04:29,440 He wasn't just my, my lover... 71 00:04:31,080 --> 00:04:34,560 ..he, he, he was my best friend. 72 00:04:35,800 --> 00:04:37,360 And he promised me... 73 00:04:38,520 --> 00:04:41,320 He promised me, as soon as he got back from the cruise... 74 00:04:41,360 --> 00:04:44,440 ..we were going to be together properly. 75 00:04:46,360 --> 00:04:48,120 I was going to meet him at the port. 76 00:04:48,160 --> 00:04:49,800 Yeah. 77 00:04:49,840 --> 00:04:51,200 And he was gonna tell you that 78 00:04:51,240 --> 00:04:54,320 he didn't love you anymore and he was leaving you to be with me. 79 00:04:54,360 --> 00:04:56,680 There, there you are. 80 00:04:56,720 --> 00:04:58,440 There you go. Yeah! 81 00:05:00,000 --> 00:05:02,280 You've got what you wanted. 82 00:05:02,320 --> 00:05:03,640 No, I have not! 83 00:05:03,680 --> 00:05:05,600 I wanted Micky, didn't I? 84 00:05:05,640 --> 00:05:07,200 But I can't have him now, can I? 85 00:05:07,240 --> 00:05:09,440 Linda can't do anything about that. 86 00:05:09,480 --> 00:05:11,360 I'm not gonna let her get away with it. 87 00:05:11,400 --> 00:05:13,920 What do you want her to do? Shut your mouth, you! 88 00:05:14,760 --> 00:05:17,880 You haven't put that you chucked his phone in the sea. Write it down! 89 00:05:17,920 --> 00:05:20,840 What's the matter with you? Write! 90 00:05:22,000 --> 00:05:23,240 She killed Florence, 91 00:05:23,280 --> 00:05:26,600 and she's in our house right now and she's gonna kill me mum. 92 00:05:26,640 --> 00:05:30,720 Hang on slow down, Ruby, take a breath. Who is it? 93 00:05:32,760 --> 00:05:34,680 We had a full-blown love affair. 94 00:05:34,720 --> 00:05:36,600 Oh! 95 00:05:36,640 --> 00:05:38,040 There you go. 96 00:05:38,080 --> 00:05:41,880 Now you've got the confession so why don't you take it to the police station? 97 00:05:41,920 --> 00:05:45,000 But it's not gonna bring my Micky back, is it? 98 00:05:45,040 --> 00:05:46,920 I, I don't know what you want from me. 99 00:05:46,960 --> 00:05:52,240 All I want is for you to suffer like I'm suffering. 100 00:05:52,280 --> 00:05:55,120 Micky was her husband for 30 years. Of course she's suffering. 101 00:05:55,160 --> 00:05:57,360 She didn't love him! 102 00:05:57,400 --> 00:05:59,640 How do you know? All right, all right. Calm down. 103 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 So what are you gonna do, kill me? 104 00:06:01,760 --> 00:06:04,400 Get off her! 105 00:06:04,440 --> 00:06:06,280 Are you all right, Mum? 106 00:06:06,320 --> 00:06:08,240 One move and that's it! Do you hear me? 107 00:06:08,280 --> 00:06:11,240 Right back off! Back off! Right now! I mean it. 108 00:06:11,280 --> 00:06:13,200 Right back against the wardrobe, go on! 109 00:06:13,240 --> 00:06:15,040 Back against the wall. If you hurt her. 110 00:06:15,080 --> 00:06:17,480 Yeah, what? What? What you gonna do? 111 00:06:17,520 --> 00:06:19,640 Don't you care that she killed your dad, 112 00:06:19,680 --> 00:06:21,440 she pushed him overboard into the sea. 113 00:06:21,480 --> 00:06:23,800 I've got her confession here. You wanna read it? 114 00:06:23,840 --> 00:06:26,160 I don't wanna read anything. 115 00:06:26,200 --> 00:06:28,440 That'll be the police, they're coming for you. 116 00:06:29,920 --> 00:06:32,720 So right now, you'll be charged with trespass and GBH. 117 00:06:32,760 --> 00:06:35,440 And if you stick that knife in any further, it'll be murder. 118 00:06:36,400 --> 00:06:38,760 Or at least attempted murder. 119 00:06:38,800 --> 00:06:40,400 And a life imprisonment inside. 120 00:06:40,440 --> 00:06:43,360 You don't want that, believe me, it's grim. 121 00:06:46,760 --> 00:06:48,600 Put the knife down. 122 00:06:48,640 --> 00:06:51,680 They'll be up here in a minute, and then what are you gonna do? 123 00:06:51,720 --> 00:06:53,200 You can show them the confession. 124 00:06:53,240 --> 00:06:55,920 Police! Police! 125 00:06:55,960 --> 00:06:57,680 Up here officer! 126 00:06:57,720 --> 00:06:59,240 AH! No! 127 00:06:59,280 --> 00:07:01,240 Ah! 128 00:07:01,280 --> 00:07:02,800 Don't touch it, Mum! 129 00:07:06,000 --> 00:07:07,200 Are you Thomas Dreyton? 130 00:07:07,240 --> 00:07:09,280 Yeah, were the one's that rang you. 131 00:07:09,320 --> 00:07:11,320 You've broken your curfew again. You what? 132 00:07:11,360 --> 00:07:13,200 Wait, a minute. You don't understand! 133 00:07:13,240 --> 00:07:16,000 Where do you think you're going? No, you don't! 134 00:07:16,040 --> 00:07:17,480 It's her you wanna be arresting! 135 00:07:17,520 --> 00:07:19,840 NO! Get off me! Get off me! 136 00:07:19,880 --> 00:07:21,480 Will someone explain what's going on? 137 00:07:21,520 --> 00:07:24,640 Me mum and her mates will vouch for me. Get off me you bitch! AAAAH! 138 00:07:30,120 --> 00:07:31,520 No. No. No. 139 00:07:31,560 --> 00:07:33,880 You're making a mistake. You're making a mistake! 140 00:07:33,920 --> 00:07:37,840 It's her, she's a killer. She's a killer. It's not me! 141 00:07:37,880 --> 00:07:40,440 Oh, no, they're gonna lock me up again. 142 00:07:40,480 --> 00:07:44,520 Argh! PLEASE! 143 00:07:53,880 --> 00:07:57,520 Right, let's get you back home and get that alarm reset. 144 00:07:57,560 --> 00:08:01,880 You're not taking me back in, then? No. 'Extenuating circumstances'. 145 00:08:01,920 --> 00:08:03,160 Oh, thanks, mate. 146 00:08:03,200 --> 00:08:05,840 Don't thank me. The copper in there who decided. 147 00:08:05,880 --> 00:08:08,040 I suppose it saves a court hearing in the mornin'. 148 00:08:09,280 --> 00:08:12,520 You wouldn't do us a favour? Me ex has taken me little lad. 149 00:08:12,560 --> 00:08:15,640 Me mum wants to go get him back, but I'm frightened she'll start kicking off. 150 00:08:15,680 --> 00:08:18,720 No, I can handle meself. No, you can't, Mum. 151 00:08:18,760 --> 00:08:21,600 I'll give you two hours, I'll be at your house waiting. 152 00:08:21,640 --> 00:08:24,240 One minute over and you'll be back inside, do you hear? 153 00:08:24,280 --> 00:08:26,040 Cheers, mate. 154 00:08:27,080 --> 00:08:29,840 You couldn't give us a lift up Beacon Hill flats, could you? 155 00:08:38,760 --> 00:08:41,320 I just kept making things up and writing it down. 156 00:08:41,360 --> 00:08:43,440 I could hardly write, me hand was that shaky. 157 00:08:43,480 --> 00:08:47,520 I don't know how she did it, she just kept really cool. 158 00:08:47,560 --> 00:08:50,480 So this Carole has a history of obsessive behaviour? 159 00:08:50,520 --> 00:08:53,360 Oh, yeah. She's been sectioned twice. 160 00:08:53,400 --> 00:08:56,440 DI Donoghue knows all about her. It's the inquest tomorrow, 161 00:08:56,480 --> 00:08:59,880 so I expect that's brought things to a head. 162 00:09:01,840 --> 00:09:06,840 Gail and Tom have gone to get Ben back and we've buried Florence. 163 00:09:06,880 --> 00:09:10,160 Oh, come here, my baby girl. 164 00:09:10,200 --> 00:09:12,120 Right, well, I'll, erm... 165 00:09:12,160 --> 00:09:14,160 I'll get off and I'll keep you posted. 166 00:09:14,200 --> 00:09:15,720 Yeah, thanks. 167 00:09:15,760 --> 00:09:19,880 Oh, if you could just let me know if she's locked up or roaming about. 168 00:09:19,920 --> 00:09:22,360 Yeah, just, er, just keep your door bolted anyway. 169 00:09:22,400 --> 00:09:24,160 Thanks, I will. 170 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 Ooh. 171 00:09:30,600 --> 00:09:32,520 Poor Florence. 172 00:09:39,520 --> 00:09:41,080 Oh. 173 00:09:54,920 --> 00:09:57,600 I know how to handle her. It's no good shouting and bawling. 174 00:09:57,640 --> 00:10:00,480 I'm not gonna shout and bawl. I'll just tell her she's breaking the law. 175 00:10:00,504 --> 00:10:01,519 I was awarded custody. 176 00:10:01,520 --> 00:10:04,280 She has to apply to the court if she wants to keep him overnight. 177 00:10:04,304 --> 00:10:06,304 That's all I'm gonna say. This is it. 178 00:10:08,680 --> 00:10:10,120 I don't want Ben getting upset. 179 00:10:10,160 --> 00:10:12,760 He's not gonna be upset. Will you stop worrying? 180 00:10:13,760 --> 00:10:16,120 Corrine! Open this door! I know you're in there! 181 00:10:16,160 --> 00:10:18,960 You can't keep him, you're breaking the law! Corrine! 182 00:10:19,000 --> 00:10:22,400 I don't think there's anybody in there. Where else is she gonna go? 183 00:10:22,440 --> 00:10:25,520 She's probably off her head and Ben'll be locked in back bedroom. 184 00:10:25,560 --> 00:10:27,520 Ben! Ben, can you hear me? 185 00:10:27,560 --> 00:10:29,840 Open, or I'll ring the police! Ben, can you hear me? 186 00:10:29,880 --> 00:10:31,560 What's all noise? 187 00:10:31,600 --> 00:10:34,840 Sorry, love, me son's in that flat and his mother's a junkie.. 188 00:10:34,880 --> 00:10:38,440 If you're talking about Corrine, then she went into labour, 189 00:10:38,480 --> 00:10:40,440 and her boyfriend took her St Cats. 190 00:10:42,000 --> 00:10:43,400 Come on! 191 00:10:44,600 --> 00:10:46,680 What if he was having an affair with her? 192 00:10:46,720 --> 00:10:50,600 Oh! I knew you were thinking that. 193 00:10:50,640 --> 00:10:54,480 She's stark raving bonkers, Linda. 194 00:10:54,520 --> 00:10:55,920 I thought he loved me. 195 00:10:55,960 --> 00:10:58,200 He did! How do you know? 196 00:10:58,240 --> 00:10:59,960 I just know. 197 00:11:00,000 --> 00:11:04,080 Everybody knew you loved him and he loved you. 198 00:11:04,120 --> 00:11:07,120 What if everybody's wrong? 199 00:11:08,640 --> 00:11:11,800 You'd have known if he was having an affair, believe me. 200 00:11:12,840 --> 00:11:14,320 He'd have acted differently. 201 00:11:15,320 --> 00:11:18,760 Made excuses to go out on a night, 202 00:11:18,800 --> 00:11:23,120 go on trips on his own. Come home smelling of perfume. 203 00:11:24,640 --> 00:11:26,560 You'd have got phone calls 204 00:11:26,600 --> 00:11:30,240 and when you pick up the phone, nobody answers. 205 00:11:32,040 --> 00:11:34,280 I've been the other woman, 206 00:11:34,320 --> 00:11:36,040 trust me, they want you to know. 207 00:11:42,440 --> 00:11:45,880 God! It's her again. 208 00:11:53,320 --> 00:11:56,200 Gail! Tom! Tom! Are they there? 209 00:11:56,240 --> 00:11:58,000 It's Edna. Oh! 210 00:12:00,400 --> 00:12:02,920 I've lost 'em! Oh! 211 00:12:05,640 --> 00:12:07,880 Edna! 212 00:12:07,920 --> 00:12:10,560 Oh. Oh! I've lost 'em. 213 00:12:10,600 --> 00:12:12,640 No, you haven't. No, they've gone to get Ben. 214 00:12:12,680 --> 00:12:15,120 Come inside. 215 00:12:17,360 --> 00:12:20,200 'Scuse me, love, I'm looking for Corrine Anderson. 216 00:12:20,240 --> 00:12:22,800 She was brought in this evening. 217 00:12:22,840 --> 00:12:25,960 Ah, she's still in delivery, are you a relative? 218 00:12:26,000 --> 00:12:28,920 Brother. Mother. 219 00:12:28,960 --> 00:12:31,840 Delivery room three, straight through those double doors, 220 00:12:31,880 --> 00:12:34,440 down the corridor, turn left, I'll buzz you through. 221 00:12:34,480 --> 00:12:35,520 Cheers. Thank you. 222 00:12:52,160 --> 00:12:54,480 Ben's got a little sister. 223 00:13:00,640 --> 00:13:03,000 Oh, thank you. 224 00:13:03,040 --> 00:13:07,040 I normally have some supper before I go to bed. 225 00:13:07,080 --> 00:13:10,080 Thanks for looking after her. I don't need looking after. 226 00:13:10,120 --> 00:13:12,400 I was just worried about where you'd got to 227 00:13:12,440 --> 00:13:14,120 with him being tagged and everything. 228 00:13:14,160 --> 00:13:17,680 Is Ruby in bed? I've got five minutes before I have to be back in the house. 229 00:13:17,720 --> 00:13:18,880 Go up if you like. 230 00:13:18,920 --> 00:13:20,280 Cheers. 231 00:13:23,360 --> 00:13:25,440 How are you doin'? Oh. 232 00:13:25,480 --> 00:13:28,960 I don't know, I just feel numb. 233 00:13:29,000 --> 00:13:32,960 I've told her I've got some Tramadol in my bag, but she won't take them. 234 00:13:33,000 --> 00:13:34,320 Oh! 235 00:13:41,200 --> 00:13:44,640 Did you get Ben back? Yeah. Yeah. 236 00:13:47,400 --> 00:13:49,480 It wasn't that she wasn't bringing him back, 237 00:13:49,520 --> 00:13:51,840 she'd gone into labour. 238 00:13:51,880 --> 00:13:55,160 Oh, right. I didn't even know she was pregnant. 239 00:13:55,200 --> 00:13:57,320 Yeah. Yeah, she had a little girl. 240 00:13:57,360 --> 00:13:59,480 We had to go to the hospital to get our Ben. 241 00:14:00,680 --> 00:14:04,480 It was really weird seeing her with a baby in her arms. 242 00:14:05,480 --> 00:14:07,080 Did you want it to be your baby? 243 00:14:07,120 --> 00:14:10,480 Oh, God, no. No. 244 00:14:10,520 --> 00:14:13,240 No, no. Me and her, we just, we didn't get on. 245 00:14:13,280 --> 00:14:17,840 We fought the whole time, but after Ben was born, 246 00:14:17,880 --> 00:14:20,680 things changed. For a bit. 247 00:14:21,800 --> 00:14:23,400 It didn't last. 248 00:14:26,240 --> 00:14:28,720 I'm glad you said that because... 249 00:14:33,800 --> 00:14:36,760 I think I'm pregnant. What? 250 00:14:36,800 --> 00:14:39,160 I did a test and it was positive. 251 00:14:39,200 --> 00:14:41,800 I haven't told anyone yet it, it's early days, 252 00:14:41,840 --> 00:14:43,640 so if you don't want me to have it... 253 00:14:43,680 --> 00:14:45,640 Of course I want you to have it! 254 00:14:49,600 --> 00:14:53,000 That's fantastic! I don't believe it! 255 00:14:53,040 --> 00:14:55,120 Bloody hell! I know, me neither. 256 00:14:59,480 --> 00:15:02,480 My age discrimination tribunal's next week, 257 00:15:02,520 --> 00:15:05,840 that means John will have had his notification too. 258 00:15:05,880 --> 00:15:07,400 That was quick. 259 00:15:07,440 --> 00:15:11,880 It'll be Andrew pushing it through, making sure I don't change my mind. 260 00:15:11,920 --> 00:15:13,880 Well, you're not going to, though, are you? 261 00:15:13,920 --> 00:15:15,960 It's what you want, isn't it? 262 00:15:16,000 --> 00:15:18,440 My son cross-examining his biological father, 263 00:15:18,480 --> 00:15:20,960 acting on my behalf. Not really. No. 264 00:15:22,840 --> 00:15:25,400 It's the thought of standing up there 265 00:15:25,440 --> 00:15:28,680 and telling everyone my business. That's daunting. 266 00:15:28,720 --> 00:15:32,800 Yeah, I know what you mean. I'm dreading this afternoon. 267 00:15:33,840 --> 00:15:36,000 Going over it all, again. 268 00:15:36,040 --> 00:15:37,920 At least you'll get a death certificate. 269 00:15:37,960 --> 00:15:40,980 You can find out when you'll get paid out by the insurance company. 270 00:15:41,004 --> 00:15:42,719 Yeah, there is that. 271 00:15:42,720 --> 00:15:44,200 Is Ryan flying in? Yeah. 272 00:15:44,240 --> 00:15:46,880 With the ship's captain and their solicitor. 273 00:15:46,920 --> 00:15:49,720 Mm, it's quite a big deal, then. Yeah. 274 00:15:49,760 --> 00:15:52,640 Your Andrew's gonna be there, he said he'd speak for me. 275 00:15:52,680 --> 00:15:54,320 That's good. 276 00:15:54,360 --> 00:15:56,400 Oh! It's the building society 277 00:15:56,440 --> 00:15:59,920 saying I have to start me mortgage repayments again next month. 278 00:15:59,960 --> 00:16:02,120 How am I gonna do that? 279 00:16:02,160 --> 00:16:05,440 Oh, shit, I knew it, it's him. Don't answer it. 280 00:16:05,480 --> 00:16:06,760 Let it go to answer machine. 281 00:16:08,480 --> 00:16:10,840 John. 282 00:16:14,240 --> 00:16:16,960 I have to say, you're looking great. 283 00:16:17,000 --> 00:16:20,120 Much more relaxed now you've, er, you've retired. 284 00:16:21,560 --> 00:16:24,920 I didn't retire, I had my job taken away from me. No. 285 00:16:24,960 --> 00:16:28,240 No, you had a, a different job offered to you, that was all. 286 00:16:28,280 --> 00:16:31,280 I... I'm not going to... 287 00:16:33,000 --> 00:16:36,200 I know that your feelings were hurt and I'm sorry about that. 288 00:16:38,480 --> 00:16:41,360 Anyway, what I was saying was, 289 00:16:41,400 --> 00:16:44,680 and I'm not sure I should be saying this in this present climate, 290 00:16:44,720 --> 00:16:47,920 but, erm... you look, you look younger. 291 00:16:49,840 --> 00:16:51,640 "More like the age of our readers"? 292 00:16:53,760 --> 00:16:55,000 I'm sorry I said that. 293 00:16:55,040 --> 00:16:57,720 I didn't mean it and I was completely out of line. 294 00:16:57,760 --> 00:16:59,360 Completely. 295 00:16:59,400 --> 00:17:01,640 And this isn't about how I look, John, 296 00:17:01,680 --> 00:17:03,760 it's about feeling humiliated. 297 00:17:04,840 --> 00:17:08,520 Feeling like I had no worth in a business I helped create. 298 00:17:08,560 --> 00:17:10,960 I will stand up in court and say that. I have to. 299 00:17:11,000 --> 00:17:15,600 You... absolutely, 100% had worth. And without a doubt, 300 00:17:15,640 --> 00:17:18,720 I mean, I don't know how you could even think that. 301 00:17:18,760 --> 00:17:20,760 I honestly thought that's what you wanted. 302 00:17:20,800 --> 00:17:22,840 No, you didn't, John. 303 00:17:22,880 --> 00:17:25,920 You knew I loved my job and I was bloody good at it. 304 00:17:25,960 --> 00:17:28,240 Anyway, you should've asked me if 305 00:17:28,280 --> 00:17:30,240 I wanted to step down as Features Editor, 306 00:17:30,280 --> 00:17:32,200 instead of just presenting me with it. 307 00:17:32,240 --> 00:17:34,560 No, I know, I know, you're right. 308 00:17:34,600 --> 00:17:37,480 I... Maybe I... 309 00:17:37,520 --> 00:17:40,320 I thought of it because I was thinking of slowing down myself. 310 00:17:42,360 --> 00:17:44,280 You're just saying that. No, I'm not, it's true. 311 00:17:44,320 --> 00:17:48,280 I'm still thinking about maybe doing three days a week, seriously. 312 00:17:49,840 --> 00:17:53,560 Jason's struggling to find something that he wants to do, 313 00:17:53,600 --> 00:17:55,160 settle down in a job. 314 00:17:55,200 --> 00:17:59,120 I thought, you know, maybe he could pitch in with the magazine a bit, earn his keep. 315 00:17:59,160 --> 00:18:02,320 He knows nothing about the wedding magazine industry. 316 00:18:02,360 --> 00:18:05,560 He can damn well learn, he needs to do something useful with his life. 317 00:18:10,640 --> 00:18:13,200 It may interest you to know 318 00:18:13,240 --> 00:18:15,800 that OUR son, Andrew, do you remember him? 319 00:18:15,840 --> 00:18:17,320 Of course I remember him. 320 00:18:17,360 --> 00:18:20,040 He's doing very well at work, he's been made a partner. 321 00:18:21,080 --> 00:18:24,720 And he's got two children. So, technically, you're a granddad. 322 00:18:26,320 --> 00:18:28,200 Right. Well... 323 00:18:29,200 --> 00:18:31,200 Er, that's lovely. You must be thrilled. 324 00:18:32,360 --> 00:18:33,640 Yeah. Yeah, I am. 325 00:18:34,640 --> 00:18:36,640 They're beautiful children. 326 00:18:39,880 --> 00:18:41,480 Belle and Sam. 327 00:18:42,320 --> 00:18:44,640 Boy and girl. Nice. 328 00:18:49,600 --> 00:18:52,680 Do we really have to go through this age discrimination thing? 329 00:18:52,720 --> 00:18:54,480 Can't we settle it like adults? 330 00:18:54,520 --> 00:18:57,400 You're really not interested in him, at all, are you? 331 00:18:57,440 --> 00:18:59,880 Of course I am. You never were. 332 00:18:59,920 --> 00:19:02,280 I'm just, I'm just trying to get this thing sorted. 333 00:19:02,320 --> 00:19:05,320 It's on my mind, I can't concentrate properly. 334 00:19:07,040 --> 00:19:11,640 Well, I must get back, it's Micky's inquest this afternoon. 335 00:19:11,680 --> 00:19:13,280 Is it, is it money that you want? 336 00:19:13,320 --> 00:19:17,240 No, it's not money, John. It's your old job back or a new car? 337 00:19:17,280 --> 00:19:20,440 No. Me? I don't want any of those things, John, not even you, anymore. 338 00:19:20,480 --> 00:19:21,720 Well, what is it? 339 00:19:21,760 --> 00:19:25,320 It's not gonna be nice in this court room for either of us, you know? 340 00:19:25,360 --> 00:19:27,480 It's gonna be a real ordeal, and for what? 341 00:19:27,520 --> 00:19:30,120 Do you wanna publicly humiliate me, or what? 342 00:19:31,480 --> 00:19:32,880 Eh? 343 00:19:40,360 --> 00:19:41,760 New car? 344 00:19:44,840 --> 00:19:46,600 It's yours if you want it. 345 00:19:47,840 --> 00:19:49,960 You can't buy me, John. 346 00:19:51,040 --> 00:19:52,960 I'm just trying to make amends, that's all. 347 00:19:56,440 --> 00:19:57,840 Can I drop you somewhere? 348 00:19:59,600 --> 00:20:01,600 No, it's all right. 349 00:20:02,720 --> 00:20:03,920 I'd rather walk. 350 00:20:14,520 --> 00:20:18,240 I worked at Alf Cooks for two and a half years, after I left school. 351 00:20:18,280 --> 00:20:19,520 Doing what? 352 00:20:19,560 --> 00:20:22,200 I was a comptometer operator. 353 00:20:22,240 --> 00:20:24,760 But then they got rid of all the comptometers, 354 00:20:24,800 --> 00:20:28,040 so I just did the filing, went on the sandwich run and made tea. 355 00:20:30,000 --> 00:20:32,160 So, how have you survived all these years? 356 00:20:32,200 --> 00:20:36,080 Micky, that was me husband, erm, 357 00:20:36,120 --> 00:20:38,880 was a printer before he got made redundant, 358 00:20:38,920 --> 00:20:40,520 so we've managed on his money 359 00:20:40,560 --> 00:20:45,240 and the family allowance, cos we had two kids. 360 00:20:47,640 --> 00:20:52,760 The thing is, I got this letter saying I had to start 361 00:20:52,800 --> 00:20:55,200 paying the mortgage again, and I haven't any money. 362 00:20:55,240 --> 00:20:57,480 So I've come here to find out how I get some. 363 00:20:58,680 --> 00:21:02,360 Well... it's not quite as simple as that, we're not a bank. 364 00:21:02,400 --> 00:21:04,840 To get your JSA, you need to prove... 365 00:21:04,880 --> 00:21:07,360 Sorry, what's a JSA? 366 00:21:07,400 --> 00:21:09,200 Jobseeker's Allowance. 367 00:21:09,240 --> 00:21:12,680 And to get that you need to prove you're actively seeking. 368 00:21:25,440 --> 00:21:27,720 At least he admitted I was good at my job. 369 00:21:28,720 --> 00:21:31,800 Does Andrew know you've been to see him? No! 370 00:21:31,840 --> 00:21:34,400 He'd go berserk, he hates him. 371 00:21:34,440 --> 00:21:40,880 Please stand for the coroner. 372 00:21:40,920 --> 00:21:45,120 Please be seated. So, ladies and gentlemen, 373 00:21:45,160 --> 00:21:49,080 thank you for giving up your time to attend this pre-inquest review. 374 00:21:49,120 --> 00:21:54,600 Today is about gathering what information we have here in the UK. 375 00:21:54,640 --> 00:21:56,760 What does that mean? I don't understand. 376 00:21:56,800 --> 00:21:59,640 I'll tell you later. I thought this was the actual inquest. 377 00:21:59,680 --> 00:22:01,520 So did I. I think we all did. 378 00:22:01,560 --> 00:22:04,440 We have been in contact with the foreign office 379 00:22:04,480 --> 00:22:08,640 as Michael Hutchinson disappeared in Spanish water. 380 00:22:08,680 --> 00:22:11,120 But, unfortunately, we've had very little back. 381 00:22:11,160 --> 00:22:13,640 According to Interpol, 382 00:22:13,680 --> 00:22:16,360 there have been no sightings or contact from Mr Hutchinson? 383 00:22:16,400 --> 00:22:19,120 That's right. Mrs Hutchinson? 384 00:22:21,000 --> 00:22:23,240 Nothing. No bank or benefits activity? 385 00:22:23,280 --> 00:22:25,920 Correct. And no suicide letter? 386 00:22:27,240 --> 00:22:28,240 No. 387 00:22:28,280 --> 00:22:31,960 So, Mrs Hutchinson, could you tell us in your own words 388 00:22:32,000 --> 00:22:35,840 what happened on the evening of June the 15th? 389 00:22:38,040 --> 00:22:40,720 I thought you were gonna talk for me. 390 00:22:40,760 --> 00:22:43,880 Just tell her what happened, love. Go on, Mum. 391 00:22:43,920 --> 00:22:48,520 Oh, God, it's hot in here? Are you going to speak, Linda? 392 00:22:48,560 --> 00:22:52,520 Is there something the matter? Mrs Hutchinson is a little nervous. 393 00:22:53,560 --> 00:22:55,600 What are you afraid of, Mrs Hutchinson? 394 00:22:56,640 --> 00:23:00,680 Nothing. I just get tongue tied sometimes. 395 00:23:00,720 --> 00:23:04,240 This is just an informal hearing, nothing to be frightened of. 396 00:23:04,280 --> 00:23:07,040 I thought this was the inquest. 397 00:23:08,240 --> 00:23:11,840 No. The actual inquest might not happen 398 00:23:11,880 --> 00:23:13,840 for another five to seven years. 399 00:23:17,400 --> 00:23:18,920 Oh, my God! 400 00:23:22,040 --> 00:23:25,320 Well, we're hoping that this review will help speed things along. 401 00:23:26,440 --> 00:23:27,640 Right. 402 00:23:34,200 --> 00:23:37,400 Well... 403 00:23:37,440 --> 00:23:41,920 We'd, erm, we went to see our Ruby 404 00:23:41,960 --> 00:23:45,120 in the show, on the cruise. Did you have drinks at the show? 405 00:23:46,120 --> 00:23:48,160 Yeah, Micky likes a drink. 406 00:23:48,200 --> 00:23:52,280 Er, our Ryan bought us some cocktails, it was lovely. 407 00:23:52,320 --> 00:23:57,480 And then the waiter gave us another one each, on the house. 408 00:23:57,520 --> 00:24:01,960 Everybody was very generous. So how many cocktails did you have? 409 00:24:02,000 --> 00:24:04,840 Well, I just had one, cos Micky drank me second one. 410 00:24:04,880 --> 00:24:07,840 I'm not very good with alcohol, I get a bit silly. 411 00:24:07,880 --> 00:24:09,880 So your husband had three cocktails? 412 00:24:09,920 --> 00:24:11,800 Why does she keep asking about drinks? 413 00:24:11,840 --> 00:24:15,120 And a couple of beers before we went to the show. 414 00:24:15,160 --> 00:24:16,880 We WERE on holiday. 415 00:24:18,280 --> 00:24:21,840 So, this is the ship's security footage of Mr Hutchinson 416 00:24:21,880 --> 00:24:24,680 heading back to his cabin to get his glasses. 417 00:24:25,720 --> 00:24:28,000 He's pissed. As a fart. 418 00:24:28,040 --> 00:24:31,800 The next bit of video surveillance was taken in the restaurant 419 00:24:31,840 --> 00:24:34,680 before Mr Hutchinson left to get his glasses. 420 00:24:35,720 --> 00:24:39,320 That's when someone texted him. You can see the captain 421 00:24:39,360 --> 00:24:44,440 nod to the waiter to pour champagne for Mr and Mrs Hutchinson. 422 00:24:44,480 --> 00:24:48,920 Mr and Mrs Hutchinson are the parents of two members of our crew 423 00:24:48,960 --> 00:24:52,280 and it was a gesture of hospitality to mark their wedding anniversary. 424 00:24:52,320 --> 00:24:54,400 Right, let's move on. 425 00:24:54,440 --> 00:24:57,800 What's he getting angry about? Let's just see how this plays out. 426 00:24:57,840 --> 00:25:00,520 Tell us what happened next, Mrs Hutchinson. 427 00:25:02,600 --> 00:25:06,120 So... Micky went back to get his glasses, 428 00:25:06,160 --> 00:25:08,600 cos he couldn't read the menu. 429 00:25:08,640 --> 00:25:12,880 Only, he didn't come back, so I went to the cabin to look for him. 430 00:25:12,920 --> 00:25:15,440 Why didn't you let your son or daughter 431 00:25:15,480 --> 00:25:17,840 go back to the cabin to look for him? 432 00:25:22,440 --> 00:25:23,920 Mrs Hutchinson? 433 00:25:29,960 --> 00:25:32,120 I know what you're trying to do, 434 00:25:32,160 --> 00:25:34,040 you're trying to make out I killed him. 435 00:25:34,080 --> 00:25:37,400 Linda, if you just allow... Well, I didn't! And I wouldn't! 436 00:25:37,440 --> 00:25:38,840 And I'm not stopping here, 437 00:25:38,880 --> 00:25:41,880 I've had enough crazy people saying stupid things, 438 00:25:41,920 --> 00:25:43,680 thank you very much. Mum? 439 00:25:45,200 --> 00:25:47,040 Just try and stay calm, all right? 440 00:25:47,080 --> 00:25:50,000 Nobody is accusing you of anything. 441 00:25:50,040 --> 00:25:52,080 My client has been under an enormous strain. 442 00:25:52,120 --> 00:25:55,160 If you look at article 17, you'll see an accusation was made... 443 00:25:55,200 --> 00:25:58,640 Mum, sit down, please. I see, but it was unfounded. 444 00:25:58,680 --> 00:26:01,040 Correct. 445 00:26:01,080 --> 00:26:04,280 I didn't want either of the kids to go to the cabin, 446 00:26:04,320 --> 00:26:06,840 cos when Micky didn't come straight back 447 00:26:06,880 --> 00:26:08,960 I thought he might be having a sly cigarette. 448 00:26:09,000 --> 00:26:10,600 He promised me he'd given up. 449 00:26:10,640 --> 00:26:12,720 He really tried, but he couldn't do it. 450 00:26:12,760 --> 00:26:16,880 I knew they'd both be upset if they found out he was still smoking. 451 00:26:17,920 --> 00:26:20,520 Well, you've answered my question. Thank you. 452 00:26:22,360 --> 00:26:26,720 Would you like to take a break or we can reconvene next week? 453 00:26:26,760 --> 00:26:29,440 No. I want to get this finished with. 454 00:26:30,960 --> 00:26:32,960 Right. 455 00:26:33,000 --> 00:26:36,040 So, when you got to the cabin, what did you find? 456 00:26:39,720 --> 00:26:41,560 The balcony doors wide open. 457 00:26:42,760 --> 00:26:44,000 Erm... 458 00:26:44,040 --> 00:26:45,640 All the curtains blowing in. 459 00:26:45,680 --> 00:26:47,800 I went out on the balcony to check, 460 00:26:47,840 --> 00:26:51,920 and one of the chairs was over on one side. 461 00:26:51,960 --> 00:26:54,960 Did you think perhaps he'd fallen overboard? 462 00:26:56,760 --> 00:26:59,640 I thought, at first, he was having me on, you know? 463 00:26:59,680 --> 00:27:02,120 Having a joke, cos he was like that. 464 00:27:02,160 --> 00:27:04,520 And then I started to panic. 465 00:27:04,560 --> 00:27:06,920 Could the doors have opened by themselves 466 00:27:06,960 --> 00:27:08,920 when the ship listed to one side? 467 00:27:08,960 --> 00:27:11,320 No, they're on a three-lever catch mechanism. 468 00:27:11,360 --> 00:27:13,360 He would've had to purposely open the door. 469 00:27:14,160 --> 00:27:15,520 Carry on, Mrs Hutchinson. 470 00:27:15,560 --> 00:27:19,640 Well, then I just ran back upstairs as fast as I could, 471 00:27:19,680 --> 00:27:21,720 to get Ryan and Ruby and the captain. 472 00:27:23,680 --> 00:27:26,720 We had issued a warning to keep all balcony cabin doors shut. 473 00:27:26,760 --> 00:27:29,120 In keeping with the duty of care to your customers? 474 00:27:29,160 --> 00:27:31,640 Yes. As soon as I saw the cabin doors wide open, 475 00:27:31,680 --> 00:27:33,400 I asked the bridge to sound the alarm 476 00:27:33,440 --> 00:27:35,680 and we contacted the Spanish coast guard. 477 00:27:35,720 --> 00:27:37,320 How long did that take? 478 00:27:37,360 --> 00:27:41,440 Less than 15 minutes, probably more like ten. 479 00:27:41,480 --> 00:27:43,040 We lowered the rescue boat, 480 00:27:43,080 --> 00:27:46,320 and the coast guard's helicopter arrived within half an hour. 481 00:27:47,800 --> 00:27:52,080 Half an hour in the sea, Dr Jones, at that time of night, could he have survived? 482 00:27:52,120 --> 00:27:56,080 Very unlikely, he'd probably have died from hypothermia. 483 00:27:56,120 --> 00:28:02,600 OK, so, I think that concludes today's pre-inquest review. 484 00:28:03,920 --> 00:28:07,680 So... how long do you think it'll take now, 485 00:28:07,720 --> 00:28:10,280 before we can have the proper inquest? 486 00:28:11,680 --> 00:28:15,440 With no body, I'm afraid it's going to be a long and drawn-out process. 487 00:28:16,680 --> 00:28:18,280 That's the last thing I need. 488 00:28:18,320 --> 00:28:20,200 If any fresh evidence comes to light, 489 00:28:20,240 --> 00:28:23,240 I'd ask you to get in touch immediately. 490 00:28:23,280 --> 00:28:26,240 Thank you for your time, it's been most helpful. 491 00:28:26,280 --> 00:28:29,480 This pre-inquest review is now adjourned. 492 00:28:29,520 --> 00:28:30,760 All rise. 493 00:28:33,160 --> 00:28:36,920 I'll ring the Spanish authorities myself, see if I can get anywhere. 494 00:28:39,600 --> 00:28:43,040 Why didn't you tell me this woman broke in and had a knife to your throat? 495 00:28:43,080 --> 00:28:45,360 Cos I didn't want to worry you. 496 00:28:45,400 --> 00:28:48,880 Your mum was so brave though, I'd have just gone to pieces. 497 00:28:48,920 --> 00:28:52,480 She was amazing. Are you all right? 498 00:28:52,520 --> 00:28:55,520 Er, not really, I've been to the Job Centre. 499 00:28:55,560 --> 00:28:57,480 I'm worried about how I'm going to manage. 500 00:28:57,520 --> 00:29:00,120 I'm gonna have to sell the house before they take it off me. 501 00:29:00,160 --> 00:29:03,560 You won't have to sell it. Listen, I've been thinking. 502 00:29:04,560 --> 00:29:07,960 See, I know the wedding magazine industry inside out, 503 00:29:08,000 --> 00:29:09,400 I have all the contacts. 504 00:29:09,440 --> 00:29:11,840 We could start our own on-line magazine. 505 00:29:11,880 --> 00:29:15,720 Oh, I don't understand all that Internet stuff. 506 00:29:17,600 --> 00:29:20,040 Gail. Oh. 507 00:29:20,080 --> 00:29:23,240 I'm getting off. Oh, thanks for coming today. 508 00:29:24,680 --> 00:29:26,920 He was a mate. I thought it was the proper inquest. 509 00:29:26,960 --> 00:29:29,000 I wanted to find out what had happened to him. 510 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 And I want to say sorry about last night. 511 00:29:32,040 --> 00:29:35,560 That's all right. I just... 512 00:29:35,600 --> 00:29:39,040 I just can't stand being caught in the middle of you and our Tom. 513 00:29:39,080 --> 00:29:42,200 I can't help meself sometimes, but it's only cos I care about you, Gail. 514 00:29:42,240 --> 00:29:44,400 Yeah, but I've had enough, Dave. 515 00:29:46,000 --> 00:29:48,520 I can't be doing with it anymore. 516 00:29:48,560 --> 00:29:51,440 And if you are still seeing this Shelly... 517 00:29:51,480 --> 00:29:53,800 I'm not seeing her, she's just a friend. 518 00:29:55,000 --> 00:29:58,680 Look she's 17 years younger than me, we've got nothing in common. 519 00:30:00,000 --> 00:30:01,440 You wouldn't lie to me would you? 520 00:30:01,480 --> 00:30:04,520 Of course I wouldn't. What's point in that? 521 00:30:07,120 --> 00:30:10,000 I get £73 a week to live on. 522 00:30:10,040 --> 00:30:12,240 That's not gonna pay the mortgage and the bills. 523 00:30:12,280 --> 00:30:15,560 You're entitled to more than that. No, that's what they said to me, 524 00:30:15,600 --> 00:30:17,880 and I've got to go for any jobs they send me for. 525 00:30:17,920 --> 00:30:20,600 And I have to prove I'm applying for jobs meself. 526 00:30:20,640 --> 00:30:22,520 I don't know how I'm supposed to do that. 527 00:30:22,560 --> 00:30:24,800 That's shocking. Mm! 528 00:30:24,840 --> 00:30:26,400 When do you get your pension? 529 00:30:26,440 --> 00:30:29,040 Not till I'm 66, and then I'm not sure how much I'm gonna get, 530 00:30:29,080 --> 00:30:32,480 cos I've not got the right number of national insurances. 531 00:30:32,520 --> 00:30:35,760 Well if the magazine takes off, you'll have a job. 532 00:30:35,800 --> 00:30:37,640 What could I do? I'm too old. 533 00:30:37,680 --> 00:30:40,040 Ah, sh! Never too old. 534 00:30:40,080 --> 00:30:42,160 It takes time to establish an online business 535 00:30:42,200 --> 00:30:44,280 and she's got to start repaying the mortgage next month 536 00:30:44,320 --> 00:30:46,120 I can chip in for the next month or two. 537 00:30:46,160 --> 00:30:49,640 And I should pay you something for staying with you. 538 00:30:49,680 --> 00:30:53,200 Well, I could get a job, but won't be for long, cos... 539 00:30:53,240 --> 00:30:54,800 Cos what? 540 00:30:56,920 --> 00:30:59,800 I might be having a baby. What did you say? 541 00:30:59,840 --> 00:31:02,080 I think I'm pregnant and I'm having it. 542 00:31:02,120 --> 00:31:04,920 Oh, my God! Whose baby is it? 543 00:31:04,960 --> 00:31:06,160 Tom's. Oh! 544 00:31:06,200 --> 00:31:08,120 What? This is great news. 545 00:31:08,160 --> 00:31:10,520 Have you heard this? Come over here. 546 00:31:10,560 --> 00:31:13,280 You're gonna be a granny. What's up? 547 00:31:14,720 --> 00:31:18,000 I think me and Tom are having a baby. 548 00:31:21,520 --> 00:31:24,920 Oh! That is best news I've heard all day. 549 00:31:24,960 --> 00:31:27,760 I don't know how they'll manage, neither of them have got a job. 550 00:31:27,800 --> 00:31:29,600 I've got news. 551 00:31:29,640 --> 00:31:32,640 The cruise company want to settle out of court. 552 00:31:32,680 --> 00:31:36,400 They don't want the paper getting hold of this. They want to call it compensation. 553 00:31:36,440 --> 00:31:37,560 How much? For what? 554 00:31:37,600 --> 00:31:41,920 The insurance investigator made a case against the ship. The two free cocktails, 555 00:31:41,960 --> 00:31:44,640 the captain filling Micky's glass with champagne. Great. 556 00:31:44,680 --> 00:31:47,280 Oh! But the cruise people were all lovely. 557 00:31:47,320 --> 00:31:50,320 They've got a duty of care to their customers and it was a rough night 558 00:31:50,360 --> 00:31:53,280 and they were seen to be plying Micky with alcohol. 559 00:31:53,320 --> 00:31:54,720 But they weren't. 560 00:31:54,760 --> 00:31:55,800 I know. 561 00:31:55,824 --> 00:31:59,024 That's how the insurance company will play it, they've shown their hand today. 562 00:31:59,640 --> 00:32:04,120 The last thing the cruise line want is for it to be splashed all over the papers. 563 00:32:04,160 --> 00:32:06,640 That's me losing me job. No, no, they can't sack you. 564 00:32:06,680 --> 00:32:08,120 You've done nothing wrong. 565 00:32:09,280 --> 00:32:10,840 How much are we talking? 566 00:32:10,880 --> 00:32:14,600 I think we ask for a 100,000. What? They'll pay that. 567 00:32:14,640 --> 00:32:17,880 I won't be a minute. I'll see you back at the house. 568 00:32:17,920 --> 00:32:21,320 A hundred thousand pounds would pay off the mortgage off and, 569 00:32:21,360 --> 00:32:23,560 and that's all I need. Oh! 570 00:32:23,600 --> 00:32:25,200 Oh, darling! 571 00:32:25,240 --> 00:32:28,400 Oh, love. It'll be OK. 572 00:32:43,080 --> 00:32:44,320 Oh! 573 00:32:53,600 --> 00:32:54,800 Oh! 574 00:33:01,440 --> 00:33:05,320 I've never missed a shift before, but I was involved in an incident last night, 575 00:33:05,360 --> 00:33:07,720 it's had a bigger effect on me than what I thought. 576 00:33:08,760 --> 00:33:11,160 Yes, I know that the parents rely on me 577 00:33:11,200 --> 00:33:14,160 and I do take my job very seriously. 578 00:33:20,200 --> 00:33:23,240 Sorry, I missed what you said then, could you say it again, please? 579 00:33:24,520 --> 00:33:26,000 Right. 580 00:33:26,040 --> 00:33:28,160 Just because I missed ONE shift? 581 00:33:28,200 --> 00:33:29,840 I don't think that's fair. 582 00:33:29,880 --> 00:33:31,520 Bloody hell fire. 583 00:33:31,560 --> 00:33:34,600 Sorry, I was talking to myself. 584 00:33:34,640 --> 00:33:36,840 But I'll be writing a letter to the council. 585 00:33:36,880 --> 00:33:40,400 Anyway, I'm gonna have to go now. Sorry. 586 00:33:48,800 --> 00:33:50,760 Oh, my God! 587 00:33:53,240 --> 00:33:56,320 Oh, my God! What's happened? Where's me mum? 588 00:33:56,360 --> 00:33:58,880 I went to pick up our Ben from nursery and when I came back... 589 00:33:58,920 --> 00:34:00,040 Where are you going? 590 00:34:00,080 --> 00:34:02,920 You can't go in, love. No, no, my mother's in there and she's... 591 00:34:02,960 --> 00:34:05,280 Nana's in the police car. She's upset. 592 00:34:05,320 --> 00:34:07,000 Oh, my God, why didn't you say? 593 00:34:07,040 --> 00:34:08,800 Cos you didn't give me a chance. 594 00:34:18,640 --> 00:34:19,960 Are you all right? 595 00:34:20,000 --> 00:34:23,800 I thought I'd do you some chips. 596 00:34:27,640 --> 00:34:29,040 Sorry. 597 00:34:33,160 --> 00:34:35,840 So, erm, it's good news about your friend. 598 00:34:35,880 --> 00:34:38,080 Linda? Yeah. Linda, right. 599 00:34:38,120 --> 00:34:42,200 Yeah, nobody likes to have these things hanging over them, especially at our age. 600 00:34:43,760 --> 00:34:46,320 Well, at least she gets to keep her house. 601 00:34:47,360 --> 00:34:50,200 Which is good, considering I'm staying there too, 602 00:34:50,240 --> 00:34:53,440 cos I've got nowhere else to live. You could've stayed at the flat. 603 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 You made it quite clear that I wasn't welcome. 604 00:34:55,680 --> 00:34:57,360 No. I expect you've let it by now. 605 00:34:58,560 --> 00:35:00,680 I thought you were staying with your mother. 606 00:35:00,720 --> 00:35:05,920 No, my mother has moved her boyfriend, well, fiance in, 607 00:35:05,960 --> 00:35:08,120 and I don't fancy playing gooseberry. 608 00:35:08,160 --> 00:35:11,320 So I'll be staying at Linda's for now... 609 00:35:12,640 --> 00:35:15,880 ..until my settlement comes through. What settlement's that? 610 00:35:18,280 --> 00:35:20,080 Whatever the tribunal decides. 611 00:35:22,400 --> 00:35:26,000 Right, so, I see. You're determined to go through with this. 612 00:35:27,400 --> 00:35:30,960 I have to, John. It's not personal, it's... 613 00:35:32,880 --> 00:35:35,560 Well, it sort of is. How much were you hoping for? 614 00:35:35,600 --> 00:35:38,240 I told you it's not just about the money, 615 00:35:38,280 --> 00:35:41,160 I'm doing this because I have to. Why? 616 00:35:41,200 --> 00:35:45,600 Well, for what other reason than to cause heartache for me and my family? 617 00:35:45,640 --> 00:35:48,160 I said I was wrong, I've offered to put things right. 618 00:35:48,200 --> 00:35:49,800 What more can I do? 619 00:35:50,960 --> 00:35:53,680 I promised Andrew I'd go through with it. 620 00:35:53,720 --> 00:35:54,800 My son, Andrew? 621 00:35:54,840 --> 00:35:58,480 Do you know, that's the first time I've heard you call him that. 622 00:35:58,520 --> 00:36:01,440 Well, he is, I've never denied it. 623 00:36:01,480 --> 00:36:04,720 Well, you have, actually. And so have I. 624 00:36:04,760 --> 00:36:10,080 Do you remember we bumped into you one time, you and Beth, 625 00:36:10,120 --> 00:36:12,920 when you were in town? You had the boys, I had Andrew. 626 00:36:12,960 --> 00:36:17,160 Er, well vaguely. It was years ago. Andrew was 15. 627 00:36:18,200 --> 00:36:21,280 You held out your hand to him and said, "Pleased to meet you," 628 00:36:21,320 --> 00:36:23,720 as if you'd never seen him before in your life. 629 00:36:23,760 --> 00:36:26,800 And, I'm ashamed to say, I played along with that. 630 00:36:28,440 --> 00:36:30,040 He's never forgotten it. 631 00:36:33,840 --> 00:36:36,920 And so now he's, he's trying to act out 632 00:36:36,960 --> 00:36:40,120 some kind of vendetta using you as a pawn. 633 00:36:42,880 --> 00:36:46,080 What did you call me? "A strong independent woman". 634 00:36:47,320 --> 00:36:50,720 I don't want to go through with this, John, 635 00:36:50,760 --> 00:36:54,880 but I'm going to, for my son, and for every other woman 636 00:36:54,920 --> 00:36:56,960 who's ever been marginalised because of her age. 637 00:36:57,000 --> 00:36:59,040 Oh, for God's sake, what was I supposed to do? 638 00:37:00,040 --> 00:37:02,240 Was I supposed to have kept you on till you were 70! 639 00:37:02,280 --> 00:37:04,760 Yes! If I was good at my job. 640 00:37:04,800 --> 00:37:07,320 You have to know when it's time 641 00:37:07,360 --> 00:37:11,120 to let someone younger with fresher ideas take over. 642 00:37:12,840 --> 00:37:14,960 Well, we'll see, won't we? 643 00:37:15,000 --> 00:37:18,120 Because I'm starting an on-line bridal magazine, 644 00:37:18,160 --> 00:37:21,200 Adorable Again. You can't use "Adorable". 645 00:37:21,240 --> 00:37:24,480 I can, actually, because it was me that first came up with the name. 646 00:37:24,520 --> 00:37:29,040 I'll sue you. Well, I've got a GREAT solicitor. 647 00:37:30,880 --> 00:37:32,480 I'll see you at the tribunal, John! 648 00:37:43,520 --> 00:37:45,120 So does Tom know? 649 00:37:45,160 --> 00:37:47,680 Yeah, course he does, he's thrilled to bits. 650 00:37:47,720 --> 00:37:50,280 That's why you were throwing up all the time, eh? 651 00:37:50,320 --> 00:37:51,880 Yeah, I went to see the ship's doctor, 652 00:37:51,904 --> 00:37:53,904 but he told me I'd be better off coming home, so. 653 00:37:54,320 --> 00:37:55,880 Ooh! 654 00:37:55,920 --> 00:37:57,680 That looks lovely, Mum. 655 00:37:57,720 --> 00:38:00,360 Last time I made a shepherd's pie, 656 00:38:00,400 --> 00:38:04,040 you were both still at home and your dad was alive. 657 00:38:05,320 --> 00:38:08,120 I don't bother cooking much these days, with it just being me. 658 00:38:08,160 --> 00:38:10,080 Well, I'm back home now, Mum, 659 00:38:10,120 --> 00:38:13,240 and I'm eating for two, so you can start again. 660 00:38:13,280 --> 00:38:15,760 I'll be back home, too, the way things are going. 661 00:38:15,800 --> 00:38:17,080 You heard what Andrew said, 662 00:38:17,120 --> 00:38:20,600 they can't sack you, it's got nothing to do with you. 663 00:38:20,640 --> 00:38:25,320 It feels funny not having Florence rubbing 'round me legs. 664 00:38:30,240 --> 00:38:33,000 Don't just open door! Check who it is first! 665 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 Hello? 666 00:38:38,040 --> 00:38:40,800 Who is it? It's me. Gail! 667 00:38:46,000 --> 00:38:49,480 Is it all right if we come in? Course. What's happened? 668 00:38:49,520 --> 00:38:52,760 Me nana left chip pan on and fell asleep. Oh, my God! Oh! 669 00:38:52,800 --> 00:38:55,280 Are you all right? Come in, come in. 670 00:38:55,320 --> 00:38:58,680 I didn't fall asleep, I was just resting me eyes, 671 00:38:58,720 --> 00:39:01,640 cos I was listening to me programme and the next thing I knew 672 00:39:01,680 --> 00:39:03,920 this big fireman is lifting me up out of me chair 673 00:39:03,960 --> 00:39:05,840 and the room's full of smoke. Oh. 674 00:39:05,880 --> 00:39:08,280 What happened? Me mum set house on fire. 675 00:39:08,320 --> 00:39:10,440 I didn't mean to. 676 00:39:10,480 --> 00:39:13,440 Oh, I'm just dishing up tea, there's enough for everyone. 677 00:39:13,480 --> 00:39:15,280 Come on. Thank you. 678 00:39:17,280 --> 00:39:18,280 Sit down. 679 00:39:21,120 --> 00:39:23,400 I had four missed calls. 680 00:39:23,440 --> 00:39:27,920 I don't know what's the matter with me, I just forgot to go to work. 681 00:39:27,960 --> 00:39:29,560 I couldn't do your job. 682 00:39:29,600 --> 00:39:33,680 I mean, you're out in all weathers. I hate bein' in the rain. 683 00:39:33,720 --> 00:39:36,280 Rain don't bother me, it's if it's freezing cold 684 00:39:36,320 --> 00:39:38,640 and me arthritis starts playing up, which it is now. 685 00:39:38,680 --> 00:39:41,280 But that's from running. Oh, I should know better. 686 00:39:41,320 --> 00:39:44,480 I can't run, or I want to wee. 687 00:39:44,520 --> 00:39:47,160 Yeah, well, that's to be expected at your age, Mum. 688 00:39:47,200 --> 00:39:49,320 So, what's gonna happen? I don't know. 689 00:39:49,360 --> 00:39:53,000 They said that this other woman was gonna do it for rest of week while they decide. 690 00:39:53,040 --> 00:39:55,320 Hello! In here! 691 00:39:55,360 --> 00:39:59,640 Look what I found on the doorstep. 692 00:39:59,680 --> 00:40:01,800 Hiya. Hello. 693 00:40:01,840 --> 00:40:05,320 - I'm not going in no home. - Mum! Sorry. 694 00:40:05,360 --> 00:40:07,220 We're off now. We've doused everything down. 695 00:40:07,244 --> 00:40:09,544 There's toxic fumes and your kitchen's in a bit of state. 696 00:40:10,160 --> 00:40:12,760 You'll need somewhere to stay while things dry out. 697 00:40:12,800 --> 00:40:15,200 Cheers, mate. You're a life saver. 698 00:40:15,240 --> 00:40:17,040 Thanks. 699 00:40:18,040 --> 00:40:21,480 So, I'm, er, I'm just checking that you've got somewhere to stay. 700 00:40:21,520 --> 00:40:25,040 Tom and Ben can stay in Ruby's room, we've got that camp bed. 701 00:40:25,080 --> 00:40:27,480 We'll sort something out. Don't worry about us. 702 00:40:27,520 --> 00:40:31,120 We have a B and B in Headingly that we use for emergency situations. 703 00:40:31,160 --> 00:40:34,000 We were in a B and B in Scarborough 704 00:40:34,040 --> 00:40:37,280 when our Gail and her sisters were little and her dad were still alive. 705 00:40:37,320 --> 00:40:39,320 It was spotless. 706 00:40:39,360 --> 00:40:42,240 She can remember that, but she can't remember puttin' chip pan on. 707 00:40:42,280 --> 00:40:44,360 Oh, what now? 708 00:40:44,400 --> 00:40:49,000 I'll get it. I'll leave you the address and me number. I'll let 'em know you're coming. 709 00:40:49,040 --> 00:40:51,320 If there's anything else, just let us know. 710 00:40:51,360 --> 00:40:53,960 - Thanks, that's really good of you. - No bother. 711 00:40:55,400 --> 00:40:56,800 Ooh. 712 00:41:01,560 --> 00:41:03,320 What's your excuse this time? 713 00:41:03,360 --> 00:41:04,680 I can explain! 714 00:41:04,720 --> 00:41:08,760 It's not his fault. Our house burnt down. 715 00:41:11,000 --> 00:41:14,760 If I hadn't gone straight back home, I hate to think what would've happened. 716 00:41:14,800 --> 00:41:16,840 I opened door and smoke just billowed out. 717 00:41:16,880 --> 00:41:19,320 I couldn't even run in and get her cos I had Ben with me. 718 00:41:19,360 --> 00:41:23,280 She's a bit of a liability. Yeah, well, she can't be left on her own that's for sure. 719 00:41:23,320 --> 00:41:24,680 Good night, God bless. 720 00:41:28,160 --> 00:41:31,440 In future, I'm gonna have to take her with me when I go pick up our Ben. 721 00:41:31,480 --> 00:41:34,960 You need to get a job. We need to get a place of our own if I am pregnant. 722 00:41:35,000 --> 00:41:37,400 I know. I'm on it. Don't worry. 723 00:41:42,160 --> 00:41:44,080 We'll get our name down for a council house, 724 00:41:44,104 --> 00:41:46,104 and we'll be priority cos we'll have two kids. 725 00:41:52,680 --> 00:41:54,640 So I told him I'd see him in court. 726 00:41:54,680 --> 00:41:57,720 Good for you. Can't believe you've finally stood up to him. 727 00:41:57,760 --> 00:42:01,520 Well, I knew it was either him or Andrew. 728 00:42:01,560 --> 00:42:04,000 He would never forgive me if I didn't go through with it. 729 00:42:04,040 --> 00:42:08,280 That's how I feel sometimes, torn between our Tom and Dave. 730 00:42:10,080 --> 00:42:14,440 So, I bought 731 00:42:14,480 --> 00:42:16,280 a selection 732 00:42:16,320 --> 00:42:20,040 of this month's bridal magazines. Oooh. 733 00:42:20,080 --> 00:42:22,000 Oh! 734 00:42:22,040 --> 00:42:23,600 Thank you. 735 00:42:24,640 --> 00:42:27,600 Oh! Wait. 736 00:42:29,040 --> 00:42:32,600 Hey! This one's got that article that you were gonna do, 737 00:42:32,640 --> 00:42:36,200 about second-time marriages. Really? 738 00:42:36,240 --> 00:42:37,800 Yeah. Have a look. 739 00:42:44,160 --> 00:42:47,520 My God! It's... It's the same article. 740 00:42:48,520 --> 00:42:54,000 He's taken MY article and he's put Stacey Cook's name to it. 741 00:42:54,040 --> 00:42:56,600 Could he really be that stupid? 742 00:42:58,400 --> 00:43:00,440 Who's that, at this time of night? 743 00:43:00,480 --> 00:43:03,800 I'll get it. Check who it is before you open the door! 744 00:43:03,840 --> 00:43:06,240 - I honestly... - Is your mum in? 745 00:43:06,280 --> 00:43:08,360 ..can't believe it. Yeah, of course. Come in. 746 00:43:08,400 --> 00:43:10,360 It's Andrew. Hiya. Hiya, love. 747 00:43:10,400 --> 00:43:14,160 Hello, hello. Andrew, I'm so happy to see you, have you seen this? 748 00:43:14,200 --> 00:43:16,040 That's the article I was telling you about, 749 00:43:16,080 --> 00:43:19,680 he's published it and put it under a different name. 750 00:43:19,720 --> 00:43:23,040 He's even used the same photograph, the bride he said was too old. 751 00:43:24,200 --> 00:43:28,320 Yeah, you see? He says my ideas are not relevant now... 752 00:43:28,360 --> 00:43:30,800 ..and they're in this month's edition. 753 00:43:31,840 --> 00:43:34,800 Oh, that's funny, isn't it? Hm! Do you have a copy of this? 754 00:43:34,840 --> 00:43:36,880 Yes, of course, it's on my laptop. 755 00:43:36,920 --> 00:43:39,080 Well, I guess, we'll slaughter him then. 756 00:43:39,120 --> 00:43:41,800 Do you want a beer? Er, it's all right, I'm driving. 757 00:43:41,840 --> 00:43:44,800 I was gonna call you. See what the timescale is with that pay-out. 758 00:43:44,840 --> 00:43:48,480 Yeah, erm... Well, things might have changed now. 759 00:43:48,520 --> 00:43:50,680 Really, why's that? 760 00:43:53,280 --> 00:43:54,640 What's the matter, Andrew? 761 00:43:55,720 --> 00:43:57,000 After the inquest review, 762 00:43:57,040 --> 00:44:01,880 I phoned the Spanish police to try and speed things along and, erm... 763 00:44:01,920 --> 00:44:03,600 Yes? 764 00:44:03,640 --> 00:44:07,000 Well, it, it turns out they had a body washed up there, 765 00:44:07,040 --> 00:44:10,120 in a small Spanish cove called Playa De Cabria 766 00:44:10,160 --> 00:44:11,960 a couple of days ago. 767 00:44:12,000 --> 00:44:14,120 They may've said weeks, my Spanish isn't great. 768 00:44:14,160 --> 00:44:16,600 They think it's Micky? 769 00:44:18,400 --> 00:44:20,320 Oh, my God! 770 00:44:21,760 --> 00:44:23,280 So, how does this change things? 771 00:44:24,360 --> 00:44:26,840 Well, it, erm... 772 00:44:26,880 --> 00:44:29,320 I'm afraid it throws everything up in the air again. 773 00:44:29,360 --> 00:44:30,880 If it does prove to be Micky, 774 00:44:30,920 --> 00:44:33,640 then the actual inquest will happen much faster. 775 00:44:33,680 --> 00:44:36,480 You'll get a death certificate and some closure. 776 00:44:38,360 --> 00:44:40,760 Right. Er... 777 00:44:40,800 --> 00:44:43,400 H-How are they gonna prove it's Micky? 778 00:44:44,800 --> 00:44:48,480 Evidently the, erm, the body's not in a great condition 779 00:44:48,520 --> 00:44:50,520 as it's been in the water for some time. 780 00:44:50,560 --> 00:44:53,240 And they want you to go over there to identify it. 781 00:44:55,040 --> 00:44:57,120 No, I can't do that. 782 00:44:57,160 --> 00:45:00,400 Yeah, you can, Linda. We'll come with you. 783 00:45:00,440 --> 00:45:03,560 You've got to do it, love. It's the only way you're gonna find out. 784 00:45:06,360 --> 00:45:07,640 What about me doing it? 785 00:45:07,680 --> 00:45:09,600 They want a spouse. 786 00:45:09,640 --> 00:45:11,520 Well, when do they want me to go? 787 00:45:11,560 --> 00:45:12,960 As soon as possible. 788 00:45:13,000 --> 00:45:15,640 Then they can start to get the whole thing processed. 789 00:45:15,680 --> 00:45:17,520 Anyway, I didn't want to ring you, 790 00:45:17,560 --> 00:45:20,480 I thought I'd better see you face to face to break the news. 791 00:45:20,520 --> 00:45:23,320 - Yeah, thanks, love. - Right. 792 00:45:24,840 --> 00:45:28,680 Yeah, I'd better get back. I've, erm, gotta put the kids to bed. 793 00:45:28,720 --> 00:45:30,800 Give them a kiss from me. Yeah. 794 00:45:30,840 --> 00:45:34,240 I'll see you out, I've got a couple of things I wanna ask you. 795 00:45:37,920 --> 00:45:42,040 Oh, my God, who'd have thought that would happen? 796 00:45:42,080 --> 00:45:45,080 And would they ever have let us know if Andrew hadn't rang them? 797 00:45:49,000 --> 00:45:52,720 You know when you said I'd have known if he was having an affair, 798 00:45:52,760 --> 00:45:54,520 he'd have made excuses to go out on a night, 799 00:45:54,544 --> 00:45:56,544 he'd have come home smelling of perfume, 800 00:45:57,160 --> 00:46:00,520 I'd have got strange phone calls and they wouldn't say who they were? 801 00:46:01,520 --> 00:46:02,680 Yeah? 802 00:46:02,720 --> 00:46:04,640 Well, I did know. 803 00:46:06,040 --> 00:46:07,800 You knew what? 804 00:46:07,840 --> 00:46:12,800 That he was having an affair with someone. That Carole. 805 00:46:15,600 --> 00:46:18,080 What, what are you saying all this for, Linda? 806 00:46:19,080 --> 00:46:21,400 Cos it's all true. 807 00:46:21,440 --> 00:46:25,880 And everything I wrote in that confession was how it really was. 808 00:46:28,520 --> 00:46:31,280 You... You killed him? 809 00:46:34,880 --> 00:46:36,800 Oh, my God! 810 00:46:38,040 --> 00:46:39,680 Linda? 65159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.