All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E08.720p.HDTV.x264-0SEC

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,829 --> 00:01:49,528 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:02:04,145 --> 00:02:06,329 Your Grace, I want to say-- 3 00:02:06,449 --> 00:02:08,029 You will not speak. 4 00:02:10,485 --> 00:02:12,486 How do I know you are who you say you are? 5 00:02:12,537 --> 00:02:15,016 If only I were otherwise. 6 00:02:15,127 --> 00:02:17,896 If you are Tyrion Lannister, why shouldn't I kill you 7 00:02:17,930 --> 00:02:20,231 to pay your family back for what it did to mine? 8 00:02:20,266 --> 00:02:22,934 You want revenge against the Lannisters? 9 00:02:23,018 --> 00:02:25,353 I killed my mother Joanna Lannister 10 00:02:25,355 --> 00:02:27,188 on the day I was born. 11 00:02:27,239 --> 00:02:30,775 I killed my father Tywin Lannister with a bolt to the heart. 12 00:02:30,826 --> 00:02:33,444 I am the greatest Lannister killer of our time. 13 00:02:33,495 --> 00:02:35,630 So I should welcome you into my service 14 00:02:35,664 --> 00:02:37,899 because you murdered members of your own family? 15 00:02:39,134 --> 00:02:41,653 Into your service? 16 00:02:41,687 --> 00:02:44,639 Your Grace, we have only just met. 17 00:02:44,673 --> 00:02:46,991 It's too soon to know if you deserve my service. 18 00:02:47,059 --> 00:02:49,877 If you'd rather return to the fighting pits, 19 00:02:49,912 --> 00:02:52,130 just say the word. 20 00:02:54,266 --> 00:02:56,801 When I was a young man, I heard a story 21 00:02:56,852 --> 00:03:00,305 about a baby born during the worst storm in living memory. 22 00:03:00,356 --> 00:03:02,357 She had no wealth, no lands, no army, 23 00:03:02,391 --> 00:03:05,777 only a name and a handful of supporters, 24 00:03:05,811 --> 00:03:09,314 most of whom probably thought they could use that name to benefit themselves. 25 00:03:09,365 --> 00:03:11,899 They kept her alive, moving her from place to place, 26 00:03:11,951 --> 00:03:15,136 often hours ahead of the men who'd been sent to kill her. 27 00:03:15,170 --> 00:03:18,456 She was eventually sold off to some warlord on the edge of the world 28 00:03:18,540 --> 00:03:20,742 and that appeared to be that. 29 00:03:20,744 --> 00:03:22,744 And then a few years later, 30 00:03:22,795 --> 00:03:25,079 the most well-informed person I knew 31 00:03:25,164 --> 00:03:27,999 told me that this girl without wealth, lands, or armies 32 00:03:28,050 --> 00:03:31,252 had somehow acquired all three in a very short span of time, 33 00:03:31,254 --> 00:03:33,254 along with three dragons. 34 00:03:33,305 --> 00:03:35,340 He thought she was our best, 35 00:03:35,391 --> 00:03:38,259 last chance to build a better world. 36 00:03:39,728 --> 00:03:42,430 I thought you were worth meeting at the very least. 37 00:03:42,464 --> 00:03:43,931 And why are you worth meeting? 38 00:03:43,933 --> 00:03:45,767 Why should I spend my time listening to you? 39 00:03:45,769 --> 00:03:48,886 Because you cannot build a better world on your own. 40 00:03:48,921 --> 00:03:52,340 You have no one at your side who understands the land you want to rule. 41 00:03:52,374 --> 00:03:54,359 The strengths and weaknesses of the houses 42 00:03:54,410 --> 00:03:55,693 that will either join or oppose you. 43 00:03:55,744 --> 00:03:58,746 I will have a very large army 44 00:03:58,781 --> 00:04:00,331 and very large dragons. 45 00:04:00,366 --> 00:04:03,951 Killing and politics aren't always the same thing. 46 00:04:03,953 --> 00:04:05,920 When I served as Hand of the King, 47 00:04:05,954 --> 00:04:08,589 I did quite well with the latter considering the king in question 48 00:04:08,624 --> 00:04:10,925 preferred torturing animals to leading his people. 49 00:04:12,127 --> 00:04:14,012 I could do an even better job 50 00:04:14,046 --> 00:04:16,331 advising a ruler worth the name. 51 00:04:16,365 --> 00:04:18,733 If that is indeed what you are. 52 00:04:18,767 --> 00:04:21,019 So you want to advise me? 53 00:04:23,138 --> 00:04:25,273 Very well. 54 00:04:26,642 --> 00:04:28,192 What would you have me do with him? 55 00:04:29,945 --> 00:04:33,648 I swore I would kill him if he ever returned. 56 00:04:33,650 --> 00:04:35,566 I know. 57 00:04:38,987 --> 00:04:42,957 Why should the people trust a queen who can't keep her promises? 58 00:04:46,028 --> 00:04:48,746 Whomever Ser Jorah was when he started informing on you, 59 00:04:48,797 --> 00:04:51,833 he is no longer that man. 60 00:04:51,884 --> 00:04:53,918 I can't remember ever seeing a sane man 61 00:04:54,002 --> 00:04:56,337 as devoted to anything as he is to serving you. 62 00:04:56,339 --> 00:04:59,424 He claims he would kill for you and die for you 63 00:04:59,475 --> 00:05:02,176 and nothing I ever witnessed gives me reason to doubt him. 64 00:05:06,115 --> 00:05:08,249 And yet he did betray you. 65 00:05:20,696 --> 00:05:23,364 Did he have an opportunity to confess his betrayal? 66 00:05:23,366 --> 00:05:25,616 Yes. 67 00:05:25,651 --> 00:05:27,702 Many opportunities. 68 00:05:27,770 --> 00:05:30,371 And did he? 69 00:05:30,406 --> 00:05:34,759 No, not until forced to do so. 70 00:05:39,481 --> 00:05:41,382 He worships you. 71 00:05:41,433 --> 00:05:44,218 He is in love with you, I think. 72 00:05:44,269 --> 00:05:46,554 But he did not trust you with the truth. 73 00:05:46,605 --> 00:05:48,106 An unpleasant truth to be sure, 74 00:05:48,190 --> 00:05:50,625 but one of great significance to you. 75 00:05:50,659 --> 00:05:53,795 He did not trust that you would be wise enough to forgive him. 76 00:05:54,930 --> 00:05:56,831 So I should kill him? 77 00:05:58,117 --> 00:06:00,201 A ruler who kills those devoted to her 78 00:06:00,235 --> 00:06:02,904 is not a ruler who inspires devotion. 79 00:06:02,955 --> 00:06:05,123 And you're going to need to inspire devotion, 80 00:06:05,157 --> 00:06:08,993 a lot of it, if you're ever going to rule across the Narrow Sea. 81 00:06:10,629 --> 00:06:13,915 But you cannot have him by your side when you do. 82 00:06:19,288 --> 00:06:21,589 Remove Ser Jorah from the city. 83 00:07:32,661 --> 00:07:34,378 Confess. 84 00:07:34,413 --> 00:07:36,664 My son. 85 00:07:38,300 --> 00:07:40,735 Let me speak to-- 86 00:07:40,769 --> 00:07:42,003 Confess. 87 00:07:42,054 --> 00:07:43,971 I meant it. 88 00:07:44,006 --> 00:07:47,758 My face will be the last thing you see-- 89 00:08:04,076 --> 00:08:07,795 My name is Lanna. I'm an orphan. 90 00:08:09,364 --> 00:08:11,332 When I was eight, I begged enough money 91 00:08:11,366 --> 00:08:13,367 to buy my first bucket of oysters. 92 00:08:13,369 --> 00:08:17,705 I sold that bucket and made enough money to buy two more. 93 00:08:19,675 --> 00:08:23,177 It took a while, but I finally saved enough 94 00:08:23,211 --> 00:08:25,296 to buy myself an oyster cart. 95 00:08:25,347 --> 00:08:27,131 Now every morning, 96 00:08:27,182 --> 00:08:29,267 I make my way down to the canals. 97 00:08:31,303 --> 00:08:34,555 I pass the fish mongers and the bakers. 98 00:08:39,611 --> 00:08:41,279 I usually see Lhara, 99 00:08:41,313 --> 00:08:44,365 my first customer of the day on her way home. 100 00:08:45,784 --> 00:08:49,153 Then I turn left onto Moonsinger Lane-- 101 00:08:51,623 --> 00:08:54,742 Turn left onto Ragman Lane 102 00:08:54,793 --> 00:08:56,294 where I do most of my trade. 103 00:08:56,328 --> 00:08:58,579 Lanna is very impressive. 104 00:08:58,581 --> 00:09:01,248 Very industrious. 105 00:09:01,300 --> 00:09:04,001 She will make a fine servant for the Many-Faced God. 106 00:09:04,052 --> 00:09:06,053 How will she serve him? 107 00:09:06,088 --> 00:09:09,507 She will no longer turn left onto Ragman Lane. 108 00:09:09,558 --> 00:09:11,926 She will turn right and go to Ragman Harbor. 109 00:09:11,977 --> 00:09:13,561 What will she do there? 110 00:09:13,595 --> 00:09:15,596 She will see. 111 00:09:15,647 --> 00:09:18,566 See what? 112 00:09:18,600 --> 00:09:21,102 How can a man tell a girl this? 113 00:09:21,186 --> 00:09:22,436 If he knew what she would see, 114 00:09:22,438 --> 00:09:24,939 there would be no reason to send her. 115 00:09:24,941 --> 00:09:27,608 Oysters, clams, and cockles! 116 00:09:44,793 --> 00:09:47,878 Oysters, clams, and cockles! 117 00:09:55,937 --> 00:09:59,306 Oysters, clams, and cockles! 118 00:09:59,308 --> 00:10:02,393 Your oysters fresh? 119 00:10:02,444 --> 00:10:04,061 Best in the city. 120 00:10:04,112 --> 00:10:06,197 You wouldn't lie to an old man, would you? 121 00:10:19,127 --> 00:10:21,162 Mm. 122 00:10:21,164 --> 00:10:24,999 Very nice. Give me four with vinegar. 123 00:10:28,587 --> 00:10:30,304 It's my 18th voyage. 124 00:10:30,338 --> 00:10:32,890 Returned from all of them without a scratch on me. 125 00:10:39,564 --> 00:10:41,015 Can't do it. 126 00:10:41,017 --> 00:10:44,018 Please, I've three children. 127 00:10:44,069 --> 00:10:45,770 Without me... 128 00:10:45,821 --> 00:10:47,321 Here, take it. You have to. 129 00:10:47,355 --> 00:10:49,106 I've three children. 130 00:10:49,157 --> 00:10:50,357 - What will they do? - Come on. 131 00:10:50,409 --> 00:10:52,159 They've nothing without me. 132 00:10:52,194 --> 00:10:53,694 Please, you have to! 133 00:10:53,745 --> 00:10:56,197 Please, you don't understand! 134 00:10:56,199 --> 00:10:57,865 Please! 135 00:11:03,922 --> 00:11:05,873 The man is a gambler. 136 00:11:07,375 --> 00:11:09,043 He wages that a sailor's ship 137 00:11:09,045 --> 00:11:12,296 will make it to its destination. 138 00:11:12,347 --> 00:11:14,715 It is a strange wager for the captain. 139 00:11:14,766 --> 00:11:17,384 He only wins if he loses his life. 140 00:11:19,521 --> 00:11:22,556 So why would a captain make the wager in the first place? 141 00:11:24,309 --> 00:11:27,044 A girl tells a man that she has seen. 142 00:11:29,648 --> 00:11:31,782 If the captain dies, 143 00:11:31,817 --> 00:11:34,101 the thin man pays his family a lot of money. 144 00:11:36,488 --> 00:11:39,457 But perhaps the gambler loses his bet 145 00:11:39,491 --> 00:11:41,742 and decides he does not have to pay after all. 146 00:11:41,744 --> 00:11:44,078 A destitute woman and her small child, 147 00:11:44,129 --> 00:11:47,915 what can they do to such a man if he keeps their money for himself? 148 00:11:49,985 --> 00:11:52,586 To whom can they turn for recourse? 149 00:11:58,593 --> 00:12:00,177 The Many-Faced God. 150 00:12:02,097 --> 00:12:04,598 You said you didn't know what I would see at the docks. 151 00:12:04,733 --> 00:12:07,701 A man had no idea what a girl would see and what she would not. 152 00:12:09,771 --> 00:12:12,523 A girl named Lanna will return to the docks. 153 00:12:12,557 --> 00:12:14,308 She will watch the gambler. 154 00:12:14,342 --> 00:12:17,428 She will come to know as much about him as she knows about herself. 155 00:12:17,462 --> 00:12:19,997 And then what? 156 00:12:20,031 --> 00:12:23,784 A gift for the thin man. 157 00:12:43,638 --> 00:12:45,806 She's not ready. 158 00:12:45,857 --> 00:12:48,943 Perhaps she is, perhaps she's not. 159 00:12:48,977 --> 00:12:51,278 And if she's not? 160 00:12:51,313 --> 00:12:54,198 It is all the same to the Many-Faced God. 161 00:13:17,222 --> 00:13:19,607 The trial will take place soon. 162 00:13:19,641 --> 00:13:21,642 The High Sparrow will be presenting 163 00:13:21,676 --> 00:13:23,477 a substantial case against you. 164 00:13:23,511 --> 00:13:24,745 The charges? 165 00:13:24,779 --> 00:13:27,147 Fornication, treason, incest, 166 00:13:27,215 --> 00:13:28,582 the murder of King Robert. 167 00:13:28,617 --> 00:13:29,917 All lies. 168 00:13:29,951 --> 00:13:31,685 Of course, Your Grace. 169 00:13:36,241 --> 00:13:40,110 My concern is that the Faith does not adhere 170 00:13:40,161 --> 00:13:43,597 to the same standards of proof as the crown. 171 00:13:43,632 --> 00:13:45,466 I hope you'll excuse me for saying it, 172 00:13:45,500 --> 00:13:48,135 but belief is so often the death of reason. 173 00:13:48,169 --> 00:13:50,104 I wish you had said it sooner. 174 00:13:52,774 --> 00:13:54,241 Is there any word from Jaime? 175 00:13:54,276 --> 00:13:56,794 No, I'm afraid not. 176 00:14:03,134 --> 00:14:07,271 Your Grace, Grand Maester Pycelle 177 00:14:07,305 --> 00:14:09,473 has summoned your Uncle Kevan 178 00:14:09,524 --> 00:14:11,058 back from Casterly Rock 179 00:14:11,092 --> 00:14:12,559 to serve as Hand of the King. 180 00:14:12,594 --> 00:14:15,246 He now presides over the small council. 181 00:14:16,615 --> 00:14:18,899 Tell him I need to speak to him. 182 00:14:18,901 --> 00:14:21,368 I implored him to visit you, but he would not. 183 00:14:25,740 --> 00:14:28,909 What about my son, the king? 184 00:14:28,960 --> 00:14:30,744 If you can visit me, then surely the king... 185 00:14:30,795 --> 00:14:33,330 Your arrest and Queen Margaery's arrest, 186 00:14:33,381 --> 00:14:34,748 the king has not taken them well. 187 00:14:34,799 --> 00:14:36,667 He remains in his chambers. 188 00:14:36,718 --> 00:14:40,638 His servants often find his food in the hall left untouched. 189 00:14:40,722 --> 00:14:42,172 You need to talk to him. 190 00:14:42,223 --> 00:14:44,504 You need to talk to my son and tell him to come and see me, 191 00:14:44,509 --> 00:14:45,893 come and see his mother. 192 00:14:45,927 --> 00:14:48,595 He-- I tried, Your Grace. 193 00:14:48,647 --> 00:14:50,931 He wouldn't see me. He won't see anyone. 194 00:14:52,267 --> 00:14:54,018 I can't stay here. 195 00:14:55,236 --> 00:14:58,355 There is a way, Your Grace. 196 00:15:02,327 --> 00:15:03,694 A way out. 197 00:15:06,281 --> 00:15:08,115 Confess? 198 00:15:09,284 --> 00:15:10,784 To the High Sparrow? 199 00:15:10,786 --> 00:15:12,953 I won't. 200 00:15:12,955 --> 00:15:15,839 I made him. 201 00:15:15,874 --> 00:15:17,791 I rose him up from nothing. 202 00:15:17,842 --> 00:15:20,627 I will not kneel before some barefooted commoner 203 00:15:20,679 --> 00:15:23,130 and beg his forgiveness. 204 00:15:30,138 --> 00:15:32,723 Good-bye, my queen. 205 00:15:34,142 --> 00:15:36,176 The work continues. 206 00:16:11,396 --> 00:16:13,430 Why? 207 00:16:15,100 --> 00:16:16,567 Why, Theon? 208 00:16:16,601 --> 00:16:19,737 I'm not Theon. There is no Theon. 209 00:16:19,771 --> 00:16:21,271 - Reek. - Reek. 210 00:16:21,322 --> 00:16:23,741 Why did you tell him, Reek? 211 00:16:24,826 --> 00:16:27,027 I was helping you. 212 00:16:27,078 --> 00:16:28,612 You wanted to escape. 213 00:16:28,663 --> 00:16:31,565 There is no escape. 214 00:16:31,599 --> 00:16:34,118 Not ever. 215 00:16:34,169 --> 00:16:37,504 Theon Greyjoy tried to escape. 216 00:16:37,539 --> 00:16:39,373 The master knew. 217 00:16:40,291 --> 00:16:43,010 He knows everything. 218 00:16:43,044 --> 00:16:45,379 He hunted him and caught him 219 00:16:45,381 --> 00:16:47,714 and strapped him to a cross 220 00:16:47,716 --> 00:16:50,134 and cut away piece after piece 221 00:16:50,185 --> 00:16:52,553 until there was no Theon left. 222 00:16:56,307 --> 00:16:58,308 Good. 223 00:17:01,229 --> 00:17:05,399 If it weren't for you, I'd still have a family. 224 00:17:05,450 --> 00:17:07,901 If I could do what Ramsay did to you 225 00:17:07,903 --> 00:17:10,788 right here, right now, I would. 226 00:17:15,160 --> 00:17:16,910 I deserved everything. 227 00:17:19,247 --> 00:17:21,248 I deserve to be Reek. 228 00:17:22,634 --> 00:17:24,751 I did terrible things. 229 00:17:26,504 --> 00:17:29,256 Turned on Robb. 230 00:17:29,258 --> 00:17:31,758 Captured Winterfell. 231 00:17:31,843 --> 00:17:34,344 - Killed those boys. - They weren't "those boys." 232 00:17:34,395 --> 00:17:36,730 They were Bran and Rickon. They were your brothers. 233 00:17:36,764 --> 00:17:38,348 You've known them since they were born. 234 00:17:38,399 --> 00:17:39,933 They weren't. They were only-- 235 00:17:39,984 --> 00:17:41,685 Only what? 236 00:17:41,736 --> 00:17:43,520 - I can't. - Tell me. 237 00:17:43,571 --> 00:17:45,022 I can't, not unless the master says. 238 00:17:45,073 --> 00:17:46,440 - Tell me. They weren't what? - They weren't-- 239 00:17:46,442 --> 00:17:49,276 Tell me why Bran and Rickon should be gone 240 00:17:49,327 --> 00:17:50,944 while you still breathe the air. 241 00:17:50,995 --> 00:17:52,246 Tell me to my face, Theon. 242 00:17:52,280 --> 00:17:54,114 Tell me that they weren't your brothers! 243 00:17:54,116 --> 00:17:55,666 They weren't Bran and Rickon! 244 00:17:57,669 --> 00:18:00,120 I couldn't find them. 245 00:18:06,461 --> 00:18:08,428 It was two farm boys. 246 00:18:12,433 --> 00:18:15,519 I killed them and burned them so no one would know. 247 00:18:20,391 --> 00:18:22,976 You didn't? 248 00:18:23,027 --> 00:18:25,279 Do you know where they went, Bran and Rickon? 249 00:18:25,313 --> 00:18:26,897 I can't talk to you anymore. 250 00:18:26,948 --> 00:18:28,649 Theon, you have to tell me. Do you have any idea where-- 251 00:18:28,733 --> 00:18:31,151 Not Theon! Reek! 252 00:18:36,658 --> 00:18:39,493 Our scouts tell us he's got no more than 6,000 men. 253 00:18:39,495 --> 00:18:41,995 More than half of those are mounted, however. 254 00:18:41,997 --> 00:18:44,998 And how high do Stannis's horses jump? 255 00:18:45,000 --> 00:18:47,384 Our walls have been fully repaired. 256 00:18:47,418 --> 00:18:49,419 The gates have been reinforced. 257 00:18:49,470 --> 00:18:52,506 We have enough food for six months. 258 00:18:52,557 --> 00:18:56,343 We are more prepared for a siege than they could ever be. 259 00:18:56,394 --> 00:18:59,012 All we have to do is wait for them to freeze, 260 00:18:59,014 --> 00:19:01,848 starve, and mutiny. 261 00:19:04,919 --> 00:19:06,086 You disagree? 262 00:19:06,120 --> 00:19:08,438 Stannis isn't from the North. 263 00:19:08,489 --> 00:19:10,524 You are, Father. 264 00:19:10,526 --> 00:19:13,794 I think you're missing an opportunity to show the people of the North 265 00:19:13,828 --> 00:19:16,496 how House Bolton treats southern invaders. 266 00:19:16,531 --> 00:19:17,781 And what do you recommend? 267 00:19:17,832 --> 00:19:19,116 That we not sit and wait for Stannis 268 00:19:19,167 --> 00:19:21,702 to decide what sort of fight this is going to be. 269 00:19:21,704 --> 00:19:23,787 That we hit first and hit hard 270 00:19:23,838 --> 00:19:26,206 and leave a feast for the crows. 271 00:19:26,208 --> 00:19:29,209 A smart commander does not abandon a defensive advantage. 272 00:19:29,260 --> 00:19:31,628 As long as we stay behind these walls, 273 00:19:31,679 --> 00:19:32,963 they can't touch us. 274 00:19:33,014 --> 00:19:34,881 Not to mention that the snow is so deep, 275 00:19:34,933 --> 00:19:36,693 we couldn't get an army through to engage them 276 00:19:36,718 --> 00:19:38,018 even if we wanted to. 277 00:19:38,052 --> 00:19:40,304 I don't need an army. 278 00:19:40,355 --> 00:19:42,856 I need 20 good men. 279 00:19:50,698 --> 00:19:52,416 So, have you decided yet? 280 00:19:52,450 --> 00:19:54,901 Whether I'm worthy of your service? 281 00:19:56,955 --> 00:20:00,490 Have you decided yet whether you're going to have me killed? 282 00:20:00,541 --> 00:20:02,743 It's probably my safest option. 283 00:20:05,580 --> 00:20:07,798 I can see why you would think so. 284 00:20:07,832 --> 00:20:10,050 It's what your father would have done. 285 00:20:11,302 --> 00:20:12,742 And what would your father have done? 286 00:20:14,839 --> 00:20:16,423 My father, 287 00:20:16,425 --> 00:20:19,426 who publically sentenced me to death? 288 00:20:19,477 --> 00:20:21,979 I'd say his thoughts on having me killed were abundantly clear. 289 00:20:22,013 --> 00:20:23,597 Is that why you killed him? 290 00:20:26,985 --> 00:20:30,270 Someday, if you decide not to execute me, 291 00:20:30,272 --> 00:20:32,439 I'll tell you all about why I killed my father. 292 00:20:32,490 --> 00:20:35,742 And on that day, should it ever come, 293 00:20:35,777 --> 00:20:38,078 we'll need more wine than this. 294 00:20:40,415 --> 00:20:42,783 I know what my father was. 295 00:20:42,867 --> 00:20:45,369 What he did. 296 00:20:45,453 --> 00:20:47,754 I know the Mad King earned his name. 297 00:20:50,508 --> 00:20:53,543 So, here we sit. 298 00:20:53,628 --> 00:20:56,596 Two terrible children of two terrible fathers. 299 00:20:56,631 --> 00:20:58,298 I'm terrible? 300 00:20:58,349 --> 00:21:00,467 I've heard stories. 301 00:21:00,518 --> 00:21:03,854 Why did you travel to the far side of the world to meet someone terrible? 302 00:21:03,888 --> 00:21:06,640 - To see if you were the right kind of terrible. - Which kind is that? 303 00:21:06,642 --> 00:21:09,776 The kind that prevents your people from being even more so. 304 00:21:11,779 --> 00:21:13,814 Well, I did reopen the fighting pits. 305 00:21:13,865 --> 00:21:16,650 Under my rule, murder will once again become entertainment. 306 00:21:16,701 --> 00:21:18,452 Yes, that was wise. 307 00:21:18,486 --> 00:21:21,738 And you agreed to marry someone you loathe for the greater good. 308 00:21:21,823 --> 00:21:24,658 Very impressive. 309 00:21:24,660 --> 00:21:27,227 My own sister married someone she loathed as well, 310 00:21:27,261 --> 00:21:29,796 though not by choice and certainly not 311 00:21:29,831 --> 00:21:31,748 for the greater good, gods forbid. 312 00:21:31,799 --> 00:21:33,517 She ended up having him killed. 313 00:21:35,353 --> 00:21:37,771 Perhaps it won't come to that. 314 00:21:45,346 --> 00:21:48,482 It's not impossible that Varys was right about you after all. 315 00:21:48,516 --> 00:21:51,685 Varys? King Robert's spymaster? 316 00:21:51,736 --> 00:21:55,238 Yes, he's the one who convinced me to come find you. 317 00:21:55,273 --> 00:21:56,857 He was my travelling companion 318 00:21:56,908 --> 00:21:59,192 before Ser Jorah seized that role for himself. 319 00:21:59,243 --> 00:22:01,912 Jorah sent my secrets to Varys. 320 00:22:01,946 --> 00:22:05,699 For 20 years the Spider oversaw the campaign to find and kill me. 321 00:22:05,750 --> 00:22:08,535 He did what he had to do to survive. 322 00:22:08,537 --> 00:22:11,705 He did a lot of other things as well, things he didn't have to do. 323 00:22:11,739 --> 00:22:15,625 I suspect he's the main reason you weren't slaughtered in your crib. 324 00:22:15,676 --> 00:22:17,427 But you trust him? 325 00:22:17,462 --> 00:22:18,962 Yes, oddly. 326 00:22:19,013 --> 00:22:22,215 He may be the only person in the world I trust. 327 00:22:22,266 --> 00:22:24,134 Except my brother. 328 00:22:24,185 --> 00:22:27,220 The brother who killed my father? 329 00:22:27,222 --> 00:22:28,305 That's the one. 330 00:22:28,389 --> 00:22:30,140 Perhaps I will have you killed after all. 331 00:22:30,191 --> 00:22:32,392 Your queenly prerogative. 332 00:22:34,479 --> 00:22:37,030 I had given up on life 333 00:22:37,064 --> 00:22:40,484 until Varys convinced me you might be worth living for. 334 00:22:40,551 --> 00:22:42,953 If you chop off my head, well, 335 00:22:42,987 --> 00:22:45,038 my final days were interesting. 336 00:22:51,195 --> 00:22:53,180 I'm not going to kill you. 337 00:22:55,133 --> 00:22:57,968 No? Banish me? 338 00:22:58,002 --> 00:22:59,753 No. 339 00:22:59,787 --> 00:23:01,421 So if I'm not going to be murdered 340 00:23:01,472 --> 00:23:02,889 and I'm not going to be banished-- 341 00:23:02,924 --> 00:23:04,341 You're going to advise me. 342 00:23:06,093 --> 00:23:08,478 While you can still speak in complete sentences. 343 00:23:12,433 --> 00:23:13,767 Advise you on what? 344 00:23:13,769 --> 00:23:15,352 How to get what I want. 345 00:23:15,403 --> 00:23:17,938 The Iron Throne. 346 00:23:17,940 --> 00:23:20,941 Perhaps you should try wanting something else. 347 00:23:20,943 --> 00:23:23,443 If I want jokes, I'll get myself a proper fool. 348 00:23:23,445 --> 00:23:25,779 I'm not entirely joking. 349 00:23:25,781 --> 00:23:28,281 There's more to the world than Westeros after all. 350 00:23:28,283 --> 00:23:32,619 How many hundreds of thousands of lives have you changed for the better here? 351 00:23:32,670 --> 00:23:34,588 Perhaps this is where you belong, 352 00:23:34,622 --> 00:23:36,623 where you can do the most good. 353 00:23:38,793 --> 00:23:41,511 I fought so that no child born into Slaver's Bay 354 00:23:41,546 --> 00:23:44,631 would ever know what it meant to be bought or sold. 355 00:23:44,682 --> 00:23:48,218 I will continue that fight here and beyond. 356 00:23:48,269 --> 00:23:49,803 But this is not my home. 357 00:23:49,854 --> 00:23:52,606 When you get back to your home, who supports you? 358 00:23:52,640 --> 00:23:54,140 The common people. 359 00:23:54,192 --> 00:23:56,810 Let's be generous and assume that's going to happen. 360 00:23:56,812 --> 00:23:59,479 Here in Slaver's Bay, you had the support of the common people 361 00:23:59,530 --> 00:24:01,982 and only the common people. 362 00:24:01,984 --> 00:24:05,869 What was that like? Ruling without the rich? 363 00:24:05,903 --> 00:24:08,371 House Targaryen is gone. 364 00:24:08,406 --> 00:24:11,157 Not a single person who shares your blood is alive to support you. 365 00:24:11,159 --> 00:24:13,159 The Starks are gone as well. 366 00:24:13,211 --> 00:24:15,128 Our two terrible fathers saw to that. 367 00:24:15,162 --> 00:24:16,802 The remaining members of House Lannister 368 00:24:16,831 --> 00:24:18,832 will never back you, not ever. 369 00:24:18,834 --> 00:24:21,134 Stannis Baratheon won't back you, either. 370 00:24:21,168 --> 00:24:24,638 His entire claim to the throne rests on the illegitimacy of yours. 371 00:24:24,672 --> 00:24:26,756 That leaves the Tyrells. 372 00:24:26,807 --> 00:24:29,426 Not impossible, not enough. 373 00:24:29,510 --> 00:24:33,563 Lannister, Targaryen, Baratheon, Stark, Tyrell. 374 00:24:33,598 --> 00:24:35,765 They're all just spokes on a wheel. 375 00:24:35,816 --> 00:24:38,101 This one's on top, then that one's on top. 376 00:24:38,185 --> 00:24:42,322 And on and on it spins, crushing those on the ground. 377 00:24:42,356 --> 00:24:46,076 It's a beautiful dream, stopping the wheel. 378 00:24:46,110 --> 00:24:48,778 You're not the first person who's ever dreamt it. 379 00:24:48,829 --> 00:24:51,748 I'm not going to stop the wheel. 380 00:24:53,084 --> 00:24:55,535 I'm going to break the wheel. 381 00:25:18,059 --> 00:25:22,395 You said whoever wins will fight at the Great Pit in front of the queen. 382 00:25:22,446 --> 00:25:24,397 I won. 383 00:25:24,399 --> 00:25:27,567 - You struck me. - Have me flogged if it makes you happy. 384 00:25:27,569 --> 00:25:30,737 But I'm the best you've got. 385 00:25:30,788 --> 00:25:33,573 If I win at the Great Pit, 386 00:25:33,624 --> 00:25:35,542 how much can you sell me for? 387 00:25:38,412 --> 00:25:39,913 You're a free man. 388 00:25:39,997 --> 00:25:42,215 You could have gone anywhere. 389 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 Why did you come back? 390 00:25:48,806 --> 00:25:50,757 Let me fight for her 391 00:25:50,759 --> 00:25:52,809 and I belong to you. 392 00:25:58,065 --> 00:26:00,900 Thirsty? 393 00:26:00,968 --> 00:26:02,819 Confess. 394 00:26:06,407 --> 00:26:09,609 I'll get out of here, you realize, before long. 395 00:26:09,660 --> 00:26:10,860 Confess. 396 00:26:10,911 --> 00:26:14,164 I can make you a wealthy woman. 397 00:26:14,198 --> 00:26:15,882 A lady of the court. 398 00:26:15,916 --> 00:26:17,417 Confess. 399 00:26:22,056 --> 00:26:25,709 Or I can make sure you die in the most hideous way imaginable. 400 00:26:25,760 --> 00:26:28,011 And all I do is sit here 401 00:26:28,045 --> 00:26:30,880 imagining hideous ways for you to die. 402 00:27:16,227 --> 00:27:18,178 Does it hurt? 403 00:27:19,647 --> 00:27:21,681 No. 404 00:27:21,683 --> 00:27:23,933 Good. 405 00:27:27,188 --> 00:27:29,239 How are you? 406 00:27:29,273 --> 00:27:32,909 I'm not the one who got punched and kicked in the face. 407 00:27:34,862 --> 00:27:36,780 You know what I mean. 408 00:27:38,582 --> 00:27:39,916 I'm good. 409 00:27:41,085 --> 00:27:43,536 - Are you scared? - A little. 410 00:27:43,538 --> 00:27:45,538 Me, too. 411 00:27:49,260 --> 00:27:50,960 - Who's there? - Olly. 412 00:27:51,011 --> 00:27:53,012 Oh. 413 00:27:53,047 --> 00:27:54,881 Come in. 414 00:27:57,384 --> 00:27:59,385 I heard what happened. 415 00:27:59,387 --> 00:28:02,138 Oh, not to worry. 416 00:28:02,189 --> 00:28:05,391 Men brawl from time to time. It's only natural. 417 00:28:07,978 --> 00:28:09,562 Figured you were hungry. 418 00:28:09,564 --> 00:28:13,149 Oh, you're a good lad. 419 00:28:14,985 --> 00:28:17,320 Wanted to ask you something 420 00:28:17,371 --> 00:28:19,205 if you've got the time. 421 00:28:19,240 --> 00:28:21,541 I need to check on baby Sam. 422 00:28:28,699 --> 00:28:31,918 Now then, how can I help? 423 00:28:33,387 --> 00:28:35,305 - It's about the Lord Commander. - Yes? 424 00:28:35,339 --> 00:28:38,424 He's going up to Hardhome to save all them wildlings. 425 00:28:40,394 --> 00:28:43,663 Wildlings killed my mom and dad. 426 00:28:43,697 --> 00:28:45,398 They killed everyone in my village. 427 00:28:45,432 --> 00:28:47,150 We've been fighting them for years. 428 00:28:47,234 --> 00:28:48,818 This wasn't a fight. 429 00:28:48,853 --> 00:28:52,372 We were farmers and they slaughtered us. 430 00:28:53,941 --> 00:28:55,692 So why is he saving them? 431 00:28:55,743 --> 00:28:57,944 Wildlings are people. 432 00:28:57,946 --> 00:29:01,281 Just like us, there are good ones and bad ones. 433 00:29:01,332 --> 00:29:04,751 The one he's travelling with, the one with the red beard, 434 00:29:04,785 --> 00:29:06,753 he led the raid on my village. 435 00:29:06,787 --> 00:29:09,088 - Oh, Olly. - How can he trust him? 436 00:29:10,508 --> 00:29:13,176 I've seen the army of the dead. 437 00:29:13,210 --> 00:29:16,212 I've seen the white walkers. 438 00:29:16,247 --> 00:29:18,965 And they're coming for us, for all the living. 439 00:29:21,268 --> 00:29:24,437 And when it's time, 440 00:29:24,471 --> 00:29:27,473 we'll need every last man we can find. 441 00:29:27,475 --> 00:29:30,476 But what if we let the wildlings through the gates 442 00:29:30,561 --> 00:29:32,362 and they cut our throats while we sleep? 443 00:29:32,396 --> 00:29:34,781 Jon's taking a risk, but he has to. 444 00:29:34,815 --> 00:29:37,483 We don't stand a chance otherwise. 445 00:29:37,535 --> 00:29:41,487 Sometimes a man has to make hard choices, 446 00:29:41,489 --> 00:29:43,406 choices that might look wrong to others, 447 00:29:43,457 --> 00:29:46,209 but you know are right in the long run. 448 00:29:46,243 --> 00:29:47,961 You believe that? 449 00:29:47,995 --> 00:29:50,129 With all my heart. 450 00:29:56,670 --> 00:29:58,972 Try not to worry, Olly. 451 00:29:59,006 --> 00:30:01,975 I've been worrying about Jon for years. 452 00:30:02,009 --> 00:30:03,977 He always comes back. 453 00:30:46,220 --> 00:30:48,221 Turn us about! 454 00:31:20,838 --> 00:31:23,423 You trust me, Jon Snow? 455 00:31:23,474 --> 00:31:25,642 Does that make me a fool? 456 00:31:25,676 --> 00:31:27,927 We're fools together now. 457 00:31:44,445 --> 00:31:47,330 Lord of Bones. 458 00:31:47,414 --> 00:31:49,782 Been a long time. 459 00:31:49,833 --> 00:31:52,702 Last time I saw you, the little crow was your prisoner. 460 00:31:52,753 --> 00:31:55,121 The other way around now. What happened? 461 00:31:55,123 --> 00:31:56,756 War. 462 00:31:56,790 --> 00:31:59,676 War? You call that a war? 463 00:31:59,710 --> 00:32:01,878 The greatest army the North has ever seen 464 00:32:01,929 --> 00:32:04,931 cut to pieces by some southern king. 465 00:32:04,965 --> 00:32:07,100 We should gather the elders, 466 00:32:07,134 --> 00:32:09,018 find somewhere quiet to talk. 467 00:32:09,103 --> 00:32:10,970 You don't give the orders here. 468 00:32:10,972 --> 00:32:13,022 I'm not giving an order. 469 00:32:14,725 --> 00:32:16,559 Why aren't you in chains? 470 00:32:17,561 --> 00:32:19,979 He's not my prisoner. 471 00:32:20,030 --> 00:32:21,280 No? 472 00:32:21,315 --> 00:32:23,149 What is he? 473 00:32:23,151 --> 00:32:24,867 We're allies. 474 00:32:26,453 --> 00:32:29,155 You fucking traitor. 475 00:32:32,159 --> 00:32:33,960 You fight for the crows now? 476 00:32:36,046 --> 00:32:38,581 I don't fight for the crows. 477 00:32:40,000 --> 00:32:43,503 We're not here to fight. We're here to talk. 478 00:32:43,554 --> 00:32:45,922 Is that right? 479 00:32:45,973 --> 00:32:49,342 You and the pretty crow do a lot of talking, Tormund? 480 00:32:49,344 --> 00:32:51,511 And when you're done talking, 481 00:32:51,513 --> 00:32:54,180 do you get down on your knees and suck his cock? 482 00:33:09,863 --> 00:33:12,949 Gather the elders and let's talk. 483 00:33:38,859 --> 00:33:41,227 My name's Jon Snow. 484 00:33:42,780 --> 00:33:45,064 I'm Lord Commander of the Night's Watch. 485 00:33:47,785 --> 00:33:50,119 We're not friends. 486 00:33:50,154 --> 00:33:53,489 We've never been friends. 487 00:33:53,540 --> 00:33:55,958 We won't become friends today. 488 00:33:57,544 --> 00:33:59,629 This isn't about friendship. 489 00:34:01,498 --> 00:34:03,666 This is about survival. 490 00:34:03,717 --> 00:34:05,751 This is about putting a 700-foot wall 491 00:34:05,753 --> 00:34:08,337 between you and what's out there. 492 00:34:08,388 --> 00:34:10,089 You built that wall to keep us out. 493 00:34:10,091 --> 00:34:13,092 Since when do the crows give two shits if we live? 494 00:34:13,143 --> 00:34:15,978 In normal times we wouldn't. But these aren't normal times. 495 00:34:16,013 --> 00:34:19,432 The white walkers don't care if a man's free folk or crow. 496 00:34:19,434 --> 00:34:22,602 We're all the same to them, meat for their army. 497 00:34:22,653 --> 00:34:24,770 But together we can beat them. 498 00:34:24,822 --> 00:34:26,939 Beat the white walkers? 499 00:34:26,990 --> 00:34:29,859 Good luck with that. Run from them, maybe. 500 00:34:39,670 --> 00:34:41,787 It's not a trick. 501 00:34:44,541 --> 00:34:47,627 It's a gift for those who join us. 502 00:34:52,466 --> 00:34:55,468 Dragonglass. 503 00:34:55,470 --> 00:34:58,471 A man of the Night's Watch used one of these daggers 504 00:34:58,522 --> 00:35:00,606 to kill a walker. 505 00:35:00,641 --> 00:35:03,059 - You saw this? - No. 506 00:35:03,143 --> 00:35:04,644 But I trust the man. 507 00:35:04,695 --> 00:35:07,280 There are old stories about dragonglass. 508 00:35:07,314 --> 00:35:10,783 There are old stories about ice spiders as big as hounds. 509 00:35:10,817 --> 00:35:12,985 And with the things we've seen, you don't believe them? 510 00:35:12,987 --> 00:35:15,821 Come with me and I'll share these weapons. 511 00:35:15,823 --> 00:35:17,373 Come with you where? 512 00:35:17,407 --> 00:35:19,167 There are good lands south of the Wall. 513 00:35:19,209 --> 00:35:20,993 The Night's Watch will let you through the tunnel 514 00:35:20,995 --> 00:35:23,412 and allow your people to farm those lands. 515 00:35:26,501 --> 00:35:28,668 I knew Mance Rayder. 516 00:35:28,752 --> 00:35:30,887 He never wanted a war with the Night's Watch. 517 00:35:30,921 --> 00:35:33,422 He wanted a new life for his people, for you. 518 00:35:33,473 --> 00:35:35,892 We're prepared to give you that new life. 519 00:35:35,926 --> 00:35:37,560 If? 520 00:35:37,594 --> 00:35:40,897 If you swear you'll join us when the real war begins. 521 00:35:43,350 --> 00:35:44,934 Where is Mance? 522 00:35:48,272 --> 00:35:51,023 - He died. - How? 523 00:35:56,280 --> 00:35:58,281 I put an arrow through his heart. 524 00:35:58,332 --> 00:36:00,533 Hey, hey. 525 00:36:00,617 --> 00:36:02,668 Hey, hey, hey, hey, hey. 526 00:36:04,838 --> 00:36:06,205 Hey, hey, hey. 527 00:36:06,256 --> 00:36:07,873 I say we send the Lord Commander 528 00:36:07,925 --> 00:36:11,711 back to Castle Black with no eyes. 529 00:36:13,380 --> 00:36:15,681 Hey, none of you saw Mance die. 530 00:36:15,716 --> 00:36:17,383 I did. 531 00:36:17,434 --> 00:36:20,853 The southern king who broke our army, Stannis, 532 00:36:20,887 --> 00:36:23,522 wanted to burn him alive to send us a message. 533 00:36:23,557 --> 00:36:26,525 Jon Snow defied that cunt's orders. 534 00:36:27,728 --> 00:36:29,895 His arrow was mercy. 535 00:36:31,031 --> 00:36:32,315 What he did took courage. 536 00:36:32,366 --> 00:36:34,066 And that's what we need today, 537 00:36:34,101 --> 00:36:35,735 the courage to make peace 538 00:36:35,737 --> 00:36:38,988 with men we've been killing for generations. 539 00:36:39,039 --> 00:36:41,240 I lost my father, my uncle, 540 00:36:41,242 --> 00:36:43,626 and two brothers fighting the damn crows. 541 00:36:43,660 --> 00:36:46,746 I'm not asking you to forget your dead. 542 00:36:46,797 --> 00:36:48,914 I'll never forget mine. 543 00:36:50,751 --> 00:36:55,004 I lost 50 brothers the night that Mance attacked the Wall. 544 00:36:55,973 --> 00:36:58,257 But I'm asking you 545 00:36:58,308 --> 00:37:00,393 to think about your children now. 546 00:37:02,262 --> 00:37:03,902 They'll never have children of their own 547 00:37:03,930 --> 00:37:06,349 if we don't band together. 548 00:37:06,433 --> 00:37:09,235 The Long Night is coming 549 00:37:09,269 --> 00:37:11,237 and the dead come with it. 550 00:37:11,271 --> 00:37:13,939 No clan can stop them. 551 00:37:13,991 --> 00:37:15,825 The free folk can't stop them. 552 00:37:15,859 --> 00:37:17,276 The Night's Watch can't stop them. 553 00:37:17,327 --> 00:37:20,746 And all the southern kings can't stop them. 554 00:37:21,882 --> 00:37:24,450 Only together, all of us. 555 00:37:24,501 --> 00:37:26,252 And even then it may not be enough, 556 00:37:26,286 --> 00:37:28,537 but at least we'll give the fuckers a fight. 557 00:37:44,104 --> 00:37:46,639 You vouch for this man, Tormund? 558 00:37:49,226 --> 00:37:52,228 He's prettier than both my daughters, 559 00:37:52,279 --> 00:37:54,146 but he knows how to fight. 560 00:37:54,148 --> 00:37:57,033 He's young, but he knows how to lead. 561 00:37:58,535 --> 00:38:00,202 He didn't have to come to Hardhome. 562 00:38:00,237 --> 00:38:04,373 He came because he needs us 563 00:38:04,408 --> 00:38:06,459 and we need him. 564 00:38:10,330 --> 00:38:12,331 My ancestors would spit on me 565 00:38:12,382 --> 00:38:14,500 if I broke bread with a crow. 566 00:38:14,551 --> 00:38:17,420 So would mine, but fuck 'em, they're dead. 567 00:38:26,813 --> 00:38:29,098 I'll never trust a man in black. 568 00:38:33,186 --> 00:38:35,688 But I trust you, Tormund. 569 00:38:35,739 --> 00:38:39,075 If you say this is the way, 570 00:38:39,109 --> 00:38:40,359 we're with you. 571 00:38:44,448 --> 00:38:47,032 This is the way. 572 00:38:48,085 --> 00:38:49,869 I'm with Tormund. 573 00:38:49,920 --> 00:38:52,254 We stay here, we're dead men. 574 00:38:53,957 --> 00:38:56,959 At least with King Crow, there's a chance. 575 00:38:59,679 --> 00:39:02,798 Tormund. 576 00:39:05,852 --> 00:39:08,637 Keep that new life you want to give us. 577 00:39:11,391 --> 00:39:13,976 And keep your glass, King Crow. 578 00:39:16,062 --> 00:39:19,815 As soon as you get on his ships, they're gonna slit your throats 579 00:39:19,866 --> 00:39:22,818 and dump your bodies to the bottom of the Shivering Sea. 580 00:39:24,821 --> 00:39:26,822 That's our enemy. 581 00:39:28,458 --> 00:39:30,576 That has always been our enemy. 582 00:39:46,476 --> 00:39:48,260 I fucking hate Thenns. 583 00:40:08,231 --> 00:40:10,783 - Move it. - Be careful. 584 00:40:10,785 --> 00:40:12,668 - Move 'em along, now. - Cast-off time. 585 00:40:12,702 --> 00:40:14,670 That's it, come on. 586 00:40:17,374 --> 00:40:19,842 How many are with us? 5,000? 587 00:40:19,876 --> 00:40:22,044 I'm not good at counting. 588 00:40:23,380 --> 00:40:25,097 We're leaving too many behind. 589 00:40:25,131 --> 00:40:26,632 The free folk are stubborn. 590 00:40:26,634 --> 00:40:29,134 You know how long it took Mance to band them together? 591 00:40:29,186 --> 00:40:31,687 20 fucking years. 592 00:40:31,771 --> 00:40:34,773 And he knew them better than I ever will. 593 00:40:34,808 --> 00:40:39,111 They're running out of food and there's nothing to hunt. 594 00:40:39,145 --> 00:40:40,646 They'll come around. 595 00:40:43,483 --> 00:40:45,985 - Get yourselves ready. - Aye! 596 00:40:45,987 --> 00:40:47,786 Johnna is gonna look after you. 597 00:40:47,821 --> 00:40:50,573 She's in charge. You listen to her. 598 00:40:51,658 --> 00:40:54,293 Take her. There you are. 599 00:40:54,327 --> 00:40:55,661 I want to go with you. 600 00:40:55,663 --> 00:40:58,330 I need to get the old folks on the boats. 601 00:40:58,332 --> 00:41:00,583 I'm right behind you. I promise. 602 00:41:04,504 --> 00:41:06,138 Go on. 603 00:41:08,508 --> 00:41:09,725 Another one. 604 00:41:09,759 --> 00:41:12,678 Keep moving. We'll meet you out there. 605 00:41:15,348 --> 00:41:17,983 Won't be able to take that on the boat. It's too big. 606 00:41:18,018 --> 00:41:21,520 - That's the last one! - Three more! Move on! 607 00:41:21,522 --> 00:41:25,107 There's more dragonglass everywhere. 608 00:41:31,364 --> 00:41:34,116 I've got some more daggers over here. 609 00:41:34,167 --> 00:41:36,585 Put that dagger in his bag. 610 00:41:39,205 --> 00:41:41,206 Uh... 611 00:42:32,892 --> 00:42:36,729 Steady! 612 00:42:54,447 --> 00:42:56,498 Shut the gates. 613 00:42:56,583 --> 00:42:58,334 Close the gates! 614 00:43:02,622 --> 00:43:04,456 Shut the gates! 615 00:43:07,844 --> 00:43:09,962 Wait! 616 00:43:10,013 --> 00:43:12,765 - Open the gate! - Let us in! 617 00:43:13,800 --> 00:43:15,968 Help us! 618 00:43:25,645 --> 00:43:27,980 Please open it! 619 00:43:28,031 --> 00:43:30,566 Open the gate! 620 00:44:16,079 --> 00:44:18,280 Ready your arrows! 621 00:44:37,550 --> 00:44:40,719 - Wait! Wait! - Keep in line! Keep in line! 622 00:44:40,721 --> 00:44:43,055 Get in line! 623 00:45:43,166 --> 00:45:45,784 Get to the front! 624 00:45:45,835 --> 00:45:47,786 Go on, shoot it! 625 00:45:54,294 --> 00:45:58,463 - Wait, wait! - Duncan, hold the line! Hold the line! 626 00:46:02,936 --> 00:46:04,970 Lord Commander! 627 00:46:05,054 --> 00:46:07,356 Get them to the ship and come back for me! 628 00:46:07,390 --> 00:46:09,024 - But you'll never make-- - Now! 629 00:46:12,061 --> 00:46:15,063 - Let me on! - Let me on! 630 00:46:15,148 --> 00:46:17,282 - Bloody fucking move! - Let go! 631 00:46:18,484 --> 00:46:19,985 You should be on one of those boats. 632 00:46:19,987 --> 00:46:22,704 So should you. My little girls got on. 633 00:46:22,739 --> 00:46:24,907 They're gonna let them pass the Wall even if you're not there? 634 00:46:24,991 --> 00:46:27,576 You have my word. I've given orders. 635 00:46:27,627 --> 00:46:30,329 Don't think you're gonna be there to enforce those orders. 636 00:46:32,499 --> 00:46:34,967 If they get through, everyone dies. 637 00:46:38,555 --> 00:46:41,473 Night's Watch, with me! 638 00:46:41,507 --> 00:46:44,810 Move! Move! 639 00:46:44,844 --> 00:46:46,645 Move! 640 00:47:51,794 --> 00:47:52,911 No, no! 641 00:48:02,755 --> 00:48:05,557 - Tormund, the sleigh! - Okay, okay! 642 00:48:53,806 --> 00:48:55,190 The dragonglass. 643 00:48:55,224 --> 00:48:57,309 You and me, then! 644 00:48:58,361 --> 00:48:59,978 Go! 645 00:50:10,049 --> 00:50:12,050 Get the glass. 646 00:53:17,536 --> 00:53:19,237 Come on! 647 00:53:19,239 --> 00:53:20,905 The dragonglass. 648 00:53:20,907 --> 00:53:24,409 Fuck the glass! We are gonna die here! 649 00:53:54,907 --> 00:53:57,442 Oh, fuck! 650 00:54:03,449 --> 00:54:06,284 Tormund, run! 651 00:54:14,460 --> 00:54:17,595 Wun Wun, to the sea. 652 00:54:58,671 --> 00:55:01,172 Quickly! 653 00:55:01,257 --> 00:55:03,675 - Faster, faster! - Run, run! 654 00:55:03,726 --> 00:55:05,677 Quickly! 655 00:55:07,680 --> 00:55:10,682 - Quickly, row! Row! - Go, go, come on! 656 00:55:39,678 --> 00:55:42,847 Let's go! Now, now! 657 00:55:46,852 --> 00:55:49,104 Come on, row! 658 00:58:34,353 --> 00:58:44,749 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 48576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.