All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E09.1080i.HDTV.MPEG2.DD5.1-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,077 --> 00:00:04,923 A girl will return to the docks. 2 00:00:04,947 --> 00:00:06,589 She will watch the gambler. 3 00:00:06,613 --> 00:00:07,714 And then what? 4 00:00:07,738 --> 00:00:10,038 A gift for the thin man. 5 00:00:10,769 --> 00:00:12,561 Why should I spend my time listening to you? 6 00:00:12,562 --> 00:00:15,474 You have no one at your side who understands the land you want to rule. 7 00:00:15,498 --> 00:00:17,017 What would you have me do with him? 8 00:00:17,041 --> 00:00:19,172 A ruler who kills those devoted to her 9 00:00:19,196 --> 00:00:21,323 is not a ruler who inspires devotion. 10 00:00:21,347 --> 00:00:23,242 Remove Ser Jorah from the city. 11 00:00:23,266 --> 00:00:26,824 You said whoever wins will fight at the Great Pit in front of the queen. 12 00:00:26,848 --> 00:00:28,297 Let me fight for her. 13 00:00:28,445 --> 00:00:31,136 The Iron Bank has called in the crown's debts. 14 00:00:31,291 --> 00:00:34,496 We must send an envoy to show these bankers our respect. 15 00:00:34,520 --> 00:00:36,523 Ser Meryn will lead your escort. 16 00:00:38,597 --> 00:00:40,477 There are only two like it in the world. 17 00:00:40,480 --> 00:00:42,361 The one I'm wearing, the one I gave to Myrcella. 18 00:00:42,377 --> 00:00:45,678 Let me send her to Cersei one finger at a time. 19 00:00:45,702 --> 00:00:47,311 Dorne's too dangerous for you. 20 00:00:47,335 --> 00:00:48,378 I've come to take you home. 21 00:00:48,402 --> 00:00:50,742 I love Trystane, I'm going to marry him, 22 00:00:50,766 --> 00:00:52,376 and we're staying right here. 23 00:00:53,315 --> 00:00:54,837 This is about survival. 24 00:00:54,861 --> 00:00:56,636 The Night's Watch will let you through the tunnel. 25 00:00:56,660 --> 00:00:59,604 If you swear you'll join us when the real war begins. 26 00:01:00,782 --> 00:01:02,209 The white walkers don't care. 27 00:01:02,233 --> 00:01:04,429 We're all the same to them, meat for their army. 28 00:01:04,453 --> 00:01:06,382 But together we can beat them. 29 00:01:12,806 --> 00:01:14,904 We still have a hard march to Winterfell 30 00:01:14,928 --> 00:01:16,912 and we won't be marching anywhere in this weather. 31 00:01:16,936 --> 00:01:19,034 It's better to wait for the right time than risk everything. 32 00:01:19,058 --> 00:01:21,413 This is the right time and I will risk everything. 33 00:01:21,437 --> 00:01:23,982 Because if I don't, we've lost. 34 00:01:24,474 --> 00:01:26,633 I have shown you the power of king's blood. 35 00:01:28,187 --> 00:01:30,379 We don't have Robert's bastard here. 36 00:01:31,320 --> 00:01:33,817 We are more prepared for a siege than they could ever be. 37 00:01:33,841 --> 00:01:34,841 The snow is so deep, 38 00:01:34,853 --> 00:01:36,680 we couldn't get an army through to engage them 39 00:01:36,704 --> 00:01:37,980 even if we wanted to. 40 00:01:38,004 --> 00:01:39,203 I don't need an army. 41 00:01:39,227 --> 00:01:41,179 I need 20 good men. 42 00:04:13,768 --> 00:04:17,136 - Look out! - Fire! Fire! 43 00:04:42,747 --> 00:04:45,381 A band of 20 men, maybe less. 44 00:04:45,416 --> 00:04:47,633 They were in and out before anyone spotted them. 45 00:04:47,669 --> 00:04:49,585 Burnt our food stores to the ground, 46 00:04:49,637 --> 00:04:51,837 all our siege weapons destroyed. 47 00:04:51,889 --> 00:04:54,223 - Dozens of tents were... - Horses? 48 00:04:54,259 --> 00:04:56,392 We're still getting a count, but hundreds are dead. 49 00:04:56,427 --> 00:05:00,096 20 men rode into our camp without a single guard sounding the alarm? 50 00:05:00,148 --> 00:05:02,682 The northerners know more about their land than we ever will. 51 00:05:02,684 --> 00:05:04,317 Put last night's guards in chains. 52 00:05:04,352 --> 00:05:06,018 Either they fell asleep or they conspired with the enemy. 53 00:05:06,070 --> 00:05:07,941 Find out the truth and then hang them. 54 00:05:08,002 --> 00:05:09,565 Your Grace. 55 00:05:09,691 --> 00:05:12,908 Unless there's a thaw, we can't press forward to Winterfell 56 00:05:12,944 --> 00:05:15,528 and we don't have enough food to get us back to Castle Black. 57 00:05:15,580 --> 00:05:17,413 We're not returning to Castle Black. 58 00:05:17,448 --> 00:05:18,314 Forgive me, Your Grace, 59 00:05:18,338 --> 00:05:20,528 I never claimed to be an expert in military matters, 60 00:05:20,868 --> 00:05:24,453 but if we can't march forward and we won't march back... 61 00:05:37,719 --> 00:05:40,386 Have the dead horses butchered for meat. 62 00:06:21,062 --> 00:06:23,262 Halt! 63 00:06:23,264 --> 00:06:26,182 Halt! 64 00:06:28,770 --> 00:06:31,404 There it is! 65 00:07:11,145 --> 00:07:13,229 Open the gates. 66 00:07:28,796 --> 00:07:31,247 It was a failure. 67 00:07:31,332 --> 00:07:34,049 It wasn't. 68 00:07:34,085 --> 00:07:36,302 I went to save them. I failed. 69 00:07:38,089 --> 00:07:40,139 You didn't fail him. 70 00:07:40,174 --> 00:07:41,507 Or him. 71 00:07:41,559 --> 00:07:44,343 Or her. 72 00:07:44,395 --> 00:07:47,847 Every one of them is alive because of you and no one else. 73 00:07:49,350 --> 00:07:51,817 I don't think that fact's lost on them. 74 00:08:45,823 --> 00:08:49,158 You have a good heart, Jon Snow. 75 00:08:49,210 --> 00:08:51,660 It'll get us all killed. 76 00:08:57,802 --> 00:08:59,635 Out of my way. 77 00:09:25,780 --> 00:09:27,279 You sent for me, Your Grace? 78 00:09:27,281 --> 00:09:29,532 Find some healthy horses and a few knights to guard you. 79 00:09:29,584 --> 00:09:31,584 I'm sending you back to Castle Black. 80 00:09:31,619 --> 00:09:33,836 Tell the Lord Commander his king commands him 81 00:09:33,871 --> 00:09:36,255 to send food, supplies, fresh horses. 82 00:09:36,290 --> 00:09:38,040 In return, when I take the throne, 83 00:09:38,092 --> 00:09:41,093 I'll make sure the Night's Watch has all the men it requires. 84 00:09:41,128 --> 00:09:44,430 He can guard all 19 castles on the Wall if he so wishes. 85 00:09:46,717 --> 00:09:49,718 Your Grace, you named me your Hand. 86 00:09:49,770 --> 00:09:51,303 Yes. 87 00:09:51,355 --> 00:09:53,305 The King's Hand should never abandon the king, 88 00:09:53,357 --> 00:09:54,773 especially in time of war. 89 00:09:54,809 --> 00:09:56,642 You're not abandoning me. You're obeying a command. 90 00:09:56,644 --> 00:09:59,061 A boy with a scroll could deliver this message. 91 00:09:59,113 --> 00:10:01,647 And if Jon Snow refuses the boy with the scroll, 92 00:10:01,699 --> 00:10:03,899 what does the boy say? 93 00:10:03,951 --> 00:10:06,118 I didn't name you Hand for your expertise in military matters. 94 00:10:06,153 --> 00:10:08,654 Ride for Castle Black. Don't come back empty-handed. 95 00:10:15,379 --> 00:10:17,413 Your Grace, perhaps Queen Selyse 96 00:10:17,465 --> 00:10:19,331 and Princess Shireen could accompany me. 97 00:10:19,383 --> 00:10:21,417 My family stays with me. 98 00:10:21,469 --> 00:10:23,502 At least let me take Shireen. 99 00:10:23,504 --> 00:10:26,055 A siege is no place for a little girl. 100 00:10:26,090 --> 00:10:28,474 My family stays with me. 101 00:11:04,545 --> 00:11:05,878 What's this one now? 102 00:11:05,930 --> 00:11:08,263 "The Dance of Dragons: A True Telling" 103 00:11:08,299 --> 00:11:09,715 by Grand Maester Munkun. 104 00:11:09,767 --> 00:11:13,102 Now that sounds like a proper story. 105 00:11:13,137 --> 00:11:15,771 Ser Byron Swann wanted to kill the dragon Vhagar. 106 00:11:15,806 --> 00:11:18,774 He polished his shield for a week so that it was like a mirror. 107 00:11:18,809 --> 00:11:20,859 And he crouched behind it and crept forward, 108 00:11:20,895 --> 00:11:22,935 hoping the dragon would only see its own reflection. 109 00:11:22,947 --> 00:11:26,065 But the dragon saw a dumb man holding a mirrored shield. 110 00:11:26,067 --> 00:11:27,733 And burnt him to a crisp. 111 00:11:28,986 --> 00:11:31,370 Thus ending the dragon-slaying career 112 00:11:31,405 --> 00:11:34,239 of Ser Byron Swann. 113 00:11:36,577 --> 00:11:38,827 I made you something, Princess. 114 00:11:45,419 --> 00:11:46,719 Do you like it? 115 00:11:46,754 --> 00:11:48,637 He's beautiful. 116 00:11:48,673 --> 00:11:51,390 - Thank you. - You're very welcome. 117 00:11:51,425 --> 00:11:53,926 Will you make me a doe, too? So that he can have company? 118 00:11:53,978 --> 00:11:55,811 Of course I will. 119 00:11:57,264 --> 00:11:58,897 But why am I getting a present? 120 00:12:00,484 --> 00:12:01,984 Because you deserve it. 121 00:12:03,688 --> 00:12:07,156 My son was always on me, trying to teach me to read. 122 00:12:07,191 --> 00:12:09,525 Gods, I was stubborn about it. 123 00:12:10,861 --> 00:12:12,494 Made it this far without reading. 124 00:12:12,530 --> 00:12:15,030 Seemed to me I could make it to the grave. 125 00:12:17,284 --> 00:12:19,284 Wish I'd listened to him. 126 00:12:20,755 --> 00:12:23,122 This is my own poor way of saying thank you. 127 00:12:26,711 --> 00:12:28,877 For teaching me to be a grown-up. 128 00:12:31,549 --> 00:12:34,349 I'll be gone for a few days, Princess. 129 00:12:34,385 --> 00:12:37,052 I want to hear all about "The Dance of Dragons" when I'm back. 130 00:12:37,104 --> 00:12:39,354 You'll read it yourself. 131 00:13:00,878 --> 00:13:02,327 Prince Doran. 132 00:13:02,329 --> 00:13:04,913 Forgive us. We started without you. 133 00:13:05,800 --> 00:13:07,666 Please, sit. 134 00:13:07,752 --> 00:13:10,219 Princess Myrcella. 135 00:13:10,304 --> 00:13:11,887 Uncle. 136 00:13:11,972 --> 00:13:13,772 What a lovely dress. 137 00:13:13,808 --> 00:13:16,108 - You don't like it? - You must be cold. 138 00:13:16,177 --> 00:13:19,778 Not at all. The Dornish climate agrees with me. 139 00:13:20,931 --> 00:13:23,649 Prince Trystane. 140 00:13:25,653 --> 00:13:26,985 How's your jaw? 141 00:13:28,155 --> 00:13:29,822 A fleabite. 142 00:13:29,857 --> 00:13:31,440 What are you doing in Dorne? 143 00:13:31,492 --> 00:13:33,742 Looking after the safety of my niece, the Princess Myrcella. 144 00:13:33,778 --> 00:13:37,112 And rather than send a raven or speak to me directly, 145 00:13:37,198 --> 00:13:39,498 you decided to enter my country in secret 146 00:13:39,533 --> 00:13:41,166 and abduct our guest by force? 147 00:13:41,202 --> 00:13:44,419 We received a threatening message. 148 00:13:44,455 --> 00:13:47,673 The princess's necklace in the jaws of a viper. 149 00:13:49,009 --> 00:13:51,009 That necklace was stolen from my room. 150 00:13:56,016 --> 00:13:59,768 Oh, excellent. 151 00:13:59,804 --> 00:14:02,020 A last meal before the beheading? 152 00:14:02,056 --> 00:14:03,605 Oh, I can't behead you. 153 00:14:03,641 --> 00:14:06,058 Many in Dorne want war. 154 00:14:06,110 --> 00:14:08,060 But I've seen war. 155 00:14:08,112 --> 00:14:10,863 I've seen the bodies piled on the battlefields. 156 00:14:10,898 --> 00:14:14,399 I've seen the orphans starving in the cities. 157 00:14:14,401 --> 00:14:16,485 I don't want to lead my people into that hell. 158 00:14:16,570 --> 00:14:19,238 No, you want to break bread with the Lannisters. 159 00:14:19,240 --> 00:14:21,874 And that is precisely what we are doing. 160 00:14:23,711 --> 00:14:27,296 Let us drink to Tommen, the First of His Name, 161 00:14:27,331 --> 00:14:29,832 King of the Andals and the First Men, 162 00:14:29,884 --> 00:14:32,050 Lord of the Seven Kingdoms. 163 00:14:49,486 --> 00:14:51,904 King Tommen insists 164 00:14:51,939 --> 00:14:54,907 on his sister's return to the capital? 165 00:14:54,942 --> 00:14:57,075 I'm afraid he does. 166 00:14:59,079 --> 00:15:02,197 I cannot disobey my king's command. 167 00:15:02,249 --> 00:15:04,700 She will return with you to King's Landing. 168 00:15:04,752 --> 00:15:08,170 And my son Prince Trystane will accompany you both. 169 00:15:08,205 --> 00:15:11,840 If the alliance between the Iron Throne and Dorne is to continue, 170 00:15:11,926 --> 00:15:13,342 their engagement must stand. 171 00:15:13,427 --> 00:15:15,460 I accept. 172 00:15:15,512 --> 00:15:18,180 One more thing. My brother was named 173 00:15:18,215 --> 00:15:20,883 to the small council before his death. 174 00:15:20,935 --> 00:15:22,851 Your father understood the importance 175 00:15:22,887 --> 00:15:24,720 of keeping Dorne in the fold. 176 00:15:24,772 --> 00:15:29,308 With Oberyn gone, Trystane will take his place on the small council. 177 00:15:29,393 --> 00:15:30,475 You have my word. 178 00:15:30,561 --> 00:15:33,028 The word of a kingslayer. 179 00:15:35,065 --> 00:15:39,568 No wonder you can't stand. You have no spine. 180 00:15:39,620 --> 00:15:41,870 You are mother to four of my nieces, 181 00:15:41,956 --> 00:15:43,655 girls I love very much. 182 00:15:43,707 --> 00:15:46,491 For their sake, I hope you live a long and happy life. 183 00:15:46,543 --> 00:15:49,044 Speak to me that way again, and you won't. 184 00:15:56,837 --> 00:16:00,505 May I inquire as to the fate of my man Bronn? 185 00:16:00,557 --> 00:16:03,675 Tell me, Ser Jaime, in King's Landing, 186 00:16:03,677 --> 00:16:06,979 how do they punish a commoner who strikes a prince? 187 00:16:07,014 --> 00:16:08,563 He said it was just a fleabite. 188 00:16:11,318 --> 00:16:12,734 The fault is mine. 189 00:16:12,770 --> 00:16:15,020 Bronn is merely a soldier following my orders. 190 00:16:15,072 --> 00:16:18,607 If anyone should be punished, it's me. 191 00:16:18,659 --> 00:16:21,526 Prince Trystane must learn judgment if he is to rule one day. 192 00:16:21,578 --> 00:16:23,278 I'll let him decide. 193 00:16:28,085 --> 00:16:30,702 I have learned the value of mercy from my father. 194 00:16:30,754 --> 00:16:34,172 - I'll set your man free. - You're a good man. 195 00:16:34,208 --> 00:16:37,042 On one condition. 196 00:16:44,885 --> 00:16:47,102 Why do we play? I'm better than you. 197 00:16:47,137 --> 00:16:49,471 I'll always be better than you. 198 00:16:49,523 --> 00:16:52,357 Have I ever missed once? 199 00:16:52,393 --> 00:16:55,277 I don't think I have. I can't recall. 200 00:16:55,312 --> 00:16:57,896 You must love humiliation. Or pain. 201 00:16:57,948 --> 00:17:01,616 Which do you love most, humiliation or pain? 202 00:17:02,703 --> 00:17:04,569 That one hurt, didn't it? 203 00:17:04,621 --> 00:17:07,572 You going to cry? 204 00:17:07,624 --> 00:17:09,541 Give up, little sister. 205 00:17:09,576 --> 00:17:11,626 - You're going to miss. - Oh, I never miss. 206 00:17:11,662 --> 00:17:14,963 You will. You're thinking too much. 207 00:17:14,999 --> 00:17:18,050 Now you're nervous. What if she's right? 208 00:17:21,472 --> 00:17:24,256 - Luck. - Now it's my turn. 209 00:17:24,308 --> 00:17:25,924 You're too slow. 210 00:17:25,976 --> 00:17:27,809 You've always been too slow. 211 00:17:44,578 --> 00:17:46,411 Am I gonna be happy at the end of this walk? 212 00:17:46,447 --> 00:17:48,497 You'll find out very soon. 213 00:17:51,452 --> 00:17:53,251 Say it one more time, handsome. 214 00:17:53,287 --> 00:17:54,703 Who am I? 215 00:17:56,040 --> 00:17:58,623 The most beautiful woman in the world. 216 00:17:58,675 --> 00:18:00,042 And that's the truth. 217 00:18:00,094 --> 00:18:02,711 Slut. 218 00:18:02,763 --> 00:18:04,713 Prince Doran, 219 00:18:04,765 --> 00:18:07,799 Ser Bronn of the Blackwater. 220 00:18:07,835 --> 00:18:10,202 I didn't realize there were knights of the Blackwater. 221 00:18:10,237 --> 00:18:11,837 Only the one. 222 00:18:11,872 --> 00:18:14,406 I believe you've already met Prince Trystane. 223 00:18:14,441 --> 00:18:16,641 Prince. 224 00:18:16,643 --> 00:18:18,393 Sorry about the other day. 225 00:18:18,479 --> 00:18:20,896 Prince Trystane here is a man of mercy. 226 00:18:20,948 --> 00:18:23,281 He's agreed to grant you your freedom. 227 00:18:24,902 --> 00:18:26,985 I'm glad to hear it. 228 00:18:28,489 --> 00:18:29,821 Pie looks good. 229 00:18:29,823 --> 00:18:32,457 There was one condition. 230 00:18:41,552 --> 00:18:43,885 Perhaps some soup instead. 231 00:18:45,839 --> 00:18:49,257 Oysters, clams, and cockles. 232 00:18:51,095 --> 00:18:54,229 Oysters, clams, and cockles. 233 00:18:54,314 --> 00:18:58,100 Oysters, clams, and cockles. 234 00:18:58,152 --> 00:19:00,352 Oysters, clams, and cock... 235 00:19:00,354 --> 00:19:02,020 How much for your little clam? 236 00:19:10,664 --> 00:19:13,532 Oysters, clams, and cockles. 237 00:19:16,420 --> 00:19:19,454 Oysters, clams, and cockles. 238 00:19:47,401 --> 00:19:49,367 Come on. 239 00:19:51,405 --> 00:19:54,406 Some oysters, girl! 240 00:19:54,458 --> 00:19:57,125 I'm talking to you. 241 00:19:57,161 --> 00:19:59,494 Is, uh... 242 00:20:01,582 --> 00:20:02,831 - Girl! - Tie her up! 243 00:20:02,883 --> 00:20:06,251 Are you deaf? Girl! 244 00:20:07,588 --> 00:20:09,254 Girl! 245 00:20:14,428 --> 00:20:16,094 My lord. 246 00:20:19,650 --> 00:20:21,683 My lord. 247 00:20:21,768 --> 00:20:23,485 Lord Tyrell. 248 00:20:23,520 --> 00:20:25,070 On behalf of the Iron Bank, 249 00:20:25,105 --> 00:20:27,022 may I be the first to welcome you 250 00:20:27,074 --> 00:20:28,773 to the Free City of Braavos. 251 00:20:28,825 --> 00:20:30,775 I hope your journey was trouble-free. 252 00:20:30,827 --> 00:20:32,527 A bit of chop the last few days. 253 00:20:32,579 --> 00:20:34,663 Nothing too awful. 254 00:20:34,698 --> 00:20:37,115 Good to see the old chap still guarding the harbor. 255 00:20:37,167 --> 00:20:39,451 And how goes the harvest in the Reach? 256 00:20:39,503 --> 00:20:41,870 Ah, the vintners say this might be 257 00:20:41,922 --> 00:20:45,123 the best year for red grapes in half a century. 258 00:20:45,125 --> 00:20:48,210 If we come to a satisfactory arrangement, 259 00:20:48,262 --> 00:20:53,131 I'll be sure to send a cask of the Arbor's finest your way. 260 00:20:53,133 --> 00:20:55,767 I'm afraid I don't partake. 261 00:20:55,802 --> 00:20:57,802 Oh. 262 00:21:03,143 --> 00:21:07,529 Some consider usury distasteful, dishonorable. 263 00:21:07,564 --> 00:21:09,197 Pure nonsense, of course. 264 00:21:09,233 --> 00:21:11,533 I'm glad we see eye to eye on this matter. 265 00:21:11,568 --> 00:21:13,985 Did you know that at one point Maegor the third 266 00:21:13,987 --> 00:21:16,821 tried to outlaw it in the Seven Kingdoms? 267 00:21:16,873 --> 00:21:18,990 Wanted to arrest anyone caught charging interest 268 00:21:19,042 --> 00:21:21,710 and cut off both their hands. 269 00:21:21,745 --> 00:21:23,828 Most unfortunate for the glovers. 270 00:21:23,880 --> 00:21:25,997 If a man charges no interest on a loan, 271 00:21:26,049 --> 00:21:28,166 then he has nothing to gain and everything to lose, 272 00:21:28,168 --> 00:21:29,668 so why chance it? 273 00:21:29,670 --> 00:21:31,419 Whereas the promise of reward 274 00:21:31,471 --> 00:21:34,005 makes a man willing to gamble. 275 00:21:34,057 --> 00:21:37,509 We are not gamblers here at the Iron Bank, Lord Tyrell. 276 00:21:37,511 --> 00:21:39,928 You are the world's best gamblers. 277 00:21:39,980 --> 00:21:43,815 And all those bets you won built this. 278 00:21:54,995 --> 00:21:56,411 We should celebrate. 279 00:21:56,446 --> 00:21:58,947 I'm afraid I still have a good deal of work to do. 280 00:21:58,999 --> 00:22:01,082 Oh, nonsense. Work's over. Do you sing? 281 00:22:01,118 --> 00:22:02,834 - I don't have that gift. - Oh, it's not a gift. 282 00:22:02,869 --> 00:22:04,035 It's a skill. Anyone can learn it. 283 00:22:04,037 --> 00:22:08,590 ♪ So give me a kiss by the Long Canal ♪ 284 00:22:08,625 --> 00:22:12,544 ♪ And give me two kisses in Salty Town ♪ 285 00:22:12,596 --> 00:22:17,599 ♪ For we're going to die tomorrow ♪ 286 00:22:17,634 --> 00:22:21,269 ♪ The bareheaded beggar, the king with his crown... ♪ 287 00:22:21,305 --> 00:22:23,425 Thought that old shit would never stop singing. 288 00:22:23,440 --> 00:22:25,390 Wasn't bad, though. 289 00:22:25,442 --> 00:22:28,059 The Tyrells can all rot in hell. 290 00:22:28,061 --> 00:22:29,728 Treasonous cunts. 291 00:22:29,780 --> 00:22:32,647 They were going to make that boy-fucker Renly king. 292 00:22:33,900 --> 00:22:35,617 This is the place, lads. 293 00:22:35,652 --> 00:22:38,069 The sleekest little minks in Braavos. 294 00:22:38,121 --> 00:22:40,989 - You buying? - Oh, I'm buying. 295 00:22:41,041 --> 00:22:43,241 But I never was good at sharing. 296 00:23:04,064 --> 00:23:06,398 Sell your fish somewhere else. 297 00:23:06,433 --> 00:23:09,267 Oh, let her in, Brusco. I'm hungry. 298 00:23:09,319 --> 00:23:11,269 Come here, sweetness. 299 00:23:15,525 --> 00:23:18,243 They say oysters get the juices flowing. 300 00:23:18,278 --> 00:23:20,495 We'll take half a dozen. 301 00:23:22,282 --> 00:23:24,165 Three coppers. 302 00:23:24,201 --> 00:23:27,619 Here's a silver because the lady likes you. 303 00:23:53,697 --> 00:23:55,697 Too old. 304 00:23:59,119 --> 00:24:00,452 Brea. 305 00:24:15,635 --> 00:24:17,168 Too old. 306 00:24:19,222 --> 00:24:22,724 I have just the one. Anara. 307 00:24:24,177 --> 00:24:26,144 Our most expensive girl. 308 00:24:27,264 --> 00:24:30,348 But well worth it, I assure you. 309 00:24:35,355 --> 00:24:37,188 Too old. 310 00:24:45,115 --> 00:24:46,865 Do you have what I want or not? 311 00:24:46,867 --> 00:24:50,752 Of course. Of course. 312 00:24:56,176 --> 00:24:58,209 These fresh? 313 00:25:01,798 --> 00:25:04,799 Come on, the lads are hungry. 314 00:25:08,221 --> 00:25:12,607 Nothing better for your cockstand than fresh oysters. 315 00:25:12,642 --> 00:25:14,692 - Here. Thank you. - I'll have one. 316 00:25:15,862 --> 00:25:17,729 Any vinegar? 317 00:25:18,949 --> 00:25:21,032 Who let this girl in? Shoo! Shoo! 318 00:25:41,421 --> 00:25:43,555 Good. 319 00:25:53,066 --> 00:25:54,732 I'll tell you when we're done. 320 00:26:00,407 --> 00:26:02,440 You'll have a fresh one for me tomorrow? 321 00:26:02,442 --> 00:26:04,776 Of course. 322 00:26:09,249 --> 00:26:10,999 I'll have you whipped, girl. 323 00:26:11,034 --> 00:26:13,418 Go, go on. Out, out, go. 324 00:26:25,265 --> 00:26:27,181 Valar morghulis. 325 00:26:27,267 --> 00:26:29,267 Valar morghulis. 326 00:26:44,701 --> 00:26:46,117 And? 327 00:26:46,152 --> 00:26:48,870 The thin man wasn't hungry today. 328 00:26:48,905 --> 00:26:50,989 Perhaps that is why a man is thin. 329 00:26:51,041 --> 00:26:52,790 Tomorrow. 330 00:26:52,826 --> 00:26:55,994 Tomorrow. 331 00:26:57,047 --> 00:26:59,080 A girl has work to do. 332 00:27:12,345 --> 00:27:15,930 Your rebellion is over. 333 00:27:15,982 --> 00:27:18,766 You can swear your allegiance to me now... 334 00:27:20,236 --> 00:27:22,186 or you can die. 335 00:27:57,357 --> 00:27:59,641 I believe in second chances. 336 00:28:01,611 --> 00:28:04,362 I don't believe in third chances. 337 00:28:32,592 --> 00:28:34,759 You write like a seven-year-old. 338 00:28:36,312 --> 00:28:38,596 Your maester kindly agreed to copy it over for me. 339 00:28:38,598 --> 00:28:40,098 He didn't try to make you pay? 340 00:28:40,150 --> 00:28:41,849 Mm-mmm. 341 00:28:41,935 --> 00:28:44,018 Maybe he's changed. 342 00:28:44,070 --> 00:28:47,321 The queen will be thrilled to know you're bringing her daughter home. 343 00:28:47,407 --> 00:28:48,606 She will. 344 00:28:48,658 --> 00:28:51,109 You love her very much, don't you? 345 00:28:51,111 --> 00:28:53,611 Of course, she's my niece. 346 00:28:53,663 --> 00:28:55,580 I wasn't talking about her. 347 00:28:57,701 --> 00:28:59,584 You think I disapprove? 348 00:28:59,619 --> 00:29:01,252 Why? 349 00:29:01,287 --> 00:29:04,288 Because people disapprove of that sort of thing where you are from? 350 00:29:04,290 --> 00:29:07,458 They disapproved of Oberyn and me where you are from. 351 00:29:07,510 --> 00:29:11,212 Here no one blinked an eye. 352 00:29:12,515 --> 00:29:13,715 100 years ago, 353 00:29:13,767 --> 00:29:16,467 no one would have blinked an eye at you 354 00:29:16,519 --> 00:29:18,269 if you'd been named Targaryen. 355 00:29:20,140 --> 00:29:24,225 It's always changing, who we're supposed to love and who we're not. 356 00:29:25,478 --> 00:29:27,612 The only thing that stays the same 357 00:29:27,647 --> 00:29:30,481 is that we want who we want. 358 00:29:40,210 --> 00:29:42,577 I know your daughter had no part in the terrible thing 359 00:29:42,629 --> 00:29:44,746 that happened to the man I love. 360 00:29:47,467 --> 00:29:49,917 Perhaps even you are innocent of that. 361 00:30:08,354 --> 00:30:10,354 Father. 362 00:30:13,827 --> 00:30:15,159 Aren't you cold? 363 00:30:17,497 --> 00:30:19,580 No. What are you reading? 364 00:30:21,034 --> 00:30:23,201 - "The Dance of Dragons." - What's it about? 365 00:30:23,253 --> 00:30:25,703 It's the story of the fight between Rhaenyra Targaryen 366 00:30:25,755 --> 00:30:29,040 and her half-brother Aegon for control over the Seven Kingdoms. 367 00:30:29,092 --> 00:30:31,876 Both of them thought they belonged on the Iron Throne. 368 00:30:31,928 --> 00:30:35,213 When people started declaring for one of them or the other, 369 00:30:35,215 --> 00:30:37,465 their fight divided the kingdoms in two. 370 00:30:37,550 --> 00:30:40,885 Brothers fought brothers, dragons fought dragons. 371 00:30:42,555 --> 00:30:46,557 By the time it was over, thousands were dead. 372 00:30:46,559 --> 00:30:49,560 And it was a disaster for the Targaryens as well. 373 00:30:49,562 --> 00:30:52,313 They never truly recovered. 374 00:30:52,365 --> 00:30:54,365 "The Dance of Dragons." 375 00:30:56,119 --> 00:30:58,152 Why is that a dance? 376 00:30:58,204 --> 00:30:59,654 It's just what they call it. 377 00:30:59,706 --> 00:31:01,906 Hmm, doesn't make much sense. 378 00:31:01,958 --> 00:31:03,875 I think it's poetic. 379 00:31:10,717 --> 00:31:13,251 If you had to choose 380 00:31:13,303 --> 00:31:16,637 between Rhaenyra and Aegon... 381 00:31:18,224 --> 00:31:19,724 who would you have chosen? 382 00:31:19,759 --> 00:31:22,310 I wouldn't have chosen either. 383 00:31:22,345 --> 00:31:25,513 It's all the choosing sides that made everything so horrible. 384 00:31:25,565 --> 00:31:27,849 Sometimes a person has to choose. 385 00:31:29,936 --> 00:31:33,187 Sometimes the world forces his hand. 386 00:31:35,191 --> 00:31:38,075 If a man knows what he is... 387 00:31:39,445 --> 00:31:42,280 and remains true to himself... 388 00:31:45,785 --> 00:31:47,952 the choice is no choice at all. 389 00:31:48,037 --> 00:31:51,088 He must fulfill his destiny... 390 00:31:53,293 --> 00:31:56,761 and become who he is meant to be. 391 00:31:58,965 --> 00:32:01,299 However much he may hate it. 392 00:32:02,552 --> 00:32:05,469 It's all right, Father. 393 00:32:05,471 --> 00:32:08,306 You don't even know what I'm talking about. 394 00:32:08,358 --> 00:32:10,141 It doesn't matter. 395 00:32:10,143 --> 00:32:12,393 I want to help you. 396 00:32:12,445 --> 00:32:14,111 Is there any way I can help? 397 00:32:21,955 --> 00:32:23,371 Yes, there is. 398 00:32:23,406 --> 00:32:25,239 Good. I want to. 399 00:32:28,077 --> 00:32:30,294 I'm the Princess Shireen of House Baratheon. 400 00:32:30,330 --> 00:32:32,580 And I'm your daughter. 401 00:32:46,846 --> 00:32:48,813 Forgive me. 402 00:33:29,939 --> 00:33:32,306 Where's my father? I want to see my father. 403 00:33:32,358 --> 00:33:35,476 It will all be over soon, Princess. 404 00:33:39,449 --> 00:33:40,898 No. 405 00:33:43,736 --> 00:33:45,736 Where's my father? 406 00:33:45,788 --> 00:33:48,239 No, you can't do this. Father, where are you? 407 00:33:48,291 --> 00:33:50,741 Please, let me see my father. 408 00:33:50,793 --> 00:33:53,627 Father, where are you? Don't let her do this. 409 00:33:54,580 --> 00:33:57,331 Please let go! 410 00:33:57,383 --> 00:34:00,668 Let me see my father! Where are you? Please! 411 00:34:01,420 --> 00:34:03,787 - It's what the Lord wants. - No. 412 00:34:03,789 --> 00:34:06,840 - Please! Let go! No! - It's a good thing. 413 00:34:06,875 --> 00:34:09,009 - A great thing. - Stop. Stop! 414 00:34:09,044 --> 00:34:10,710 - Please! - Hear us now, my Lord. 415 00:34:10,711 --> 00:34:11,662 You can't do this! 416 00:34:11,686 --> 00:34:13,045 For you, we offer up this girl 417 00:34:13,046 --> 00:34:13,908 Please! 418 00:34:13,932 --> 00:34:15,896 ...that you may cleanse her with your fire 419 00:34:15,897 --> 00:34:17,847 and that its light may lead our way. 420 00:34:17,898 --> 00:34:19,931 Please! No, please let me see my father. 421 00:34:19,933 --> 00:34:22,100 If we don't act, we'll all starve here. 422 00:34:22,152 --> 00:34:24,102 All of us. 423 00:34:24,154 --> 00:34:25,820 But if we make this sacrifice... 424 00:34:25,856 --> 00:34:28,073 Accept this token of our faith, my Lord, 425 00:34:28,108 --> 00:34:30,942 and lead us from the darkness. 426 00:34:30,994 --> 00:34:33,945 - Lord of Light, show us the way. - Mother! 427 00:34:34,031 --> 00:34:36,114 Mother, please! 428 00:34:38,085 --> 00:34:39,617 Mother, please! Mother! 429 00:34:39,619 --> 00:34:41,703 - Mother! - We can't. 430 00:34:41,755 --> 00:34:42,443 There's no other way. 431 00:34:42,444 --> 00:34:43,789 - She has king's blood. - Please don't do this! 432 00:34:43,790 --> 00:34:45,790 Lord of Light, protect us. 433 00:34:45,842 --> 00:34:47,047 Please! Father, please! 434 00:34:47,072 --> 00:34:49,072 For the night is dark and full of terrors. 435 00:34:49,846 --> 00:34:51,463 Father! 436 00:34:51,515 --> 00:34:53,515 Father, don't do this! Please! 437 00:34:53,550 --> 00:34:56,935 Mother, no! Please! Please, help! 438 00:34:56,970 --> 00:34:59,304 Don't do this! 439 00:34:59,356 --> 00:35:01,973 Please, Father! Mother, help! 440 00:35:02,025 --> 00:35:03,183 No. 441 00:35:03,207 --> 00:35:05,207 No, please! Don't do this! 442 00:35:05,395 --> 00:35:08,696 Don't do this, please, Mother! 443 00:35:08,782 --> 00:35:12,617 Please, Mother! Mother, help! 444 00:35:12,652 --> 00:35:15,653 Mother, help! Help! 445 00:35:15,705 --> 00:35:17,822 Please don't do this, Mother! 446 00:35:17,874 --> 00:35:19,324 Please! 447 00:35:19,326 --> 00:35:21,543 Please, Mother! Please! 448 00:35:21,578 --> 00:35:23,661 Please! No! 449 00:35:23,713 --> 00:35:27,549 Please! No! 450 00:35:44,684 --> 00:35:47,685 No! 451 00:36:37,237 --> 00:36:38,870 Where have you been? 452 00:36:38,905 --> 00:36:41,039 Just making sure everything is in order. 453 00:38:11,631 --> 00:38:14,299 They're waiting for you. 454 00:38:14,334 --> 00:38:16,301 Clap your hands. 455 00:38:45,699 --> 00:38:47,365 That one, the smaller man. 456 00:38:47,367 --> 00:38:49,167 No question, that's where you should put your money. 457 00:38:49,202 --> 00:38:50,585 The smaller man it is. 458 00:38:50,620 --> 00:38:52,503 I'm not putting my money anywhere. 459 00:38:52,539 --> 00:38:54,706 Kings and queens never bet on the games. 460 00:38:54,708 --> 00:38:57,008 Perhaps you should go find someone who does. 461 00:38:57,043 --> 00:38:59,961 People used to bet against me when I fought in the pits. 462 00:39:00,013 --> 00:39:03,047 He would have bet against me. Common novice mistake. 463 00:39:03,049 --> 00:39:05,099 I've spent much of my life in this arena. 464 00:39:05,135 --> 00:39:07,135 And in my experience, large men do triumph 465 00:39:07,187 --> 00:39:09,470 over smaller men far more often than not. 466 00:39:09,522 --> 00:39:12,390 Has your experience ever involved any actual fighting? 467 00:39:12,442 --> 00:39:14,058 You yourself? 468 00:39:14,110 --> 00:39:17,028 Have you ever tried to kill another man who was trying to kill you? 469 00:39:19,149 --> 00:39:21,949 Whenever I got into the pit against a beast like that one, 470 00:39:21,985 --> 00:39:24,652 the crowd saw me, all skin and bone back then, 471 00:39:24,704 --> 00:39:27,989 then they saw a pile of angry muscles ready to murder me. 472 00:39:28,041 --> 00:39:30,241 They couldn't get their money out fast enough. 473 00:39:30,243 --> 00:39:33,745 But the pile of angry muscles never had any muscles here 474 00:39:33,747 --> 00:39:37,131 or... here. 475 00:39:37,167 --> 00:39:38,916 And the big men were always too slow 476 00:39:38,968 --> 00:39:41,803 to stop my dagger from going where their muscles weren't. 477 00:39:41,838 --> 00:39:45,673 Yes, whenever I saw a beast like that one standing across from me 478 00:39:45,725 --> 00:39:49,811 making his beast faces, I knew I could rest easy. 479 00:40:01,658 --> 00:40:03,658 You don't approve? 480 00:40:03,693 --> 00:40:06,611 There's always been more than enough death in the world for my taste. 481 00:40:06,613 --> 00:40:08,613 I can do without it in my leisure time. 482 00:40:08,615 --> 00:40:11,082 Fair enough. Yet it's an unpleasant question, 483 00:40:11,117 --> 00:40:15,503 but what great thing has ever been accomplished without killing or cruelty? 484 00:40:15,588 --> 00:40:18,840 It's easy to confuse what is with what ought to be, 485 00:40:18,875 --> 00:40:21,626 especially when what is has worked out in your favor. 486 00:40:21,678 --> 00:40:23,177 I'm not talking about myself. 487 00:40:23,213 --> 00:40:25,847 I'm talking about the necessary conditions for greatness. 488 00:40:25,882 --> 00:40:27,799 That is greatness? 489 00:40:27,851 --> 00:40:31,803 That is a vital part of the great city of Meereen, 490 00:40:31,805 --> 00:40:34,305 which existed long before you or I 491 00:40:34,307 --> 00:40:38,393 and will remain standing long after we have returned to the dirt. 492 00:40:38,445 --> 00:40:40,478 My father would have liked you. 493 00:40:52,792 --> 00:40:55,076 One day your great city will return to the dirt as well. 494 00:40:55,128 --> 00:40:57,378 - At your command? - If need be. 495 00:41:03,742 --> 00:41:05,742 And how many people will die to make this happen? 496 00:41:06,005 --> 00:41:09,390 If it comes to that, they will have died for a good reason. 497 00:41:09,426 --> 00:41:11,509 Those men think they're dying for a good reason. 498 00:41:11,561 --> 00:41:13,344 Someone else's reason. 499 00:41:13,346 --> 00:41:15,680 So your reasons are true and theirs are false? 500 00:41:15,732 --> 00:41:18,599 They don't know their own minds, but you do? 501 00:41:18,651 --> 00:41:21,652 Well said. You're an eloquent man. 502 00:41:21,688 --> 00:41:23,354 Doesn't mean you're wrong. 503 00:41:23,406 --> 00:41:25,573 In my experience, eloquent men are right 504 00:41:25,608 --> 00:41:27,358 every bit as often as imbeciles. 505 00:41:54,437 --> 00:41:57,305 - Your Grace... - Shut your mouth. 506 00:44:23,753 --> 00:44:25,870 - You can end this. - She cannot. 507 00:44:25,922 --> 00:44:28,456 You can. 508 00:46:06,022 --> 00:46:08,522 Protect your queen! 509 00:46:19,068 --> 00:46:20,818 Go! 510 00:46:44,927 --> 00:46:46,927 Your Grace! Your Grace! 511 00:46:47,013 --> 00:46:48,213 Come with me. I know a way out. 512 00:46:48,231 --> 00:46:49,647 I know a way... 513 00:47:25,468 --> 00:47:26,600 Stay close. 514 00:47:34,143 --> 00:47:35,559 This way. 515 00:47:46,956 --> 00:47:48,122 The other side. 516 00:47:48,157 --> 00:47:50,324 Follow me. 517 00:47:52,578 --> 00:47:54,745 Protect your queen! 518 00:50:48,554 --> 00:50:50,387 Drogon! 519 00:51:53,185 --> 00:51:54,651 Valahd. 38360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.