Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,283 --> 00:00:15,882
No... Not this.
2
00:00:18,486 --> 00:00:21,468
'In pursuit of Massimiliano D'Asburgo...'
3
00:00:21,468 --> 00:00:24,137
'...Napoleon III's French troops
land in Mexico, 1867.'
4
00:00:24,556 --> 00:00:27,657
'The war between the French
oppressors and the partisans...'
5
00:00:27,658 --> 00:00:30,368
'...liberators of Mexican hero
Benito Juarez, was fierce and bloody.'
6
00:00:34,702 --> 00:00:39,632
'The chaos of war brought
opportunists of every type...'
7
00:00:39,633 --> 00:00:45,688
'...arms dealers, gamblers, spies,
smugglers...'
8
00:01:31,331 --> 00:01:33,188
Fire.
9
00:01:34,048 --> 00:01:36,153
Come on, Cocaine.
10
00:01:36,714 --> 00:01:38,173
Let's get out of here!
11
00:01:41,838 --> 00:01:43,528
Wait for me.
12
00:01:49,212 --> 00:01:52,980
That was too much.
Cocaine! Get up!
13
00:01:56,738 --> 00:01:58,808
France!
14
00:02:22,043 --> 00:02:23,944
Garter Colt
15
00:04:04,184 --> 00:04:06,311
Lieutenant Martin
and Adjutant Roger...
16
00:04:06,312 --> 00:04:09,105
France is counting on you
to stop the arms smugglers.
17
00:04:09,106 --> 00:04:12,129
Unfortunately, it's the sixth time
we've counted on you...
18
00:04:12,130 --> 00:04:14,264
And you haven't found
a damned thing.
19
00:04:14,265 --> 00:04:16,383
Watch the border
between here and Texas...
20
00:04:16,384 --> 00:04:18,255
The weapons are coming from there.
21
00:04:18,256 --> 00:04:20,714
And try not to get caught
by the rebels.
22
00:04:20,715 --> 00:04:25,110
But, if it should happen, I've already
arranged for someone to help you.
23
00:04:25,783 --> 00:04:29,175
Now go.
And look out for ambushes.
24
00:04:29,176 --> 00:04:30,775
Yes, sir.
25
00:04:31,367 --> 00:04:33,479
And remember,
France is watching you.
26
00:04:33,480 --> 00:04:37,071
So this time, at least,
I'm warning you, don't get caught!
27
00:04:38,367 --> 00:04:43,403
"I'm warning you, don't get caught!"
"I'm warning you, don't get caught!"
28
00:04:54,724 --> 00:04:56,787
You always get caught.
29
00:04:56,788 --> 00:04:59,921
Come on.
You know the way.
30
00:05:04,237 --> 00:05:08,031
You won't escape this time,
even if you paid the bounty.
31
00:05:17,227 --> 00:05:20,073
I wonder how Drugs will kill them?
32
00:05:20,074 --> 00:05:23,433
You should never call him Drugs,
call him, General.
33
00:05:23,434 --> 00:05:26,393
He never used to take drugs.
-No?
34
00:05:26,968 --> 00:05:30,000
It happened when the
French killed his last horse.
35
00:05:30,001 --> 00:05:33,752
I guess it was the pain?
-It's because he bought Cocaine...
36
00:05:33,753 --> 00:05:37,443
The horse he has now... how was he
to know the horse was an addict?
37
00:05:37,444 --> 00:05:38,985
Who?
The horse?
38
00:05:38,986 --> 00:05:43,548
Right. So he drugs the horse today,
he drugs the horse tomorrow...
39
00:05:43,549 --> 00:05:46,372
So he ended up picking
up the habit as well.
40
00:05:46,790 --> 00:05:49,437
We've seen them all in this revolution!
41
00:05:49,438 --> 00:05:51,987
Yes, let's drink on it.
42
00:06:06,935 --> 00:06:09,429
Don't finish it.
Leave me some.
43
00:06:10,691 --> 00:06:12,857
Wake up!
44
00:06:12,858 --> 00:06:16,330
Bastard son of an idiot.
Look!
45
00:06:16,331 --> 00:06:18,930
You let the two Frenchmen get away.
46
00:06:19,383 --> 00:06:20,754
Fool.
47
00:06:20,755 --> 00:06:23,419
Whose ears can I cut off now?
48
00:06:25,609 --> 00:06:27,476
Stop snoring.
49
00:06:31,975 --> 00:06:36,149
Ramon!
See if you can hang these two for me.
50
00:07:07,797 --> 00:07:10,235
I apologise for yawning,
it's the emotions.
51
00:07:10,236 --> 00:07:13,066
We should've passed the border,
we must be in Texas...
52
00:07:13,067 --> 00:07:17,028
Far from the Mexicans and those
damned gangs of mercenaries.
53
00:07:17,029 --> 00:07:18,744
Here.
54
00:07:25,570 --> 00:07:29,244
Just the thought of
encountering Red's gang.
55
00:07:29,245 --> 00:07:32,276
Spades again!
Such bad luck.
56
00:07:36,641 --> 00:07:40,041
It's those Frenchmen again.
-The ones always get captured?
57
00:07:40,042 --> 00:07:43,722
Right, and this time the
General's gang got them.
58
00:07:43,723 --> 00:07:46,320
The General's gang isn't
like ours, Red...
59
00:07:46,321 --> 00:07:48,880
We kill the French!
-Hold on.
60
00:07:49,254 --> 00:07:51,464
Not like that.
61
00:07:56,462 --> 00:07:58,270
Stop!
62
00:08:00,224 --> 00:08:03,938
Where are you going?
-Ford city... it's you again!
63
00:08:03,939 --> 00:08:06,634
Can we get a ride?
-We can't go on anymore.
64
00:08:06,635 --> 00:08:10,647
Climb aboard.
Why don't you quit the army?
65
00:08:10,648 --> 00:08:13,175
You're just not cut out for it.
66
00:08:45,054 --> 00:08:47,660
Deep down, war's great, Lieutenant.
67
00:08:57,984 --> 00:09:02,192
You know when we crossed
Red's territory...
68
00:09:02,193 --> 00:09:05,191
I was so worried about you.
69
00:09:16,252 --> 00:09:18,915
Shoot, but be careful not to him them.
70
00:09:22,116 --> 00:09:23,396
Roger.
71
00:10:51,416 --> 00:10:53,511
Stop!
I'll kill him.
72
00:10:53,612 --> 00:10:56,222
They're still shooting!
73
00:10:59,141 --> 00:11:02,427
I think we should do something.
-What?
74
00:11:02,428 --> 00:11:05,738
What can you do when you
don't know what to do?
75
00:11:15,071 --> 00:11:18,295
Red, who says you have
to do it this way?
76
00:11:18,296 --> 00:11:20,887
A rifle shot and it's over.
77
00:11:20,888 --> 00:11:24,416
I'll show you how much
better something hand-made is!
78
00:11:28,760 --> 00:11:31,085
Jose!
79
00:11:31,707 --> 00:11:34,685
Stupid, they killed you.
Imbecile!
80
00:11:37,655 --> 00:11:39,694
Damn your pistols!
81
00:11:57,457 --> 00:11:59,664
Thank you, I owe you my life.
82
00:11:59,665 --> 00:12:02,207
My compliments, you're a great shot.
83
00:12:05,037 --> 00:12:07,305
To defend yourself.
-Thank you.
84
00:12:08,907 --> 00:12:10,897
Come on, let's go.
85
00:12:43,762 --> 00:12:45,799
Careful with that pram.
86
00:12:49,167 --> 00:12:51,243
He's very delicate.
87
00:12:57,902 --> 00:12:59,585
Hang him!
-But why?
88
00:12:59,586 --> 00:13:01,899
You Mexicans are always
starting revolutions.
89
00:13:01,900 --> 00:13:03,932
But it's the first time!
90
00:13:06,440 --> 00:13:08,246
We're against violence, us.
91
00:13:13,820 --> 00:13:15,494
Let him go.
92
00:13:21,743 --> 00:13:24,175
You can't hang me.
-Be quiet.
93
00:13:24,476 --> 00:13:27,404
Be quiet! Anyone who raises their
voice is a revolutionary.
94
00:13:39,256 --> 00:13:42,595
We're peaceful folk, us!
Pass me that rope.
95
00:13:42,596 --> 00:13:45,659
We want Texas to stay free
and democratic.
96
00:13:58,630 --> 00:14:01,485
Who was that?
-It came from over there.
97
00:14:04,848 --> 00:14:07,755
Get him!
What are you waiting for?
98
00:14:12,551 --> 00:14:14,987
What do you want?
It wasn't me.
99
00:14:14,988 --> 00:14:16,568
Calm down...
100
00:14:17,388 --> 00:14:19,761
We're only going to hang you.
101
00:14:19,962 --> 00:14:23,431
I'm not Mexican, ask the Sheriff.
I'll be your spy!
102
00:14:23,432 --> 00:14:25,743
I swear, i'll be your spy.
103
00:14:26,845 --> 00:14:28,691
Let's make a nice tie for him.
104
00:14:28,692 --> 00:14:31,762
Now the rope.
-Whatever you need!
105
00:14:31,763 --> 00:14:35,326
Thank god for Elvira, she's got
everything under her skirt.
106
00:14:35,327 --> 00:14:38,071
Four dollars, friend.
-We'll pay you tomorrow.
107
00:14:38,599 --> 00:14:41,031
Sheriff!
This is unjust! Let me go!
108
00:14:45,766 --> 00:14:47,573
Is this okay?
109
00:14:58,693 --> 00:15:00,403
The General.
110
00:15:06,909 --> 00:15:08,968
He just gets fatter.
111
00:15:10,696 --> 00:15:12,730
Always crazier!
112
00:15:13,433 --> 00:15:15,726
You go that way.
You over there.
113
00:15:15,727 --> 00:15:19,585
Dirty bastard,
I saw you what you did!
114
00:15:19,973 --> 00:15:21,897
Don't move.
115
00:15:25,531 --> 00:15:27,992
You hanged one of our men.
116
00:15:28,927 --> 00:15:31,902
You'll face the same fate, bastard.
117
00:15:32,782 --> 00:15:34,936
Wait a minute.
-What is it?
118
00:15:35,137 --> 00:15:38,399
I'm the Sheriff here.
-The Sheriff!
119
00:15:38,600 --> 00:15:41,132
Do you want to square up
against me and the United States?
120
00:15:41,133 --> 00:15:44,074
If we're going to square up,
then square up against my men!
121
00:15:59,750 --> 00:16:01,996
Miguel, a spy.
122
00:16:01,997 --> 00:16:04,378
A death worthy of a traitor.
123
00:16:04,379 --> 00:16:07,298
I came here looking for that
French officer.
124
00:16:08,820 --> 00:16:12,569
I'm sorry, friend.
It was an accident.
125
00:16:12,570 --> 00:16:15,495
Who would've thought it.
126
00:16:18,450 --> 00:16:21,864
It's not that bad.
A strong man like you.
127
00:16:21,865 --> 00:16:24,112
You've got blood to lose.
128
00:16:25,995 --> 00:16:29,747
General, why don't you and your gangs
stay in Mexico for your revolutions?
129
00:16:29,748 --> 00:16:32,580
Here in the United States,
the government doesn't like revolutions.
130
00:16:32,581 --> 00:16:36,287
It's a peaceful country and we don't
like violence, is that understood?
131
00:16:36,288 --> 00:16:40,332
Don't get upset, Sheriff,
we all make mistakes.
132
00:16:40,999 --> 00:16:44,208
Twenty cents for the hanged man's rope.
133
00:16:52,068 --> 00:16:54,173
It's a bit tough.
134
00:16:58,341 --> 00:17:01,071
You'll see, it will help you find love.
135
00:17:08,542 --> 00:17:14,749
$3000, for the capture of Billy,
dead or alive.
136
00:17:16,388 --> 00:17:19,820
Rosie, Red's still waiting
for your answer.
137
00:17:19,821 --> 00:17:22,892
Go away.
For my tastes, in this village...
138
00:17:22,893 --> 00:17:25,449
You're all too vulgar.
-Scram!
139
00:17:27,736 --> 00:17:30,943
Twenty cents for the hanged man's rope.
140
00:17:31,546 --> 00:17:35,139
Go on, take it Rosie,
It will help you find love.
141
00:17:35,140 --> 00:17:37,330
Hear that, uncle?
Will you give me twenty cents?
142
00:17:37,331 --> 00:17:38,848
Balls.
143
00:19:35,596 --> 00:19:37,938
My name's Rosie.
144
00:19:38,726 --> 00:19:41,208
My name's Jean.
145
00:19:44,455 --> 00:19:46,016
Jean.
146
00:19:46,713 --> 00:19:48,517
Rosie.
147
00:20:06,919 --> 00:20:08,993
I'll raise you.
Twenty dollars.
148
00:20:08,994 --> 00:20:10,842
I'll see you,
and I'll raise you forty.
149
00:20:12,009 --> 00:20:13,350
I'm in.
150
00:20:13,351 --> 00:20:15,622
Me too.
151
00:20:17,144 --> 00:20:18,295
Play.
152
00:20:18,625 --> 00:20:20,376
How many cards?
153
00:20:21,344 --> 00:20:22,777
Two.
154
00:20:23,538 --> 00:20:24,762
One.
155
00:20:25,274 --> 00:20:26,685
One.
156
00:20:26,987 --> 00:20:29,561
And you?
-One card.
157
00:20:37,300 --> 00:20:40,614
$100 for me.
-$100!
158
00:20:48,469 --> 00:20:50,308
I'll see you.
159
00:20:51,101 --> 00:20:54,299
I'm good for $500.
160
00:20:56,386 --> 00:20:58,565
I'll see you, lady.
161
00:20:59,143 --> 00:21:01,189
I won't.
-Me neither.
162
00:21:01,190 --> 00:21:05,227
I have three tens, and you?
-Just three spades.
163
00:21:08,962 --> 00:21:10,713
What a...
164
00:21:10,714 --> 00:21:12,311
Madam.
165
00:21:12,312 --> 00:21:15,006
"What luck",
the gentleman meant to say.
166
00:21:17,841 --> 00:21:20,856
I met your aunt in Paris,
a few weeks ago...
167
00:21:20,857 --> 00:21:23,797
A pleasant lady.
-Unfortunately, I know only too well.
168
00:21:23,798 --> 00:21:28,160
Not everyone gets the chance to
be Margerita Gaultier's niece.
169
00:21:30,034 --> 00:21:33,836
The celebrated lady of the Ca...
-Please, McCarol...
170
00:21:34,037 --> 00:21:36,092
I don't like talking about it.
171
00:21:50,359 --> 00:21:51,624
Sheriff.
172
00:21:51,978 --> 00:21:53,451
Sheriff.
173
00:21:56,826 --> 00:21:59,736
Where have you hidden
the Frenchman?
174
00:21:59,737 --> 00:22:01,930
Do you know?
175
00:22:06,639 --> 00:22:08,778
Then buy me a drink.
176
00:22:34,208 --> 00:22:36,868
Get away from there.
You'll wake the boy.
177
00:23:15,465 --> 00:23:17,641
Long live the revolution.
178
00:23:18,414 --> 00:23:20,414
Long live life.
179
00:23:32,946 --> 00:23:34,808
Damn it.
180
00:23:34,809 --> 00:23:36,811
I miss every time!
181
00:23:36,812 --> 00:23:38,560
It's impossible!
182
00:24:09,899 --> 00:24:11,878
I'm neutral.
183
00:24:14,941 --> 00:24:16,771
Emanuelito.
184
00:24:18,029 --> 00:24:20,349
Carlos, it's me!
185
00:24:21,505 --> 00:24:22,893
Jean.
186
00:24:23,496 --> 00:24:27,277
Stupid, stop shooting.
It's me.
187
00:24:37,307 --> 00:24:39,857
Did I frighten you?
-Shit.
188
00:24:40,514 --> 00:24:44,096
It's a good thing I freed you,
you missed me completely.
189
00:25:10,494 --> 00:25:12,428
We'll split up here.
190
00:25:12,429 --> 00:25:14,915
Then we're agreed,
we'll meet at Devil's Forest.
191
00:25:14,916 --> 00:25:16,546
Okay.
-Good luck.
192
00:25:16,547 --> 00:25:18,427
You too!
193
00:25:24,075 --> 00:25:26,716
Come on, faster!
194
00:25:27,531 --> 00:25:30,747
You made my mother scrub like a
gypsy when she was your servant.
195
00:25:30,748 --> 00:25:33,369
Now it's your turn.
Push!
196
00:25:37,389 --> 00:25:39,484
Push!
-Cut it out, Red.
197
00:25:39,485 --> 00:25:41,716
Our mother is dead.
198
00:25:42,623 --> 00:25:45,045
And what does that mean?
199
00:25:45,660 --> 00:25:48,207
Red!
-Someone's coming, look out!
200
00:25:48,208 --> 00:25:50,631
It's Carlos, one of the General's men.
201
00:25:51,224 --> 00:25:54,939
Have the weapons arrived?
-One part is already here...
202
00:25:55,140 --> 00:25:57,867
They'll be transported to
Devil's Forest tonight.
203
00:25:58,068 --> 00:26:00,587
The General already knows.
204
00:26:00,588 --> 00:26:03,542
He'll get the get the rest of
the weapons tomorrow morning.
205
00:26:03,543 --> 00:26:05,713
Good, I'll tell him.
206
00:26:19,714 --> 00:26:22,042
Are you sure they'll come here...
207
00:26:22,043 --> 00:26:26,722
...with the weapons for the General?
-Yes, sure, Red told me.
208
00:26:26,723 --> 00:26:30,880
If we pull this off our mission
will be complete.
209
00:26:33,755 --> 00:26:36,141
What will you do when they stop
slaughtering each other here?
210
00:26:36,142 --> 00:26:38,256
Will you return to France?
211
00:26:38,257 --> 00:26:41,300
No, I like this country.
Then there's Rosie.
212
00:26:41,301 --> 00:26:43,900
What will you do?
-I don't know...
213
00:26:43,901 --> 00:26:47,657
I'll go somewhere,
it's all good and bad in this world.
214
00:26:47,658 --> 00:26:49,851
What does that mean?
215
00:26:50,402 --> 00:26:53,331
It means, after a while,
I'll get bored and move on.
216
00:26:54,068 --> 00:26:56,133
They're here.
217
00:27:41,399 --> 00:27:44,060
Devil's Forest is still far away.
218
00:27:48,542 --> 00:27:51,716
We're late.
Here, some drugs for you as well.
219
00:28:19,800 --> 00:28:21,667
Come here, quick.
220
00:28:29,058 --> 00:28:31,294
We're here!
221
00:28:33,153 --> 00:28:35,090
Here are the weapons.
222
00:28:36,123 --> 00:28:39,208
We're late, General.
-The weapons?
223
00:28:39,209 --> 00:28:41,455
Aren't they in the wagon?
224
00:28:43,182 --> 00:28:46,846
Damned idiots!
You were carrying empty crates!
225
00:28:52,613 --> 00:28:54,493
Good morning, madam.
226
00:28:54,494 --> 00:28:57,468
Are you looking for a parrot,
or its owner, by any chance?
227
00:28:57,469 --> 00:28:59,788
I never look... i find!
228
00:29:52,936 --> 00:29:54,538
Rosie.
229
00:29:54,974 --> 00:29:56,470
Beautiful.
230
00:29:57,236 --> 00:29:58,624
Mine.
231
00:29:59,581 --> 00:30:02,348
You will be mine.
232
00:30:36,063 --> 00:30:37,877
Jean.
233
00:30:42,503 --> 00:30:44,254
Jean.
234
00:30:44,919 --> 00:30:46,367
Jean!
235
00:31:00,793 --> 00:31:02,251
Rosie.
236
00:31:04,925 --> 00:31:06,259
Help.
237
00:31:26,785 --> 00:31:28,409
Help.
238
00:31:29,599 --> 00:31:31,089
Jean.
239
00:31:38,481 --> 00:31:40,661
You still love me!
240
00:33:00,772 --> 00:33:02,766
Let go of him.
241
00:34:14,177 --> 00:34:16,521
I see you really love animals.
242
00:34:17,173 --> 00:34:19,589
No, you're mistaken,
I don't care about them at all.
243
00:34:19,590 --> 00:34:21,390
What do you love then?
244
00:34:21,899 --> 00:34:23,633
Nothing.
245
00:34:25,065 --> 00:34:27,382
Are you from around here?
Are you Mexican?
246
00:34:27,383 --> 00:34:28,820
No.
247
00:34:28,821 --> 00:34:31,395
I'm here to play,
like you.
248
00:34:32,191 --> 00:34:36,036
How did you end up here?
-I was bored of Paris.
249
00:34:36,631 --> 00:34:39,074
Everyone knows about it now.
250
00:34:39,672 --> 00:34:42,975
All I ever did was yawn
among my aunt's camellias.
251
00:34:43,598 --> 00:34:46,072
Have you ever been in love?
252
00:34:53,327 --> 00:34:56,247
My horse's bath is over.
253
00:34:56,348 --> 00:34:57,994
Goodbye.
254
00:36:24,365 --> 00:36:27,402
I'll give you a rematch at poker.
255
00:38:53,439 --> 00:38:55,389
Honey.
256
00:39:09,216 --> 00:39:11,718
It always happens to you.
257
00:39:12,539 --> 00:39:14,300
Poor love.
258
00:39:15,419 --> 00:39:18,113
That Red sure has his ways!
259
00:39:21,844 --> 00:39:24,298
But he's so strong!
260
00:39:25,032 --> 00:39:27,479
It must be the power
of his madness.
261
00:39:31,889 --> 00:39:34,074
I'll deal.
262
00:39:34,634 --> 00:39:37,371
You, lady?
-Cards, two.
263
00:39:38,763 --> 00:39:40,214
One.
264
00:39:40,627 --> 00:39:42,247
Dealt.
265
00:39:44,721 --> 00:39:46,730
One card for me.
266
00:40:03,787 --> 00:40:07,277
'Madamoiselle has three aces...'
267
00:40:33,564 --> 00:40:36,990
He could wake up,
see the parrot...
268
00:40:40,096 --> 00:40:42,508
...and have such a fright.
269
00:40:46,533 --> 00:40:48,277
I'll pass.
270
00:40:48,278 --> 00:40:50,512
I'll pass as well.
271
00:40:54,679 --> 00:40:57,548
Have you heard, madam?
It appears your aunt Margherita...
272
00:40:57,549 --> 00:41:00,051
...is in love with a certain
Alfredo at the moment.
273
00:41:00,052 --> 00:41:02,566
She's been lead astray.
274
00:41:04,235 --> 00:41:08,069
Poor lady, it appears she's
afflicted with an insistent cough.
275
00:41:08,646 --> 00:41:11,149
Why don't you send
her to me tomorrow morning...
276
00:41:11,150 --> 00:41:13,453
I'll give her a once over.
-It's pointless...
277
00:41:13,454 --> 00:41:16,035
She'll die anyway.
278
00:41:22,136 --> 00:41:24,378
In time!
279
00:41:28,074 --> 00:41:30,650
One.
-Two...
280
00:41:30,851 --> 00:41:32,964
Three.
-Four.
281
00:41:37,103 --> 00:41:40,027
Well, we sure aren't in any
gentleman's club...
282
00:42:03,022 --> 00:42:04,780
Go away.
283
00:42:11,789 --> 00:42:13,795
Doctor!
284
00:42:13,996 --> 00:42:15,606
Who is it?
Where am i?
285
00:42:15,607 --> 00:42:20,074
Doctor, I'm not well.
-Me too... What's wrong with you?
286
00:42:21,037 --> 00:42:24,761
I'm full of remorse.
-It's your lungs, show me your tongue.
287
00:42:25,533 --> 00:42:29,295
Go away, Elvira.
You're in great shape.
288
00:42:29,610 --> 00:42:30,910
Sorry, honey.
289
00:42:32,975 --> 00:42:35,637
I'm here,
i warned you!
290
00:42:39,193 --> 00:42:41,935
Don't you dare!
-Here he is.
291
00:42:41,936 --> 00:42:45,481
It's Red.
-The usual weekly robbery.
292
00:42:47,147 --> 00:42:48,510
Poker.
293
00:42:49,889 --> 00:42:51,762
Out with the dollars.
294
00:42:55,721 --> 00:42:58,343
And what do you feel, sonny?
295
00:42:58,344 --> 00:43:01,991
Just a few dollars more, doctor.
296
00:43:10,879 --> 00:43:12,760
My pocket watch.
297
00:43:27,259 --> 00:43:30,578
Hey, beautiful,
what have you got for me?
298
00:43:45,750 --> 00:43:47,498
Look out, Red...
299
00:43:47,699 --> 00:43:49,265
It's an ambush.
300
00:44:04,392 --> 00:44:06,711
What is it?
-Help.
301
00:44:07,302 --> 00:44:09,868
Help.
A fire.
302
00:44:10,365 --> 00:44:12,548
It must be the Madison ranch.
303
00:44:12,549 --> 00:44:14,132
Jean.
304
00:44:15,226 --> 00:44:17,881
What a lovely fire.
305
00:44:18,450 --> 00:44:20,225
Who knows?
306
00:44:20,226 --> 00:44:22,849
Benito Juarez would put
it out magnificently.
307
00:44:23,432 --> 00:44:27,180
Benito Juarez is an enemy of France.
-Yes, but he's so brave.
308
00:44:27,181 --> 00:44:30,204
So am I.
I'm going to put out that fire.
309
00:44:30,960 --> 00:44:32,832
You could die.
310
00:44:33,669 --> 00:44:37,799
Of course, I'm a soldier.
-No, my love.
311
00:44:42,355 --> 00:44:44,446
I'm coming with you.
312
00:45:21,013 --> 00:45:23,474
The weapons.
Good.
313
00:45:25,490 --> 00:45:29,050
Good, the weapons are here.
Good, good...
314
00:45:32,333 --> 00:45:36,152
Quick, let's get this on the wagon
before the Sheriff gives us more trouble!
315
00:45:36,153 --> 00:45:37,816
Hurry, Red.
316
00:45:44,677 --> 00:45:47,652
Greetings, Sheriff.
-Hello everyone.
317
00:45:47,653 --> 00:45:50,819
You two, from Red's gang,
what are you doing up there?
318
00:45:50,820 --> 00:45:53,205
We're watching you
searching for the fire.
319
00:45:54,270 --> 00:45:57,155
Shoot first, then think.
Idiots!
320
00:45:57,156 --> 00:46:00,014
This fire's from Red!
321
00:46:31,162 --> 00:46:33,230
Idiot.
-You're the idiot, it was your fault.
322
00:46:33,231 --> 00:46:34,941
What?
323
00:46:34,942 --> 00:46:36,772
I was coming from the right.
324
00:46:53,512 --> 00:46:56,198
This story about a fire
feels like a trap.
325
00:46:56,199 --> 00:46:58,349
Where's the rest of Red's gang?
326
00:47:00,052 --> 00:47:02,832
Let's see what's happening
in the village.
327
00:47:22,262 --> 00:47:24,796
Hold it.
Hold it!
328
00:47:25,397 --> 00:47:26,915
Faster.
329
00:47:29,509 --> 00:47:31,180
Come on, quick.
330
00:47:39,721 --> 00:47:41,248
Get a move on.
331
00:47:42,084 --> 00:47:44,500
Damn it.
The gold!
332
00:47:44,501 --> 00:47:46,645
Who took it?
333
00:47:47,497 --> 00:47:51,323
Guercho, what happened to the gold?
334
00:47:51,324 --> 00:47:53,211
Answer me.
Where did you put it?
335
00:47:53,212 --> 00:47:54,795
Talk!
336
00:47:55,853 --> 00:47:57,627
Someone's coming.
337
00:50:13,832 --> 00:50:15,760
Sheriff.
338
00:50:19,636 --> 00:50:22,700
You also like midnight walks?
339
00:50:25,917 --> 00:50:28,468
My aunt Margherita loves camellias.
340
00:50:28,469 --> 00:50:31,298
I prefer simpler flowers.
341
00:50:31,299 --> 00:50:35,662
Madamoiselle, have you seen
anyone come past here?
342
00:50:35,663 --> 00:50:38,215
Yes, a Mexican.
He was wearing a mask.
343
00:50:38,316 --> 00:50:42,414
I was so scared.
What would we do without you, Sheriff?
344
00:50:43,319 --> 00:50:44,878
Sheriff...
345
00:50:44,879 --> 00:50:49,287
May I give you my garter as
a token of my esteem?
346
00:50:49,288 --> 00:50:51,442
Thank you,
it will be a dear reminder...
347
00:50:51,443 --> 00:50:53,991
I'll put it in my collection.
348
00:51:03,567 --> 00:51:07,850
You have to have a hobby to
survive around here!
349
00:51:12,267 --> 00:51:14,072
Carlos.
350
00:51:14,945 --> 00:51:17,007
I should've known.
351
00:51:17,344 --> 00:51:20,760
Who else could it be but
a lunatic like you?
352
00:51:27,595 --> 00:51:29,150
Okay...
353
00:51:33,807 --> 00:51:35,907
Okay, i surrender.
354
00:51:37,236 --> 00:51:39,599
You almost killed me.
355
00:51:40,641 --> 00:51:43,227
You're a good shot.
356
00:51:47,462 --> 00:51:50,260
They're right, in the village.
-Why?
357
00:51:51,505 --> 00:51:54,062
You know what they call you?
358
00:51:54,063 --> 00:51:56,558
Garter Colt.
359
00:51:59,324 --> 00:52:01,290
Garter Colt.
360
00:52:02,211 --> 00:52:04,259
Come on, turn around.
361
00:52:54,853 --> 00:52:57,104
Nice job with the bank.
362
00:53:03,888 --> 00:53:05,790
Nice job.
363
00:53:10,323 --> 00:53:12,957
I'm sorry, what job?
364
00:53:13,830 --> 00:53:16,593
Explain yourself.
-Don't play dumb, I recognised you.
365
00:53:16,594 --> 00:53:19,481
Yes?
Okay, we'll split it.
366
00:53:19,482 --> 00:53:21,793
Half?
No, I want all of it.
367
00:53:21,794 --> 00:53:24,672
What?
All of it!
368
00:53:24,673 --> 00:53:27,319
Are you crazy?
And what will I get in return?
369
00:53:27,320 --> 00:53:29,967
I could marry you, then you won't
end up like your aunt.
370
00:53:29,968 --> 00:53:31,652
Marry me?
-Also.
371
00:53:31,653 --> 00:53:33,989
Who wants you?
-As you wish...
372
00:53:33,990 --> 00:53:38,967
But you'll have to go to Red,
and give him his sacks of gold.
373
00:53:38,968 --> 00:53:41,086
All that gold in exchange
for all the weapons.
374
00:53:41,087 --> 00:53:43,934
Tell me, are you French?
-Yes.
375
00:53:43,935 --> 00:53:46,077
I figured.
376
00:53:46,078 --> 00:53:49,421
But what the devil brought
you out here?
377
00:53:49,842 --> 00:53:52,767
I really don't know.
And you?
378
00:53:57,019 --> 00:53:59,477
Perhaps it's the same devil.
379
00:54:07,701 --> 00:54:10,003
Well, Red?
380
00:54:10,104 --> 00:54:13,114
So they stole four sacks
of gold from you?
381
00:54:13,315 --> 00:54:14,587
Right.
382
00:54:15,060 --> 00:54:18,928
I let you rob my clients!
A real elegant swindle...
383
00:54:18,929 --> 00:54:20,751
That works!
And you?
384
00:54:20,752 --> 00:54:23,431
Go to Hell!
Do you expect me to believe that?
385
00:54:24,051 --> 00:54:25,562
It's the truth.
386
00:54:26,306 --> 00:54:29,332
I'll never believe that.
-Take his pistol.
387
00:54:34,331 --> 00:54:36,397
And now, banker...
388
00:54:36,598 --> 00:54:40,198
It's my turn to settle up.
-Sure, brother...
389
00:54:40,199 --> 00:54:42,628
Two against one.
390
00:54:49,616 --> 00:54:52,766
Let me go.
Let me go!
391
00:54:53,930 --> 00:54:56,257
I'm begging you.
Enough!
392
00:54:58,130 --> 00:55:00,991
Hot, isn't it?
Banker!
393
00:55:00,992 --> 00:55:02,937
Pull me out.
394
00:55:07,853 --> 00:55:11,463
Let me go, I'm begging you.
I'm suffocating.
395
00:55:15,512 --> 00:55:17,112
Enough.
396
00:55:17,617 --> 00:55:19,744
Let me go.
397
00:55:20,874 --> 00:55:23,352
Got a cough, banker?
398
00:55:23,353 --> 00:55:26,969
Hot, isn't it?
Have you got a cough?
399
00:55:26,970 --> 00:55:29,751
I beg you, let me go.
400
00:55:43,775 --> 00:55:45,983
Dirty traitor.
401
00:55:45,984 --> 00:55:48,047
This is what happens when
you double-cross us.
402
00:55:48,048 --> 00:55:49,599
You're the only one who knew...
403
00:55:49,600 --> 00:55:52,484
...that the General was collecting
the weapons at Devil's Forest.
404
00:55:55,506 --> 00:55:58,122
Jack of Hearts and the
Queen of Hearts.
405
00:55:58,566 --> 00:56:00,154
Beautiful.
406
00:56:03,168 --> 00:56:06,514
Spades, spades...
407
00:56:07,616 --> 00:56:10,529
Spades, spades...
408
00:56:20,868 --> 00:56:22,938
Emanuelito, you're back.
409
00:56:33,471 --> 00:56:37,187
And Carlos?
-That lunatic has him prisoner.
410
00:56:38,176 --> 00:56:40,958
Who?
-Red, evil... Red!
411
00:56:45,507 --> 00:56:47,316
Red.
412
00:56:51,066 --> 00:56:53,299
Damn it.
413
00:58:14,819 --> 00:58:17,600
On the day of the Lord,
I will come...
414
00:58:17,801 --> 00:58:21,593
I will come to punish the Princes
and the King's children.
415
00:58:23,704 --> 00:58:27,571
And all those who wear
strange clothes.
416
00:58:38,527 --> 00:58:41,233
So you're with the French.
417
00:58:41,234 --> 00:58:43,349
You laugh...
418
00:58:43,350 --> 00:58:45,868
But not for much longer.
419
00:58:49,349 --> 00:58:52,627
The French will regret ever
setting foot here.
420
00:58:52,728 --> 00:58:55,450
Why did they come here?
421
00:58:59,712 --> 00:59:02,683
We'll kick them off our land,
we'll throw them back in the sea...
422
00:59:02,684 --> 00:59:04,450
All of them.
423
00:59:05,718 --> 00:59:10,065
You know I feel sorry for you,
dying for cause that isn't yours...
424
00:59:11,130 --> 00:59:13,822
That's unjust.
-Pedro, put a sock in it.
425
00:59:25,753 --> 00:59:27,379
Calm down.
426
01:01:00,718 --> 01:01:02,224
That's enough.
427
01:01:10,249 --> 01:01:13,051
Look at the state of you, peasant.
428
01:01:13,052 --> 01:01:15,550
Peasant!
Peasant, my ass!
429
01:01:16,732 --> 01:01:19,180
Continue...
Continue undressing.
430
01:01:19,928 --> 01:01:24,191
Do you think I'm here to amuse you?
-Then what do you want?
431
01:01:24,192 --> 01:01:27,350
Tell me.
-I want the weapons.
432
01:01:27,351 --> 01:01:29,339
I pay well.
433
01:01:29,540 --> 01:01:31,260
How much?
434
01:01:37,569 --> 01:01:39,200
Guercho.
435
01:01:40,979 --> 01:01:45,034
The weapons have a new buyer.
Load the rifles on the wagon...
436
01:01:47,549 --> 01:01:51,878
Then get the provisions...
And don't forget the beer!
437
01:01:51,879 --> 01:01:55,278
Traitor!
Those guns are for the revolution!
438
01:02:04,897 --> 01:02:07,928
Imbecile, this is business,
it has nothing to do with politics.
439
01:02:07,929 --> 01:02:09,914
Traitor!
440
01:02:30,248 --> 01:02:31,795
Traitor.
441
01:02:31,996 --> 01:02:34,103
Traitor!
442
01:02:56,742 --> 01:02:58,895
No, not here.
443
01:03:23,741 --> 01:03:26,836
Easy!
444
01:03:28,713 --> 01:03:32,316
Do you want to see my rifle collection?
-I don't think so.
445
01:03:32,828 --> 01:03:36,035
I'm sure they're interesting,
but I don't think it's the right time.
446
01:03:37,550 --> 01:03:39,705
Don't you agree?
447
01:03:54,780 --> 01:03:56,881
You must be thirsty.
448
01:04:00,189 --> 01:04:03,447
I only have water.
449
01:04:24,808 --> 01:04:26,419
Come on, quick.
450
01:04:35,224 --> 01:04:37,175
The gold.
-Let's go.
451
01:04:59,843 --> 01:05:02,097
It's all here.
452
01:05:02,098 --> 01:05:06,645
Load it up as quick as you can.
-The weight might slow us down.
453
01:05:06,646 --> 01:05:09,373
Luckily, we still have quite
an advantage.
454
01:05:36,490 --> 01:05:38,986
Who are you shooting at, imbecile?
455
01:05:42,043 --> 01:05:45,421
Red's gang is coming!
-Take it, your gold!
456
01:05:46,322 --> 01:05:50,117
Come and get your rifles.
Come on, move it!
457
01:05:50,118 --> 01:05:53,863
They're going to attack us.
-Red's gang is coming.
458
01:05:55,046 --> 01:05:58,184
What are you waiting for?
Come and get your rifles.
459
01:06:02,760 --> 01:06:05,703
The rifles... and the gold!
460
01:06:06,239 --> 01:06:08,740
So they're the ones who
robbed the bank!
461
01:06:20,028 --> 01:06:21,764
Come.
462
01:08:15,413 --> 01:08:18,579
Stop, don't shoot.
They're on our side.
463
01:08:20,241 --> 01:08:23,567
Four men coming from the east.
-Quick!
464
01:10:18,585 --> 01:10:23,136
Damn it! They moved the lake!
They could've warned me.
465
01:10:33,714 --> 01:10:35,827
My love.
466
01:11:58,209 --> 01:12:00,537
Bullet.
-Here's one.
467
01:12:01,594 --> 01:12:05,404
It's lipstick, idiot!
-Great! I'll give you a kiss.
468
01:12:19,545 --> 01:12:21,428
Now...
469
01:12:22,634 --> 01:12:25,300
I have to return to the General.
470
01:12:25,301 --> 01:12:27,676
Right, the war.
471
01:12:28,755 --> 01:12:31,064
You know I'd forgotten.
472
01:12:33,280 --> 01:12:35,583
Then you promise?
473
01:12:37,711 --> 01:12:41,464
I promise not to cheat anymore,
and you have to come back soon.
474
01:12:44,209 --> 01:12:47,988
If I don't help poor Massimilian
how will he survive?
475
01:12:47,989 --> 01:12:52,120
Massimiliano is young, like us...
476
01:12:53,125 --> 01:12:56,256
And handsome,
even if he is a little pale.
477
01:12:57,123 --> 01:13:01,996
I saw him at a parade,
he was with Empress Carlotta.
478
01:13:02,479 --> 01:13:05,308
She's very small.
Shy...
479
01:13:06,737 --> 01:13:09,234
Dressed badly, like a Belgian.
480
01:13:11,728 --> 01:13:13,959
I looked at her in love.
481
01:13:17,824 --> 01:13:21,030
As you look at me now?
-Me?
482
01:13:21,031 --> 01:13:23,150
Assuming!
483
01:13:25,645 --> 01:13:27,309
Quiet...
484
01:13:27,310 --> 01:13:31,201
That song is bad luck.
-So what? It's so beautiful.
485
01:13:33,639 --> 01:13:37,326
It might be the only thing
that remains of this war.
486
01:13:47,762 --> 01:13:49,850
Will you wait for me?
487
01:14:00,997 --> 01:14:02,897
Carlos.
488
01:14:12,044 --> 01:14:14,474
We're out of ammo.
-Quiet!
489
01:14:24,642 --> 01:14:26,805
Where are you going?
They'll shoot you.
490
01:14:26,806 --> 01:14:29,405
Can you imagine?
A lady?
491
01:14:29,406 --> 01:14:31,383
This is insane.
492
01:14:35,195 --> 01:14:37,655
Out of the way,
I can't see anything.
493
01:14:37,656 --> 01:14:39,706
Where are you going?
494
01:15:31,982 --> 01:15:34,378
Red, it's not going well.
495
01:15:34,973 --> 01:15:37,500
And the others?
-All dead.
496
01:15:46,302 --> 01:15:48,823
Retreat!
497
01:15:54,709 --> 01:15:56,549
Come here.
498
01:15:56,550 --> 01:16:00,375
The dead are dead so let's
tidy this place up.
499
01:16:01,170 --> 01:16:03,204
If there are any injured,
nurse them...
500
01:16:03,205 --> 01:16:05,243
They'll be good for next time.
501
01:16:11,473 --> 01:16:13,675
Let's go home.
502
01:16:13,676 --> 01:16:16,467
What are you waiting for?
You can steal a sheep at least!
503
01:16:33,051 --> 01:16:35,063
Wait for me, Red.
504
01:16:35,064 --> 01:16:37,251
Hurry up.
505
01:16:50,524 --> 01:16:52,726
Don't be foolish!
506
01:16:57,043 --> 01:16:58,844
Stop it.
507
01:16:59,657 --> 01:17:02,004
I'll make you say yes.
508
01:17:02,005 --> 01:17:05,072
If won't do it for yourself,
do it for that poor kid...
509
01:17:05,073 --> 01:17:08,566
You don't even know him!
And I don't know him either!
510
01:17:08,567 --> 01:17:11,298
And who knows how he
ended up here?
511
01:17:11,299 --> 01:17:14,426
You want him to die here?
-Don't you dare!
512
01:17:14,427 --> 01:17:17,466
Why not?
I'll show you.
513
01:17:17,467 --> 01:17:18,875
Idiots!
514
01:17:18,876 --> 01:17:21,522
What if I cut your head off?
-Coward...
515
01:17:21,523 --> 01:17:25,382
You always cut my dolls!
You were always the naughty one!
516
01:17:26,884 --> 01:17:28,928
You're crazy.
517
01:17:31,358 --> 01:17:33,473
Go away.
Away!
518
01:17:37,334 --> 01:17:39,665
What are you doing?
519
01:17:39,666 --> 01:17:42,808
Will you decide!
I'm asking you nicely.
520
01:17:42,809 --> 01:17:46,973
No, I love someone else.
Besides, we make a bad couple!
521
01:17:47,534 --> 01:17:49,389
Go away.
522
01:17:51,839 --> 01:17:54,806
You stop that!
There's a child present.
523
01:17:59,119 --> 01:18:01,130
Will you decide?
-You decide!
524
01:18:01,131 --> 01:18:03,920
Be quiet, you.
This is an adult's conversation.
525
01:18:03,921 --> 01:18:06,832
Yes, but my life's on the line
because of your foolish deeds!
526
01:18:06,833 --> 01:18:09,719
Let's see if this helps
you to decide more quickly.
527
01:18:17,746 --> 01:18:20,041
You're crazy!
528
01:18:41,437 --> 01:18:44,640
Hey, Red,
I'll stick a bullet in your forehead.
529
01:18:44,641 --> 01:18:48,111
Get away from here.
Get back.
530
01:18:50,883 --> 01:18:53,368
And keep your hands up.
531
01:18:54,450 --> 01:18:57,152
I'll set you straight!
532
01:20:02,127 --> 01:20:03,499
Rosie.
533
01:20:03,970 --> 01:20:05,403
Jean.
534
01:20:10,861 --> 01:20:13,092
You took your time!
535
01:20:13,293 --> 01:20:16,724
I want to know where the
French outposts are.
536
01:20:16,725 --> 01:20:19,823
Tell me!
-Greetings General, I'm back.
537
01:20:19,824 --> 01:20:22,847
Hello, Drugs!
-Be quiet.
538
01:20:24,261 --> 01:20:26,078
About time.
539
01:20:26,480 --> 01:20:28,864
You took your time.
540
01:20:31,489 --> 01:20:33,395
Dirty bastard.
541
01:20:37,959 --> 01:20:40,749
Well?
-Well.
542
01:20:41,380 --> 01:20:43,140
The weapons.
543
01:20:43,141 --> 01:20:45,531
Talk.
-I'm talking.
544
01:20:45,532 --> 01:20:48,554
Well? Are you going to tell
me where the weapons are?
545
01:20:48,555 --> 01:20:51,530
What?
You're asking me?
546
01:20:52,588 --> 01:20:54,274
Who else?
547
01:20:54,275 --> 01:20:56,328
I'd ask Red.
548
01:20:57,095 --> 01:20:58,707
Damn you!
549
01:21:01,267 --> 01:21:02,770
Enough.
550
01:21:03,916 --> 01:21:08,424
When you stop laughing,
will you stop playing guessing games!
551
01:21:08,723 --> 01:21:10,954
Where are the weapons?
552
01:21:11,746 --> 01:21:13,928
Start talking.
553
01:21:16,212 --> 01:21:20,691
What about Red?
-He sold the weapons to the French.
554
01:21:22,273 --> 01:21:24,272
Is that right?
555
01:21:25,611 --> 01:21:28,562
Don't let it get to you,
everything's real and nothing's real.
556
01:21:28,563 --> 01:21:32,881
Things are changing all the time.
Is it worth beating yourself up over it?
557
01:21:34,548 --> 01:21:35,920
Stop.
558
01:21:39,328 --> 01:21:41,410
It's not worth it.
559
01:21:44,001 --> 01:21:47,024
Stop or I'll have to shoot.
-Who?
560
01:22:04,277 --> 01:22:06,525
He always messes up.
561
01:22:06,933 --> 01:22:09,468
Who knows what I'll do now?
562
01:22:09,469 --> 01:22:11,666
I'm so sorry.
563
01:22:12,873 --> 01:22:14,904
I really am.
564
01:22:19,850 --> 01:22:21,899
That's how it goes.
565
01:22:23,975 --> 01:22:26,490
That's how it goes, sonny.
566
01:22:35,341 --> 01:22:38,006
It's always been the way.
567
01:22:43,472 --> 01:22:46,733
I'll shoot Red, and this time...
568
01:22:47,859 --> 01:22:50,698
I promise you, I won't miss.
569
01:22:53,156 --> 01:22:55,201
Au revoir...
570
01:22:56,906 --> 01:22:59,624
From the General.
571
01:23:04,374 --> 01:23:05,636
Adios.
572
01:23:16,877 --> 01:23:19,066
I'm looking for Red.
573
01:23:23,702 --> 01:23:26,453
Where the hell is he hiding?
574
01:23:26,754 --> 01:23:29,697
I made a promise,
and I'm going to keep it.
575
01:23:29,798 --> 01:23:31,894
He's dead.
-Dead?
576
01:23:31,995 --> 01:23:34,830
Why?
Damn him!
577
01:23:35,315 --> 01:23:38,692
And Carlos?
578
01:23:40,081 --> 01:23:42,144
Damn it...
579
01:23:43,088 --> 01:23:46,361
I wouldn't have missed this time.
580
01:23:51,175 --> 01:23:55,575
Don't be afraid, friends,
the war's over.
581
01:24:00,508 --> 01:24:02,630
And Carlos?
582
01:24:09,368 --> 01:24:11,141
And Carlos?
583
01:25:10,113 --> 01:25:13,103
For three aces, three tweets.
584
01:25:14,282 --> 01:25:16,685
For poker, four.
585
01:25:21,678 --> 01:25:23,837
And don't forget...
586
01:25:23,838 --> 01:25:27,125
Seven...
Seven for tweets for a colour.
587
01:26:15,938 --> 01:26:19,609
Subtitled by Merlin
www.cultfilmsubs.com
588
01:26:19,710 --> 01:26:22,895
April 2011
For Hocico - Thanks for the help!
40788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.